All language subtitles for Die beichte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:26,800 Wenen, de trots van de Oostenrijkse monarchie, rond de eeuwwisseling. 2 00:00:26,920 --> 00:00:29,800 Wenen, de stad van walsen en levensvreugde. 3 00:00:29,960 --> 00:00:34,120 Maar datzelfde Wenen is ook het jachtterrein van Josefine Mutzenbacher 4 00:00:34,520 --> 00:00:40,440 Er zijn jaren verstreken sinds ze met charme, verstand en liefde haar armzalige afkomst achter zich liet. 5 00:00:40,760 --> 00:00:45,560 Onvermoeibaar was ze bezig de toch al rijke heren het leven te veraangenamen, 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,360 soms voor één nacht, soms voor enkele weken. 7 00:00:48,480 --> 00:00:52,600 En een bijzonder gulle vriend heeft haar dit mooie onderkomen ingericht. 8 00:00:52,840 --> 00:00:56,920 In dit liefdesnest, fladdert ze meer uit- dan aangekleed, 9 00:00:57,0 --> 00:01:01,160 van de een naar de ander. En op het moment dat ons verhaal begint 10 00:01:01,280 --> 00:01:05,320 vinden we haar in de armen van de gerespecteerde bierbrouwer Xaver Lechner. 11 00:01:05,480 --> 00:01:11,800 Ach Josefine, we neuken iedere dag, al meer dan twee maanden.... 12 00:01:13,80 --> 00:01:16,80 en ik heb nog steeds niet genoeg van jou. 13 00:01:16,120 --> 00:01:18,560 Je moet je vandaag niet zo inspannen, Xaverl, 14 00:01:18,640 --> 00:01:23,680 Je moet vanavond goed in vorm zijn omdat we ons met je aandeelhouders treffen. 15 00:01:23,800 --> 00:01:26,960 Je hebt gezegd dat we op alles voorbereid moeten zijn. 16 00:01:27,80 --> 00:01:31,400 Ach wat, tot de avond ben ik allang weer opgeknapt. 17 00:01:33,480 --> 00:01:36,640 Ja als je meent dat je er tegen kan, dan wil ik het extra fijn doen. 18 00:01:37,0 --> 00:01:38,840 Ga op je rug liggen. 19 00:01:47,840 --> 00:01:50,720 Oh ja, Josefina.....zo is het heerlijk. 20 00:01:57,160 --> 00:02:00,0 Je hebt echt een prachtstuk. 21 00:02:07,880 --> 00:02:10,520 Wie is dat? Verwacht je nog bezoek? 22 00:02:11,320 --> 00:02:12,680 Niet dat ik weet. 23 00:02:12,840 --> 00:02:14,600 Je hebt toch hopelijk afgesloten? 24 00:02:15,560 --> 00:02:19,400 Dat niet, maar men gaat toch niet zomaar een vreemde woning binnen. 25 00:02:20,920 --> 00:02:23,480 Sneller....ik ben bijna zover... 26 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 Sacramenten, dat is een hardnekkige vogel. 27 00:02:28,960 --> 00:02:29,680 Ja.... 28 00:02:30,120 --> 00:02:31,160 Hoe zo dan ja? 29 00:02:31,480 --> 00:02:33,280 Moment nog, ik bedoel... 30 00:02:37,160 --> 00:02:38,880 Goedendag Josefine. 31 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 Maar dat is toch Vroni, mijn nichtje, beslist. 32 00:02:43,480 --> 00:02:47,800 Wat? Dat lelijke ding is familie van jou. Die landelijke onschuld. 33 00:02:48,160 --> 00:02:52,600 Ja, haar ouders wonen in Burgenland. Ik heb Vroni naar hier uitgenodigd. 34 00:02:52,840 --> 00:02:56,760 En daarvoor ben ik je dankbaar. Ik heb me hier zo op verheugd. 35 00:02:59,40 --> 00:03:01,680 Doorgaan kan nu niet, dat zie je toch in? 36 00:03:03,360 --> 00:03:06,0 Maar op deze wijze spaar je wel je krachten voor vanavond. 37 00:03:06,200 --> 00:03:09,920 Ach ja ik ga me wassen, we zijn klaar. - Neem je kleren meteen mee. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,480 Die heeft een machtige..... 39 00:03:16,640 --> 00:03:18,960 Heb je er al zoveel gezien dat je ze vergelijken kunt. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,560 Alleen die van onze beide knechten. 41 00:03:21,0 --> 00:03:24,120 Kijk me dat aan. Heb je het ook al keer gedaan met hen? 42 00:03:24,400 --> 00:03:28,760 Een paar keer maar. Maar dan heeft moeder me betrapt, en heeft me toen constant in de gaten gehouden. 43 00:03:29,40 --> 00:03:31,360 Bij mij hoef je je niet te generen. 44 00:03:31,680 --> 00:03:34,880 Daar ben ik blij om. Ik was al bang dat je net zo streng bent. 45 00:03:35,40 --> 00:03:36,960 Je hebt net gezien hoe streng ik ben. 46 00:03:37,80 --> 00:03:39,480 Oh ja, dat was opwindend. 47 00:03:39,880 --> 00:03:42,520 Je bent ja een echt klein varken. 48 00:03:44,40 --> 00:03:47,800 Maar ik verheug me. We zullen goed met elkaar uitkomen. 49 00:03:47,920 --> 00:03:54,240 Ja zo gaat het goed, nauwelijks in Wenen aangekomen wordt die landelijke onschuld door haar tante verkracht. 50 00:03:54,320 --> 00:03:56,920 Pure familiare omhelzingen, snap je? 51 00:03:57,400 --> 00:03:59,480 Ja, laat me niet lachen. 52 00:04:00,840 --> 00:04:02,720 Om half 8 haal ik je op, ja? 53 00:04:02,840 --> 00:04:07,40 Maak je mooi, ik wil indruk met je maken. 54 00:04:14,80 --> 00:04:15,160 Ben je alweer geil? 55 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 Ik ga nog eens kapot aan jou. 56 00:04:17,680 --> 00:04:19,80 Maar je wil niet anders. 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 Tot half acht. 58 00:04:21,80 --> 00:04:22,520 Komt goed, Xaverl. 59 00:04:24,400 --> 00:04:25,680 Die is echt verliefd op jou. 60 00:04:25,800 --> 00:04:27,160 Ach wat.... 61 00:04:27,640 --> 00:04:29,0 'n geile bok is het. 62 00:04:32,520 --> 00:04:34,640 Maar het is heel leuk met hem. 63 00:04:39,280 --> 00:04:43,280 Ik kan goed begrijpen dat hij wild op je is. Je bent heel erg mooi. 64 00:04:44,280 --> 00:04:45,560 Dank je, liefje. 65 00:04:46,160 --> 00:04:51,160 Als ik weg ben, pak je je spullen uit, en maak je je het gezellig. 66 00:04:51,520 --> 00:04:54,120 Je moet je hier op je gemak voelen. Ja. 67 00:04:54,440 --> 00:04:56,120 En waar ga ik slapen? 68 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 Wil je niet bij mij slapen? 69 00:04:59,840 --> 00:05:00,960 Oh ja.... 70 00:05:16,840 --> 00:05:20,200 Je maak me lekker heet. Maar ik moet gaan opschieten. 71 00:05:20,920 --> 00:05:22,640 Vertel je me alles, hoe het gegaan is? 72 00:05:22,720 --> 00:05:27,600 Ik weet niet, of het wel geschikt is voor je onschuldige oren. 73 00:05:28,0 --> 00:05:31,360 En dan kom ik zelfs in mijn bed niet tot rust. 74 00:05:32,560 --> 00:05:34,440 Ik denk wel dat ik het doe. 75 00:05:34,520 --> 00:05:39,600 Resl, dat was weer een geweldig maal, je kunt nu laten afruimen, ja. 76 00:05:39,640 --> 00:05:42,720 Ja, ja... - We hebben meer plaats nodig op tafel. 77 00:05:43,280 --> 00:05:44,600 Kom 'ns hier, Wetti.... 78 00:05:45,600 --> 00:05:48,240 je kunt nu mijn vier beste stamgasten leren kennen. 79 00:05:48,400 --> 00:05:51,80 Aha, je hebt een nieuwe. 'n Lekkere meid. 80 00:05:51,400 --> 00:05:55,120 Ze is mijn nichtje. Ze helpt me in het weekend 'n beetje uit. 81 00:05:55,160 --> 00:05:55,760 Heel goed. 82 00:05:55,760 --> 00:05:57,840 Ze komt van de nonnenschool. 83 00:05:57,960 --> 00:06:01,160 Dat komt goed uit. Om te neuken hebben we nog iemand nodig. 84 00:06:03,280 --> 00:06:04,720 Schaam je Wambacher. 85 00:06:04,800 --> 00:06:09,760 Bovendien, denk je misschien dat Sissy en ik jullie niet meer aan kunnen? 86 00:06:10,80 --> 00:06:13,800 Ik geef graag toe dat jullie beiden opwindende standjes doen.... 87 00:06:14,40 --> 00:06:17,840 het mooiste is toch als elke paal zijn eigen gaatje heeft. 88 00:06:18,0 --> 00:06:19,760 Je verpest dat meisje, Lechner. 89 00:06:20,40 --> 00:06:22,400 Ik ben niet zo makkelijk te verpesten als de heren denken. 90 00:06:22,560 --> 00:06:25,680 Jullie zien, mijn slecht voorbeeld werpt vruchten af. 91 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 Kan je nicht niet meteen hier blijven? 92 00:06:30,760 --> 00:06:34,800 Dat kan pas als ze klaar is. Maar tot dan wens ik veel plezier.... 93 00:06:35,40 --> 00:06:35,800 Kom Wetti. 94 00:06:39,840 --> 00:06:44,80 Brutaal is die Resl. Laten we erop drinken dat we veel lol met elkaar gaan maken. 95 00:06:47,760 --> 00:06:51,200 Aan wat voor soort lol hebben de heren gedacht? 96 00:06:51,360 --> 00:06:54,160 Wat denken de dames van paddestoelen zoeken? 97 00:06:54,280 --> 00:06:56,160 Sissy wat denk jij van dit voorstel? 98 00:06:56,280 --> 00:07:00,640 Het moet wel de moeite waard zijn, anders is zoeken nutteloos, zoals men zegt. 99 00:07:05,40 --> 00:07:07,360 Dat is wat je hebt aan te bieden Lechner. 100 00:07:07,440 --> 00:07:10,760 Je weet blijkbaar niet dat paddestoelen veel vocht nodig hebben. 101 00:07:10,920 --> 00:07:13,360 Dan schieten ze werkelijk omhoog. 102 00:07:13,440 --> 00:07:14,560 Wat je niet zegt. 103 00:07:45,840 --> 00:07:49,80 En hoe gaat het hier beneden, hé? 104 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 Oh Josefine.... 105 00:08:07,280 --> 00:08:09,640 je vriendin pijpt werkelijk goed.... 106 00:08:14,40 --> 00:08:17,240 Wil je nu ook 'n keer die van mij verwennen. 107 00:08:17,440 --> 00:08:20,320 Eens kijken of er nog plaats is naast Sissy 108 00:08:24,40 --> 00:08:25,480 Schuif 'n beetje, schat. 109 00:08:39,880 --> 00:08:45,0 Een heerlijker feestmaal kan men zich niet voorstellen, proost. - Proost. 110 00:08:45,840 --> 00:08:49,80 Ik ben benieuwd welke paddestoel als eerste finisht. 111 00:08:56,800 --> 00:08:59,40 En is er nog genoeg wijn, heren? 112 00:08:59,360 --> 00:09:01,480 Wat nu, waar zijn jullie dames? 113 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 Ah, ik zie het. 114 00:09:15,80 --> 00:09:16,760 Dat is toch weer typisch. 115 00:09:16,840 --> 00:09:20,440 De vrouwen moeten werken en de mannen hoeven alleen maar te kreunen. 116 00:09:20,520 --> 00:09:24,560 Ons werk komt later en dan ga je nog wat beleven. 117 00:09:33,280 --> 00:09:37,560 Niet zo hoesten meneer Lechner, anders moeten ze de paddestoelen opnieuw verzamelen. 118 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 Maar....dat doen die beiden zeker. 119 00:09:52,440 --> 00:09:57,440 Als jullie nu al alles eruit spuiten, dan hoeven Wetti en ik niet meer te komen. 120 00:09:58,0 --> 00:10:00,80 Maak je maar geen zorgen. - Blijft nog altijd genoeg over voor jullie 121 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 Zorg liever dat het sluitingstijd is. 122 00:10:07,600 --> 00:10:12,200 Wel lieve gasten, afgesloten is. Kunnen we nog ergens mee van dienst zijn? 123 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Reken maar! 124 00:10:13,360 --> 00:10:17,120 Zo ziet dat uit als bij onze stamtafelridders de stemming er goed inzit. 125 00:10:17,240 --> 00:10:19,40 Weet je zeker dat je mee wil doen? 126 00:10:19,120 --> 00:10:20,680 Ik zal er niet aan dood gaan. 127 00:10:22,440 --> 00:10:24,800 Bravo! Die meid mag ik. 128 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 En wie gaat dat jonge poesje bezoedelen. 129 00:10:27,960 --> 00:10:34,240 Aangezien jullie alle vier zulke knappe katers zijn, neem ik degene die als eerste mijn muisje aanraakt. 130 00:10:34,960 --> 00:10:38,560 Nee....zo gaat dat niet! Ga bij de deur staan. 131 00:10:38,640 --> 00:10:39,720 Naast elkaar. 132 00:10:42,720 --> 00:10:43,400 Zo.... 133 00:10:45,80 --> 00:10:45,920 Opgelet jongens. 134 00:10:46,40 --> 00:10:46,680 Klaar af! 135 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 Van wie is deze hand? 136 00:10:51,640 --> 00:10:53,920 Ik heb de race gewonnen, vrienden Stoor me niet verder in mijn geluk. 137 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 Nou dan moet mijn hand een ander poesje zoeken. 138 00:10:56,680 --> 00:10:58,600 Waar blijven de muzikanten! 139 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 Met muziek wordt het nog leuker. 140 00:11:04,400 --> 00:11:06,160 Daar zijn ze al. 141 00:11:06,400 --> 00:11:08,960 Goedenavond allemaal. 142 00:11:09,600 --> 00:11:12,280 Hoi jongens, ga daar staan en speel wat cools. 143 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 Niet te snel en niet te langzaam. 144 00:11:14,560 --> 00:11:16,760 Natuurlijk waardin, we zijn hier niet voor de eerste keer. 145 00:11:16,840 --> 00:11:19,400 Met gevoel, begrepen. 146 00:11:30,880 --> 00:11:33,960 Mooi, de paren nemen de posities in. 147 00:11:48,480 --> 00:11:50,560 En keurig op de maat van de muziek stoten. 148 00:11:50,640 --> 00:11:54,400 een...twee...gaaaan. 149 00:12:15,160 --> 00:12:18,680 Jesus Maria, dat gaat toch niet, op een viertaksmaat poemelen. 150 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 Doe maar een mars. 151 00:12:35,480 --> 00:12:40,160 Je gaat lekker. Maar ik zou het maandag niet op de school vertellen. 152 00:12:41,440 --> 00:12:46,160 Natuurlijk niet, want dan willen de andere meisjes ook komen helpen. 153 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 Ik kom..... 154 00:13:40,680 --> 00:13:43,840 Dat was een goed schot. Dat ziet Josefine graag. 155 00:13:52,120 --> 00:13:55,40 Sissy onze vrijers houden het langer vol. 156 00:13:56,880 --> 00:14:00,480 Maar met dit tempo....koken de eieren..... 157 00:14:00,800 --> 00:14:02,120 ook spoedig over. 158 00:14:02,320 --> 00:14:04,360 Bij mij komt nu ook. 159 00:14:08,200 --> 00:14:09,920 Dat doet ze goed. 160 00:14:13,760 --> 00:14:16,520 Mijn zegen heb je 161 00:14:20,600 --> 00:14:25,0 Amaj, zoveel komt er niet uit bij de tuinman van de kloosterschool. 162 00:14:25,480 --> 00:14:28,520 Wambacher is alweer de koning. 163 00:14:31,480 --> 00:14:37,640 Zo beste stamgasten, Resl heeft jullie weer eens een fantastische avond geserveerd, nietwaar? 164 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 En of, het was weer zeer genieten. 165 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Hallo Josefine. 166 00:15:01,360 --> 00:15:03,840 Ik had het me wel kunnen denken dat je nog niet slaapt. 167 00:15:03,960 --> 00:15:07,120 Je bent veel te benieuwd naar wat ik te vertellen heb, toch? 168 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Was het fijn? 169 00:15:08,960 --> 00:15:12,640 Het was heel leuk, als je tegen een stootje kunt. 170 00:15:13,40 --> 00:15:14,600 Mijn kruis doet nog 'n beetje pijn, 171 00:15:14,720 --> 00:15:16,360 van op de tafel liggen. 172 00:15:20,40 --> 00:15:21,960 Wat doe je dan, hartje. 173 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Kijk, kijk..... 174 00:15:24,600 --> 00:15:26,760 dat ken men dus ook op het platteland. 175 00:15:27,240 --> 00:15:28,840 Ik schaam me.... 176 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 Niet nodig.... 177 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 als je er zo uitziet.... 178 00:15:48,0 --> 00:15:52,920 Dat komt, ik heb me toen je weg was, voorgesteld wat jullie doen, 179 00:15:53,320 --> 00:15:56,560 en toen kon je niet anders dan met jezelf spelen. 180 00:16:01,160 --> 00:16:03,120 Maar zo is veel lekkerder. 181 00:16:03,280 --> 00:16:07,440 Je kutje is gezwollen van al dat foemelen. 182 00:16:14,720 --> 00:16:16,480 Zullen we elkaar klaar maken? 183 00:16:16,720 --> 00:16:17,760 Dat heb ik nog nooit... 184 00:16:17,840 --> 00:16:20,560 Eerder kunnen we toch niet slapen, toch? 185 00:16:24,280 --> 00:16:26,0 Ga overdwars liggen. 186 00:17:42,560 --> 00:17:43,880 Hallo Vroni.... 187 00:17:44,520 --> 00:17:46,440 Heeft iemand naar mij gevraagd in de tussentijd? 188 00:17:47,80 --> 00:17:48,400 Meneer Lechner misschien? - Nee. 189 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Maar er zijn bloemen afgegeven. 190 00:17:51,800 --> 00:17:53,960 Kijk dan....van Birnecker! 191 00:17:55,400 --> 00:17:58,880 "Wanneer wordt deze verrukkelijke avond herhaald?" 192 00:17:59,160 --> 00:18:02,600 Die moet je die avond behoorlijk opgehitst hebben. 193 00:18:02,760 --> 00:18:06,480 En jij? Ik hoop dat je je vriend ook 'n beetje heet hebt gemaakt. 194 00:18:06,600 --> 00:18:08,360 Welke vriend bedoel je? 195 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Kun je dat niet raden? 196 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 Vooral met de spullen van de rijke heren moet je goed op de hoogte zijn. 197 00:18:12,760 --> 00:18:13,480 Wat nu? 198 00:18:14,120 --> 00:18:16,880 Misschien is het Lechner, wacht ik doe zelf open. 199 00:18:20,800 --> 00:18:23,320 Ik heb een telegram voor mevrouw Mutzenbacher. 200 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 Dat ben ik, kom binnen. - Ja graag. 201 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 Zo laat nog aan het werk. 202 00:18:28,680 --> 00:18:30,880 Dan heb je een kleine beloning verdiend. 203 00:18:31,0 --> 00:18:33,520 Mevrouw is zeer vriendelijk. 204 00:18:34,200 --> 00:18:36,680 Dat was een telegram, Vroni, voor mij. 205 00:18:37,520 --> 00:18:39,280 Ik vind dat de bode wat lekkers heeft verdiend. 206 00:18:41,480 --> 00:18:43,800 Je zal zo merken wat ik bedoel. 207 00:18:46,160 --> 00:18:47,960 Ga op de sofa zitten. 208 00:18:50,440 --> 00:18:53,400 Alsjeblieft....proost! - Dank u wel, mevrouw. 209 00:18:55,960 --> 00:18:57,440 En als u nog wat tijd heeft, 210 00:18:57,560 --> 00:19:00,720 heeft mijn nichtje nog iets bijzonder voor je. 211 00:19:02,200 --> 00:19:03,680 Gaan we naar haar. 212 00:19:30,80 --> 00:19:34,760 Nou pak dan...met gevoel,alsjeblieft, en lekker trekken. 213 00:19:38,880 --> 00:19:42,560 Je moet de voorhuid ver terugtrekken, kijk.... 214 00:19:59,40 --> 00:20:00,840 Zo en nu met je mond, 215 00:20:01,80 --> 00:20:03,680 als je je oefent 'n pik goed te zuigen, 216 00:20:04,0 --> 00:20:06,80 maak je iedere man onderdanig. 217 00:20:06,240 --> 00:20:10,840 Dank je Josefine, als ik jou niet had, zou ik altijd die domme gans van het platteland blijven. 218 00:20:13,960 --> 00:20:16,440 Zuigen, goed zuigen. 219 00:20:16,680 --> 00:20:19,760 dat die pik dadelijk spuit, dat weet je hopelijk. 220 00:20:23,200 --> 00:20:25,560 Kijk, je hebt hem bijna zover. 221 00:20:28,560 --> 00:20:31,560 Ga verder met het puntje van je tong. Steek je tong naar buiten. 222 00:20:47,200 --> 00:20:50,160 Doorgaan! Hou hem stevig vast. 223 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 Oh jufrouw, hartelijk dank. Het was heerlijk. 224 00:21:05,520 --> 00:21:08,440 Je hebt nog helemaal niet gekeken wat er in het telegram staat. 225 00:21:08,520 --> 00:21:11,120 Dat is zo, maar dit was veel spannender. 226 00:21:16,960 --> 00:21:22,40 "Ik moet plotseling een paar dagen weg. Stop Vergeet me niet, jouw Xaver". 227 00:21:22,400 --> 00:21:23,600 'n Paar dagen alleen. 228 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 Dan kunnen we wel iets uitspoken, toch? 229 00:21:27,640 --> 00:21:30,0 Ik weet ook al wat, nieuwsgierig klein zwijntje. 230 00:21:30,120 --> 00:21:33,760 Ik laat je zien waar je de voorname heren ontmoet. 231 00:21:36,40 --> 00:21:38,200 Dit is dus het koffiehuis Oberlechner. 232 00:21:38,280 --> 00:21:40,880 Hier versier je alle rijke vrijers. 233 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 En dat is kelner Franz, met die moet je close zijn. 234 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Gaan we daar zitten. 235 00:21:46,840 --> 00:21:48,760 Hallo Josefine. 236 00:21:49,480 --> 00:21:51,680 Heb je weer eens tijd voor wat hete ontrouw. 237 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 Deze keer ben ik niet voor mij hier, 238 00:21:53,480 --> 00:21:55,240 maar voor mijn nichtje Vroni, 239 00:21:55,320 --> 00:21:58,320 ze is nieuw in Wenen en wil ook in het betere millieu verkeren. 240 00:21:58,520 --> 00:22:01,400 Lijkt me een geschikte meid te zijn. Ik ga me zo om haar bemoeien. 241 00:22:01,440 --> 00:22:04,440 Maar eerst moet ik eerst met haar praten. 242 00:22:06,40 --> 00:22:08,320 U roert al een uur lang in die koffie. 243 00:22:08,480 --> 00:22:10,560 Ja en? Is dat verboden? 244 00:22:10,720 --> 00:22:14,0 Luister jufrouw. Dit is een koffiehuis geen wachtkamer. 245 00:22:14,120 --> 00:22:15,280 Wat moet je? 246 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 Aan wie hebben we eigenlijk uw aanwezigheid te danken? 247 00:22:17,800 --> 00:22:19,360 'n Vriendin heeft mij gezegd dat men hier..... 248 00:22:19,440 --> 00:22:20,560 mannen vinden kan. 249 00:22:20,640 --> 00:22:23,160 Maar alleen als men Franz de zaken regelen laat, 250 00:22:23,240 --> 00:22:26,120 die is in alle gevallen bij de partij betrokken. 251 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Begrepen, hartje? 252 00:22:27,480 --> 00:22:29,80 U bent 'n onsympathieke vlegel. 253 00:22:29,160 --> 00:22:33,240 Goed muisje, kom eerst maar eens van je hoge ros af, jouw keus. 254 00:22:33,480 --> 00:22:35,400 ....goedendag meneer hofraad. 255 00:22:35,640 --> 00:22:38,0 Hier, Vroni is hier, nog helemaal vers. 256 00:22:38,200 --> 00:22:40,40 Zij is beslist de juiste voor heer hofraad. 257 00:22:40,160 --> 00:22:43,520 Goed zo Franz, van u kan men op aan. - Dank u wel. 258 00:22:43,760 --> 00:22:45,480 Mag ik u verzoeken, jufrouw? 259 00:22:48,400 --> 00:22:50,80 Als het voorbij is kom je weer naar huis. 260 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 Goed mevrouw. - Veel plezier. 261 00:22:57,960 --> 00:22:58,920 Dank je Franz. 262 00:22:59,80 --> 00:23:00,480 Graag gedaan. - Pa, pa... 263 00:23:00,560 --> 00:23:03,480 Nog 'n bier meneer? - Die is zeer aantrekkelijk. 264 00:23:05,960 --> 00:23:07,560 Ik zie daar een nieuw gezicht. 265 00:23:07,640 --> 00:23:10,160 Ja, en ze ziet eruit dat je wel lol met haar kunt hebben. 266 00:23:10,200 --> 00:23:11,440 Ja mijne heren, 267 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 u heeft gelijk, 268 00:23:13,40 --> 00:23:15,520 die is zo te zeggen wereldklasse. 269 00:23:15,600 --> 00:23:17,520 Nou dan, als 't de jufrouw behaagt.... 270 00:23:17,600 --> 00:23:18,80 En waar? 271 00:23:18,120 --> 00:23:19,520 In het hotel hier recht tegenover 272 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Voor de koffie. 273 00:23:20,840 --> 00:23:23,600 Maar mijn hartje het is toch niet nodig te betalen. 274 00:23:24,80 --> 00:23:25,320 Veel plezier gewenst. 275 00:23:25,400 --> 00:23:29,240 Excuses meneer, voor de verstoring.... - U heeft helemaal niets verstoord, vergeet het. 276 00:23:29,360 --> 00:23:32,0 en vergeet niet terug te komen. 277 00:23:33,600 --> 00:23:34,920 Nou, wacht jij loeder. 278 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 Ik geloof dat ik u deze kamer kan geven. 279 00:23:41,320 --> 00:23:43,160 Oh, die is al open. 280 00:23:43,800 --> 00:23:44,720 Vreemd. 281 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 Waarom stoort u mij? 282 00:23:46,920 --> 00:23:49,240 Schijnt nog bezet te zijn. 283 00:23:49,520 --> 00:23:51,880 Ik wil nog een portie slagroom, en snel.... 284 00:23:53,400 --> 00:23:56,320 Luister, dat willen wij niet dat er bij ons zomaar iemand binnenvalt, begrepen. 285 00:23:56,400 --> 00:24:01,560 Men kan niet altijd weten in welke kamer de heren al klaar zijn en waar ze niet klaar zijn. 286 00:24:06,0 --> 00:24:09,360 Je hebt toch gezegd dat van beffen je piemel stijf wordt..... 287 00:24:09,440 --> 00:24:12,40 dat je er zelfs van klaar komt maar ik merk er niets van. 288 00:24:12,120 --> 00:24:13,680 Er is geen slagroom genoeg. 289 00:24:14,160 --> 00:24:17,440 Je komt nog eerder aan het kotsen dan dat je klaar komt. 290 00:24:17,720 --> 00:24:19,360 Wie gaat hier kotsen? 291 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 Wat weet zo'n onervaren ding er van? 292 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Ik ben fijnproever in de liefde, onthoud dat. 293 00:24:24,720 --> 00:24:26,960 Misschien helpt het als je mij ook wat te likken geeft, 294 00:24:27,40 --> 00:24:28,880 maar doop eerst je piemel erin. 295 00:24:50,40 --> 00:24:53,0 Kom op geile teef. Vinger je kut. 296 00:24:54,560 --> 00:24:58,320 Ik wist het meteen. Jij weet hoe je een pik gloeiend heet krijgt. 297 00:24:59,320 --> 00:25:03,40 Aan het spuiten bedoel je. Wie wil er het eerst in komen? 298 00:25:03,760 --> 00:25:06,200 Dat heeft geen haast, eerst lekker pijpen. 299 00:25:06,320 --> 00:25:08,560 Ja kom mijn popje. 300 00:25:31,760 --> 00:25:34,840 Zo is goed, ga er nu opzitten, popje. 301 00:25:39,560 --> 00:25:40,960 En wat is je vriend van plan? 302 00:25:41,40 --> 00:25:43,520 In mijn kleine kontgat komt niemand in. 303 00:25:43,640 --> 00:25:45,480 Ach wat, niks kontgat.... 304 00:25:45,840 --> 00:25:47,800 wij hebben een andere methode..... 305 00:26:01,720 --> 00:26:05,480 Nou, haal die er maar eens uit. Ik wil ook even in je gaatje. 306 00:26:30,520 --> 00:26:32,920 De bestelde slagroom, meneer. 307 00:26:35,320 --> 00:26:36,400 Eindelijk. 308 00:26:52,120 --> 00:26:55,480 Of dat nu zo gezond is? 309 00:26:55,760 --> 00:26:57,680 Alsjeblieft geen commentaar. 310 00:27:06,360 --> 00:27:08,400 Zo vriendje, laat mij er nu weer in. 311 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 We beëindigen zoals we dat gewoon zijn. 312 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 Nog een paar stoten en dan komt het zaad omhoog..... 313 00:27:34,280 --> 00:27:37,200 Nu kom ik.......trek je billen uit elkaar. 314 00:27:55,640 --> 00:27:56,960 Je hebt gelijk, 315 00:27:57,80 --> 00:27:58,680 Ik kom bijna.... 316 00:28:07,440 --> 00:28:10,800 Meisje dat was geweldig. Ik zal je niet zo snel vergeten. 317 00:28:10,880 --> 00:28:11,960 Ik jou ook niet, 318 00:28:12,120 --> 00:28:15,800 elke keer als ik slagroom in de koffie heb, zal ik aan je denken. 319 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 Nou, wat is dat dan? 320 00:28:18,840 --> 00:28:20,400 Mijn bedel is weg. 321 00:28:20,520 --> 00:28:23,560 Mijn gouden bedel die aan mijn horlogeketting hing. 322 00:28:23,760 --> 00:28:25,480 Misschien is hij gevallen. 323 00:28:26,440 --> 00:28:27,320 Dat zou kunnen. 324 00:28:27,760 --> 00:28:29,240 Niets! Totaal niets. 325 00:28:29,400 --> 00:28:31,920 Dat is ergelijk, het is een kostbaar ding. 326 00:28:32,680 --> 00:28:34,880 Wat kijk je? Denk je dat ik het heb? 327 00:28:35,0 --> 00:28:37,0 Wie beweert dat dan. 328 00:28:37,400 --> 00:28:39,40 We vertrouwen je wel.... 329 00:28:39,160 --> 00:28:43,0 Nee, nee, jullie verdenken mij. Maar ik heb het niet. 330 00:28:53,40 --> 00:28:55,80 Ik zei toch dat we je vertrouwen. 331 00:28:57,520 --> 00:28:57,960 Hier. 332 00:29:00,320 --> 00:29:03,760 En heeft de vereerde dame de heren alles getoond wat ze wilden zien. 333 00:29:03,880 --> 00:29:07,520 Wat krijgt u voor de bemiddeling? Vijf Kronen is meer dan genoeg. 334 00:29:07,720 --> 00:29:09,120 Voor twee vrijers is het tien. 335 00:29:09,280 --> 00:29:10,160 Laat 's zien. 336 00:29:11,800 --> 00:29:13,80 Wat heb je hier? 337 00:29:13,920 --> 00:29:14,840 Wat is dat? 338 00:29:14,880 --> 00:29:17,200 De gouden bedel van de heer Stürmer. 339 00:29:17,440 --> 00:29:19,600 Heb je zeker per ongeluk meegenomen, hé 340 00:29:19,640 --> 00:29:23,520 Dat begrijp ik niet. Hoe komt dat in mijn tas, dat heeft iemand erin gefrommelt. 341 00:29:23,760 --> 00:29:26,0 Kindje, hoe kun je nu zo liegen, 342 00:29:26,200 --> 00:29:28,240 bijslaapdiefstal noemt men zoiets. 343 00:29:28,360 --> 00:29:30,520 Ik heb het niet gepikt, ik zweer het. 344 00:29:30,680 --> 00:29:32,200 Gaan we naar de politie, 345 00:29:32,320 --> 00:29:33,400 'ns kijken, 346 00:29:33,560 --> 00:29:36,600 wie ze eerder vertrouwen, 'n eerlijke kelner of een hoer. 347 00:29:36,760 --> 00:29:38,920 Alsjeblieft geen politie. 348 00:29:39,320 --> 00:29:40,880 Mijn god, wat moet ik nu. 349 00:29:41,0 --> 00:29:43,520 Ik kan de jufrouw misschien uit de shit helpen. 350 00:29:46,0 --> 00:29:50,680 Ik kan het heer Stürmer teruggeven en zeggen dat ik het op grond gevonden heb. 351 00:29:51,440 --> 00:29:57,240 Maar dan moet de jufrouw heel lief tegen de goede Franz zijn en die hoogmoedige trots af leggen. 352 00:29:59,360 --> 00:30:02,160 Ik verwacht de jufrouw in de keuken. 353 00:30:05,320 --> 00:30:07,40 Wat wilt u..... - Ik wacht hier op Franz. 354 00:30:07,120 --> 00:30:09,880 Ach, u bent degene, die zich als eerlijk wil voordoen. 355 00:30:10,240 --> 00:30:12,40 Dat gebeurt altijd daar op de stoel. 356 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 Zij is daar. 357 00:30:16,800 --> 00:30:18,720 Zo....dan zullen we maar. 358 00:30:20,360 --> 00:30:22,80 Kleed je uit. - Maar de kokkin.... 359 00:30:22,80 --> 00:30:24,120 Dat is niets nieuws voor haar. 360 00:30:24,760 --> 00:30:27,80 Schiet wat op, ik heb niet veel tijd. 361 00:30:28,560 --> 00:30:30,400 Is die taart besteld? 362 00:30:31,760 --> 00:30:33,600 Is ze daar al..... 363 00:30:35,40 --> 00:30:36,360 Kijken wat ze kan. 364 00:30:39,440 --> 00:30:41,880 Laat maar eens zien dat intieme deel. 365 00:30:45,440 --> 00:30:48,640 Komt er nog wat van? Kom op ik wil wat zien 366 00:30:53,960 --> 00:30:56,360 Goed, en nu maak mijn pik stijf. 367 00:31:16,360 --> 00:31:20,760 En....nu schuif ik hem erin....in je hete spleet. 368 00:31:43,400 --> 00:31:47,400 Katarina, Bärbel wat vinden jullie van mijn nieuwe atractie? 369 00:31:47,520 --> 00:31:48,320 Komt erbij. 370 00:32:19,280 --> 00:32:21,200 Laat dit een les voor je zijn. 371 00:32:21,320 --> 00:32:23,880 Je zult zien Franz is helemaal de kwaadste niet. 372 00:32:23,960 --> 00:32:27,120 Ik kan je veel rijke heren bezorgen..... 373 00:32:28,720 --> 00:32:30,360 Vroni waar blijf je dan? 374 00:32:30,520 --> 00:32:31,720 Daar ben ik al. 375 00:32:32,640 --> 00:32:35,760 Je hebt werkelijk alles om de mannen gek te maken. Draai je eens... 376 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 Vooral op je billen zullen mannen geilen. 377 00:32:41,280 --> 00:32:43,200 Kijken hoe jou een keurslijfje staat. 378 00:32:50,480 --> 00:32:54,600 Aa, aa, ik krijg bijna geen lucht meer. - Dat is een kwestie van wennen, maar je hebt gelijk 379 00:32:54,680 --> 00:32:57,280 het is het fijnste als je het weer mag uit doen. 380 00:32:57,480 --> 00:32:59,920 Wil je je in de spiegel zien? - Oh ja. 381 00:33:03,0 --> 00:33:04,160 Ik herken mezelf niet meer. 382 00:33:04,240 --> 00:33:05,280 Goed zie je uit. 383 00:33:05,360 --> 00:33:08,160 Het gaat nog zover komen dat men ons verwisseld. 384 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 Josefine, je neemt me in de maling. 385 00:33:11,280 --> 00:33:12,840 Blijf hier, ik ga kijken.... 386 00:33:22,640 --> 00:33:23,400 Josefine.... 387 00:33:24,680 --> 00:33:27,640 Precies zo had ik ze mij de geliefde van mijn oom voorgesteld. 388 00:33:29,600 --> 00:33:31,480 Nee toch.... - Maar Josefine, 389 00:33:31,640 --> 00:33:34,40 ik ben Ferdl Lechner, de neef van jouw Xaverl.... 390 00:33:35,400 --> 00:33:38,760 Maar Josefine, wees niet zo afwijzend tegen de jongeman, 391 00:33:38,840 --> 00:33:41,680 daar waar hij toch tot de familie van je vriend hoort. 392 00:33:43,680 --> 00:33:46,920 Heeft werkelijk een super smaak die goeie Xaverl. 393 00:33:51,960 --> 00:33:55,160 Denk je niet, dat je mij ook eens kunt laten proeven van dat 394 00:33:55,280 --> 00:33:57,640 waarmee je die ouwe zo scherp gemaakt hebt, hé? 395 00:33:58,200 --> 00:33:58,600 zeg? 396 00:33:59,120 --> 00:34:02,240 Doe niet kleinzielig, het blijft toch in de familie. 397 00:34:03,40 --> 00:34:04,160 Nou vooruit dan, 398 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 jongeman, dan beginnen we maar, niet? 399 00:34:09,400 --> 00:34:11,520 Zo'n knapperig schepsel! 400 00:34:11,720 --> 00:34:14,160 Daar zwelt mij meteen mijn liefdesknuppel van op. 401 00:34:14,640 --> 00:34:15,760 Voel maar. 402 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 Oh, maar dat voelt goed. 403 00:34:24,880 --> 00:34:26,800 U bent geoefend in het uitkleden. 404 00:34:27,600 --> 00:34:30,560 Dank u, de neef valt niet ver van de oom. 405 00:34:30,640 --> 00:34:32,960 Josefine je hebt mijn paal betoverd. 406 00:34:38,240 --> 00:34:41,400 Nu zal ik hem je liefdesgrot induwen. 407 00:34:53,360 --> 00:34:57,680 Heerlijk... mijn oom is zo een mazzelpik. 408 00:34:58,320 --> 00:35:02,720 Hee, ik kan me nauwelijks herinneren dat je ooit zo met zijn oom gepoemeld heb. 409 00:35:02,800 --> 00:35:06,920 Als je door zo'n jonge bok wordt geramd dat is heel wat anders als een ouwe. 410 00:35:20,760 --> 00:35:23,680 Oh ja, je hebt gelijk Josefine...... 411 00:35:24,280 --> 00:35:26,440 Ik ben toch Vroni je nichtje. 412 00:35:26,520 --> 00:35:29,920 Het is verschrikkelijk, steeds als ze geneukt wordt, haalt ze alles door elkaar. 413 00:35:30,640 --> 00:35:31,440 Vroni, 414 00:35:31,680 --> 00:35:33,960 als je je kutje voor mij mond houdt 415 00:35:34,160 --> 00:35:36,360 kan ik jou tegelijk likken. 416 00:35:38,800 --> 00:35:40,320 Geen slecht idee.... 417 00:35:58,0 --> 00:35:58,520 Oom! 418 00:35:59,320 --> 00:35:59,960 Xaverl! 419 00:35:59,960 --> 00:36:00,920 Meneer Lechner! 420 00:36:01,40 --> 00:36:04,160 Is me dat even een verassing als je eerder terugkomt. 421 00:36:05,440 --> 00:36:07,480 Josefine jij verdient een pak slaag. 422 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 Maar dat is toch Josefine. 423 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 Ach wat, dat is het nichtje van het platteland. 424 00:36:12,120 --> 00:36:15,840 Wilde jij tijdens mijn afwezigheid mijn liefje uitproberen? 425 00:36:16,80 --> 00:36:18,800 Het spijt me gastje, maar je hebt de verkeerde geneukt. 426 00:36:19,80 --> 00:36:19,520 Shit! 427 00:36:20,680 --> 00:36:24,880 Maar dat was alleen maar toeval. Jij bent geen haar beter als die andere hoeren. 428 00:36:25,440 --> 00:36:30,0 Ach, dat al je vrienden mij die avond neukten dat geeft zeker niks. 429 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 Precies, omdat het niet achter mijn rug gebeurt, 430 00:36:33,0 --> 00:36:36,200 dus daarom, kijk maar hoe je het in de toekomst zonder mij redt. 431 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 Wind je niet op over zo'n kleinigheid. 432 00:36:39,200 --> 00:36:44,760 Je hoeft niet te treuren Vroni, we zijn heus niet afhankelijk van Xaverl Lechner. 433 00:36:49,120 --> 00:36:53,120 Goedenavond lieve Baron, op wie van de dames valt deze keer uw keus. 434 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 Goedenavond kinderen. 435 00:36:54,600 --> 00:36:57,520 Goedenavond Pepusch. Ook weer eens 'n keertje hier. 436 00:36:57,640 --> 00:37:00,0 Je hebt gelijk, het werd weer eens tijd. 437 00:37:00,280 --> 00:37:01,560 Oh, een nieuw gezicht. 438 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 Charmant charmant. 439 00:37:03,720 --> 00:37:06,680 Maar meneer Pepusch, Ilona is al twee maanden bij ons, 440 00:37:06,720 --> 00:37:09,480 u moet niet meer zolang wegblijven meneer Baron. 441 00:37:10,80 --> 00:37:12,560 Destemeer verheug ik mij over de verassing. 442 00:37:12,840 --> 00:37:14,80 Kom gaan we. 443 00:37:17,600 --> 00:37:20,400 Madam kijk, Josefine is er weer! 444 00:37:20,600 --> 00:37:24,920 Fijn toch, hartelijk welkom, we hebben je gemist de laatste weken. 445 00:37:25,560 --> 00:37:27,280 Als u me wilt, ik ben weer vrij. 446 00:37:27,480 --> 00:37:29,240 Zo ook Vroni, mijn nichtje. 447 00:37:29,880 --> 00:37:32,880 Ze is nog wat verlegen, jaa. - Ik heb al geneukt. 448 00:37:33,0 --> 00:37:34,600 Neem haar eerst in de omloop mee, 449 00:37:34,680 --> 00:37:38,40 dan kan die kleine het snelst aklimatiseren. - Ja madam. 450 00:37:39,840 --> 00:37:41,80 Ah ja, die heeft alles. 451 00:37:50,160 --> 00:37:51,320 O... - Pas toch op. 452 00:37:51,360 --> 00:37:53,320 Excuseer meneer. - Wat zoek je hier? 453 00:37:53,520 --> 00:37:54,760 Dit heet de omloop. 454 00:37:54,880 --> 00:37:55,160 Wat? 455 00:37:55,400 --> 00:37:57,80 Je ziet zo waarom. 456 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 Kijk hier 's door. 457 00:38:06,560 --> 00:38:10,0 Scholier Alfons, zou je niet opstaan als je lerares binnenkomt. 458 00:38:10,40 --> 00:38:12,0 Verontschuldiging jufrouw. 459 00:38:12,0 --> 00:38:12,600 Zitten! 460 00:38:13,560 --> 00:38:15,200 Wat zien we dan hier? 461 00:38:15,320 --> 00:38:17,480 Een kamer waar de meisjes hun klanten bedienen. 462 00:38:17,680 --> 00:38:19,920 En deze gang loopt er omheen. 463 00:38:20,120 --> 00:38:21,920 Een leuke uitvinding. 464 00:38:22,120 --> 00:38:24,0 Daar mee genereert Madam extra inkomsten. 465 00:38:24,200 --> 00:38:26,0 Die kijkgaten worden aan mannen verhuurd, 466 00:38:26,40 --> 00:38:28,360 die zich dan onder het kijken aftrekken. 467 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 of zich laten aftrekken. 468 00:38:45,640 --> 00:38:49,280 Ja....Madam is een zakenvrouw. Wil je verder kijken? 469 00:38:49,400 --> 00:38:52,640 Graag, het is ook weleens leuk als je niet zelf hoeft te poemelen. 470 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Dan blijf kijken. 471 00:38:53,920 --> 00:38:54,720 Zo Alfons 472 00:38:55,440 --> 00:38:57,120 Ik heb je laten nablijven, 473 00:38:57,160 --> 00:38:59,280 omdat het rekenen miserabel is. 474 00:38:59,640 --> 00:39:01,560 hoeveel is 1 plus 1? 475 00:39:01,760 --> 00:39:04,240 1 plus 1 is....drie. 476 00:39:04,320 --> 00:39:07,720 Kut vent......., je moet gaan staan als je antwoord. 477 00:39:08,920 --> 00:39:11,320 1 und 1 is drie. 478 00:39:11,480 --> 00:39:12,600 Fout stommeling. 479 00:39:13,720 --> 00:39:16,40 Wat doe je daar in je broekzak? 480 00:39:16,160 --> 00:39:17,920 Niks, strenge jufrouw. 481 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 Eruit die hand! 482 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Ja, wat is daar mogelijk? 483 00:39:27,40 --> 00:39:27,640 Jufrouw..... 484 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 Je hebt een gat in je broekzak. 485 00:39:37,880 --> 00:39:38,920 Ja, jufrouw..... 486 00:39:39,80 --> 00:39:41,120 En je hebt ook geen onderbroek aan.... 487 00:39:41,280 --> 00:39:44,240 speel je tijdens de les soms met je ballen, smeerlap? 488 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 Neem me niet kwalijk, jufrouw. 489 00:39:45,680 --> 00:39:47,720 Wat 'n ongelooflijke smeerlapperij! 490 00:39:47,920 --> 00:39:49,200 Om te beginnen, 491 00:39:49,840 --> 00:39:52,240 laat je me nu zien wat je precies doet. 492 00:39:52,400 --> 00:39:54,440 Nee, dat kunt u niet van mij verlangen. 493 00:39:54,880 --> 00:39:57,360 Dus....je weigert dat doen? 494 00:40:06,40 --> 00:40:07,680 Wil je me nu gehoorzamen? 495 00:40:07,840 --> 00:40:10,40 Ja strenge jufrouw.... - Broek naar beneden! 496 00:40:26,280 --> 00:40:28,400 En nu trek je je af, smeerlap, 497 00:40:28,760 --> 00:40:31,0 en goed, want als je niet een flinke lading spuit 498 00:40:31,240 --> 00:40:33,80 sla ik je op je lange zak 499 00:40:33,200 --> 00:40:35,0 met mijn bamboestok. 500 00:40:35,280 --> 00:40:36,800 Oh...oh, alsjeblieft niet.... 501 00:40:36,880 --> 00:40:39,720 Ga zitten en trek aan die jammerlijke lul. 502 00:40:45,280 --> 00:40:48,40 Trek wat sneller, zoveel tijd heb ik niet. 503 00:40:49,680 --> 00:40:51,80 Dat doet Adele goed, 504 00:40:51,160 --> 00:40:52,920 nu mag jij weer kijken, 505 00:40:53,80 --> 00:40:55,440 en ik kwebbel wat met Madam Ivonne. 506 00:41:23,960 --> 00:41:25,400 Tevreden tot nu? 507 00:41:26,480 --> 00:41:32,160 Ongelofelijk dat Madam steeds weer zulke perfecte knapperige meiden hier heeft. 508 00:41:44,240 --> 00:41:45,840 Wat staar je zo naar mijn kut? 509 00:41:46,0 --> 00:41:48,240 Je wil er zeker graag in, hoerenzoon. 510 00:41:49,240 --> 00:41:51,320 Kom maar hier met je paal. 511 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 Ja, neuken maar, bastaard! 512 00:42:08,520 --> 00:42:10,600 Waag het niet hem erin te steken. 513 00:42:10,680 --> 00:42:12,320 Ik sla je lul er af. 514 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 Alstublieft niet, strenge jufrouw. 515 00:42:14,600 --> 00:42:18,280 Je moet afstand bewaren van je lerares, scholier Alfons. 516 00:42:18,840 --> 00:42:23,160 Of denk je nu werkelijk dat wij leraressen ons gewoon door ieder misbaksel laten neuken. 517 00:42:33,0 --> 00:42:35,120 Ga je nog spuiten, hoerenbok? 518 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Spuit op mijn kut. 519 00:42:38,600 --> 00:42:40,360 Zoals u wilt, jufrouw. 520 00:42:52,760 --> 00:42:53,920 Wat doet dan mijn kleintje? 521 00:42:54,0 --> 00:42:54,920 Ik heb pauze. 522 00:42:55,0 --> 00:42:55,960 Ach jammer. 523 00:42:56,240 --> 00:42:59,520 Ik kijk wat er allemaal gebeurt. - Je bent nieuw hier, nietwaar? 524 00:43:00,160 --> 00:43:01,360 Ja, ik ben Vroni. 525 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Aangenaam. 526 00:43:02,920 --> 00:43:04,360 Ik moet nog wennen. 527 00:43:04,640 --> 00:43:06,880 Dan gewen je meteen maar aan mij, meisje. 528 00:43:06,960 --> 00:43:08,280 Waarom ook niet, meneer. 529 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Ik geloof dat daar weer iets gebeurt. 530 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 Wie is dan die aantrekkelijke persoon die voor het bed knielt? 531 00:43:29,600 --> 00:43:32,560 Oh dat is Josefine, mijn nicht. 532 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 Die kan mij bevallen. 533 00:43:36,200 --> 00:43:37,920 Zal ik wat met meneer z'n pik spelen. 534 00:43:38,40 --> 00:43:40,480 Kun je proberen, maar het heeft geen zin. 535 00:43:42,0 --> 00:43:44,760 Heel weinig meiden lukt het de mijne stijf te maken. 536 00:43:52,800 --> 00:43:55,680 Kom meiden, we doen nu iets heel speciaals. 537 00:43:55,760 --> 00:43:57,960 Maak plaats, zodat ik kan gaan liggen. 538 00:44:02,80 --> 00:44:05,120 Schatje je bent lief maar vermoei niet, het is niet de moeite waard. 539 00:44:05,360 --> 00:44:06,680 Dat geloof ik niet 540 00:44:09,360 --> 00:44:11,0 Josefine, lik haar. 541 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Josefine.... 542 00:44:33,720 --> 00:44:35,360 steig er nu overheen.... 543 00:44:35,880 --> 00:44:38,960 en laat je de pik in je vriendin, aan jou geven. 544 00:45:11,0 --> 00:45:16,480 Het allergeilste is als ik afwisselend in twee kutjes kan poemelen. 545 00:45:51,40 --> 00:45:53,0 Die kijkt me recht aan, je nicht. 546 00:45:53,160 --> 00:45:54,960 Merk ik, je pik groeit. 547 00:45:55,80 --> 00:45:57,840 Ja...ja, dat maakt me heet. 548 00:46:27,200 --> 00:46:29,560 Kindjes, dat was een nummer helemaal naar mijn smaak. 549 00:46:47,480 --> 00:46:49,840 Hier wordt gespoten, daar wordt gespoten, 550 00:46:49,920 --> 00:46:52,480 dat heeft Madam Ivonne geraffineerd bedacht. 551 00:46:55,160 --> 00:46:58,520 Ja hartje, en dat het jou gelukt is, is fenomenaal. 552 00:46:58,920 --> 00:47:03,120 En je nicht is er ook schuld aan omdat ze mij zo geil aangekeken heeft. 553 00:47:03,360 --> 00:47:05,320 Jullie moeten mij beslist bezoeken. 554 00:47:06,160 --> 00:47:07,600 Hier, mijn adres. 555 00:47:08,680 --> 00:47:09,320 Dank u. 556 00:47:12,40 --> 00:47:13,80 Goedendag dames. 557 00:47:13,200 --> 00:47:14,520 Goedendag. De heer von Grünbaum verwacht ons. 558 00:47:14,560 --> 00:47:15,280 Weet ik. 559 00:47:30,760 --> 00:47:31,920 Ik ga de dames aanmelden. 560 00:47:32,40 --> 00:47:34,360 Gelieve een moment plaats te nemen. - Dank u. 561 00:47:39,560 --> 00:47:41,80 Luister ik heb een idee. 562 00:47:41,160 --> 00:47:43,0 We vragen geen geld voor dit bezoek. 563 00:47:43,440 --> 00:47:46,640 Ben je gek. Hij is bankier, die heeft geld als water. 564 00:47:46,720 --> 00:47:51,160 Juist daarom. Die moeten we zover krijgen dat hij ons een lokaal inricht. 565 00:47:51,360 --> 00:47:54,560 Je hebt toch gezegd, dat jou een koffiehuis aangeboden is. 566 00:47:54,680 --> 00:47:56,240 Ja, ja, het kunstenparadijs. 567 00:47:56,520 --> 00:47:59,120 De eigenaar is gestorven en zijn vrouw heeft liever het geld. 568 00:47:59,400 --> 00:48:01,120 Dat moet Grünbaum voor ons kopen, 569 00:48:01,360 --> 00:48:04,80 als hij nog langer wil dat wij zijn pik verwennen. 570 00:48:04,480 --> 00:48:05,760 Pas op, daar komt hij..... 571 00:48:06,920 --> 00:48:09,320 Hartelijk welkom, dames in mij bescheiden optrek, 572 00:48:09,400 --> 00:48:11,320 ik ben blij dat jullie er zijn. 573 00:48:12,40 --> 00:48:13,720 Ik ben Josefine meneer Grünbaum. 574 00:48:13,840 --> 00:48:17,80 Weet ik, weet ik, ik herken u ook als u aangekleed bent. 575 00:48:17,960 --> 00:48:19,680 Ik heb ook nog Steffi meegenomen. 576 00:48:19,760 --> 00:48:21,440 Oooh - Drie meisjes tegelijk, 577 00:48:21,520 --> 00:48:24,680 dat moet zelfs voor een cavalier als de heer Grünbaum iets bijzonders zijn. 578 00:48:25,760 --> 00:48:27,0 Dat is heel slim, Josefine. 579 00:48:31,280 --> 00:48:34,240 Drinken we ter begroeting een glas champagne. 580 00:48:43,160 --> 00:48:44,280 Zo hartjes, 581 00:48:44,440 --> 00:48:47,480 sprankelend als klaverblaadjes Ik luister met heel mijn hart naar jullie. 582 00:48:47,560 --> 00:48:50,160 Hopelijk niet alleen met het hart, heer Grünbaum. 583 00:48:50,320 --> 00:48:54,160 Dat heeft u zeer charmant gezegd jufrouw Steffi. Daarop zullen we proosten. 584 00:49:02,680 --> 00:49:05,240 En hoe denken de dames dat ze de dingen gaan aanpakken 585 00:49:05,800 --> 00:49:08,160 Wij zijn willoze schepsels in de handen 586 00:49:08,160 --> 00:49:10,200 en onder de tong, 587 00:49:11,40 --> 00:49:12,600 van de heer Grünbaum. 588 00:49:12,640 --> 00:49:14,880 Zeg gerust Ignaz tegen mij, of nog liever Igi, 589 00:49:14,920 --> 00:49:16,120 zoals al mijn vrienden. 590 00:49:17,160 --> 00:49:20,0 En nu laten jullie me zien hoe jullie mij het snelste geil maken. 591 00:49:20,200 --> 00:49:23,480 We zullen ons een voor een uitkleden, 592 00:49:24,480 --> 00:49:27,40 en onze kleren tot aan de slaapkamer, 593 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 waar is dat eigenlijk? Boven, op de eerste verdieping. 594 00:49:29,240 --> 00:49:31,240 links en rechts achter laten, 595 00:49:32,480 --> 00:49:35,240 en jij doet wat we je zeggen, begrepen? 596 00:49:35,640 --> 00:49:37,360 Ja, ja natuurlijk. 597 00:49:54,40 --> 00:49:56,0 En nu kom hier Igi, en lik me. 598 00:50:05,320 --> 00:50:07,840 Ga dieper...., lik mijn hele snee. 599 00:50:20,880 --> 00:50:24,200 Genoeg. Blijf hier en kijk naar Vroni. 600 00:51:02,840 --> 00:51:05,280 Je kruipt nu naar haar en zuigt aan haar schaamlippen. 601 00:51:32,360 --> 00:51:34,40 Steffi, nu ben jij aan de beurt. 602 00:52:05,80 --> 00:52:06,360 Ga op de leuning liggen. 603 00:52:07,680 --> 00:52:09,800 Vooruit Igi, lik haar van achter. 604 00:52:24,600 --> 00:52:26,960 Volgens mij zijn we allemaal rijp voor het bed. 605 00:52:31,400 --> 00:52:32,720 Die kant op? 606 00:52:41,0 --> 00:52:45,320 Kom Igi, het wordt tijd dat we je van ganse harte gaan verwennen. 607 00:52:45,360 --> 00:52:46,960 Leg je tussen ons twee. 608 00:53:42,680 --> 00:53:46,240 Hou op met pijpen, onze vriend verlangt dat er nu iemand op gaat zitten. 609 00:55:19,480 --> 00:55:23,800 Meiden, zo goed heb ik het nog nooit in mijn leven meegemaakt. 610 00:56:10,520 --> 00:56:12,840 Meiden dat was verdomd goed, 611 00:56:13,40 --> 00:56:15,840 daarvoor moeten jullie dan ook een moorddadige hoeveelheid geld krijgen, 612 00:56:16,40 --> 00:56:18,480 150 Kronen betaal ik jullie! 613 00:56:18,680 --> 00:56:20,0 We willen vandaag geen geld. 614 00:56:20,120 --> 00:56:20,840 Niet?! 615 00:56:21,0 --> 00:56:22,160 Nee, wij hebben wat anders 616 00:56:22,160 --> 00:56:24,400 in gedachten. Dat kost 2000 Kronen. 617 00:56:24,400 --> 00:56:27,40 Jullie zijn getikt. Wat moet dat dan zijn? 618 00:56:27,280 --> 00:56:29,760 Wij hadden graag dat je ons een koffiehuis koopt. 619 00:56:29,880 --> 00:56:32,40 Het kunstenparadijs is ons aangeboden. 620 00:56:32,240 --> 00:56:35,960 Daar maken we een trefpunt voor elegante heren van. 621 00:56:44,760 --> 00:56:48,840 Dat hebben jullie goed bedacht. Maar welk voordeel heb ik hiervan. 622 00:56:49,480 --> 00:56:53,920 Je doet mee, laten we zeggen, voor 50% in de zaak. 623 00:56:54,400 --> 00:56:56,40 en reken maar..... 624 00:56:57,400 --> 00:56:59,240 dat het een geweldige zaak zal worden. 625 00:56:59,320 --> 00:57:02,280 Oh zeker, ik kan het me zeer goed voorstellen. 626 00:57:06,320 --> 00:57:10,240 En voor de innerlijke rust, komen we je hier verwennen, met heel veel geld. 627 00:57:10,960 --> 00:57:15,80 Zodat je weet hoe serieus het is, maken we nu, je pik weer stijf, 628 00:57:15,200 --> 00:57:17,320 en mag je ons allemaal nog 'n keer neuken. 629 00:57:17,560 --> 00:57:18,280 Wat nu.....? 630 00:57:18,520 --> 00:57:22,120 hier ter plekke, zo meteen nog 'n keer neuken? Dat red ik nooit. 631 00:57:22,600 --> 00:57:24,960 Dat gaat al twintig jaar niet meer. 632 00:57:25,120 --> 00:57:26,880 En als het ons toch lukt? 633 00:57:27,0 --> 00:57:30,120 Dan....dan....krijgen jullie het koffiehuis. 634 00:57:36,880 --> 00:57:40,360 Doen jullie niet zo wild met mij, anders maak ik de opening niet mee. 635 00:57:55,520 --> 00:57:58,640 Maar meneer, nu al nog voor de eerste fles champagne. 636 00:57:58,720 --> 00:58:00,680 Wat gaat u bij de derde of vierde doen? 637 00:58:00,800 --> 00:58:02,160 Dat zal je wel merken. 638 00:58:03,480 --> 00:58:05,520 De roos, meneer. - Dank je. 639 00:58:05,600 --> 00:58:08,720 Ik hoop u de doornen heeft verwijderd. - Natuurlijk, mevrouw. 640 00:58:09,320 --> 00:58:11,320 Oh, daar komt de cheffin. 641 00:58:11,600 --> 00:58:13,640 Oh, het is hier lekker vol. 642 00:58:13,880 --> 00:58:15,720 Zij daar is nieuw....Maria. 643 00:58:15,800 --> 00:58:16,800 Goedendag, is er iets? 644 00:58:16,920 --> 00:58:17,840 Hallo Maria. 645 00:58:19,120 --> 00:58:20,800 Daar ben je eindelijk, schat. 646 00:58:21,440 --> 00:58:22,360 Hallo Miti. 647 00:58:23,760 --> 00:58:27,720 Ik heb de mooiste nis voor jullie gereserveerd. - Dank je, dank je, schat. 648 00:58:28,120 --> 00:58:30,680 Een chique persoon, de cheffin. 649 00:58:31,320 --> 00:58:35,480 Ik hoop die ouwe zak heeft er niets op tegen dat wij haar ook 'n keer willen knuffelen. 650 00:58:36,440 --> 00:58:39,200 Geduld, hij zal niet lang blijven, 651 00:58:39,320 --> 00:58:41,680 Lieve gasten, lieve vrienden, 652 00:58:41,800 --> 00:58:47,0 ik ben blij dat jullie bij de opening van ons kunstenparadijs zo talrijk gekomen bent. 653 00:58:47,360 --> 00:58:51,120 Maar in dit paradijs zal het niet zo streng aan toe gaan zoals bij Adam en Eva. 654 00:58:51,440 --> 00:58:54,560 Hier mogen de Adams in die knapperige appels bijten, 655 00:58:57,880 --> 00:58:59,960 zonder dat ze eruit gesmeten worden. 656 00:59:03,480 --> 00:59:04,760 Wat hier ook anders is, 657 00:59:05,40 --> 00:59:10,160 hier hebben de Eva's niet zoals de Eva in het paradijs hun mooiste plekje afgedekt met een vijgenblad. 658 00:59:10,320 --> 00:59:11,880 Toon het onze gasten, Maria. 659 00:59:16,360 --> 00:59:18,920 Ik hoop dat hier altijd een moord stemming heerst, 660 00:59:19,80 --> 00:59:22,800 mijn meisjes en ik zullen daar alles aan doen, daar kunt u gif op in nemen. 661 00:59:27,0 --> 00:59:31,760 Ik wil niet dat die mannen je aanspreken en dat je hun in jouw paradijs toelaat. 662 00:59:32,40 --> 00:59:35,840 Waarom zo onaardig? we willen van de zaak toch een goede business maken. 663 00:59:36,440 --> 00:59:40,480 Daarvoor moeten die andere wijven zorgen. Jij bent er alleen voor mij. 664 00:59:41,80 --> 00:59:42,960 Dan ga ik even kijken of alles goed loopt? 665 00:59:43,80 --> 00:59:44,640 Dat is toch wel toegestaan? 666 00:59:45,440 --> 00:59:46,440 Ik ben zo weer terug. 667 00:59:47,880 --> 00:59:49,840 Alles goed? - Ja, ja, dank je. 668 00:59:50,880 --> 00:59:52,360 Voelt het goed hier? 669 00:59:53,80 --> 00:59:54,480 'n Beetje gezapig nog. 670 00:59:54,920 --> 00:59:56,640 of moet het een klooster worden? 671 00:59:59,560 --> 01:00:02,960 Luister, Igi zit daar alsof iemand gif in glas heeft gedaan. 672 01:00:03,240 --> 01:00:05,440 Stel je voor, die speelt opeens de jaloerse eega, 673 01:00:05,520 --> 01:00:07,120 niemand mag me aanraken. 674 01:00:07,160 --> 01:00:08,560 We hebben hem hier niet nodig. 675 01:00:08,920 --> 01:00:10,480 Laat mij maar even. 676 01:00:12,880 --> 01:00:16,600 Hoor 's, je gaat naar die heer waar Josefine meegekomen is...... 677 01:00:18,640 --> 01:00:19,840 Oh ja, dat doe ik.... 678 01:00:22,920 --> 01:00:27,120 Hallo meneer Grünbaum, de cheffin heeft wat in de keuken te doen, 679 01:00:27,200 --> 01:00:28,920 ik moet u gezelschap houden. 680 01:00:29,600 --> 01:00:32,800 U heeft er toch niets op tegen als ik bij u kom zitten, toch? 681 01:00:32,920 --> 01:00:34,440 Nee, nee zeker niet. 682 01:00:34,840 --> 01:00:39,800 Zo'n aardige vriend als de cheffin heeft, zou mij ook wel kunnen bevallen. 683 01:00:48,440 --> 01:00:51,80 Bevallen mijn tieten u, meneer Grünbaum? 684 01:00:54,920 --> 01:00:57,120 Wilt u er niet graag aan sabbelen? 685 01:00:57,840 --> 01:00:59,840 Nee, dat gaat niet. Josefine kan zo terug komen. 686 01:01:00,80 --> 01:01:03,960 Maar nee, die komt niet zo snel. We kunnen ook het gordijn dicht doen. 687 01:01:08,920 --> 01:01:10,440 Zo, meneer Grünbaum..... 688 01:01:12,280 --> 01:01:17,360 als ik er aan denk dat meneer Grünbaum mijn tepels met zijn lippen aanraakt.... 689 01:01:18,400 --> 01:01:20,280 dan word ik erg heet. 690 01:01:43,640 --> 01:01:45,80 Zo,moet je dat zien. 691 01:01:45,840 --> 01:01:46,920 Maar Fine..... 692 01:01:47,200 --> 01:01:48,200 mijn duifje.... 693 01:01:48,800 --> 01:01:50,320 ja, wie bedenkt dan zowat..... 694 01:01:50,560 --> 01:01:52,680 Mij verwijten maken als iemand me aanraakt, 695 01:01:52,760 --> 01:01:55,40 maar nauwelijks heb ik mijn rug gekeerd 696 01:01:55,160 --> 01:01:57,960 begraaft hij zijn gezicht tussen een paar tieten van mijn medewerkster. 697 01:01:58,240 --> 01:02:01,320 Luister Josefine, ik weet ook niet hoe zij dat zo snel voor elkaar kreeg. 698 01:02:01,400 --> 01:02:04,160 Kom we gaan. Je zet me voor schut in mijn eigen zaak. 699 01:02:04,320 --> 01:02:05,240 Doe je gulp dicht. 700 01:02:34,720 --> 01:02:37,680 Fine, kom nog even mee naar binnen voor een kleine verzoeningsslok 701 01:02:37,720 --> 01:02:38,480 Bedankt..... 702 01:02:38,640 --> 01:02:40,520 de zin in gezelschap is me totaal vergaan. 703 01:02:40,600 --> 01:02:42,200 Ik slaap vandaag in mijn woning. 704 01:02:42,560 --> 01:02:45,480 Maar morgen mag ik je weer ophalen, niet waar mijn hartje. 705 01:02:45,640 --> 01:02:48,640 Misschien.....misschien, als je met een mooi cadeau komt. 706 01:02:48,960 --> 01:02:50,720 Ik bedenk wel iets. 707 01:02:51,40 --> 01:02:53,360 Tot dan, slaap lekker, tot ziens mijn hartje. 708 01:02:53,480 --> 01:02:54,160 Tot ziens. 709 01:02:54,840 --> 01:02:56,240 Terug naar de gasten. 710 01:03:31,480 --> 01:03:34,80 Bravo, de bazin is er eindelijk weer. 711 01:03:34,120 --> 01:03:35,880 Was niet gemakkelijk die ouwe te dumpen, hé. 712 01:03:35,960 --> 01:03:36,800 Onmogelijk. 713 01:03:45,360 --> 01:03:46,800 Hopelijk kan je nu zo blijven. 714 01:03:46,920 --> 01:03:49,440 En omdat ons vrolijk samenzijn niet meer wordt verstoord, 715 01:03:49,600 --> 01:03:51,280 sluit ik de deur af, 716 01:03:51,320 --> 01:03:53,520 en verklaren wij ons tot een "besloten gezelschap". 717 01:03:55,360 --> 01:03:57,720 Ja zeker, sluit maar af. 718 01:03:57,760 --> 01:04:00,520 Dan kan de zedenpolitie ons niet meer verassen. 719 01:04:00,720 --> 01:04:03,800 Wat ben je dan van plan, onzedelijke jongeman? 720 01:04:03,880 --> 01:04:05,680 Er zal me zeker iets leuks invallen. 721 01:04:06,600 --> 01:04:09,480 Maar eerst wil ik een gedicht voordragen. 722 01:04:10,320 --> 01:04:11,760 Let goed op vrienden.... 723 01:04:11,920 --> 01:04:16,640 Zonder de waardin Josefien... hoe triest was het dan in ons Wien. 724 01:04:17,240 --> 01:04:21,240 wij allemaal hier danken aan haar dit warme paradijs al hier 725 01:04:22,440 --> 01:04:26,240 Ik zie de mannen blij en monter...... 726 01:04:26,760 --> 01:04:29,920 en bij niemand hangt er wat naar onder, 727 01:04:30,280 --> 01:04:34,440 en ook de dames tonen braaf.....hun vormen, 728 01:04:35,240 --> 01:04:36,200 dat is toch gaaf. 729 01:05:41,640 --> 01:05:43,800 Het is in het kunstenparadijs, 730 01:05:43,880 --> 01:05:46,360 niet anders als in andere paradijzen 731 01:05:46,600 --> 01:05:48,880 dat elk kutje wacht op bezoek 732 01:05:49,0 --> 01:05:52,760 de waardin lacht vergenoegd daarbij omdat zij 733 01:05:52,800 --> 01:05:57,0 het "mevrouwtje nooit genoeg" er weer een erin heeft. 734 01:06:04,800 --> 01:06:06,120 Dank u, dank u. 735 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 Zo lieve vrienden, genoeg geschertst. 736 01:06:08,720 --> 01:06:10,680 Laat jullie door niets meer storen onder het genieten. 737 01:06:10,800 --> 01:06:12,880 Denk steeds aan de oude wijsheid: 738 01:06:12,960 --> 01:06:16,160 Zolang men neuken kan, leeft men. 739 01:13:59,800 --> 01:14:02,160 Dat heb je goed gedaan, meneer dichter. 740 01:14:02,480 --> 01:14:03,760 En daar krijg ik een idee, 741 01:14:04,160 --> 01:14:07,520 ik heb zoveel moois beleeft, daar kun je een boek over schrijven. 742 01:14:07,600 --> 01:14:08,680 Dat zou te gek zijn. 743 01:14:08,720 --> 01:14:10,480 Andreas kan dat doen. 744 01:14:11,240 --> 01:14:15,840 Dan kunnen de generaties die na ons komen nog iets leren van Josefines kunsten. 745 01:14:16,80 --> 01:14:18,160 Heeft u het gehoord, dames en heren? 746 01:14:18,440 --> 01:14:23,400 Dus....als u met een hoertje of met uw schatje in bed duikt, 747 01:14:23,680 --> 01:14:25,560 en hun iets nieuws voordoet, 748 01:14:25,720 --> 01:14:27,600 vergeet dan niet te bekennen, 749 01:14:27,840 --> 01:14:31,640 dat u dat de eerste keer bij Josefine Mutzenbacher zag. 750 01:14:31,760 --> 01:14:34,200 U bent dat aan mijn aandenken schuldig. 751 01:14:34,920 --> 01:14:37,960 Tot dan. Ik wens u veel plezier bij het poemelen. 59236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.