Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,066 --> 00:00:27,361
POHJOIS-IRLANTI 1974
2
00:00:27,444 --> 00:00:32,616
VUOSIKYMMENTEN LEVOTTOMUUDET OVAT
KÄRJISTYNEET ASEELLISEKSI YHTEENOTOKSI
3
00:01:30,591 --> 00:01:32,134
Sieltä tullaan.
4
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Liikettä nyt, pojat.
5
00:02:07,461 --> 00:02:08,879
Lapsia, saatana.
6
00:02:08,962 --> 00:02:10,881
Älä kiusaa, Patrick.
7
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Tämä tästä puuttui.
8
00:02:15,844 --> 00:02:18,722
Miksi sinä noin teit?
9
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
Nosta se. Pyydä veljeltäsi anteeksi.
10
00:02:22,851 --> 00:02:26,480
Nyt ei ole aikaa tällaiseen.
Olemme jo myöhässä.
11
00:02:27,856 --> 00:02:30,651
Tulkaa nyt jo helvetissä!
12
00:02:30,734 --> 00:02:32,444
Jättäkää ne siihen!
13
00:02:35,489 --> 00:02:37,366
Lähtekää, saatana!
14
00:02:46,875 --> 00:02:48,085
Autoon!
15
00:02:48,919 --> 00:02:52,172
Aja!
-Anna mennä!
16
00:03:54,943 --> 00:03:56,528
GLEANN CHOLM CILLEN ALUE
17
00:03:58,447 --> 00:04:01,283
Jeesus sentään! Hidasta jo, saatana!
18
00:04:15,714 --> 00:04:18,592
Olet kiero vanha paska, Finbar.
19
00:04:18,675 --> 00:04:22,637
Mitä että, Vinny?
-Näen kyllä, mitä puuhaat.
20
00:04:22,721 --> 00:04:27,267
En voi ampua, ellen näe niitä.
Siirrä ne takaisin ylemmäs.
21
00:04:27,350 --> 00:04:31,271
En kuule tuulelta.
-Just joo.
22
00:04:35,317 --> 00:04:40,197
Jos konstaapeli 0'Shea yrittää vihjata
minun fuskaavan, minä suutun.
23
00:04:40,906 --> 00:04:43,450
Jos lyödään vetoa,
pitää olla reilu peli.
24
00:04:43,533 --> 00:04:49,498
Aiotko vinkua
vai hävitä tavalliseen tapaasi?
25
00:04:49,581 --> 00:04:52,125
Haista sinä.
-Anna mennä.
26
00:04:52,209 --> 00:04:53,919
Petollinen paskiainen.
27
00:04:55,712 --> 00:04:59,424
Kiitoksia.
-Vie tuhkatkin pesästä.
28
00:05:03,094 --> 00:05:04,721
Mitä aiot tänään puuhata?
29
00:05:04,805 --> 00:05:10,769
Kissan ruokkimisen ja Gulliverin
pikkuväen parissa filosofoinnin lisäksi.
30
00:05:10,811 --> 00:05:16,775
Luin jo "Gulliverin retket”.
Nyt luen herra Dostojevskia. Venäläinen.
31
00:05:16,817 --> 00:05:21,988
Sellaisista en tiedä mitään.
Agatha Christie on minun heiniäni.
32
00:05:23,990 --> 00:05:27,369
Minne meillä on matka?
-On vähän työasiaa tännepäin.
33
00:05:27,452 --> 00:05:34,167
Rouva Bailey sanoi, että
kylän tervetulokyltti on kadonnut.
34
00:05:34,960 --> 00:05:38,463
Näet, millaista oikea työnteko on.
35
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
Kunnolla ruhjottu.
36
00:05:58,233 --> 00:05:59,359
Punaruskea.
37
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
Viininpunainen.
-Viininpunainen?
38
00:06:02,571 --> 00:06:04,197
Niin, viininpunainen.
39
00:06:05,657 --> 00:06:09,119
Jollain vauhtihurjalla
on karannut ratti käsistä.
40
00:06:09,202 --> 00:06:13,540
Tai juopolla.
-Niin. Ei ihan tervettä puuhaa.
41
00:06:15,000 --> 00:06:18,128
Nytkö etsit kyliltä mielipuolta?
42
00:06:18,879 --> 00:06:21,756
Niin. Eiköhän tämä
iltapäivään mennessä ratkea.
43
00:07:33,912 --> 00:07:36,957
Tunnen katseesi niskassani.
44
00:07:36,998 --> 00:07:44,130
Rita. Aatami olisi varmasti
ottanut mieluummin sinut kuin Eevan,
45
00:07:45,382 --> 00:07:48,218
jos olisi nähnyt puutarhasi.
46
00:07:48,301 --> 00:07:53,473
No, on hyvä olla harrastus.
-Nuo kaunistavat kotia.
47
00:07:53,556 --> 00:08:00,271
Laitan pöydälle. Joka olisi tuttu,
jos olisit myöntynyt illalliskutsuuni.
48
00:08:00,355 --> 00:08:02,357
Miten Brendan voi?
49
00:08:05,485 --> 00:08:09,030
Ei hän enää tokene.
50
00:08:09,114 --> 00:08:13,576
Ei hän malta kuolla,
kun on noin kaunis nainen.
51
00:09:28,276 --> 00:09:34,157
Räjähdys vaati kuusi henkeä, joista
kolme lasta. IRA:ta epäillään iskusta.
52
00:09:34,240 --> 00:09:39,412
Mutta se ei ole ottanut vastuuta.
Tiedoistaan voi kertoa poliisille.
53
00:09:49,839 --> 00:09:51,716
BANTRYN SATAMA
54
00:10:23,414 --> 00:10:26,126
BANTRYN KYLÄPALKINNOT
1974
55
00:10:26,167 --> 00:10:27,502
Saisinko hiljaisuutta?
56
00:10:28,628 --> 00:10:31,631
Seuraavaa henkilöä en voi kyllin ylistää.
57
00:10:31,714 --> 00:10:34,717
Hän on tehnyt enemmän
kuin kylämme ansaitsee.
58
00:10:34,801 --> 00:10:41,057
Hän on oikea monitaituri, ja pienellä
kannustuksella saamme kuulla jotain.
59
00:10:41,141 --> 00:10:44,102
Bart McGuiness, soisitko meille laulun?
60
00:10:44,144 --> 00:10:48,148
Ette te kestä kuunnella
vanhan äijän loilotusta.
61
00:10:48,231 --> 00:10:51,901
Oma perhekin laittaa tulpat korviin.
62
00:10:55,655 --> 00:11:01,828
Voi kunpa oisin ma
63
00:11:01,911 --> 00:11:06,833
Carrickfergusissa
64
00:11:06,916 --> 00:11:13,923
Ballygrandin iltojen tähden
65
00:11:15,049 --> 00:11:20,388
Silloin uimaan lähtisin
66
00:11:20,471 --> 00:11:24,309
Yli syvimmän veen
67
00:11:24,392 --> 00:11:31,191
Syvimmän veen
Jotta löydän rakkauden
68
00:12:29,374 --> 00:12:30,833
No niin. Kömmi ulos.
69
00:12:53,273 --> 00:12:58,486
Ammu tähän vain, niin säästyy vaivaa.
-Jatka matkaa. Vasemmalle.
70
00:13:05,827 --> 00:13:07,537
Tässä on hyvä.
71
00:13:09,289 --> 00:13:11,457
Kaksi askelta sinun oikeallesi.
72
00:13:17,588 --> 00:13:19,299
Ala kaivaa.
73
00:13:33,855 --> 00:13:35,148
Missä me olemme?
74
00:13:38,860 --> 00:13:44,032
Vietän täällä ikuisuuden.
Haluan tietää, missä olemme.
75
00:13:45,241 --> 00:13:46,576
Donegalissa.
76
00:13:48,578 --> 00:13:52,623
Olet Donegalissa.
Maan toisella laidalla.
77
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
"Unohdettu kreivikunta”. Sopii kuvioon.
78
00:13:58,546 --> 00:14:03,634
Näinkö elätät itsesi?
-Syvyys riittää. Nouse sieltä.
79
00:14:12,894 --> 00:14:14,354
Polvillesi.
80
00:14:20,234 --> 00:14:21,486
Herran tähden!
81
00:14:22,945 --> 00:14:24,697
Kaikki nämä puut...
82
00:14:27,158 --> 00:14:29,702
Sinulla on pitänyt kiirettä.
83
00:14:29,786 --> 00:14:31,162
Polvillesi.
84
00:14:32,955 --> 00:14:35,708
Kädet pään taakse.
85
00:14:41,214 --> 00:14:47,762
Saat minuutin aikaa. Sano jotain,
puolustaudu vaikka. Ihan sama.
86
00:14:49,138 --> 00:14:53,810
Ei tässä tarvitse puolustella.
Tiesin tämän päivän tulevan.
87
00:14:55,186 --> 00:14:58,356
Siinä meni kauemmin kuin luulin.
88
00:14:58,898 --> 00:15:01,067
Siitä on kokonainen elinikä.
89
00:15:05,488 --> 00:15:09,117
Olin nuorena äkkipikainen.
90
00:15:10,201 --> 00:15:12,328
Tapoin oman osuuteni.
91
00:15:13,579 --> 00:15:19,460
Tiesin, ettei sitä voinut perua.
92
00:15:20,628 --> 00:15:27,552
Mutta eräänä päivänä päätin,
etten anna sen tuhota elämääni.
93
00:15:29,137 --> 00:15:34,267
Jollain ilveellä työnsin
sen synkän pilven sivuun.
94
00:15:35,768 --> 00:15:39,397
Löysin taas paikkani yhteisössä.
95
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Autoin, minkä osasin.
96
00:15:46,237 --> 00:15:50,491
Näin se meikäläisillä päättyy.
97
00:15:51,868 --> 00:15:55,455
Jossain tuulentuivertamalla suolla.
98
00:15:56,789 --> 00:16:01,461
Yritä tehdä vähän hyvää
ennen kuin päädyt tänne.
99
00:16:02,628 --> 00:16:05,840
Aikaa ei ole rajattomasti.
100
00:16:13,723 --> 00:16:19,729
Ovat päiväni luetut
101
00:16:20,313 --> 00:16:24,108
Tulkaa, te nuorukaiset
102
00:16:24,192 --> 00:16:29,071
ja laskekaa minut maahan
103
00:17:37,598 --> 00:17:41,352
Oliko kommelluksia, Kev?
-Ei.
104
00:17:43,145 --> 00:17:45,940
Oletko homppe, Robert?
105
00:17:46,065 --> 00:17:50,570
Levyjesi perusteella olet.
-Oletko sinä hidas, Kev?
106
00:17:51,320 --> 00:17:54,699
Bootsiesi perusteella olet.
107
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Ties millaisen sotkun
jätit jälkeesi siellä.
108
00:17:57,994 --> 00:18:01,455
Tämä Moody Bluesin sinkku on tosi hyvä.
109
00:18:02,331 --> 00:18:03,499
Otan tämän lainaan.
110
00:18:13,718 --> 00:18:18,264
Nautinnot houkuttavat heikkolihaisia
ennenaikaiseen kuolemaan.
111
00:18:19,890 --> 00:18:22,226
Kuka tuon sanoi? Yeats?
112
00:18:24,312 --> 00:18:25,187
Äitini.
113
00:18:35,740 --> 00:18:38,576
Kuka siellä?
-Minä vain, rva McOue.
114
00:18:38,618 --> 00:18:43,664
Finbar! Robbie kertoi sinun tulevan.
Leivoin lempiskonssejasi.
115
00:18:43,748 --> 00:18:45,333
Kirsikkaako?
116
00:18:46,334 --> 00:18:48,461
Minä luulin, että rusinaa.
117
00:18:48,544 --> 00:18:51,922
Rusinahan se.
Tunnet minut paremmin kuin minä itse.
118
00:18:52,006 --> 00:18:55,301
No sitähän minäkin.
119
00:18:55,384 --> 00:18:57,553
Otatko niitä mukaan?
-Otan.
120
00:18:57,637 --> 00:19:00,598
Et ole koskaan kieltäytynyt.
121
00:19:00,640 --> 00:19:04,268
Hyvää saatanan huomenta vaan.
122
00:19:04,352 --> 00:19:06,228
Ovatko uunituoreita?
123
00:19:06,312 --> 00:19:08,773
Muistapa käytöstavat.
124
00:19:08,856 --> 00:19:12,985
Siinä hän on.
Lännen nopein mies.
125
00:19:16,322 --> 00:19:21,160
Huomaa, että hän on Dublinista.
-Nykyajan nuoret...
126
00:19:22,828 --> 00:19:25,665
Miten menee?
-Entä itselläsi?
127
00:19:30,002 --> 00:19:33,339
Kiitos.
-Uusi lisäys kokoelmaan?
128
00:19:33,422 --> 00:19:38,219
Sain maksuna O'Reillyn klaanilta.
129
00:19:38,302 --> 00:19:40,846
Jonkun meksikolaisen maalaama.
130
00:19:40,930 --> 00:19:44,225
Ilmeisesti suurta huutoa Amerikassa.
131
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
Ja paljon arvokkaampi kuin velkani.
132
00:19:47,561 --> 00:19:51,982
Sääli, ettet voi myydä sitä
takaisin lailliselle omistajalle.
133
00:19:52,066 --> 00:19:56,445
Kuulostelen asiaa.
Olisi keikka tiedossa viikon päästä.
134
00:20:02,993 --> 00:20:04,704
Anna se pojalle.
135
00:20:07,790 --> 00:20:11,252
Keikka. Anna kaikki keikat hänelle.
136
00:20:14,755 --> 00:20:17,675
On tullut tässä vähän mietiskeltyä.
137
00:20:17,717 --> 00:20:23,097
Pelkkiä huonoja päätöksiä
Margaretin kuoltua.
138
00:20:24,432 --> 00:20:29,603
On minusta muuhunkin kuin tähän.
Haluan ihmisten tietävän sen.
139
00:20:33,357 --> 00:20:38,529
Mitä sinä niin kovasti
haluat näyttää maailmalle?
140
00:20:38,612 --> 00:20:41,574
Ethän sinä muuta osaa.
141
00:20:44,452 --> 00:20:46,996
Voisin pitää puutarhaa.
142
00:20:48,622 --> 00:20:50,541
Puutarhaa?
-Niin.
143
00:20:55,254 --> 00:21:01,469
Aiot siis hylätä minut
ja jättää tuon hylkiön armoille?
144
00:21:20,070 --> 00:21:21,572
Kiitos.
145
00:21:28,037 --> 00:21:30,289
Jäätkö kaipaamaan minua?
146
00:21:32,166 --> 00:21:35,544
Kuin reikää päässä.
147
00:22:48,409 --> 00:22:51,120
Haluat siemeniä?
-Niin, Pat, siemeniä.
148
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
Et sinä yleensä siemeniä osta.
149
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
En tätä ennen.
150
00:22:57,501 --> 00:23:01,297
Oletko nyt ihan varma?
-Onko sinulla niitä vai ei?
151
00:23:01,422 --> 00:23:04,174
No juu. Tässähän niitä.
152
00:23:05,384 --> 00:23:10,222
Härkäpapua, kaalia,
porkkanaa sun muuta.
153
00:23:43,547 --> 00:23:47,968
Ajattelin perustaa oman puutarhan.
Vähän poppeleita -
154
00:23:48,052 --> 00:23:53,849
ja ehkä kultapiiskua,
jota sinulla on tuolla.
155
00:23:53,933 --> 00:23:56,435
Kultapiisku on rikkaruoho, Finbar.
156
00:23:58,062 --> 00:24:03,150
Sitä en tiennytkään.
Voisin tarvita opettajaa.
157
00:24:05,486 --> 00:24:11,450
Onko se hyvää?
-Kumpi lie parempaa, ruoka vai seura?
158
00:24:12,242 --> 00:24:16,497
Oliko vaimosi hyvä kokki?
Eikö hän ollut Margaret?
159
00:24:17,581 --> 00:24:18,832
Oli.
160
00:24:21,001 --> 00:24:23,837
Anteeksi, ei ollut...
-Ei tässä mitään.
161
00:24:24,755 --> 00:24:29,343
Siitä on vain aikaa,
kun kuulin hänen nimensä.
162
00:24:29,468 --> 00:24:30,803
Margaret.
163
00:24:32,054 --> 00:24:38,644
Aina kokeilemassa uutta.
Hän leipoi kerran leivän, siitä on aikaa.
164
00:24:39,520 --> 00:24:43,607
Lisäsi taikinaan omenaa ja pähkinöitä.
165
00:24:43,691 --> 00:24:46,276
Vähän kanelia myös.
166
00:24:46,360 --> 00:24:49,405
En ollut moista maistanut.
-Kuulostaa hyvältä.
167
00:24:49,530 --> 00:24:55,869
Ei, se oli kamalaa.
Kuten sanoin, en ollut moista maistanut.
168
00:24:55,953 --> 00:24:59,581
Enkä onneksi enää joutunutkaan.
169
00:24:59,665 --> 00:25:00,958
Oliko se Dublinissa?
170
00:25:01,000 --> 00:25:06,255
Oli. Kuljin hänen
kirjakauppansa ohi päivittäin.
171
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Matkalla tehtaalle.
Hän rakasti niitä kirjojaan.
172
00:25:10,134 --> 00:25:12,052
Sai minutkin lukemaan.
173
00:25:13,053 --> 00:25:15,347
Olisinpa tavannut hänet.
174
00:25:15,431 --> 00:25:19,810
Hän oli liian hyvä minulle. Kuten sinä.
175
00:25:27,317 --> 00:25:29,445
Tulen ihan pian.
176
00:25:43,167 --> 00:25:45,085
Mitenkäs Moya voi?
177
00:25:46,336 --> 00:25:51,008
Jos saat kalan koukkuun,
varo viiltämästä kättäsi siimaan.
178
00:25:51,050 --> 00:25:53,844
Käytä tätä.
179
00:25:54,803 --> 00:25:56,221
Sillä lailla.
180
00:26:00,976 --> 00:26:07,900
Toivotko saavasi kultakalan?
Voit ristiä sen Goldieksi.
181
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
Kalat eivät ihmisistä välitä.
182
00:26:09,651 --> 00:26:14,615
Isävainaa sanoi, ettei pidä rakastaa
niitä, jotka eivät vastaa rakkauteen.
183
00:26:14,698 --> 00:26:19,161
Ihan hyvä sääntö.
-Pitää saada kalaa ruokapöytään.
184
00:26:23,457 --> 00:26:24,500
Nyt nappaa.
185
00:26:25,709 --> 00:26:27,961
Päästä vähän siimaa.
186
00:26:31,799 --> 00:26:33,050
Voi ei.
187
00:26:40,224 --> 00:26:43,018
Moya, ei se mitään. Moya!
188
00:26:50,943 --> 00:26:53,779
OLET TÄSSÄ
LUOJA SINUA VARJELKOON!
189
00:27:04,373 --> 00:27:05,707
Hei, Pat.
190
00:27:10,546 --> 00:27:15,551
Kaikki hyvin, Sin&ad?
-Hauska nähdä näin vilkkaana iltana.
191
00:27:15,676 --> 00:27:19,012
Hei, Catherine.
-Hei, Finbar. Hän murjottaa tänään.
192
00:27:19,096 --> 00:27:21,390
Tuo vanha perhana. Ei kai sentään.
193
00:27:21,473 --> 00:27:24,059
Kyllä. Ja ainoana vapaailtanani.
194
00:27:24,143 --> 00:27:29,273
Olut murjottajalle
ja päärynäsiideri vaimo paralle.
195
00:27:29,356 --> 00:27:31,400
Minulle pieni viski.
196
00:27:31,483 --> 00:27:36,488
Sitä ollaan rahoissaan. Kuinka
kirjakauppiaalla on varaa moiseen?
197
00:27:36,572 --> 00:27:39,992
Minähän voitan sinulta koko ajan.
198
00:27:41,952 --> 00:27:44,788
Joko olet napannut sen hurjastelijan?
199
00:27:44,872 --> 00:27:50,460
Ei ollut kovin hedelmällinen työpäivä.
Mutta kyllä minä hänet saan.
200
00:27:50,544 --> 00:27:52,671
Tottahan toki.
201
00:28:03,515 --> 00:28:06,977
Saisinko vettä?
-Viulu soi hienosti.
202
00:28:07,060 --> 00:28:12,983
Kiitos, ystävä. Vanha kuin taivas,
mutta vielä lähtee ääntä.
203
00:28:13,066 --> 00:28:17,738
Sanotteko tekin niin? Vanha kuin taivas?
-Me sanomme sitä luutuksi.
204
00:28:17,821 --> 00:28:19,198
Kiitos.
205
00:28:19,239 --> 00:28:21,783
Mikä sinut tänne toi?
206
00:28:21,867 --> 00:28:28,582
Kauan sitten kylääni tuli irlantilainen.
Hän soitti kauneimman kuulemani laulun.
207
00:28:28,957 --> 00:28:32,878
Hän lähti ennen kuin ehdin oppia sen,
joten oli pakko tulla tänne.
208
00:28:34,046 --> 00:28:36,381
Etkö kaipaa kotiasi?
209
00:28:37,132 --> 00:28:41,345
En kaipaa taisteluja ja verta.
210
00:28:45,891 --> 00:28:49,353
Näin tyttäresi Moyan sillalla.
Kalasti päivällistä.
211
00:28:49,436 --> 00:28:54,024
Moyalta kuulostaa. Kova pärjäämään.
212
00:28:54,107 --> 00:28:57,945
Olemme kuin laivat yössä,
olen aina töissä.
213
00:28:58,028 --> 00:29:00,447
Älä ole hänelle liian ankara.
-Miten niin?
214
00:29:01,156 --> 00:29:04,368
Ruokalaatikko putosi veteen.
215
00:29:05,244 --> 00:29:08,497
Mitä?
-Vika oli minun. Minä häiritsin häntä.
216
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Selvä. Kiitos varoituksesta.
217
00:29:17,256 --> 00:29:20,050
Varo jalkojani.
-Siitä onkin aikaa.
218
00:29:52,541 --> 00:29:55,127
Tuon ilmeen minä tunnistan.
219
00:29:56,795 --> 00:29:58,005
Minne matka?
220
00:29:59,423 --> 00:30:02,884
Et kai aio karata ruokalaatikon tähden?
221
00:30:03,677 --> 00:30:07,264
Kerroin äidillesi,
että vika oli minun.
222
00:30:09,683 --> 00:30:16,148
Hän jää yksin ikävöimään,
jos ratsastat tiehesi.
223
00:30:18,317 --> 00:30:22,571
Olet sinä rohkea kyllä.
Hevoset inhoavat pimeää.
224
00:30:24,531 --> 00:30:28,910
Ne pelkäävät kuollakseen
kaninkoloja ja kaneja.
225
00:30:28,994 --> 00:30:32,331
Parempi karata päivänvalossa.
226
00:30:32,414 --> 00:30:36,585
Ei tule ikäviä yllätyksiä.
227
00:30:36,668 --> 00:30:40,005
Mutta sinä päätät tietenkin.
228
00:31:00,067 --> 00:31:05,989
Vieläkö te asutte asuntovaunussa?
-Joo. Talo ei valmistu koskaan.
229
00:31:08,658 --> 00:31:09,785
Voit mennä nyt.
230
00:31:10,786 --> 00:31:13,080
Mitä?
-Voit jo mennä.
231
00:31:13,163 --> 00:31:17,042
Ei. Herrasmies saattaa
daamin aina ovelle saakka.
232
00:31:17,125 --> 00:31:19,711
EI tarvitse!
-Moya, mitä vittua?
233
00:31:19,795 --> 00:31:22,923
Missä olet kuhnannut?
Tässä nääntyy nälkään.
234
00:31:23,006 --> 00:31:25,717
Kuka tuo on?
-Herrasmies.
235
00:31:25,801 --> 00:31:29,179
Siis niin kuin Curtis-setäsi?
-Et ole setäni.
236
00:31:29,262 --> 00:31:31,390
Varo kuule kieltäsi!
237
00:31:36,144 --> 00:31:37,187
Naiset.
238
00:31:37,938 --> 00:31:39,064
Hankalia tapauksia.
239
00:32:16,226 --> 00:32:18,687
Jaha, kulkuri palasi matkoiltaan.
240
00:32:18,770 --> 00:32:22,524
Jo oli aikakin.
-Tulin niin pian kuin pääsin.
241
00:32:22,607 --> 00:32:24,317
Mitä vittua tämä on?
242
00:32:25,110 --> 00:32:27,320
Omenoita?
-Muuta ei irronnut.
243
00:32:27,404 --> 00:32:30,866
Olit kaksi tuntia poissa
ja tuot omenoita. Mikä sinua vaivaa?
244
00:32:30,991 --> 00:32:35,454
Hei! Pää kiinni, saatana.
-Kuinka tuo hölmö voi olla veljesi?
245
00:32:35,537 --> 00:32:37,747
Ette edes kuulosta samalta.
246
00:32:37,831 --> 00:32:39,583
Ei kuulu sinulle.
247
00:32:42,377 --> 00:32:44,337
Mitä oikein puuhailit?
248
00:32:44,421 --> 00:32:49,050
Odotin vain asuntovaunussa Moyaa.
-Ei sinun siellä tarvitse istua.
249
00:32:49,134 --> 00:32:53,096
Hae tarvitsemamme
ja tule takaisin. Onko selvä?
250
00:33:08,528 --> 00:33:09,446
Kop, kop.
251
00:33:11,490 --> 00:33:14,075
Jeesus. Siis Finbar.
252
00:33:14,576 --> 00:33:15,702
Kiitoksia.
253
00:33:15,785 --> 00:33:18,580
Varo, se on painava.
-Maistuuko tee?
254
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
EI kiitos.
255
00:33:27,380 --> 00:33:29,007
Kuinka Moya voi?
256
00:33:33,094 --> 00:33:36,515
Mitä sinulla siinä on?
-Ei mitään.
257
00:33:37,349 --> 00:33:42,229
Kysynkö sitten äidiltäsi?
-Ei, älä kysy häneltä!
258
00:33:43,939 --> 00:33:45,273
Näytä.
259
00:33:47,317 --> 00:33:48,860
Näytä nyt.
260
00:33:57,661 --> 00:33:59,371
Mistä löysit sen?
261
00:34:01,748 --> 00:34:06,211
Saitko sen sedältäsi?
-Ei hän ole setäni.
262
00:34:06,294 --> 00:34:08,755
Miksi hän antoi sen sinulle?
263
00:34:11,216 --> 00:34:15,428
Liittyykö se jotenkin mustelmiisi?
264
00:34:17,264 --> 00:34:18,139
Moya?
265
00:34:21,268 --> 00:34:26,731
Onko sattunut jotain,
mistä et halua kertoa minulle?
266
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Onko?
267
00:34:36,241 --> 00:34:37,576
Moya!
268
00:34:47,252 --> 00:34:49,879
Herrasmies on taas paikalla.
269
00:34:51,339 --> 00:34:52,591
Huomenta, Sinead.
270
00:34:52,632 --> 00:34:53,967
Huomenta, Moya.
271
00:34:56,428 --> 00:35:00,265
Toivottavasti et aio vokotella Sineadia?
Hän on liian nuori sinulle.
272
00:35:00,348 --> 00:35:02,350
Pää kiinni, Curtis.
273
00:35:02,434 --> 00:35:04,686
Älä välitä, Finbar. Hän on kusipää.
274
00:35:04,769 --> 00:35:08,148
Enkö saa edes jutella paikallisten kanssa?
275
00:35:08,231 --> 00:35:09,566
Kavereitahan tässä ollaan.
276
00:35:09,608 --> 00:35:11,234
Eikö vain?
277
00:35:12,444 --> 00:35:13,612
Nyt näyttää hyvältä.
278
00:35:14,154 --> 00:35:16,990
Naku-uinnilla tulee nälkä.
279
00:35:17,115 --> 00:35:20,327
Vie ne mennessäsi.
Tuon lisää illalla töiden jälkeen.
280
00:35:20,410 --> 00:35:25,457
Tulen saatana hulluksi tuolla.
Kaipaan vain vähän seuraa.
281
00:35:27,167 --> 00:35:28,460
Haistapa paska.
282
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
Nähdään, prinsessa!
283
00:35:34,049 --> 00:35:37,636
Vanha ystäväkö?
-Ystävät valitaan itse.
284
00:35:37,677 --> 00:35:40,972
Sukulaisia ei voi valita.
285
00:35:41,056 --> 00:35:42,223
Hän on...
286
00:35:43,350 --> 00:35:47,145
Veljeni nai hänen siskonsa.
Ja meni heti kuolemaan.
287
00:35:49,356 --> 00:35:51,524
Odotan vain, että pääsen hänestä.
288
00:36:11,670 --> 00:36:14,422
Etkö sinä halunnut lopettaa?
289
00:36:14,506 --> 00:36:20,261
Anna se Kevinille. Minä maksan.
-Oletko sekaisin? Siinä.
290
00:36:20,345 --> 00:36:24,724
Paikallinen?
Haluatko sinivuokot perääsi?
291
00:36:24,808 --> 00:36:28,436
Hän ei ole täkäläisiä. Nimi on Curtis...
292
00:36:28,520 --> 00:36:32,107
Ihan sama. Ei omassa pesässä.
293
00:36:32,232 --> 00:36:38,446
Hän voi sitä paitsi kuulua IRA:han.
Heitä saa paeta loppuelämänsä.
294
00:36:38,530 --> 00:36:41,700
Eli annetaan hänen tehdä pahaa tytölle?
295
00:36:41,783 --> 00:36:46,037
Et edes tiedä, mitä hän on tehnyt.
-Tiedän. Näin sen tytön silmistä.
296
00:36:46,121 --> 00:36:50,709
Tämä on hänelle viesti vaieta.
Pelkkä lapsi vasta, Robert!
297
00:36:50,792 --> 00:36:53,336
Pane nimetön vinkki poliisille.
298
00:36:53,420 --> 00:36:57,841
Ei tyttö heille kerro.
Hän pelkää miestä kuollakseen.
299
00:36:57,924 --> 00:37:00,844
Eikä mies lopeta.
Hän siirtyy seuraavaan uhriin.
300
00:37:01,594 --> 00:37:06,307
Tiedän, mitä sanoin tappamisesta.
Mutta tämä on eri juttu.
301
00:37:06,391 --> 00:37:11,229
En halua sekaantua tähän, Finbar.
En ole mukana.
302
00:37:57,525 --> 00:38:01,488
Lähditkö kävelyttämään kenkiäsi?
-Osaat siis puhua.
303
00:38:01,571 --> 00:38:03,198
Silloin, kun en kuuntele.
304
00:38:04,157 --> 00:38:08,328
Haluatko kyydin Sin&adin luo?
-Mikä ettei.
305
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Oletko lomalla?
306
00:38:15,877 --> 00:38:18,421
Varsinainen loma.
307
00:38:18,505 --> 00:38:24,636
Voisin olla Mallorcalla,
mutta jumitankin maailman peräaukossa.
308
00:38:26,471 --> 00:38:31,100
Lokerossa on tupakkaa.
Tulitikut ovat lattialla.
309
00:38:48,535 --> 00:38:51,246
Tie ei koskaan näytä
samalta paluumatkalla.
310
00:38:52,413 --> 00:38:57,001
Koska jättiläiset loivat nämä kukkulat.
-Vai sillä lailla.
311
00:38:57,085 --> 00:39:00,839
Tätä maata hallitsivat
aikoinaan fomorialaiset.
312
00:39:00,922 --> 00:39:06,469
Jumalallisia merenkävijöitä.
Orjuuttivat kansan, söivät lapset.
313
00:39:10,932 --> 00:39:15,019
Ja minä se kehtaan ammuskella täällä.
-Metsästätkö?
314
00:39:15,103 --> 00:39:22,026
Jos kaljatölkkien ja jänisten
ampumista sanotaan metsästämiseksi.
315
00:39:22,610 --> 00:39:27,866
Mikä ase sinulla on?
-Rihlaton. A.H. Fox.
316
00:39:27,949 --> 00:39:32,704
Teddy Roosevelt sanoi
sitä aikojen parhaaksi aseeksi.
317
00:39:34,289 --> 00:39:36,416
Haluatko nähdä?
318
00:39:36,499 --> 00:39:41,921
Minulla oli Remington 17
ennen tämän helmen hankintaa.
319
00:39:42,005 --> 00:39:47,886
Se ei ollut yhtä tyylikäs
ja vankka kuin tämä.
320
00:39:48,428 --> 00:39:50,889
Eikö ole hieno? Haluatko pidellä?
321
00:40:11,951 --> 00:40:12,869
Jeesus sentään.
322
00:40:24,839 --> 00:40:25,757
Saatana.
323
00:40:32,138 --> 00:40:33,222
Mitä olen tehnyt sinulle?
324
00:40:35,058 --> 00:40:37,018
Pikku Moya, senkin paska.
325
00:40:38,061 --> 00:40:42,732
Jumalauta. Minä häivyn täältä.
Et näe minua enää koskaan.
326
00:40:49,697 --> 00:40:51,616
Voi jumalauta...
327
00:40:57,288 --> 00:40:58,623
Sinä...
328
00:40:59,374 --> 00:41:01,209
Olet kuollutta miestä!
329
00:41:01,960 --> 00:41:03,252
Saatanan...
330
00:41:17,100 --> 00:41:20,228
Vikkelä punapää.
331
00:41:21,604 --> 00:41:25,733
Miksi hänellä oli puukko?
Onko kaikilla nykyään?
332
00:41:25,817 --> 00:41:31,114
En minä tiedä nykynuorten kotkotuksista.
-Mitä sinä täällä teet?
333
00:41:32,031 --> 00:41:34,367
Robert käski pitää sinua silmällä.
334
00:41:35,994 --> 00:41:38,496
Vai käski hän?
-Joo.
335
00:41:38,579 --> 00:41:40,373
Siinä tapauksessa...
336
00:41:43,626 --> 00:41:45,920
Minä tykkään bingosta.
337
00:41:46,004 --> 00:41:49,799
Wrightilla on kierros illalla.
Sinä maksat panokseni.
338
00:41:50,675 --> 00:41:53,344
Ja oluen tai kaksi.
339
00:42:03,563 --> 00:42:04,647
Ristus sentään.
340
00:42:06,566 --> 00:42:09,694
Alan ymmärtää, miksi
ne valittavat niin paljon.
341
00:42:13,531 --> 00:42:18,286
Yksi kaveri
kaivoi normaaliin tahtiin.
342
00:42:18,369 --> 00:42:25,043
Mutta hän tiesi, että
lopettaessa tulisi noutaja.
343
00:42:26,919 --> 00:42:32,633
Niinpä hän ei lopettanut.
Kaivoi varmaan kolme metriä syvän.
344
00:42:32,717 --> 00:42:39,223
Kädet luumun kokoisilla rakkuloilla.
Sitä menoa olisi päätynyt Fidzille.
345
00:42:39,307 --> 00:42:45,396
Minä vain hekottelin.
-Sinulle kaikki on pelkkää vitsiä.
346
00:42:46,147 --> 00:42:52,403
Vielä näissä hommissa.
-Kuten isipappa tapasi sanoa:
347
00:42:55,114 --> 00:42:57,784
hanki työ, jota rakastat.
348
00:43:12,590 --> 00:43:16,052
Ja seuraava numero on 53.
349
00:43:16,094 --> 00:43:20,431
Kas siinä, Finbar. Eilisestä.
-Sin6ad, ei tarvitse.
350
00:43:20,515 --> 00:43:25,353
Saanko minäkin?
-Eikö sinulla ole porttari, Kevin?
351
00:43:28,231 --> 00:43:30,399
On siinä kova mimmi.
352
00:43:31,984 --> 00:43:34,070
Tulee mieleen yksi,
jonka jätin aikoinaan metsään.
353
00:43:34,112 --> 00:43:36,948
Samaa peliä, 34!
-Nainen?
354
00:43:37,031 --> 00:43:38,366
Niin.
355
00:43:39,075 --> 00:43:44,163
Ovat tyynempiä kuin miehet, eikö vain?
356
00:43:44,247 --> 00:43:47,708
Haluavat kuolla arvokkaasti.
-Hyvänen aika.
357
00:43:47,792 --> 00:43:50,128
Mitä? Etkö ole koskaan...
358
00:43:50,211 --> 00:43:53,172
En. Maailmassa on
riittävästi julmia miehiä.
359
00:43:53,256 --> 00:43:57,051
Hän oli julma. Julman nätti.
360
00:43:58,469 --> 00:44:01,389
Itku kyllä vähän latisti.
-Bingo!
361
00:44:02,265 --> 00:44:04,517
Saatana.
362
00:44:04,642 --> 00:44:07,311
Sinä et taida olla ihan terve.
363
00:44:08,521 --> 00:44:10,022
Paraskin puhuja.
364
00:44:11,816 --> 00:44:17,572
Panen rahaa säästöön.
Mutta sinun tappotahtisi on psykoottinen.
365
00:44:20,158 --> 00:44:21,534
Kuuntele, pikku paska.
366
00:44:21,659 --> 00:44:25,955
Tappaminen ei ole minulle mikään
naurun asia. Ja minä jätän ne hommat.
367
00:44:26,038 --> 00:44:30,960
Jos saan kuulla sinun nauravan
jonkun viimeisille kyynelille....
368
00:44:34,088 --> 00:44:37,967
...hakkaan sinut
omin vanhan ukon käsin.
369
00:44:47,560 --> 00:44:50,396
Montako ihmistä olet tappanut?
370
00:45:47,411 --> 00:45:49,622
Curtis, tule nyt jo.
371
00:45:56,045 --> 00:45:58,339
Conan soittaa taas suutaan.
372
00:46:04,178 --> 00:46:09,517
Kun isämme murhattiin,
Curtis oli pelaamassa futista.
373
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
Ei se kusipää ihan huono ollut.
374
00:46:15,481 --> 00:46:19,610
En koskaan unohda,
kun kerroin asiasta.
375
00:46:19,694 --> 00:46:24,365
Hän vain istui ja katsoi minua.
Ei kyennyt tajuamaan.
376
00:46:26,450 --> 00:46:31,122
Hän varttui Belfastissa
ja minä äidin luona etelässä.
377
00:46:31,205 --> 00:46:34,166
Hänen maailmansa mullistui.
378
00:46:36,002 --> 00:46:39,839
Ja minä lupasin
aina katsoa hänen peräänsä.
379
00:46:42,591 --> 00:46:45,344
Conan sanoo, että pitäisi häipyä.
380
00:46:46,012 --> 00:46:49,307
Vaikka Ranskaan tai jonnekin.
-En lähde ilman veljeäni.
381
00:46:49,348 --> 00:46:52,560
Varmaan vain jäänyt
yksityistilaisuuteen juomaan.
382
00:46:52,643 --> 00:46:54,020
Tiedäthän sinä hänet.
383
00:46:55,313 --> 00:47:01,694
Ellei hän osaa muuttua näkymättömäksi,
niin ei tasan jäänyt juomaan.
384
00:47:02,403 --> 00:47:04,030
Pidätkö minua tyhmänä?
385
00:47:05,239 --> 00:47:07,116
Ei lähdetä minnekään ilman Curtisia.
386
00:47:07,199 --> 00:47:10,328
Hän otti hatkat, Doireann.
Varmaan matkalla kotiin.
387
00:47:10,411 --> 00:47:14,081
Hän kuolee kotona, kuten me kaikki.
-Tiedän.
388
00:47:15,458 --> 00:47:18,127
"Gurtis June ja Doireann McCann."
389
00:47:18,210 --> 00:47:20,671
Sinun takiasi olemme kusessa. Tiesin sen.
390
00:47:20,755 --> 00:47:25,593
Mehän saimme ne mulkut.
-Entä mukana kuolleet lapset?
391
00:47:25,676 --> 00:47:28,304
Eihän sellaista voi ennustaa.
392
00:47:28,346 --> 00:47:33,267
Mutta jäit siihen näytille. Minusta
ja Seamusista näkyi vain takaraivo.
393
00:47:33,351 --> 00:47:35,478
Minä näin Doireannen takaraivon yöllä.
394
00:47:39,565 --> 00:47:42,735
Saatana!
Yritin vain keventää tunnelmaa.
395
00:47:43,569 --> 00:47:49,367
Minne matka?
-Etsin sen, jonka piti pysyä matalana.
396
00:47:49,450 --> 00:47:51,285
Tekee ihan liian hyvää työtä.
397
00:47:51,369 --> 00:47:57,375
Jos te haluatte lähteä, niin siitä vain.
Turha odottaa haleja Belfastissa.
398
00:48:23,401 --> 00:48:24,902
Curtis!
399
00:48:29,407 --> 00:48:30,616
Curtis?
400
00:48:33,035 --> 00:48:35,496
Mitä sinä talolla teet, Doireann?
401
00:48:35,579 --> 00:48:39,583
Kertoiko Curtis, minne on menossa?
-Emme nähneet eilen.
402
00:48:42,002 --> 00:48:43,546
Onko hän kadonnut?
403
00:48:43,629 --> 00:48:45,131
Luojan kiitos.
404
00:48:50,553 --> 00:48:53,472
Ei olisi pitänyt päästää
teitä takaisin elämääni.
405
00:48:53,556 --> 00:48:55,182
Mene pakkaamaan siitä.
406
00:48:55,266 --> 00:49:00,521
Älä uskalla puhua minulle noin.
Muuten revin kielesi suusta.
407
00:49:00,604 --> 00:49:05,359
Ehkä jeparit nappasivat.
Ovat teidän muidenkin roistojen perässä.
408
00:49:07,445 --> 00:49:11,365
Minä taistelen vapaan Irlannin puolesta.
Koskee myös sinua, senkin lehmä.
409
00:49:11,449 --> 00:49:14,618
Paras alkaa osoittaa vähän kunnioitusta.
410
00:49:15,286 --> 00:49:16,495
Mitä hän sanoi?
411
00:49:16,579 --> 00:49:18,497
Ei mitään. Ei mitään.
412
00:49:21,083 --> 00:49:21,959
Äiti!
413
00:49:23,502 --> 00:49:28,466
Hän ei sanonut mitään.
En ole tyhmä. Luen lehtiä.
414
00:49:29,842 --> 00:49:32,636
Ei hätää, kulta.
415
00:49:33,471 --> 00:49:38,601
Hän kävi uimassa melkein joka päivä.
Ehkä se paska hukkui.
416
00:50:29,026 --> 00:50:31,779
Hyvänen aika.
Etkö koskaan tule vanhaksi?
417
00:50:34,281 --> 00:50:39,078
Kyllähän rintamalla ampumaan oppi.
-Miksi sinä siis et?
418
00:50:39,161 --> 00:50:43,958
Olin viimeisten kutsuttujen joukossa.
Vältyin sodan pahimmilta kauhuilta.
419
00:50:44,083 --> 00:50:49,547
Minulle Ranskan vapautus oli
pelkkää ympäriinsä hosumista.
420
00:50:49,588 --> 00:50:54,343
Pilkattiinko sinuakin sodan jälkeen?
-No ei ainakaan ylistetty.
421
00:50:54,426 --> 00:51:00,558
Halusin panna kampoihin natseille,
vaikka sitten englantilaisten kanssa.
422
00:51:00,641 --> 00:51:06,480
Siksi minusta tuli poliisi.
Erotan oikean väärästä.
423
00:51:06,564 --> 00:51:11,193
Ja nyt poliisia todella tarvitaan,
kun Pohjois-Irlannin tilanne on mikä on.
424
00:51:11,860 --> 00:51:14,530
Minä olen nähnyt taisteluita
yhden eliniän tarpeiksi.
425
00:51:17,449 --> 00:51:19,076
Sillä lailla.
426
00:51:19,159 --> 00:51:21,829
Onko kukaan nähnyt häntä?
-Ei kukaan.
427
00:51:21,912 --> 00:51:26,208
Hän voisi siis olla Belfastissa?
-Silloin potkin hänet takaisin luoksesi.
428
00:51:26,292 --> 00:51:29,795
Suojelupoliisi voi olla perässämme.
-Ei tietenkään ole.
429
00:51:29,878 --> 00:51:36,885
Haista nyt paska. Anna täältä
joku nimi, joka voi tietää jotain.
430
00:51:36,969 --> 00:51:39,638
Missä sinä olet?
Glencol, vai mikä se oli?
431
00:51:39,722 --> 00:51:44,727
Niin kai. Paras piileksiä paikassa,
jonka nimeä ei osaa lausua.
432
00:51:44,810 --> 00:51:48,856
Siellä on vanha kontakti,
freelancer. Onko kynää?
433
00:51:48,939 --> 00:51:50,649
On.
434
00:52:02,661 --> 00:52:03,704
Helvetti.
435
00:52:06,957 --> 00:52:09,209
Ei. Pysykää täällä.
436
00:52:17,843 --> 00:52:20,596
Robert McGue?
-Etkö osaa koputtaa?
437
00:52:21,221 --> 00:52:22,890
Huono tapa.
438
00:52:23,641 --> 00:52:29,313
Kollegasi ei selittänyt
kovin tarkasti asian luonnetta.
439
00:52:29,396 --> 00:52:32,441
Pelkäsi kai salakuuntelua.
440
00:52:34,443 --> 00:52:36,153
Vainoharhaisia aikoja.
441
00:52:36,236 --> 00:52:41,075
Minulla on ystävä hukassa.
Ja alamaailmassa varjot tunnetaan.
442
00:52:42,242 --> 00:52:44,495
Tuo oli hyvä.
443
00:52:46,455 --> 00:52:49,541
Mikä tämän ystävän nimi on?
444
00:52:50,084 --> 00:52:53,462
Curtis. Curtis June.
445
00:52:57,216 --> 00:53:01,679
Aika outo nimi. June?
-Niin, June.
446
00:53:02,680 --> 00:53:04,932
Onko se joku lyhenne?
-Mitä?
447
00:53:05,015 --> 00:53:06,350
June.
448
00:53:07,851 --> 00:53:12,439
Onko June joku vitun lyhenne?
Sama kuin kuukausi June.
449
00:53:13,982 --> 00:53:17,945
En ole moista ennen kuullut.
450
00:53:18,028 --> 00:53:21,448
Hän on punapäinen, pitkä ja laiha.
451
00:53:21,532 --> 00:53:24,743
EI kilisytä kelloja.
452
00:53:24,827 --> 00:53:29,832
Inishwestin bandiitit ovat
ehkä kuulleet jotain. Kokeile sieltä.
453
00:53:30,457 --> 00:53:36,088
Minun pitää siivota tämä sotku.
Löydät varmaan ulos.
454
00:54:03,741 --> 00:54:05,325
Sehän sopii.
455
00:54:09,747 --> 00:54:15,294
Sanoin...
-Kuulin kyllä. Olet metrin päässä.
456
00:54:15,377 --> 00:54:16,336
Onko hän kuollut?
457
00:54:18,547 --> 00:54:19,506
Täysin varmasti.
458
00:54:21,842 --> 00:54:25,137
En liity siihen mitenkään!
-Kuka sitten?
459
00:54:26,054 --> 00:54:31,560
Kerro tai ammun aivosi pihalle!
-Pane se pois.
460
00:54:31,643 --> 00:54:34,938
En vaaranna henkeäni hänen takiaan.
461
00:54:38,776 --> 00:54:41,570
Käskin olla tekemättä sitä.
-Ketä?
462
00:54:43,322 --> 00:54:44,323
Finbaria.
463
00:54:46,158 --> 00:54:48,535
Finbar Murphy.
464
00:54:49,453 --> 00:54:52,998
Tiemme ovat eronneet.
Hän ei ole enää palkkalistoillani.
465
00:54:53,081 --> 00:54:55,501
Kuka tilasi keikan?
-Kysy häneltä.
466
00:54:55,584 --> 00:54:58,462
Missä hän asuu?
-En tiedä.
467
00:54:58,545 --> 00:55:01,924
Nyt olisin kiitollinen, jos voisit...
468
00:55:27,908 --> 00:55:29,368
Robbie?
469
00:55:30,494 --> 00:55:31,829
Robbie?
470
00:55:33,914 --> 00:55:38,001
Robbie ei ole enää täällä.
-Missä hän on?
471
00:55:38,085 --> 00:55:40,546
Minä ammuin hänet.
472
00:55:40,629 --> 00:55:45,008
Voit uskoa, että hän kerjäsi sitä.
Ei millään pahalla.
473
00:55:47,010 --> 00:55:51,181
Mikä nimesi on?
-Josie.
474
00:55:52,349 --> 00:55:58,105
Sinulla on kaunis ääni, Josie.
Et ole varmaan tehnyt mitään.
475
00:55:58,188 --> 00:56:02,192
Mutta et saa nähdä kasvojani nyt.
476
00:56:03,151 --> 00:56:05,612
Niin.
-Niin.
477
00:56:06,738 --> 00:56:12,160
Mene makuuhuoneeseen, lukitse ovi,
äläkä tule ulos ennen kuin lähden.
478
00:56:13,620 --> 00:56:16,206
Robbie ei tuosta enää liiku.
479
00:56:31,513 --> 00:56:33,473
Laita se pois.
480
00:56:38,562 --> 00:56:40,606
Katsopa tätä.
481
00:56:40,689 --> 00:56:44,067
Verirahoja.
-Oikea verilöyly.
482
00:56:48,906 --> 00:56:53,035
Kiitos vielä kerran, Rita.
-Odota vähän.
483
00:56:56,204 --> 00:57:02,544
Voin opettaa sinulle asioita,
mutta kaikkea en muista. Kirjat auttavat.
484
00:57:02,628 --> 00:57:06,214
Hyvin se menee.
-Yritetään. Öitä.
485
00:57:06,298 --> 00:57:07,799
Öitä.
486
00:57:16,266 --> 00:57:17,601
Robert.
487
00:57:29,821 --> 00:57:31,531
Finbar...
-Rouva McGue.
488
00:57:32,324 --> 00:57:35,369
Kiitos, että tulit.
-Finbar?
489
00:57:47,631 --> 00:57:51,343
Finbar...
-Ei, rva McOue. Älkää tulko tänne.
490
00:57:51,468 --> 00:57:52,844
Robbie oli hyvä mies.
491
00:57:52,928 --> 00:57:54,805
Ja vitut ollut.
492
00:57:54,888 --> 00:57:57,474
Omalla tavallaan oli.
493
00:57:58,684 --> 00:58:03,271
Näittekö, kuka se oli?
-Se oli nainen. En nähnyt.
494
00:58:03,355 --> 00:58:08,735
Mutta hän puhui Robbien kanssa.
Etsi jotakuta Curtisia.
495
00:58:08,819 --> 00:58:13,115
Sitä vikkelää heppua?
Hän tarvitsee lapion.
496
00:58:13,198 --> 00:58:14,866
Emme voi jäädä tänne.
497
00:58:14,950 --> 00:58:19,037
Hyvä. Inhoan odottamista.
-lme vähän bensaa mukaan.
498
00:58:19,121 --> 00:58:22,624
Menkää te keittiöön.
-Hyvä on.
499
00:58:22,708 --> 00:58:25,085
Minä hoidan tämän.
500
00:58:30,632 --> 00:58:35,429
Pikkupaikoissa kaikki tuntevat toisensa.
-Mutta miksi minun pitää tehdä se?
501
00:58:35,554 --> 00:58:39,016
Koska näytät aina eksyneeltä. Mene.
502
00:58:54,990 --> 00:58:56,533
Iltoja.
503
00:59:03,749 --> 00:59:10,422
Tulin käymään setäni luona,
mutta ajoin harhaan.
504
00:59:10,547 --> 00:59:12,424
Et sattuisi tuntemaan Finbar Murphya?
505
00:59:13,842 --> 00:59:17,012
Finbaria? Tunnen minä hänet.
506
00:59:22,434 --> 00:59:24,436
Asuu tuossa lähellä.
507
00:59:26,897 --> 00:59:28,231
Voi saatana sentään.
508
00:59:44,956 --> 00:59:47,167
Iltaa, konstaapeli.
-Iltaa.
509
01:00:02,390 --> 01:00:04,851
Panenko tankin täyteen?
-Pane.
510
01:00:05,727 --> 01:00:07,896
Oletko ennen nähnyt tuota kaveria?
511
01:00:09,064 --> 01:00:09,898
En ole.
512
01:00:11,191 --> 01:00:15,362
Etsi setäänsä Finbaria.
-Finbaria?
513
01:00:16,613 --> 01:00:20,659
Hän ei ole koskaan
puhunut veljenpojasta.
514
01:00:34,923 --> 01:00:36,800
Finbar...
-Olen todella pahoillani.
515
01:00:36,883 --> 01:00:39,928
En saata uskoa tätä todeksi.
516
01:00:41,138 --> 01:00:43,890
Soittakaa poliisille meidän mentyämme.
517
01:00:44,933 --> 01:00:47,185
Selvä, minä soitan.
518
01:01:24,097 --> 01:01:25,891
Katso tätä.
519
01:01:27,100 --> 01:01:28,435
Hieno.
520
01:01:40,530 --> 01:01:42,949
Kuinka he Robbien löysivät?
521
01:01:43,033 --> 01:01:48,038
Ehkä hän kyseli Curtisista
verkostoltaan sinun mentyäsi.
522
01:01:56,379 --> 01:02:00,217
Odotan ulkona. Kauanko menee?
523
01:02:00,258 --> 01:02:01,259
Aja tuonne.
524
01:02:39,422 --> 01:02:40,966
Näitkö jotain omituista?
525
01:02:41,883 --> 01:02:44,469
Talossani on joku.
526
01:02:48,265 --> 01:02:50,850
Tämä tarkoittaa, että olen työtön.
527
01:02:55,272 --> 01:02:59,109
Robert käytti minua hyväkseen,
mutta kohteli hyvin.
528
01:02:59,192 --> 01:03:01,069
Olitteko te ystäviä?
529
01:03:02,028 --> 01:03:05,824
Oli meillä yhteistä. Salaisuuksia.
530
01:03:07,075 --> 01:03:09,411
Oletko karannut kotoa?
531
01:03:09,494 --> 01:03:15,959
Jos koti on pelkkää paskaa
vailla rakkautta, ei sieltä karata.
532
01:03:16,042 --> 01:03:18,253
Pikemminkin pakenin.
533
01:03:21,381 --> 01:03:28,388
Jouduin yhtenä iltana tappeluun
pubissa. Lopulta pääsin voitolle.
534
01:03:28,471 --> 01:03:29,514
Robert oli siellä.
535
01:03:31,224 --> 01:03:37,105
Hän tarjosi olutta ja 30 puntaa,
jos hoitelisin yhden kaverin.
536
01:03:37,188 --> 01:03:41,192
En tiennyt hänen saavan 130,
mutta sellainen Robert oli.
537
01:03:46,531 --> 01:03:47,699
Liian helppoa rahaa.
538
01:03:54,039 --> 01:03:58,168
Putosin laskuista kauan sitten.
539
01:03:58,752 --> 01:04:01,129
Kuinka monta olen tappanut.
540
01:04:04,049 --> 01:04:08,720
Sota teki minusta
ihan toisen ihmisen.
541
01:04:08,845 --> 01:04:13,308
Kotiin tullessa
sain tietää Margaretin kuolleen,
542
01:04:13,350 --> 01:04:18,521
ja siinä meni
loputkin vanhasta minästäni.
543
01:04:21,149 --> 01:04:23,360
Sitten törmäsin Robertiin.
544
01:04:25,236 --> 01:04:27,864
Kuten sanoit, se oli liian helppoa.
545
01:04:37,499 --> 01:04:40,919
Saatanan vanhukset rusinoineen.
546
01:04:43,254 --> 01:04:46,299
Kun häntä ei vieläkään näy...
547
01:04:46,383 --> 01:04:50,261
Lienee tuolla ulkona vahtimassa meitä.
548
01:04:50,345 --> 01:04:54,015
Annetaan hänelle sitten katsottavaa.
549
01:05:29,384 --> 01:05:31,094
Voi herran tähden.
550
01:05:32,220 --> 01:05:36,182
Mene takaisin sisälle, Rita. Ole kiltti.
551
01:05:50,363 --> 01:05:54,451
Sinä lienet utelias vitun naapuri.
552
01:05:54,534 --> 01:05:56,619
Paras välittää vain omista asioistaan.
553
01:05:58,163 --> 01:05:59,747
Tunnetko Finbarin?
554
01:05:59,831 --> 01:06:03,084
EI ole ollut iloa tavata.
Mutta vielä on.
555
01:06:03,168 --> 01:06:07,338
Herra Murphy on tehnyt
jotain anteeksiantamatonta.
556
01:06:08,882 --> 01:06:11,593
Mitä sinä teet?
-Tapan hänet.
557
01:06:11,676 --> 01:06:15,221
Meillä ei ole yliotetta.
-Yliotetta? Noinko rintamalla puhutaan?
558
01:06:15,305 --> 01:06:18,808
Pane se pois. Ritaan voi osua.
559
01:06:21,060 --> 01:06:23,438
Täällä on yksinäistä.
560
01:06:24,522 --> 01:06:27,859
Varsinkin tuollaiselle
hauraalle vanhukselle.
561
01:06:30,153 --> 01:06:33,740
Jos näet ystävääsi,
voit kertoa hänelle terveisiä.
562
01:06:33,823 --> 01:06:36,075
Kerron terveisiä suulaalta akalta.
563
01:06:39,412 --> 01:06:40,663
Tee se.
564
01:06:46,878 --> 01:06:48,713
On siinä julma mimmi.
565
01:06:48,796 --> 01:06:50,006
Conan!
566
01:06:51,382 --> 01:06:52,634
Tule!
567
01:07:13,821 --> 01:07:15,073
Voi sentään.
568
01:07:16,491 --> 01:07:17,408
Tartu jalkoihin.
569
01:07:18,034 --> 01:07:19,244
Mene edeltä.
570
01:07:24,541 --> 01:07:28,336
Toinen talo risteyksestä alaspäin.
Paljon kukkia pihalla.
571
01:07:28,419 --> 01:07:29,629
Kenen kanssa puhuinkaan?
572
01:07:29,712 --> 01:07:35,260
Ei sen ole väliä, herran tähden.
Olette lääkäri, hän kaipaa apua.
573
01:07:48,481 --> 01:07:50,400
Tässä ollaan.
574
01:07:52,193 --> 01:07:54,195
Oma koti kullan kallis.
575
01:07:57,865 --> 01:08:00,159
Siinä. Hyvä poika.
576
01:08:05,957 --> 01:08:10,712
Täällä on arvotavaraa.
Ei ihme, että tarvitset bingorahaa.
577
01:08:11,588 --> 01:08:13,881
Ehkä halusin vain seuraa.
578
01:08:16,426 --> 01:08:19,971
Osaatko soittaa?
-Pari sointua vain.
579
01:08:20,096 --> 01:08:23,266
Olen opetellut itsekseni.
580
01:08:28,980 --> 01:08:32,567
Teen vielä jonain päivänä oman levyn.
581
01:08:32,609 --> 01:08:37,238
Ehkä Kaliforniassa,
jos saan matkarahat säästettyä.
582
01:08:38,364 --> 01:08:42,994
Siellä tunnutaan olevan jotenkin vapaita.
583
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
Nauttivat elämästä.
584
01:09:05,266 --> 01:09:07,560
BELFASTIN POMMI
585
01:09:08,436 --> 01:09:10,813
Ottelu alkaa.
-Mennään sitten.
586
01:09:25,244 --> 01:09:30,958
En muista sinun ostaneen lehteä.
-En muista sinun olleen selvin päin.
587
01:09:33,878 --> 01:09:37,840
POMMI-ISKUN KOLMAS EPÄILTY
588
01:09:37,924 --> 01:09:39,676
Hei, Pat.
-Hei.
589
01:09:39,759 --> 01:09:42,428
Aski Goldia, kiitos.
590
01:09:46,974 --> 01:09:48,267
Finbar!
591
01:09:49,727 --> 01:09:54,440
Mies parka on varmaan ollut erakko.
Ei käynyt koskaan kylillä.
592
01:09:54,524 --> 01:09:57,985
Kulki nimellä Robert McOue.
593
01:09:58,069 --> 01:10:00,446
Tunsitko häntä?
-En.
594
01:10:01,698 --> 01:10:08,204
Talon rouva sanoi, että tappaja oli
nainen. Ei tässä ole päätä eikä häntää.
595
01:10:08,287 --> 01:10:14,836
Ajattelin, että mahtaako
se tienvarren kyltti liittyä asiaan.
596
01:10:15,628 --> 01:10:21,676
Rikospoliisi on tulossa Dublinista.
Minulle ei jää osaa eikä arpaa.
597
01:10:21,718 --> 01:10:25,930
Et ole muuten kertonut,
että sinulla on veljenpoika.
598
01:10:28,391 --> 01:10:31,436
Kiva poika. Mutten näe häntä usein.
599
01:10:31,519 --> 01:10:34,981
Voitko heittää minut Sin&adin luo?
-Hypi kyytiin.
600
01:10:44,490 --> 01:10:48,119
Kiitos kyydistä, Vinny.
601
01:10:48,244 --> 01:10:52,665
Kunhan et ala rehennellä.
En saa suosia ketään.
602
01:10:52,749 --> 01:10:53,750
Ala mennä.
603
01:11:45,218 --> 01:11:46,302
Päälle!
604
01:11:53,851 --> 01:11:59,190
"Pysy matalana. Älä näyttäydy."
Ja sinä menet katsomaan ottelua.
605
01:11:59,315 --> 01:12:01,150
Hän tulee tänne.
606
01:12:06,739 --> 01:12:09,909
Vasikoita. Niitä perkeleitä on kaikkialla.
607
01:12:12,453 --> 01:12:16,123
Ei ole hyvä kuva sinusta.
-Tämä oli tässä. Pakko häipyä.
608
01:12:16,207 --> 01:12:19,418
Ei vielä.
-Kuka tahansa voi tunnistaa meidät.
609
01:12:19,502 --> 01:12:23,548
Curtis on kuollut.
Koeta nyt vähän välittää.
610
01:12:23,631 --> 01:12:26,175
Pitkä pallo, Gerry!
611
01:12:30,805 --> 01:12:37,854
Poltetaan äijän talo kostoksi.
Sitten aloitetaan uusi elämä ulkomailla.
612
01:12:37,895 --> 01:12:43,526
Oletko ihan sekaisin?
Jättäisimmekö Irlannin?
613
01:12:43,609 --> 01:12:46,070
Mitä järkeä tässä sitten on?
-Pysyisimme hengissä.
614
01:12:46,153 --> 01:12:50,116
Muut siis kuolivat turhaan?
-Siiheksi vain, että kaikki rauhoittuu.
615
01:12:53,369 --> 01:12:57,832
Olenko minä ainoa,
joka ymmärtää, minkä puolesta taistelemme?
616
01:12:57,874 --> 01:13:01,794
Me emme saatana vie lähde.
617
01:13:02,503 --> 01:13:06,716
Joku palkkasi Murphyn tappamaan Curtisin.
Selvitetään, kuka.
618
01:13:06,799 --> 01:13:11,888
Se vanha rouva, kauppias.
Joku tietää, missä hän on.
619
01:13:12,930 --> 01:13:14,557
Pannaan heidät puhumaan.
620
01:13:27,486 --> 01:13:32,533
Etsin vessan.
Koettakaa sillä välin keksiä jotain.
621
01:13:35,578 --> 01:13:37,079
Finbar!
622
01:13:38,247 --> 01:13:41,876
Hasan.
-Suurin fanini.
623
01:13:41,918 --> 01:13:45,463
Olet vielä nurkilla. Mitä sanot?
624
01:13:45,546 --> 01:13:49,550
Näyttävät niin verenhimoisilta.
En tiedä, kumpaa kannattaa.
625
01:13:49,634 --> 01:13:51,427
Hei, Sin6ad.
-Mitä kuuluu, Finbar?
626
01:13:51,510 --> 01:13:54,972
Ei hullumpaa. Miten Moya?
-Hän on täällä jossain.
627
01:13:55,056 --> 01:13:58,476
Puuhaa taas omiaan. Hän voi hyvin.
628
01:13:58,559 --> 01:14:02,939
Me voimme hyvin.
-Hyvä. Nähdään.
629
01:14:04,482 --> 01:14:06,484
Nähdäänkö illalla?
-Juu.
630
01:14:39,976 --> 01:14:41,352
Finbar Murphy?
631
01:14:43,729 --> 01:14:45,356
Doireann McCann?
632
01:14:49,777 --> 01:14:52,113
Se lausutaan "Doireann".
633
01:14:52,196 --> 01:14:55,700
Olen nähnyt sen vain painettuna.
Sitä näkee kaikkialla.
634
01:14:55,783 --> 01:15:01,872
Kerro, kuka tilasi murhan.
Muuten kuolet siihen paikkaan.
635
01:15:01,956 --> 01:15:06,127
Olemme tappaneet toistemme ystävät.
Sovitaan, että ollaan sujut.
636
01:15:06,210 --> 01:15:10,172
Mene pois täältä.
-Ei vetele. Haista vittu.
637
01:15:10,256 --> 01:15:14,218
Minä tapoin taparikollisen,
Curtis oli veljeni.
638
01:15:14,301 --> 01:15:18,264
Sitten varmasti tiesit
hänen taipumuksistaan.
639
01:15:23,686 --> 01:15:26,564
Sano kuka se oli.
-lisisti nyt.
640
01:15:26,647 --> 01:15:29,942
Hyvä on. Voin tuoda hänet luoksesi.
641
01:15:31,277 --> 01:15:34,071
Ja hänkö lähtee noin vain mukaasi?
642
01:15:35,239 --> 01:15:37,199
Sainhan minä veljesikin mukaan.
643
01:15:39,368 --> 01:15:43,706
Tavataan täällä kahdeksalta.
Älä kerro kellekään.
644
01:15:43,789 --> 01:15:47,043
Ja paskan marjat. Tyhmänäkö minua pidät?
645
01:15:49,045 --> 01:15:50,796
Tavataan siinä pubissa.
646
01:15:51,422 --> 01:15:54,300
Hyvä on.
-Sillä lailla.
647
01:15:54,383 --> 01:16:01,057
Kylän väki ei tiedä sinua murhaajaksi,
joten älä yritä mitään.
648
01:16:01,140 --> 01:16:04,769
Älä sinä käy kenenkään
muun kimppuun täällä.
649
01:16:04,852 --> 01:16:09,440
Tule paikalle.
Muuten se pubi lentää ilmaan.
650
01:16:11,776 --> 01:16:16,781
Jos meille käy jotain,
minua pahemmat ihmiset lähtevät perääsi.
651
01:16:16,864 --> 01:16:23,704
He penkovat tämän kylän tarkasti.
Se utelias naapurisi...
652
01:16:24,246 --> 01:16:26,123
Kukaan ei ole turvassa.
653
01:16:27,333 --> 01:16:28,959
Vitun kusipää!
654
01:16:59,990 --> 01:17:03,077
Pöllit pistoolini
ja häivyt omille teillesi.
655
01:17:03,119 --> 01:17:07,081
Olet kohtalokkaalla tuulella.
-Minä löysin johtajan.
656
01:17:07,123 --> 01:17:13,254
Hän ei suostunut aselepoon. Ei siis
ole vaihtoehtoja. Hänen on kuoltava.
657
01:17:14,380 --> 01:17:17,633
Koko joukon.
-Kuinka ajattelit tehdä sen?
658
01:17:17,716 --> 01:17:24,265
Teen sen julkisesti.
Kostoa hautovat tulevat minun perääni.
659
01:17:24,348 --> 01:17:28,853
Kylä saa jäädä rauhaan.
Voit mennä, pärjään ilman sinua.
660
01:17:28,936 --> 01:17:31,355
Ei vetele, kaveri.
661
01:17:31,438 --> 01:17:35,568
Jos Finbar Murphy lähtee sotaan,
enhän minä huvista paitsi jää!
662
01:17:40,990 --> 01:17:42,324
Hyvä poika.
663
01:17:51,333 --> 01:17:52,960
Kop, kop.
664
01:17:54,503 --> 01:17:57,089
Moya, pieni lahja sinulle.
665
01:17:58,174 --> 01:18:02,761
Haluatko sen omaksesi?
-Mikä sen nimi on?
666
01:18:02,845 --> 01:18:06,891
En ole tullut ristineeksi sitä.
Mitä sanot?
667
01:18:06,974 --> 01:18:11,103
Näyttää Seanilta.
-Juu.
668
01:18:11,187 --> 01:18:17,234
Pidä siitä hyvää huolta. On hyvä
rakastaa, vaikka se tekeekin kipeää.
669
01:18:17,318 --> 01:18:19,987
Se pitää ihmisenä.
670
01:18:22,573 --> 01:18:24,033
Heippa, Sean.
671
01:18:54,772 --> 01:18:59,735
Haluat yleisön.
-Tapaan heidät sisällä.
672
01:18:59,818 --> 01:19:05,574
Sano heille, että kaveri on takapihalla.
-Minä odotan siellä. Se on meille yliote.
673
01:19:07,243 --> 01:19:09,495
Näetkö? Minä kuuntelin.
674
01:19:11,914 --> 01:19:15,834
Ei. Minulla on oma yliote.
675
01:19:17,795 --> 01:19:20,005
Mene nyt. Ota tämä.
676
01:19:21,674 --> 01:19:27,054
Hanskalokerossa on kuori.
Anna se Robertin äidille.
677
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Loput saat pitää.
678
01:19:29,265 --> 01:19:33,227
Miten niin? Mehän sovimme...
-Emme sopineet mitään.
679
01:19:33,269 --> 01:19:38,941
Sinun osuutesi loppuu tähän.
Tämä on minun taisteluni.
680
01:19:39,024 --> 01:19:43,404
Ota nuo rahat lahjana minulta.
681
01:19:43,487 --> 01:19:49,285
Niin et joudu enää käyttämään tuota.
Olet nuori, keksi jotain muuta.
682
01:19:49,326 --> 01:19:55,666
Lähde Kaliforniaan.
Ei tarvitse ryhtyä pyhimykseksi.
683
01:19:55,791 --> 01:19:58,210
Mutta älä tuhlaa elämääsi.
684
01:20:05,926 --> 01:20:07,636
Kukaan ei ole koskaan
antanut minulle mitään.
685
01:20:10,597 --> 01:20:15,978
Neuvoni on rahoja arvokkaampi.
Luota minuun siinä.
686
01:20:16,812 --> 01:20:18,105
Mene nyt.
687
01:21:14,912 --> 01:21:19,041
Oletpa sinä säikky tänään.
-Minulla on vanha sydän.
688
01:21:19,124 --> 01:21:22,878
Mutta nuori sielu. Istumme tuolla.
689
01:21:34,932 --> 01:21:37,226
Täällä voi vaania väkeä missä vain.
690
01:21:37,309 --> 01:21:42,731
Hän ei yrittänyt mitään kentällä.
Oli liikaa ihmisiä.
691
01:21:42,815 --> 01:21:47,611
Minä menen kurkkaamaan.
Conan, sinä tuot salkun.
692
01:21:47,694 --> 01:21:50,781
Miksi hän?
-Koska sinä et osaa ampua.
693
01:21:50,906 --> 01:21:55,494
Koska et auttanut
minua etsimään Curtisia.
694
01:21:55,577 --> 01:21:58,622
Ja koska vittu sanon niin!
695
01:21:59,957 --> 01:22:03,502
Hyvä on.
-Pidä vain auto käynnissä.
696
01:22:03,585 --> 01:22:07,506
Jos jotain tapahtuu, panet
ajastimen päälle ja sitten häivytään.
697
01:22:08,632 --> 01:22:10,759
Palakoot, perkeleet.
-Siellä on puoli kylää.
698
01:22:10,843 --> 01:22:15,180
Ja osa varmasti valmiina
ilmiantamaan meidät.
699
01:22:17,433 --> 01:22:23,939
Toivoin rauhallisempaa iltaa,
jotta voisi iskeä tarinaa.
700
01:22:24,022 --> 01:22:29,445
Miten venäläinen kirja edistyy?
-En ole vielä lukenut loppuun.
701
01:22:29,486 --> 01:22:35,159
Pitäisit siitä varmasti.
-Onko siinä murha-arvoituksia?
702
01:22:35,242 --> 01:22:40,456
On. Terävä poliisi tutkii murhaa.
703
01:22:40,539 --> 01:22:42,458
Nimeltään Porftiri.
704
01:22:43,459 --> 01:22:48,005
Hän etsii jääräpäisesti totuutta.
705
01:22:48,088 --> 01:22:53,844
Hän saa epäillyn ymmärtämään,
kuinka eristys tuhoaa häntä.
706
01:22:53,969 --> 01:22:56,847
Kuinka paljon se syö häntä.
707
01:22:56,972 --> 01:23:03,312
Saa ymmärtämään, että
vain hän itse voi panna sille lopun.
708
01:23:06,690 --> 01:23:10,235
Poliisi on siis herkkävaistoinen?
709
01:23:10,319 --> 01:23:12,779
Muistuttaa sinua.
710
01:23:14,239 --> 01:23:18,202
Saako hän miehen kiikkiin?
-En tiedä.
711
01:23:27,419 --> 01:23:32,841
Tuleeko veljenpoikasi tänne?
Vai joko hän lähti?
712
01:23:39,765 --> 01:23:43,602
Et sinä mikään kirjakauppias ole.
Vai mitä?
713
01:23:49,399 --> 01:23:51,151
Mitä sinä oikeasti teet?
714
01:23:52,736 --> 01:23:56,949
Et halua tietää, Vinny.
715
01:23:57,074 --> 01:23:59,660
Jos on jotain kerrottavaa, voisin auttaa.
716
01:24:04,331 --> 01:24:06,750
Et sinä voi, Vinny.
717
01:24:17,052 --> 01:24:20,681
Herran tähden! Moya, pinkaisepa kotiin.
718
01:24:20,764 --> 01:24:23,225
Minne me nyt?
-Et saa olla täällä.
719
01:24:23,308 --> 01:24:26,228
Saan minä täällä olla.
-Et tänään.
720
01:24:26,311 --> 01:24:28,230
Haluan vain esitellä Seanin.
721
01:24:28,313 --> 01:24:35,153
Ei tänään. Sean saa tavata
äidin toiste. Nyt äkkiä kotiin.
722
01:25:09,187 --> 01:25:11,607
ONNEKSI OLKOON
723
01:26:53,709 --> 01:26:56,712
Melkoisesti väkeä tänään.
-Niin on.
724
01:26:56,753 --> 01:27:03,218
Entä toverisi? Ei pitänyt temppuilla.
-He ovat lähistöllä.
725
01:27:03,927 --> 01:27:07,305
Tuo nyt se kusipää meille,
niin voit palata huvien pariin.
726
01:27:09,057 --> 01:27:15,731
Mennään takapihalle tästä melusta.
-Jos liikut, minä ammun.
727
01:27:22,988 --> 01:27:28,660
Hyvä on. Se olin minä.
-Jotkut laulut täyttävät sydämen ilolla.
728
01:27:28,744 --> 01:27:32,289
Mitä?
-Musiikki.
729
01:27:33,165 --> 01:27:37,085
Tulee halu tarttua lähimpään
tyttöseen ja nuolla häntä.
730
01:27:37,169 --> 01:27:39,629
Noinko täällä isketään naisia?
-Miten pärjään?
731
01:27:39,713 --> 01:27:43,175
Enkö ole vähän liian kypsä sinulle?
732
01:27:43,300 --> 01:27:47,888
Kaikki halukkaat naiset
kelpaavat, Doireann.
733
01:27:51,016 --> 01:27:53,059
Olen kiitollinen eleestäsi, Finbar.
734
01:27:54,352 --> 01:27:57,105
Mutta pyhimyksen on ensin tehtävä syntiä.
-Hänkö se on?
735
01:27:57,189 --> 01:28:02,110
Rauhoitu. Sanoin, että se olin minä.
-Totta kai se olin minä.
736
01:28:02,194 --> 01:28:04,696
Jospa nyt mennään takapihalle...
737
01:28:22,422 --> 01:28:23,465
Saatana!
738
01:28:29,095 --> 01:28:29,930
Jumalauta.
739
01:28:32,390 --> 01:28:34,935
Se on minun, paskapää.
740
01:28:35,018 --> 01:28:36,853
Se ämmä ampui minua!
741
01:28:47,823 --> 01:28:48,657
Tule.
742
01:28:58,542 --> 01:29:02,254
Olen vielä täällä, Doireann!
743
01:29:12,639 --> 01:29:15,433
Jessus. Miksi helvetissä piti palata?
744
01:29:17,102 --> 01:29:18,687
Hasan, pysy maassa.
745
01:30:33,261 --> 01:30:35,513
Rahasi ovat autossani.
746
01:30:37,933 --> 01:30:42,020
Taidat päästä Kaliforniaan ennen minua.
747
01:33:13,797 --> 01:33:15,507
Finbar...
748
01:34:42,677 --> 01:34:44,220
Pelastajaako etsit?
749
01:34:46,764 --> 01:34:50,101
En kaipaa pelastusta.
750
01:34:51,352 --> 01:34:53,938
Tein mitä tein.
751
01:34:54,022 --> 01:34:58,985
Ja minulla oli syyni. Herra tietää sen.
752
01:35:03,114 --> 01:35:06,576
Et voi tuomita minua.
753
01:35:07,493 --> 01:35:10,246
En tullut tuomitsemaan.
754
01:35:13,791 --> 01:35:16,461
Kaikilla meillä on syymme.
755
01:35:20,506 --> 01:35:22,717
Ammu pois vain.
756
01:35:25,553 --> 01:35:29,599
Olet tiesi päässä. Pyydä sovitusta.
757
01:35:34,020 --> 01:35:37,607
Veljeni...
758
01:35:43,029 --> 01:35:45,240
...On aivan yksin.
759
01:35:49,827 --> 01:35:52,288
Katson, että pääset hänen luokseen.
760
01:36:52,140 --> 01:36:53,558
Eivät saaneet sinua.
761
01:36:57,145 --> 01:37:02,608
Rita, olen tosi pahoillani.
-Ei se mitään, Finbar.
762
01:37:05,278 --> 01:37:07,363
Et koskaan kysynyt ammattiani.
763
01:37:09,532 --> 01:37:11,034
Olisiko pitänyt?
764
01:37:16,205 --> 01:37:22,045
Mitään ei kasvanut.
Olisi pitänyt aloittaa vuosia sitten.
765
01:37:24,213 --> 01:37:26,007
Ei, pidä se.
766
01:37:27,050 --> 01:37:30,094
Ehkä yrität taas joskus uudelleen.
767
01:37:39,228 --> 01:37:44,317
Hyvästi, Rita. Pidä huolta itsestäsi.
768
01:38:43,418 --> 01:38:45,253
DOSTOJEVSKI
"RIKOS JA RANGAISTUS"
769
01:45:57,518 --> 01:46:00,354
Tekstitys: Sami Siitojoki
www.junefirst.tv
59807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.