All language subtitles for American.Horror.Story.S12E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,634 --> 00:00:18,432 ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 2 00:00:18,535 --> 00:00:23,954 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 3 00:00:25,577 --> 00:00:30,996 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 4 00:00:32,135 --> 00:00:36,070 ♪ And down will come baby 5 00:00:36,174 --> 00:00:40,902 ♪ Cradle and all 6 00:00:41,006 --> 00:00:42,663 That is a pretty fucked-up song. 7 00:00:44,320 --> 00:00:45,321 What? 8 00:00:45,424 --> 00:00:47,150 I said it'’s a pretty fucked-up song. 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,393 Well, she likes it. 10 00:00:48,496 --> 00:00:50,015 "Down will come baby, cradle and all?" 11 00:00:50,119 --> 00:00:51,258 That'’s pretty fucked-up. 12 00:01:00,577 --> 00:01:02,131 Would you like to sing to her? 13 00:01:11,933 --> 00:01:15,523 ♪ Rock-a-bye And good night ♪ 14 00:01:25,499 --> 00:01:26,500 Is she down? 15 00:01:26,603 --> 00:01:27,604 Mm-hmm. 16 00:01:35,681 --> 00:01:37,511 When was the last time you showered? 17 00:01:43,689 --> 00:01:44,828 Do I smell? 18 00:01:45,864 --> 00:01:46,865 Kind of. 19 00:02:01,673 --> 00:02:03,985 Is this how you thought it was gonna be? 20 00:02:05,055 --> 00:02:06,056 What? 21 00:02:07,230 --> 00:02:08,507 Being a dad. 22 00:02:08,611 --> 00:02:13,857 I kinda don'’t really feel like one yet. 23 00:02:14,858 --> 00:02:16,205 She'’s, like, barely a baby. 24 00:02:16,308 --> 00:02:18,552 She'’s kind of like a potato with eyes. 25 00:02:23,764 --> 00:02:25,697 Is it how you thought it was gonna be? 26 00:02:27,216 --> 00:02:28,596 It'’s a whole... 27 00:02:31,530 --> 00:02:33,083 different landscape. 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,161 I think I need to go to the doctor. 29 00:02:41,264 --> 00:02:42,921 We just took her in. 30 00:02:43,024 --> 00:02:46,166 No. I mean for me. 31 00:02:47,581 --> 00:02:50,584 I have this pain in my leg like a-- 32 00:02:52,413 --> 00:02:54,691 like a charley horse that won'’t go away. 33 00:02:59,627 --> 00:03:00,628 You'’re okay. 34 00:03:20,648 --> 00:03:21,615 Stop moving. 35 00:03:29,899 --> 00:03:32,729 Stop moving, Mar. You'’re doing that twitching thing again. 36 00:03:35,249 --> 00:03:36,664 Okay. You'’re okay. 37 00:03:37,596 --> 00:03:38,597 You'’re okay. 38 00:03:46,295 --> 00:03:47,296 Hey, Mar? 39 00:03:50,954 --> 00:03:51,955 Mar? 40 00:03:55,407 --> 00:03:56,926 Mar? 41 00:03:57,029 --> 00:03:59,411 - Mar. Mar. 42 00:03:59,515 --> 00:04:01,517 Hey, Mar. Hey! 43 00:04:02,483 --> 00:04:03,519 Margaret! 44 00:04:15,945 --> 00:04:17,464 Sir, no, please. 45 00:05:04,407 --> 00:05:06,409 I'’m very sorry, Mr. Alcott. 46 00:05:06,513 --> 00:05:09,412 Your wife suffered a pulmonary embolism. 47 00:05:09,516 --> 00:05:13,692 It'’s relatively rare, but complications such as this 48 00:05:13,796 --> 00:05:16,246 do arise after some women give birth. 49 00:05:18,110 --> 00:05:20,078 Nobody told us that. 50 00:05:20,181 --> 00:05:22,908 I'’m so sorry, Mr. Alcott. 51 00:05:23,012 --> 00:05:24,703 Would you like me to get the chaplain? 52 00:05:34,851 --> 00:05:35,852 Okay. 53 00:05:47,519 --> 00:05:50,764 Hi. Good morning, Anna. 54 00:06:02,638 --> 00:06:06,573 It'’s okay. Okay. Okay. Okay. 55 00:06:09,748 --> 00:06:10,749 Okay. 56 00:06:22,278 --> 00:06:23,900 Okay. Okay. 57 00:06:25,108 --> 00:06:26,109 May I? 58 00:06:27,421 --> 00:06:29,389 ♪ Rock-a-bye 59 00:06:33,462 --> 00:06:38,743 ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 60 00:06:40,365 --> 00:06:45,646 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 61 00:06:45,750 --> 00:06:47,752 That was my wife'’s favorite lullaby. 62 00:06:47,855 --> 00:06:48,822 Really? 63 00:06:50,755 --> 00:06:56,830 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 64 00:06:58,487 --> 00:07:04,769 ♪ And down will come Anna Cradle and all ♪ 65 00:08:24,020 --> 00:08:25,021 What'’s wrong? 66 00:08:39,415 --> 00:08:40,485 I'’m so sorry, honey. 67 00:08:45,628 --> 00:08:47,388 N-No. Don'’t. 68 00:08:47,492 --> 00:08:48,873 Why? 69 00:08:50,357 --> 00:08:52,290 I just have this weird feeling that Siobhan might'’ve-- 70 00:08:52,393 --> 00:08:53,947 - Honey. 71 00:08:55,362 --> 00:08:57,640 Hey. I just saw the news. 72 00:08:57,744 --> 00:08:59,573 I know. It'’s so tragic. 73 00:08:59,677 --> 00:09:01,161 Where'’s Anna? 74 00:09:04,716 --> 00:09:05,717 Hey. 75 00:09:07,581 --> 00:09:08,617 What happened? 76 00:09:08,720 --> 00:09:10,653 She was giving her limo driver fellatio 77 00:09:10,757 --> 00:09:11,758 when he drove into a tree. 78 00:09:11,861 --> 00:09:13,829 - Just awful. 79 00:09:13,932 --> 00:09:15,900 And I hope this doesn'’t sound inconsiderate, 80 00:09:16,003 --> 00:09:17,936 but you'’re back in the number one slot 81 00:09:18,040 --> 00:09:20,145 on Gold Derby'’s Best Actress Oscar nom poll. 82 00:09:20,249 --> 00:09:24,011 The timing is terrible, but congrats. 83 00:09:24,115 --> 00:09:26,842 Babette can still be nominated. I mean, even if she is-- 84 00:09:26,945 --> 00:09:28,015 - Decapitated? Dead? 85 00:09:28,119 --> 00:09:30,777 Yeah, but she won'’t win. Too sad. 86 00:09:31,674 --> 00:09:33,918 I'’m sorry. Ashley and Ashleigh, 87 00:09:34,021 --> 00:09:35,816 what are you guys doing on this call? 88 00:09:35,920 --> 00:09:38,094 I mean, I thought we solved my crisis. 89 00:09:38,198 --> 00:09:40,683 Girl, you'’re in perpetual crisis. 90 00:09:40,787 --> 00:09:42,340 The viral reel kind of helped, but-- 91 00:09:42,443 --> 00:09:43,997 - That was last month. - Yeah. 92 00:09:48,277 --> 00:09:49,450 Okay. So what'’s the plan? 93 00:09:50,624 --> 00:09:52,833 We got you the headline speaker slot 94 00:09:52,937 --> 00:09:54,110 at Babette'’s funeral. 95 00:09:55,180 --> 00:09:58,218 Wait... I-- I barely knew her. 96 00:09:58,321 --> 00:09:59,702 That'’s why it's such a coup. 97 00:09:59,806 --> 00:10:01,290 It'’s at the Screen Actors Guild 98 00:10:01,393 --> 00:10:02,567 building in Hollywood next week, 99 00:10:02,671 --> 00:10:04,224 and literally everyone'’s gonna be there. 100 00:10:04,327 --> 00:10:06,606 I'’m under doctor's orders not to fly. 101 00:10:15,511 --> 00:10:16,512 I'’ll be there. 102 00:10:29,732 --> 00:10:31,044 I'’m surprised. 103 00:10:31,147 --> 00:10:32,321 About what? 104 00:10:32,424 --> 00:10:33,736 How well you look. 105 00:10:33,840 --> 00:10:36,912 I thought you might stagger off the plane and look, 106 00:10:37,015 --> 00:10:39,500 you know, like death warmed over. 107 00:10:40,916 --> 00:10:42,400 It is so weird. 108 00:10:42,503 --> 00:10:45,196 Like, halfway through the flight, 109 00:10:45,299 --> 00:10:46,818 I started to feel normal. 110 00:10:47,992 --> 00:10:50,235 It was empowering, getting on that plane. 111 00:10:50,339 --> 00:10:53,549 Like I didn'’t listen to the men, you know? My husband, my doctor. 112 00:10:53,653 --> 00:10:54,895 Yeah. I listened to me. 113 00:10:55,758 --> 00:10:56,828 You mean me? 114 00:10:58,209 --> 00:10:59,520 That too. 115 00:10:59,624 --> 00:11:02,454 But anyway, the rib pressure just went away. 116 00:11:02,558 --> 00:11:05,734 Maybe it was just gas this entire time. 117 00:11:05,837 --> 00:11:07,632 Always get a second opinion. 118 00:11:09,013 --> 00:11:11,015 - I'’m nervous. - Don'’t be. 119 00:11:11,118 --> 00:11:14,294 I wrote you a very moving speech to reflect the news of the day, 120 00:11:14,397 --> 00:11:16,883 which you haven'’t even mentioned. 121 00:11:16,986 --> 00:11:18,747 What'’s the news of the day? 122 00:11:24,753 --> 00:11:26,893 I was nominated for a SAG award? 123 00:11:26,996 --> 00:11:29,654 Honey, yes. Not surprising. 124 00:11:29,758 --> 00:11:32,657 But what is surprising is who wasn'’t nominated. 125 00:11:34,245 --> 00:11:39,284 Such a tragedy about that Babette. She was so young. 126 00:11:51,296 --> 00:11:54,058 Life is unfair and unpredictable. 127 00:11:54,161 --> 00:11:57,889 How else to explain the ways the winds of fate blow? 128 00:11:59,995 --> 00:12:03,343 I mean, how is it possible that my friend, Babette Eno, 129 00:12:03,446 --> 00:12:05,794 wins a Golden Globe Award and then... 130 00:12:08,279 --> 00:12:11,075 dies later that evening in a freak accident? 131 00:12:16,252 --> 00:12:17,322 How is it possible 132 00:12:17,426 --> 00:12:23,466 that after her win and tragic death 133 00:12:23,570 --> 00:12:25,020 that she was overlooked this year 134 00:12:25,123 --> 00:12:28,678 for a SAG nomination and I wasn'’t? 135 00:12:30,025 --> 00:12:31,543 I don'’t feel I deserve it. 136 00:12:32,717 --> 00:12:37,308 But I will show up and dedicate the work, 137 00:12:37,411 --> 00:12:42,002 the honor of the nomination, to Babette. 138 00:12:43,866 --> 00:12:49,009 She was not just my competition, 139 00:12:49,113 --> 00:12:50,286 she was my friend. 140 00:12:53,151 --> 00:12:55,878 She has my vote for SAG. 141 00:12:55,982 --> 00:12:58,191 And mine for the fucking Oscar. 142 00:15:30,343 --> 00:15:31,482 Terrible shame. 143 00:15:32,793 --> 00:15:33,898 - It'’s awful. - Oof. 144 00:15:34,002 --> 00:15:37,108 The things I would have done to that face. 145 00:15:37,212 --> 00:15:38,627 Dad. 146 00:15:40,318 --> 00:15:41,733 Spit it out, Son. 147 00:15:41,837 --> 00:15:44,840 I know you didn'’t ask to meet me all the way in Sag Harbor 148 00:15:44,944 --> 00:15:46,290 to make some memories. 149 00:15:50,673 --> 00:15:52,123 I'’m just teasing you. 150 00:15:52,227 --> 00:15:54,954 Madison and I just bought a place in, uh, Water Mill. 151 00:15:55,057 --> 00:15:56,748 You sold the place in Wainscott? 152 00:15:56,852 --> 00:15:58,543 We have '’em both now. What can I say? 153 00:15:58,647 --> 00:16:00,580 Madison fell in love with the Water Mill cottage. 154 00:16:00,683 --> 00:16:01,857 I had to buy it for her. 155 00:16:02,340 --> 00:16:03,376 Women. 156 00:16:06,827 --> 00:16:07,828 So, 157 00:16:09,209 --> 00:16:10,348 let me guess. 158 00:16:10,452 --> 00:16:12,523 This is about your batshit crazy mother. 159 00:16:14,042 --> 00:16:15,146 - Dad. - I know. 160 00:16:15,250 --> 00:16:16,976 We'’re not supposed to say things like that 161 00:16:17,079 --> 00:16:18,425 about women anymore. 162 00:16:19,185 --> 00:16:20,600 People with uteruses. 163 00:16:20,703 --> 00:16:23,189 But if a man can'’t call Virginia Harding crazy, 164 00:16:23,292 --> 00:16:26,399 you might as well not call America the land of the free. 165 00:16:27,917 --> 00:16:29,885 - Well-- - Look me in the eye 166 00:16:29,989 --> 00:16:34,269 and tell me you don'’t think your mother'’s batshit. 167 00:16:43,519 --> 00:16:45,590 Don'’t worry about it, Son. It'’s all gonna go away. 168 00:16:47,454 --> 00:16:49,801 This is what your mother'’s always done. 169 00:16:49,905 --> 00:16:53,012 Try to entangle herself with me any way she can. 170 00:16:53,115 --> 00:16:54,082 It'’s sad. 171 00:16:56,463 --> 00:16:57,464 But I'’m used to it. 172 00:17:00,191 --> 00:17:02,366 And you should get used to it too. 173 00:17:03,367 --> 00:17:05,783 The things she'’s accusing you of... 174 00:17:05,886 --> 00:17:08,993 You gotta hand it to her, in a way. 175 00:17:09,097 --> 00:17:12,203 Too bad she had to put her life on hold to raise you. 176 00:17:13,549 --> 00:17:15,551 She could have been a great fiction writer. 177 00:17:17,795 --> 00:17:19,038 What should I say to her? 178 00:17:19,141 --> 00:17:20,763 About testifying? Say no. 179 00:17:25,009 --> 00:17:26,907 What does your wife say about all this? 180 00:17:28,150 --> 00:17:30,256 I haven'’t told her about it. 181 00:17:30,359 --> 00:17:34,087 Well, it must not be weighing too heavily on you after all. 182 00:17:34,191 --> 00:17:37,297 No... This-- It'’s not that. 183 00:17:37,401 --> 00:17:38,643 - Anna'’s-- - Anna'’s Anna. 184 00:17:38,747 --> 00:17:40,404 What does that mean? 185 00:17:40,507 --> 00:17:42,130 She'’s an actress, Son. 186 00:17:43,510 --> 00:17:44,822 They'’re all the same. 187 00:17:47,859 --> 00:17:49,827 Too bad what happened to your first wife. 188 00:17:49,930 --> 00:17:51,070 She was a keeper. 189 00:17:54,452 --> 00:17:56,834 You know, if you two want your own place 190 00:17:56,937 --> 00:17:58,525 out here with the baby, 191 00:17:59,940 --> 00:18:01,804 Madison and I'’d be happy to help out. 192 00:18:01,908 --> 00:18:04,117 Who knows? Maybe Madison will get pregnant, 193 00:18:04,221 --> 00:18:06,015 and your kid can have a cousin. 194 00:18:06,119 --> 00:18:07,086 What about that? 195 00:18:18,580 --> 00:18:19,719 Ms. Alcott? 196 00:18:22,101 --> 00:18:24,655 I'’m so sorry to bother you, but, uh-- 197 00:18:25,828 --> 00:18:27,554 I wanted to show you something. 198 00:18:29,142 --> 00:18:30,143 What is it? 199 00:18:33,181 --> 00:18:34,975 This showed up on my doorstep. 200 00:18:43,743 --> 00:18:44,916 Scared the shit out of me. 201 00:18:45,020 --> 00:18:47,091 I thought I was going crazy 202 00:18:47,195 --> 00:18:49,645 when I saw your face and her face, 203 00:18:49,749 --> 00:18:53,718 but then I googled your name and the word "doll." 204 00:18:53,822 --> 00:18:55,996 And it turns out... 205 00:18:58,482 --> 00:19:02,002 I missed out on having my own Summer Day doll. 206 00:19:02,106 --> 00:19:03,659 Back in 2010. 207 00:19:04,867 --> 00:19:07,663 They were discontinued a long time ago. 208 00:19:08,492 --> 00:19:10,356 Who-- Do you think someone is... 209 00:19:12,496 --> 00:19:15,084 I don'’t know, um, like, 210 00:19:15,188 --> 00:19:18,122 trying to give you some sort of message or s-- 211 00:19:19,296 --> 00:19:21,090 Oh... 212 00:19:21,194 --> 00:19:24,232 ...what are you doing here? 213 00:19:26,406 --> 00:19:27,787 He'’s a stray. 214 00:19:29,616 --> 00:19:31,722 - He'’s been coming here for years. 215 00:19:31,825 --> 00:19:32,964 I named him Felix. 216 00:19:34,621 --> 00:19:35,622 You hungry, boy? 217 00:19:40,558 --> 00:19:42,181 Nicolette, where do you live again? 218 00:19:42,871 --> 00:19:44,390 Rocky Point. 219 00:19:44,493 --> 00:19:45,460 About an hour west. 220 00:19:46,771 --> 00:19:48,083 What'’s wrong, Ms. Alcott? 221 00:19:48,187 --> 00:19:51,224 I'’d just like some privacy right now, please. 222 00:19:53,399 --> 00:19:54,434 Of course. 223 00:20:22,945 --> 00:20:25,154 Oh, my God. Andy'’s so funny. 224 00:20:28,917 --> 00:20:30,574 ...discontinued. 225 00:20:42,620 --> 00:20:44,346 Scared the shit out of me. 226 00:20:52,009 --> 00:20:53,113 Ms. Alcott? 227 00:20:53,217 --> 00:20:54,874 I heated up the pool for you. 228 00:20:54,977 --> 00:20:56,807 Thought you might wanna relax and take a dip-- 229 00:20:56,910 --> 00:20:58,118 I'’m coming up! 230 00:21:10,338 --> 00:21:11,994 Oh, you know, when I was pregnant, 231 00:21:12,098 --> 00:21:13,996 all I ever wanted to do was float. 232 00:21:18,035 --> 00:21:19,795 If only I had my own pool. 233 00:21:19,899 --> 00:21:22,626 And here you have it, and you don'’t even use it. 234 00:21:22,729 --> 00:21:24,524 I'’m not much of a swimmer. 235 00:21:24,628 --> 00:21:26,837 Well, I bet your little guy loves 236 00:21:26,940 --> 00:21:28,390 when Mommy takes him into the water. 237 00:21:28,494 --> 00:21:30,565 Don'’t you, buddy? 238 00:21:30,668 --> 00:21:31,876 How do you know it was a boy? 239 00:21:33,464 --> 00:21:36,087 From how you'’re carrying. I just know. 240 00:21:36,191 --> 00:21:37,468 All of the women in my family 241 00:21:37,572 --> 00:21:40,506 have a sixth sense about this kind of thing. 242 00:21:47,029 --> 00:21:48,548 Would you like me to help you undress? 243 00:21:51,482 --> 00:21:52,483 No, thank you. 244 00:21:52,587 --> 00:21:54,174 Okay, good. Well, 245 00:21:54,278 --> 00:21:57,523 your bathing suit is over there and fresh towels too. 246 00:21:57,626 --> 00:21:59,732 And do let me know if you need anything else. 247 00:22:02,044 --> 00:22:03,425 Hmm. 248 00:22:37,390 --> 00:22:39,737 Anna. 249 00:22:41,705 --> 00:22:43,465 Are you all right, Ms. Alcott? 250 00:22:43,569 --> 00:22:45,122 Leave me alone! 251 00:22:52,060 --> 00:22:54,407 Dex! Dex! 252 00:22:54,511 --> 00:22:56,305 Sorry, baby, I was doing a guided meditation. 253 00:22:56,409 --> 00:22:58,756 I need to tell you something. 254 00:22:58,860 --> 00:23:00,068 Are you okay? 255 00:23:01,103 --> 00:23:02,104 Come here, come here. 256 00:23:05,107 --> 00:23:06,281 I'’m sorry. 257 00:23:08,490 --> 00:23:11,010 I'’ve been acting crazy 258 00:23:11,113 --> 00:23:12,736 and treating you like shit. And-- 259 00:23:12,839 --> 00:23:14,254 - Stop it. - No, I-- 260 00:23:14,358 --> 00:23:16,015 - I am sorry. 261 00:23:16,118 --> 00:23:18,914 The way I spoke to you the night of the Globes was awful. 262 00:23:20,606 --> 00:23:22,331 I never wanna treat you that way. 263 00:23:30,754 --> 00:23:34,171 We'’ll get through whatever this is. 264 00:23:34,861 --> 00:23:35,966 - Together. - I know. 265 00:23:48,461 --> 00:23:50,670 When they said having a kid changes your marriage... 266 00:23:57,712 --> 00:24:00,508 - Hey, it'’s getting worse, babe-- - No, no, no. Don'’t touch it, please. 267 00:24:02,337 --> 00:24:04,995 You know, you don'’t need to go to the opening tonight, if you'’re not up for it. 268 00:24:05,098 --> 00:24:06,065 It'’s tonight? 269 00:24:08,447 --> 00:24:09,965 Anna. 270 00:24:10,069 --> 00:24:12,347 No, I-I knew that. I'’m sorry. 271 00:24:12,451 --> 00:24:13,521 Of course I'’ll be there. 272 00:24:13,624 --> 00:24:15,074 - Great. 273 00:24:15,177 --> 00:24:18,698 Well, Sonia'’s picking me up in about half an hour to prep. 274 00:24:18,802 --> 00:24:20,389 - You okay to meet us there? - Mm-hmm. 275 00:24:57,254 --> 00:24:58,427 Hey, Kamal. We-- 276 00:25:14,547 --> 00:25:16,031 - Ms. Alcott? 277 00:25:19,587 --> 00:25:20,898 Kamal, 278 00:25:21,002 --> 00:25:23,591 you told me Talia doesn'’t have security cameras installed 279 00:25:23,694 --> 00:25:24,695 in the basement, right? 280 00:25:24,799 --> 00:25:25,731 No, Ms. Alcott. 281 00:25:25,834 --> 00:25:26,973 She didn'’t want any cameras there. 282 00:25:27,077 --> 00:25:28,872 Wait, she explicitly asked 283 00:25:28,975 --> 00:25:30,459 for there to be no cameras in the basement? 284 00:25:30,563 --> 00:25:31,530 That'’s right. 285 00:25:32,876 --> 00:25:35,395 - Do you know why? - No, ma'’am. 286 00:25:35,499 --> 00:25:36,983 Well, did you ask her? 287 00:25:37,087 --> 00:25:39,503 It is my job to execute orders, Ms. Alcott, 288 00:25:39,607 --> 00:25:40,573 not to understand them. 289 00:25:42,644 --> 00:25:44,266 We'’re gonna be late for the opening. 290 00:25:58,660 --> 00:26:00,489 What the hell is wrong with you? 291 00:26:04,148 --> 00:26:05,564 Are you breaking up with me? 292 00:26:06,254 --> 00:26:08,014 Yes. 293 00:26:08,843 --> 00:26:09,844 '’Kay. 294 00:26:11,915 --> 00:26:13,123 Where you going? 295 00:26:14,642 --> 00:26:15,643 The Hamptons. 296 00:26:21,200 --> 00:26:24,272 Is this supposed to be dramatically compelling? 297 00:26:24,375 --> 00:26:28,172 The Auteur is the greatest masterpiece 298 00:26:28,276 --> 00:26:29,277 that I will ever make. 299 00:26:29,380 --> 00:26:31,141 And knowing that I never wrote it, 300 00:26:31,244 --> 00:26:32,625 but telling the world that I did. 301 00:26:32,729 --> 00:26:36,318 Knowing my success is a lie. 302 00:26:36,422 --> 00:26:38,389 Just like every other mediocre white man. 303 00:26:38,493 --> 00:26:41,185 I can'’t live with myself. 304 00:26:46,674 --> 00:26:49,228 Say goodbye to The Auteur. 305 00:26:51,230 --> 00:26:52,852 Wait, I'’m confused. 306 00:26:52,956 --> 00:26:55,890 You literally have that saved on your hard drive. 307 00:26:56,649 --> 00:26:58,237 It'’s symbolic. 308 00:27:00,998 --> 00:27:02,344 I'’m going to the press. 309 00:27:02,448 --> 00:27:05,865 I'’m telling them everything about both of us. 310 00:27:11,595 --> 00:27:13,045 I need to do the right thing. 311 00:27:14,011 --> 00:27:15,254 Honey, 312 00:27:15,357 --> 00:27:19,603 in show business, no one does the right thing. 313 00:27:31,063 --> 00:27:34,376 Anna, darling. You look incredible. Hmm. 314 00:27:37,276 --> 00:27:39,588 - Give us a kiss. - Oh. 315 00:27:41,038 --> 00:27:42,212 Hi. 316 00:27:42,315 --> 00:27:44,835 Sonia'’s paintings are selling like fentanyl 317 00:27:44,939 --> 00:27:46,250 in an inner-city high school. 318 00:27:46,354 --> 00:27:47,907 Everyone wants one. 319 00:27:48,011 --> 00:27:50,254 Your husband'’s got a very good eye. 320 00:27:52,187 --> 00:27:53,775 Ah! Beautiful. 321 00:27:58,573 --> 00:27:59,574 Hi. 322 00:28:15,555 --> 00:28:16,695 Why did you ask Kamal 323 00:28:16,798 --> 00:28:19,214 not to install security cameras in the basement? 324 00:28:19,870 --> 00:28:21,320 Sorry? 325 00:28:21,423 --> 00:28:23,874 - Why did you-- - Oh, it'’s just the basement, darling. 326 00:28:24,392 --> 00:28:25,393 Hmm. 327 00:28:25,496 --> 00:28:26,670 I doubt your little stalker 328 00:28:26,774 --> 00:28:28,051 will crawl through there. 329 00:28:28,154 --> 00:28:31,088 We have to leave some room for reality, don'’t we? 330 00:28:34,091 --> 00:28:36,680 Theo, why don'’t you get Anna a glass of sparkling? 331 00:28:36,784 --> 00:28:37,750 I'’m fine. 332 00:28:37,854 --> 00:28:40,063 Oh, I'’d like a moment alone with you. 333 00:28:42,306 --> 00:28:43,825 Listen, dear. 334 00:28:43,929 --> 00:28:48,002 I know you'’ve been going through it, 335 00:28:48,105 --> 00:28:50,936 and I actually get it. 336 00:28:51,695 --> 00:28:52,696 You don'’t. 337 00:28:52,800 --> 00:28:54,663 Well, I gave you my house. 338 00:28:54,767 --> 00:28:56,010 I gave your husband his business. 339 00:28:56,113 --> 00:28:57,977 - I'’m not sure what else you want from me. 340 00:29:00,842 --> 00:29:03,742 I saw a weird moving red light in your basement. 341 00:29:03,845 --> 00:29:06,296 The same one I saw in our apartment in Brooklyn 342 00:29:06,399 --> 00:29:08,160 that you had Kamal put in. 343 00:29:08,263 --> 00:29:10,852 But then when I went back to your basement, it was gone. 344 00:29:12,543 --> 00:29:13,682 I don'’t know why, 345 00:29:14,822 --> 00:29:16,547 but you'’ve been watching me. 346 00:29:16,651 --> 00:29:17,963 And you'’re trying to cover it up. 347 00:29:18,066 --> 00:29:19,758 Darling, all due respect, 348 00:29:19,861 --> 00:29:22,174 you'’re just not that interesting to me. 349 00:29:23,451 --> 00:29:25,936 - I don'’t dislike you at all... - No. 350 00:29:26,040 --> 00:29:29,284 ...but you could stand to show a bit more grace. 351 00:29:29,388 --> 00:29:32,287 Especially if you want to be the star you seem to think you are. 352 00:29:33,806 --> 00:29:36,947 Adeline, at least, was aware of the shoulders she stood on. 353 00:29:37,051 --> 00:29:40,019 You seem to think you'’re doing it all by yourself. 354 00:29:46,715 --> 00:29:48,407 - Why don'’t you just say it? - Say what, my dear? 355 00:29:48,510 --> 00:29:51,030 That you'’ve resented me ever since Dex and I started dating 356 00:29:51,134 --> 00:29:53,032 simply because I am not her. 357 00:29:53,136 --> 00:29:55,207 Sweetheart, I'’m the reason you and Dex got together 358 00:29:55,310 --> 00:29:56,311 in the first place at all. 359 00:29:57,657 --> 00:30:00,315 I'’m the one who told him he should give you a chance 360 00:30:00,419 --> 00:30:04,388 after seeing your sad profile on whatever that app is called. 361 00:30:16,676 --> 00:30:17,677 I'’m sorry. 362 00:30:19,196 --> 00:30:21,233 - You obviously don'’t like me. - No, I never said that. 363 00:30:22,337 --> 00:30:25,030 And I am grateful for your generosity. 364 00:30:25,133 --> 00:30:26,445 That'’s wonderful to hear. 365 00:30:30,207 --> 00:30:31,726 But I know you'’re lying to me. 366 00:30:34,591 --> 00:30:36,179 One sparkling on the house. 367 00:30:36,731 --> 00:30:37,801 Thank you. 368 00:30:40,631 --> 00:30:41,632 Excuse me. 369 00:31:12,456 --> 00:31:14,734 What the fuck is this thing? 370 00:31:21,155 --> 00:31:23,088 I love your shoes. 371 00:31:23,191 --> 00:31:27,644 Oh, my God. You'’re Anna Victoria Alcott. 372 00:31:27,747 --> 00:31:29,128 Get-Get the fuck away from me. 373 00:31:29,232 --> 00:31:31,959 I'’m so sorry to interrupt, but I just-- 374 00:31:32,062 --> 00:31:33,788 I love you. 375 00:31:33,892 --> 00:31:35,755 Oh, I'’m sorry my hands are so slippery. 376 00:31:35,859 --> 00:31:37,240 - I wish I could say it'’s water... 377 00:31:37,343 --> 00:31:39,000 ...but it'’s sweat. 378 00:31:39,104 --> 00:31:41,416 - You got a little-- - Don'’t touch me! 379 00:31:43,073 --> 00:31:45,765 Get off of me. Get away from me! 380 00:31:48,009 --> 00:31:50,909 - Get the fuck off of me! 381 00:32:06,545 --> 00:32:08,512 You'’re not very nice, are you, Ms. Alcott? 382 00:32:08,616 --> 00:32:09,962 Or smart. 383 00:32:10,066 --> 00:32:12,654 You really thought you pushed me hard enough to kill me? 384 00:32:14,725 --> 00:32:16,831 You stupid bitch! 385 00:32:18,729 --> 00:32:19,972 Ms. Alcott, are you in there? 386 00:32:20,076 --> 00:32:21,560 Don'’t come in please. 387 00:32:21,663 --> 00:32:22,906 I'’m-I'm so sorry... 388 00:32:23,010 --> 00:32:24,804 - ...your husband told me to get you. 389 00:32:24,908 --> 00:32:26,116 He'’s about to make a toast. 390 00:32:36,230 --> 00:32:37,231 You'’re... 391 00:32:38,128 --> 00:32:39,543 Sorry, have we met? I'’m Ivy. 392 00:32:39,647 --> 00:32:40,820 Yeah, I know who you are. 393 00:32:41,890 --> 00:32:43,375 I'’m such a huge fan of your work. 394 00:32:43,478 --> 00:32:45,549 What did you do to my baby? 395 00:32:45,653 --> 00:32:47,034 Sorry, what? 396 00:32:47,137 --> 00:32:49,001 When you pretended to be the nurse. 397 00:32:49,105 --> 00:32:51,141 - Oh, I'’m not a nurse-- - Yeah, I know that. 398 00:32:51,245 --> 00:32:53,730 I'’d be a terrible nurse. I failed biology three times. 399 00:32:53,833 --> 00:32:55,835 I'’m just an intern here at the gallery. 400 00:32:55,939 --> 00:32:58,010 I know you'’re fucking lying. 401 00:32:58,114 --> 00:33:00,495 - I'’m so sorry. Are you all right? 402 00:33:00,599 --> 00:33:01,738 Don'’t touch me. 403 00:33:03,429 --> 00:33:05,259 Anna. 404 00:33:05,362 --> 00:33:07,571 Oh, my God. What'’s going on in there? 405 00:33:07,675 --> 00:33:09,677 Just tell me the truth! 406 00:33:11,437 --> 00:33:12,956 Anna? 407 00:33:15,234 --> 00:33:16,235 - Ms. Alcott? 408 00:33:16,339 --> 00:33:17,754 Hi. 409 00:33:21,896 --> 00:33:22,897 It'’s-- 410 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 Stay away from my family. 411 00:33:33,045 --> 00:33:34,460 Anna. 412 00:33:51,684 --> 00:33:54,101 I'’m so thrilled you came. 413 00:33:54,204 --> 00:33:55,205 Mmm. 414 00:33:59,554 --> 00:34:00,555 What happened? 415 00:34:01,556 --> 00:34:02,799 You'’re so red. 416 00:34:02,902 --> 00:34:04,007 Uh. Um. 417 00:34:04,111 --> 00:34:05,836 - And here? - I-- 418 00:34:07,942 --> 00:34:08,943 And here. 419 00:34:41,355 --> 00:34:42,321 All better. 420 00:34:43,943 --> 00:34:45,255 I have a surprise for you. 421 00:34:59,959 --> 00:35:02,824 I want to gift this to you. 422 00:35:05,206 --> 00:35:09,383 ♪ ...bye, baby On the treetop ♪ 423 00:35:09,486 --> 00:35:12,006 ♪ When the winds blows 424 00:35:12,110 --> 00:35:15,078 ♪ The cradle will rock 425 00:35:17,460 --> 00:35:20,014 Sorry to interrupt the festivities. 426 00:35:20,118 --> 00:35:23,086 I just wanna take a moment to thank you all for being here. 427 00:35:23,190 --> 00:35:26,296 It is very moving to me, 428 00:35:26,400 --> 00:35:29,472 and my incredible partner in Harding Galleries, 429 00:35:29,575 --> 00:35:30,645 Talia Thompson, 430 00:35:30,749 --> 00:35:33,027 to see the incredible response 431 00:35:33,131 --> 00:35:35,823 to Sonia Shawcross'’s work in the Hamptons. 432 00:35:40,966 --> 00:35:44,211 I wanna thank Sonia for making tonight possible. 433 00:35:46,213 --> 00:35:48,939 I also wanna thank my beautiful mother, 434 00:35:49,043 --> 00:35:51,528 who should be here tonight, but I don'’t see her. 435 00:35:51,632 --> 00:35:52,840 I guess she blew me off. 436 00:35:55,498 --> 00:35:56,499 And lastly, 437 00:35:58,190 --> 00:36:00,675 I need to thank my beautiful wife, Anna. 438 00:36:25,217 --> 00:36:26,184 Anna. 439 00:36:27,978 --> 00:36:29,152 Anna. 440 00:36:30,981 --> 00:36:31,948 Anna. 441 00:36:34,709 --> 00:36:35,710 Anna. 442 00:36:38,644 --> 00:36:42,061 Salve, o puer. Ave Satanas. 443 00:36:42,165 --> 00:36:45,444 Vivant liberi Domini nostri. 444 00:36:46,411 --> 00:36:50,104 Salve, o puer. Ave Satanas. 445 00:36:50,208 --> 00:36:53,418 Vivant liberi Domini nostri. 446 00:36:53,521 --> 00:36:56,938 Salve, o puer. Ave Satanas. 447 00:36:57,042 --> 00:37:00,252 Vivant liberi Domini nostri. 448 00:37:00,356 --> 00:37:03,738 Salve, o puer. Ave Satanas. 449 00:37:03,842 --> 00:37:07,155 Vivant liberi Domini nostri. 450 00:37:07,259 --> 00:37:10,918 Salve, o puer. Ave Satanas. 451 00:37:11,021 --> 00:37:14,611 Vivant liberi Domini nostri. 452 00:37:14,715 --> 00:37:18,166 Salve, o puer. Ave Satanas. 453 00:37:18,270 --> 00:37:21,825 Vivant liberi Domini nostri. 454 00:37:36,150 --> 00:37:37,220 Hey. 455 00:37:38,117 --> 00:37:39,118 It'’s just me. 456 00:37:39,222 --> 00:37:40,188 What is it? 457 00:37:44,503 --> 00:37:45,849 Let'’s get you out of here. 458 00:37:59,346 --> 00:38:01,865 They'’re doing something to me and my baby. 459 00:38:01,969 --> 00:38:03,626 And it'’s just getting worse. 460 00:38:04,385 --> 00:38:05,455 Who'’s "they"? 461 00:38:05,559 --> 00:38:07,975 I don'’t fucking know. 462 00:38:08,078 --> 00:38:09,873 What is up with you? 463 00:38:09,977 --> 00:38:10,978 I feel like I-- 464 00:38:11,841 --> 00:38:13,014 I feel like I don'’t even know 465 00:38:13,118 --> 00:38:14,361 who I am anymore. 466 00:38:17,640 --> 00:38:19,158 Are you eating a bone? 467 00:38:23,715 --> 00:38:25,095 I told you something was happening. 468 00:38:25,199 --> 00:38:26,994 I know, and I brushed it aside. 469 00:38:27,097 --> 00:38:29,203 I'’ve been so focused on award season, 470 00:38:29,307 --> 00:38:31,516 I forgot how to be a friend. I'’m sorry. 471 00:38:31,619 --> 00:38:34,898 But I'’m here, and I'm gonna help you with whatever you need. 472 00:38:35,002 --> 00:38:39,109 I will personally disembowel anyone that tries to hurt you. 473 00:38:39,213 --> 00:38:40,387 I promise. 474 00:38:42,837 --> 00:38:45,668 I think I need to quit. 475 00:38:46,772 --> 00:38:48,118 - The business? - I didn'’t realize 476 00:38:48,222 --> 00:38:50,224 I signed up for all of this. 477 00:38:51,121 --> 00:38:52,675 I wanted to tell stories. 478 00:38:52,778 --> 00:38:55,333 And I don'’t know, maybe get a little attention, 479 00:38:55,436 --> 00:38:56,403 wear some couture. 480 00:38:56,955 --> 00:38:58,370 Is that a crime? 481 00:38:58,474 --> 00:38:59,958 I didn'’t think I would be stalked. 482 00:39:00,061 --> 00:39:02,512 Or that, you know, Babette would die. 483 00:39:03,962 --> 00:39:08,207 How can I bring a baby into a world where none of us are safe? 484 00:39:09,070 --> 00:39:10,209 That'’s what being a mother is. 485 00:39:10,313 --> 00:39:11,279 Well, it shouldn'’t be. 486 00:39:12,384 --> 00:39:14,938 Just let me leave. 487 00:39:15,042 --> 00:39:16,871 What are you saying? 488 00:39:16,975 --> 00:39:20,461 I can'’t keep campaigning for this fucking Oscar. I can'’t do-- 489 00:39:21,807 --> 00:39:24,983 I will not let you fucking say 490 00:39:25,086 --> 00:39:26,916 another word about quitting. 491 00:39:27,019 --> 00:39:29,436 Let go of your dream to protect your baby? 492 00:39:29,539 --> 00:39:31,092 Is that what you think your baby wants? 493 00:39:31,196 --> 00:39:32,439 An unfulfilled mother 494 00:39:32,542 --> 00:39:34,993 who secretly resents its own existence? 495 00:39:35,096 --> 00:39:36,615 Is that what your mother died for? 496 00:39:36,719 --> 00:39:38,306 Fuck that. 497 00:39:38,410 --> 00:39:39,446 I don'’t wanna hurt you, 498 00:39:40,964 --> 00:39:43,967 but what I really don'’t want is to see you hurting yourself. 499 00:39:44,727 --> 00:39:46,245 I'’m your best friend. 500 00:39:46,349 --> 00:39:47,730 I know what you'’ve been through. 501 00:39:47,833 --> 00:39:49,973 What sacrifices were made for you. 502 00:39:50,077 --> 00:39:54,840 I know that you'’ve been given this priceless gift, your talent. 503 00:39:54,944 --> 00:39:56,152 We live in a world 504 00:39:56,255 --> 00:39:58,188 that tells us it'’s fine to give up what we love 505 00:39:58,292 --> 00:39:59,776 as long as we'’re mothers. 506 00:39:59,880 --> 00:40:01,364 And you know why we'’re told that? 507 00:40:02,745 --> 00:40:06,680 They want us to disappear and stop competing with them. 508 00:40:06,783 --> 00:40:10,028 If you quit, it'’ll be a tragedy for all of us, 509 00:40:10,131 --> 00:40:11,788 including that fucking baby. 510 00:40:11,892 --> 00:40:13,445 So instead, why don'’t you stop 511 00:40:13,549 --> 00:40:15,827 whining about what you'’re so scared of 512 00:40:15,930 --> 00:40:17,794 and focus on what you can change. 513 00:40:19,486 --> 00:40:23,282 And that'’s how hard you fight for that little gold man. 514 00:40:24,939 --> 00:40:26,838 Okay. 515 00:40:29,875 --> 00:40:31,532 Oh, my God. 516 00:40:36,503 --> 00:40:37,814 Wow. 517 00:40:37,918 --> 00:40:38,884 Such a bummer. 518 00:40:40,886 --> 00:40:43,026 Be really good press for the movie though. 519 00:40:46,996 --> 00:40:48,066 I need another drink. 520 00:41:25,828 --> 00:41:27,381 Anna. 521 00:41:32,386 --> 00:41:33,594 What do you want? 522 00:41:33,698 --> 00:41:35,596 Please, not here. 523 00:41:35,700 --> 00:41:37,391 - Why not? 36486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.