Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:08,260
(light, lively music)
2
00:00:15,570 --> 00:00:17,780
* Now the mist has cleared
3
00:00:17,830 --> 00:00:20,040
* As day is dawning
4
00:00:20,100 --> 00:00:23,410
* It's all becoming
clearer to me
5
00:00:23,470 --> 00:00:25,670
* The seasons change
6
00:00:25,740 --> 00:00:27,210
* As I change with them
7
00:00:27,280 --> 00:00:30,980
* And the call of spring
8
00:00:31,050 --> 00:00:33,150
* Gives me strength
9
00:00:33,220 --> 00:00:36,420
* And courage to know
10
00:00:36,490 --> 00:00:41,020
* I will make it through
11
00:00:41,090 --> 00:00:44,860
* Whatever life throws at me
12
00:00:44,930 --> 00:00:46,360
(light, lively music)
13
00:00:58,280 --> 00:00:59,790
* Summer's sweet scent
14
00:00:59,840 --> 00:01:02,180
* Autumn's whisper
15
00:01:02,250 --> 00:01:05,850
* Winter stings with the cold
16
00:01:05,920 --> 00:01:10,430
* When trouble comes
rolling in like thunder
17
00:01:12,990 --> 00:01:16,560
* Tears may fall
18
00:01:16,630 --> 00:01:20,000
* Fear may call
19
00:01:20,060 --> 00:01:23,830
* But with spring in my heart
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,300
* When seasons change
21
00:01:27,370 --> 00:01:28,800
* I'll change with them
22
00:01:28,870 --> 00:01:34,180
* And I know I can
weather the storm *
23
00:01:35,780 --> 00:01:37,810
(light, lively music)
24
00:01:37,880 --> 00:01:39,820
(grunting)
25
00:01:39,880 --> 00:01:41,750
- Why, you!
26
00:01:41,820 --> 00:01:43,790
(arrow thwacks)
27
00:01:43,850 --> 00:01:45,550
- (Narrator) Days
turned into weeks
28
00:01:45,620 --> 00:01:47,460
as Mattis and his
men tried to chase
29
00:01:47,520 --> 00:01:51,260
Borka and his robbers from
the north side of the fort.
30
00:01:51,330 --> 00:01:53,530
The autumn woods fell silent
31
00:01:53,600 --> 00:01:57,570
as the weather changed
and winter arrived.
32
00:01:57,630 --> 00:02:01,440
No robbers,
and not a sign of Birk,
33
00:02:01,510 --> 00:02:04,250
no matter how
hard Ronja looked.
34
00:02:09,950 --> 00:02:13,720
(breathing heavily)
35
00:02:13,780 --> 00:02:16,720
(footsteps thudding)
36
00:02:28,830 --> 00:02:30,600
- Good morning, Turre.
37
00:02:33,570 --> 00:02:34,340
Wow!
38
00:02:35,810 --> 00:02:39,620
More beautiful
than I could have imagined.
39
00:02:39,680 --> 00:02:43,280
An ice forest.
(gasps)
40
00:02:45,880 --> 00:02:47,280
(sneezes)
41
00:02:49,620 --> 00:02:51,690
(uplifting trumpet music)
42
00:02:54,820 --> 00:02:57,290
(Tjegge sneezes)
43
00:03:08,040 --> 00:03:10,870
(robbers grunting)
44
00:03:21,290 --> 00:03:22,660
- Look at your face.
45
00:03:22,720 --> 00:03:25,920
You'd think you were
digging a grave.
46
00:03:27,520 --> 00:03:30,830
- That's right,
a grave for you, old man.
47
00:03:30,890 --> 00:03:31,930
Ready for it?
48
00:03:33,160 --> 00:03:35,530
(laughing)
49
00:03:42,840 --> 00:03:44,870
(exclaims)
50
00:03:44,940 --> 00:03:46,540
(cackles)
51
00:03:46,610 --> 00:03:49,880
- Stop lying about.
There's too much work to do.
52
00:03:49,950 --> 00:03:52,180
- I know.
53
00:03:52,320 --> 00:03:54,620
But thank you
for the reminder.
54
00:03:54,680 --> 00:03:57,090
And remind me
to get you back later.
55
00:03:57,150 --> 00:04:02,020
- All we have to eat are pickled
vegetables and salted meat.
56
00:04:02,090 --> 00:04:05,590
It's so cold, we can barely
even do our robbing jobs.
57
00:04:05,660 --> 00:04:10,670
Day after day, all there is
to do is shovel snow.
58
00:04:10,730 --> 00:04:13,170
(sighs heavily)
59
00:04:13,240 --> 00:04:15,440
(sighs heavily)
60
00:04:15,510 --> 00:04:18,180
(Noddle-Pete sighs mockingly)
61
00:04:18,240 --> 00:04:19,910
(energetic, upbeat music)
62
00:04:31,250 --> 00:04:32,790
- It looks good.
63
00:04:32,860 --> 00:04:36,360
You should be able to
wear this for a while.
64
00:04:36,390 --> 00:04:38,890
(Ronja laughs)
65
00:04:57,110 --> 00:04:57,910
- Wonderful!
66
00:04:57,980 --> 00:04:59,520
I love them!
67
00:04:59,580 --> 00:05:02,280
- Take good care of them.
68
00:05:02,390 --> 00:05:04,550
- I will, I promise.
69
00:05:13,160 --> 00:05:14,500
(Ronja laughing)
70
00:05:17,270 --> 00:05:19,640
- (Ronja) Everyone!
71
00:05:19,700 --> 00:05:23,910
Isn't the snow wonderful?
72
00:05:25,410 --> 00:05:26,640
- (Pelje) Ronja!
73
00:05:30,610 --> 00:05:32,420
(Pelje grunts)
74
00:05:32,450 --> 00:05:35,980
- (snow thuds)
- (Ronja exclaims)
75
00:05:36,050 --> 00:05:39,720
(Pelje laughs)
76
00:05:39,790 --> 00:05:42,460
(whistles)
77
00:05:44,230 --> 00:05:47,460
- Hey, Pelje,
come down here.
78
00:05:47,530 --> 00:05:49,500
(Pelje laughs)
79
00:05:53,600 --> 00:05:56,200
- It'll take more than
that to knock me down.
80
00:05:56,270 --> 00:05:59,580
- All right.
(grunts)
81
00:06:01,080 --> 00:06:03,680
(Pelje exclaims)
82
00:06:06,550 --> 00:06:08,620
(Pelje screams)
83
00:06:09,820 --> 00:06:11,650
- Pelje!
84
00:06:16,190 --> 00:06:19,760
(Pelje giggles)
85
00:06:19,830 --> 00:06:23,770
- (Ronja sighs in relief)
- (Pelje sneezes)
86
00:06:23,830 --> 00:06:26,000
(laughing)
87
00:06:36,710 --> 00:06:40,850
(robbers laughing
and grunting)
88
00:06:58,070 --> 00:07:00,500
(laughing)
89
00:07:08,410 --> 00:07:09,880
(exclaims)
90
00:07:09,950 --> 00:07:11,980
- Yes!
- You can't get me.
91
00:07:12,050 --> 00:07:14,580
(laughing)
92
00:07:14,650 --> 00:07:18,350
- Oh, leave me alone.
(exclaims)
93
00:07:18,420 --> 00:07:22,020
(laughing)
94
00:07:24,530 --> 00:07:27,000
(Tjorm growls)
95
00:07:29,400 --> 00:07:32,100
(Tjorm grunting)
96
00:07:51,590 --> 00:07:54,320
- Ha.
97
00:07:54,390 --> 00:07:57,930
(Tjorm exclaims in fear)
98
00:07:59,600 --> 00:08:01,800
- I asked you to
clear away the snow,
99
00:08:01,870 --> 00:08:04,240
not throw it all
over the place.
100
00:08:04,300 --> 00:08:07,700
(Noddle-Pete snickers)
101
00:08:09,340 --> 00:08:10,710
(Lovis grunts)
102
00:08:12,680 --> 00:08:15,780
(snow crunching)
103
00:08:21,220 --> 00:08:24,050
(Sturkas grunting)
104
00:08:31,060 --> 00:08:33,900
- I always draw
the short straw.
105
00:08:33,960 --> 00:08:36,360
- Oh yeah?
106
00:08:36,430 --> 00:08:38,670
And who do you think's
shoveling snow to make
you a path?
107
00:08:38,740 --> 00:08:41,710
Ugh, there is no job
worse than this.
108
00:08:41,770 --> 00:08:44,310
And how hard can it be
109
00:08:44,370 --> 00:08:47,680
for you, with your nice
warm coat of pudgy fat,
110
00:08:47,740 --> 00:08:49,410
to fetch some water?
111
00:08:49,480 --> 00:08:51,080
- Pudgy fat?
112
00:08:51,150 --> 00:08:53,980
Should I ever die like
a dog buried in the snow,
113
00:08:54,050 --> 00:08:57,720
then I'll appear by your bed
as a ghost and haunt you.
114
00:08:57,790 --> 00:08:59,660
- Tjorm as a ghost, eh?
115
00:08:59,720 --> 00:09:03,530
(laughs)
You wouldn't dare.
116
00:09:03,630 --> 00:09:05,160
You'd be too afraid
of yourself.
117
00:09:05,230 --> 00:09:06,700
Boo! Ah!
(laughs)
118
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
- Oh yeah?
119
00:09:08,830 --> 00:09:10,900
Just you see,
I'm going to haunt you!
120
00:09:10,970 --> 00:09:12,000
I will!
121
00:09:12,070 --> 00:09:13,770
- (Sturkas)
Ah, do as you wish.
122
00:09:13,840 --> 00:09:15,800
- (Tjorm)
I'll haunt you tonight.
123
00:09:15,870 --> 00:09:18,070
- (Sturkas) Shut up,
you're not even dead.
124
00:09:18,140 --> 00:09:19,210
Yet.
125
00:09:24,810 --> 00:09:26,180
- (Mattis) Ronja!
126
00:09:28,350 --> 00:09:29,720
Up here!
127
00:09:30,990 --> 00:09:34,220
- (Ronja) What are
you doing there?
128
00:09:34,290 --> 00:09:35,660
- Come up here.
129
00:09:36,960 --> 00:09:39,730
- Okay, be right there.
130
00:09:41,770 --> 00:09:43,040
(Ronja laughs)
131
00:09:49,170 --> 00:09:50,670
(wood clunking)
132
00:09:59,480 --> 00:10:01,320
- Where did I put them?
133
00:10:03,990 --> 00:10:07,390
- What are you looking for?
134
00:10:07,460 --> 00:10:12,430
- You'll be cleaning
up that mess, not me.
135
00:10:12,500 --> 00:10:16,810
Mattis, you better listen
to what I'm telling you.
136
00:10:21,340 --> 00:10:23,940
(Mattis groans)
137
00:10:26,940 --> 00:10:28,940
- Ah, here they are!
138
00:10:33,680 --> 00:10:37,390
I used to ski with these
when I was your age.
139
00:10:39,920 --> 00:10:43,930
(Ronja exclaims in delight)
140
00:10:54,770 --> 00:10:57,270
(Ronja grunts)
141
00:10:59,410 --> 00:11:02,780
(upbeat, jovial music)
142
00:11:10,350 --> 00:11:13,020
(Ronja exclaims)
143
00:11:18,530 --> 00:11:21,130
(Ronja screams)
144
00:11:31,240 --> 00:11:33,940
(snow crunching)
145
00:11:42,250 --> 00:11:44,990
(Ronja laughs)
146
00:12:03,810 --> 00:12:06,440
(Ronja exclaims)
147
00:12:07,810 --> 00:12:10,480
(Ronja laughs)
148
00:12:12,980 --> 00:12:16,350
(upbeat, jovial music)
149
00:12:40,840 --> 00:12:43,350
(robbers sigh)
150
00:12:46,850 --> 00:12:50,020
(upbeat, jovial music)
151
00:13:03,430 --> 00:13:05,930
- Ronja, how's it going?
152
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
- Great.
Really well.
153
00:13:10,870 --> 00:13:13,540
(snow crunching)
154
00:13:18,920 --> 00:13:21,230
- (Ronja) Clear that snow.
155
00:13:28,090 --> 00:13:31,990
(Ronja exclaims gleefully)
156
00:13:35,630 --> 00:13:39,000
(upbeat, jovial music)
157
00:13:59,960 --> 00:14:02,520
(Jutis sneezes)
158
00:14:03,960 --> 00:14:07,030
(snow crunching)
159
00:14:21,950 --> 00:14:24,390
(Joen grunts)
160
00:14:41,660 --> 00:14:45,500
- I'm not sure I should've
given Ronja those skis.
161
00:14:45,570 --> 00:14:49,770
I really hope that
she's all right.
162
00:14:49,840 --> 00:14:54,340
If something's happened
to her, I couldn't stand it.
163
00:14:55,980 --> 00:14:59,050
- Will you please
stop moaning?
164
00:14:59,120 --> 00:15:00,690
That child knows
what she's doing
165
00:15:00,750 --> 00:15:05,490
and can take better care
of herself than any robber.
166
00:15:05,550 --> 00:15:09,260
(Mattis sighs)
167
00:15:09,330 --> 00:15:11,870
How often do I have
to tell you
168
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
she'll be just fine?
169
00:15:15,100 --> 00:15:16,730
(Noddle-Pete snickers)
170
00:15:16,800 --> 00:15:18,030
(Mattis grunts)
171
00:15:21,900 --> 00:15:23,670
- (Ronja) I'm off now.
172
00:15:25,040 --> 00:15:26,570
- You be careful.
173
00:15:29,350 --> 00:15:32,020
- (Narrator) It didn't
sound like a warning,
174
00:15:32,020 --> 00:15:34,090
just something you say.
175
00:15:34,150 --> 00:15:39,150
She could take care of herself,
or so she thought,
176
00:15:39,220 --> 00:15:41,620
but later,
something happened,
177
00:15:41,690 --> 00:15:46,030
and it was just as well
that Mattis didn't know.
178
00:15:46,100 --> 00:15:49,540
(energetic, jovial music)
179
00:16:13,420 --> 00:16:17,360
(Ronja exclaims excitedly)
180
00:16:25,500 --> 00:16:28,070
(Ronja laughs)
181
00:16:46,090 --> 00:16:48,590
(Ronja grunts)
182
00:16:53,360 --> 00:16:57,200
(energetic, jovial music)
183
00:17:10,250 --> 00:17:12,550
(panting)
184
00:17:17,890 --> 00:17:22,120
- Surely there's a little
more time in the day.
185
00:17:27,500 --> 00:17:31,130
The last one is gonna be
the best.
186
00:17:31,130 --> 00:17:33,840
(Ronja grunting)
187
00:17:41,280 --> 00:17:44,410
(screams excitedly)
188
00:17:46,580 --> 00:17:49,280
(Ronja grunts)
189
00:17:52,890 --> 00:17:55,390
(Ronja laughs)
190
00:18:05,000 --> 00:18:07,770
Come on.
(grunts)
191
00:18:17,450 --> 00:18:18,410
Oh, no.
192
00:18:23,020 --> 00:18:25,650
(grunting)
193
00:18:25,720 --> 00:18:28,660
(Rumphobs mumbling)
194
00:18:40,100 --> 00:18:42,640
- Hey, Rumphobs aren't you?
195
00:18:42,710 --> 00:18:45,280
I am so relieved you're not
a pack of those Gray Dwarfs.
196
00:18:45,340 --> 00:18:46,510
They are nasty.
197
00:18:46,580 --> 00:18:49,020
And maybe you could help me.
198
00:18:49,080 --> 00:18:53,580
After all, Rumphobs are
friendly and peaceful, right?
199
00:18:53,650 --> 00:18:57,250
Silly, really, but
I've got my leg caught.
200
00:18:57,320 --> 00:19:01,760
(Father Rumphobs grunting)
201
00:19:01,820 --> 00:19:02,520
Huh?
202
00:19:05,660 --> 00:19:09,860
- Woffor, did un
want to do that?
203
00:19:09,930 --> 00:19:13,840
- (Sister and Uncle Rumphob)
Did un want to do that?
204
00:19:13,900 --> 00:19:17,770
- Broke our roof,
woffor did un do it.
205
00:19:17,840 --> 00:19:20,510
- Did I?
(gasps)
206
00:19:25,550 --> 00:19:28,680
(branches creaking)
207
00:19:32,760 --> 00:19:35,470
- Woffor did un broke
our roof?
208
00:19:38,630 --> 00:19:41,460
- Look, I didn't mean to.
209
00:19:41,530 --> 00:19:43,800
My leg, it won't move.
210
00:19:43,870 --> 00:19:48,440
Please, help me get
my leg out of this hole.
211
00:19:48,500 --> 00:19:50,470
(Father Rumphob sighs)
212
00:19:50,540 --> 00:19:53,710
- Why has woffor gone
and stuck in our roof?
213
00:19:53,780 --> 00:19:57,140
- (Sister and Uncle Rumphob)
Did un gone an' do it?
214
00:19:57,280 --> 00:19:58,680
- I'm sorry about your roof.
215
00:19:58,750 --> 00:20:02,680
Help me free my leg,
and I'll go back home.
216
00:20:04,920 --> 00:20:05,690
Please?
217
00:20:07,560 --> 00:20:09,390
(gasps)
218
00:20:09,460 --> 00:20:11,290
No, please wait.
219
00:20:11,360 --> 00:20:12,490
Don't leave!
220
00:20:32,850 --> 00:20:35,250
(grunting)
221
00:20:40,020 --> 00:20:42,960
(breathing heavily)
222
00:20:45,360 --> 00:20:47,760
(grunting)
223
00:20:55,170 --> 00:20:58,310
(Rumphobs mumbling)
224
00:21:02,750 --> 00:21:04,790
- (Kid Rumphob)
Missy, missy, oh, oh.
225
00:21:04,850 --> 00:21:08,680
- (Father Rumphob)
See un's cradle.
226
00:21:08,750 --> 00:21:11,490
- (Uncle Rumphob)
It's too small.
227
00:21:13,360 --> 00:21:18,560
- Oh my, he hang good there.
228
00:21:18,630 --> 00:21:21,760
- Sees un cradle.
229
00:21:21,830 --> 00:21:23,200
Nasty ol' foot.
230
00:21:23,270 --> 00:21:24,640
- (Kid Rumphob)
Missy, missy.
231
00:21:24,700 --> 00:21:30,870
- We mun have nasty
ol' foot in roof.
232
00:21:30,940 --> 00:21:33,380
(grunting)
233
00:21:42,990 --> 00:21:46,900
- (Kid Rumphob)
She goes, she swing, swing.
234
00:21:46,960 --> 00:21:48,870
She go, she do go.
235
00:21:48,920 --> 00:21:51,290
- (Rumphobs) She do go.
236
00:21:51,390 --> 00:21:53,930
She swing,
she swing, she go.
237
00:21:55,130 --> 00:21:57,530
(grunting)
238
00:21:59,740 --> 00:22:02,510
- (Uncle Rumphob)
Do go, she go.
239
00:22:05,770 --> 00:22:08,710
- (Kid Rumphob) The cradle,
the swing rockin' fine.
240
00:22:08,780 --> 00:22:12,780
The swing rockin' fine.
The cradle rockin' fine.
241
00:22:12,850 --> 00:22:16,920
- Lil' baby, he be rockin'
just fine.
242
00:22:16,990 --> 00:22:18,800
- She go, she swing.
243
00:22:30,530 --> 00:22:33,670
(breathing heavily)
244
00:22:37,610 --> 00:22:39,810
- (Narrator) Ronja knew
the most important thing
245
00:22:39,880 --> 00:22:44,450
in Mattis's Forest: never
let yourself be frightened.
246
00:22:44,450 --> 00:22:47,880
But right then,
that seemed impossible.
247
00:22:47,950 --> 00:22:49,350
She was afraid.
248
00:22:49,450 --> 00:22:51,920
Afraid that she couldn't
free herself.
249
00:22:51,990 --> 00:22:55,820
Afraid that she would freeze
to death this very night.
250
00:22:55,890 --> 00:22:59,890
Afraid she would never
see her family again.
251
00:23:02,060 --> 00:23:03,800
- Oh, that sky.
252
00:23:03,870 --> 00:23:04,930
Looks like snow.
253
00:23:19,480 --> 00:23:21,020
(upbeat, jovial music)
254
00:23:21,080 --> 00:23:25,620
- (Narrator)
Next time on "Ronja,
the Robber's Daughter."
255
00:23:28,490 --> 00:23:31,560
"The Vow to be Brother
and Sister."
256
00:23:32,500 --> 00:23:34,410
Don't miss it.
257
00:23:34,500 --> 00:23:36,160
(light, lively music)16758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.