All language subtitles for Wedding impossible E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,850 --> 00:00:16,060 Believe in God's mercy 2 00:00:17,187 --> 00:00:20,398 and confess your sins honestly. 3 00:00:23,318 --> 00:00:24,319 Father. 4 00:00:26,070 --> 00:00:27,989 I must be possessed by Satan. 5 00:00:29,032 --> 00:00:30,033 Pardon? 6 00:00:30,116 --> 00:00:33,787 What's happening to me can't be explained otherwise. 7 00:00:34,329 --> 00:00:37,123 My stomach's lurching several times a day 8 00:00:37,207 --> 00:00:38,708 and my head's throbbing. 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,628 I've never had insomnia before, 10 00:00:42,420 --> 00:00:44,172 but I suddenly can't sleep. 11 00:00:45,423 --> 00:00:49,969 Why don't you tell me what's been tormenting you so much? 12 00:00:51,805 --> 00:00:53,139 My heart's pounding 13 00:00:54,849 --> 00:00:56,559 toward someone it shouldn't. 14 00:00:57,852 --> 00:00:59,270 Regardless of my will, 15 00:00:59,979 --> 00:01:02,106 I keep watching someone I shouldn't, 16 00:01:02,607 --> 00:01:04,567 and even when I know it's wrong, 17 00:01:05,443 --> 00:01:07,779 my feet keep moving toward her. 18 00:01:16,204 --> 00:01:17,413 I'm not sure 19 00:01:18,540 --> 00:01:20,500 why I keep caring about her. 20 00:01:22,502 --> 00:01:23,628 And how I ended up 21 00:01:24,629 --> 00:01:26,339 having feelings for her. 22 00:01:27,048 --> 00:01:28,758 I thought you hated rain. 23 00:01:31,678 --> 00:01:32,679 Ji-han? 24 00:01:33,638 --> 00:01:35,265 This is surely a problem. 25 00:01:35,765 --> 00:01:39,561 There's no way that I'd voluntarily enter that sinful path! 26 00:01:40,854 --> 00:01:41,855 Father. 27 00:01:42,897 --> 00:01:43,898 Can we 28 00:01:45,233 --> 00:01:46,901 do it right now? 29 00:01:47,569 --> 00:01:48,736 Do what? 30 00:01:50,446 --> 00:01:51,906 - An exorcism. - Exorcism? 31 00:01:51,990 --> 00:01:53,116 Yes. 32 00:01:56,077 --> 00:01:57,579 Whatever you feel, 33 00:01:58,872 --> 00:02:00,248 it's not a sin. 34 00:02:00,331 --> 00:02:02,709 Even if it's not, I don't want it. 35 00:02:02,792 --> 00:02:06,045 Avoiding and ignoring your feelings 36 00:02:06,880 --> 00:02:10,758 will only bring more confusion. 37 00:02:10,842 --> 00:02:12,760 Then what am I supposed to do? 38 00:02:13,386 --> 00:02:14,387 You should 39 00:02:14,470 --> 00:02:17,265 look into your heart properly 40 00:02:18,600 --> 00:02:19,601 and 41 00:02:20,351 --> 00:02:22,186 choose 42 00:02:22,979 --> 00:02:24,689 the right path. 43 00:02:24,772 --> 00:02:25,857 Don't worry. 44 00:02:25,940 --> 00:02:26,941 Then, 45 00:02:27,734 --> 00:02:30,570 let us pray for you together. 46 00:02:33,281 --> 00:02:35,158 Dear Lord, 47 00:02:36,701 --> 00:02:38,453 a lost lamb 48 00:02:39,078 --> 00:02:43,082 desperately seeks your wisdom today. 49 00:02:44,500 --> 00:02:46,169 Even in times of hardship... 50 00:02:46,252 --> 00:02:48,338 Make her disappear from my heart. 51 00:02:51,007 --> 00:02:52,467 Take her away. 52 00:02:53,676 --> 00:02:55,136 Please, I beg you. 53 00:02:56,554 --> 00:02:57,639 Please! 54 00:03:00,058 --> 00:03:01,392 - Thank you. - Enjoy. 55 00:03:25,833 --> 00:03:26,960 Ji-han. 56 00:03:27,919 --> 00:03:28,920 Ji-han. 57 00:03:50,233 --> 00:03:51,234 What? 58 00:03:52,068 --> 00:03:53,444 We can use it together. 59 00:04:09,168 --> 00:04:11,713 Jeez. He's so stubborn. 60 00:04:12,964 --> 00:04:14,590 He never listens to me. 61 00:04:17,593 --> 00:04:19,095 He got drenched. 62 00:04:21,681 --> 00:04:23,057 I wonder if he's okay. 63 00:04:32,150 --> 00:04:34,569 LEE JI-HAN 64 00:04:36,487 --> 00:04:37,488 No. 65 00:04:38,114 --> 00:04:41,784 Who cares if he caught a cold? It has nothing to do with me. 66 00:04:42,410 --> 00:04:44,495 I didn't tell him to get rained on. 67 00:04:45,121 --> 00:04:46,539 He threw the umbrella. 68 00:04:47,582 --> 00:04:48,958 - Honey. - Yes? 69 00:04:49,042 --> 00:04:51,335 - How long does it take to Jeonju? - Jeonju? 70 00:04:52,253 --> 00:04:54,756 A few hours, maybe? Why? 71 00:04:55,298 --> 00:04:56,299 Well, 72 00:04:56,883 --> 00:05:01,554 we should've just gone there if we knew the bibimbap would take so long. 73 00:05:03,389 --> 00:05:04,390 What do you mean? 74 00:05:05,349 --> 00:05:06,349 What? 75 00:05:08,352 --> 00:05:09,395 Oh, gosh. 76 00:05:09,479 --> 00:05:11,773 Who's she talking to? 77 00:05:11,856 --> 00:05:14,692 She's an amazing actress. 78 00:05:14,776 --> 00:05:17,528 It's not easy to get absorbed at home. Right? 79 00:05:17,612 --> 00:05:18,612 Right. 80 00:05:19,489 --> 00:05:23,034 I guess it's fortunate that she decided to act, right? 81 00:05:24,327 --> 00:05:25,328 Right. 82 00:05:25,870 --> 00:05:27,872 - She found her path. - Right. 83 00:05:28,581 --> 00:05:30,124 But my bibimbap got lost. 84 00:05:32,835 --> 00:05:35,755 Honey, let's be patient. 85 00:05:35,838 --> 00:05:37,882 She'll be gone soon anyway. 86 00:05:38,508 --> 00:05:39,759 Right? 87 00:05:41,886 --> 00:05:43,763 She's crazy. 88 00:05:52,522 --> 00:05:53,689 Right. 89 00:05:53,773 --> 00:05:57,401 It's not too late. I just have to take the right path. 90 00:06:04,242 --> 00:06:05,618 NA A-JUNG 91 00:06:07,912 --> 00:06:09,705 Are you testing me, God? 92 00:06:10,832 --> 00:06:13,292 There's no use showing me the wrong path. 93 00:06:14,252 --> 00:06:15,670 I've made up my mind. 94 00:06:18,714 --> 00:06:19,966 Where are you going? 95 00:06:21,676 --> 00:06:24,011 That's not the way. It's this way. 96 00:06:32,520 --> 00:06:33,813 I know. 97 00:06:35,606 --> 00:06:36,816 He obviously didn't. 98 00:06:47,743 --> 00:06:48,744 A hundred and seven... 99 00:06:59,881 --> 00:07:00,882 A hundred and eight... 100 00:07:06,804 --> 00:07:09,891 I'll lose my knees trying to get rid of A-jung. 101 00:07:11,100 --> 00:07:14,312 I've done enough. I'm sure either God or Buddha 102 00:07:14,395 --> 00:07:16,272 will get rid of her for me. 103 00:07:22,445 --> 00:07:23,613 What? 104 00:07:24,488 --> 00:07:25,531 What's this? 105 00:07:30,203 --> 00:07:31,204 What the... 106 00:07:34,165 --> 00:07:35,958 There's no use praying. 107 00:07:37,126 --> 00:07:39,295 I can see her everywhere in videos. 108 00:07:51,849 --> 00:07:53,142 "How do get over 109 00:07:54,310 --> 00:07:55,311 your crush." 110 00:07:59,440 --> 00:08:01,442 It's simple. Just ask them out. 111 00:08:02,068 --> 00:08:04,654 If you get rejected, you will get over them. 112 00:08:05,154 --> 00:08:07,657 They're saying it as if it's so easy. 113 00:08:07,740 --> 00:08:10,243 I'm doing this so I won't embarrass myself. 114 00:08:11,160 --> 00:08:14,580 Fold 1,000 paper cranes and wish to forget them. 115 00:08:14,664 --> 00:08:16,582 It's classic, but it works. 116 00:08:18,042 --> 00:08:19,126 Are you kidding? 117 00:08:19,210 --> 00:08:22,755 How can I fold 1,000? I'll grow old and die before I'm done. 118 00:08:22,838 --> 00:08:25,508 Deoksugung stone wall road is a mecca for breakups. 119 00:08:25,591 --> 00:08:27,093 Walk there and break up 120 00:08:27,176 --> 00:08:28,844 with your crush by yourself. 121 00:08:28,928 --> 00:08:30,888 Everything's superstition. 122 00:08:40,189 --> 00:08:41,357 What are you doing? 123 00:09:18,185 --> 00:09:19,186 Are you sleeping? 124 00:09:21,731 --> 00:09:23,232 If you have nothing to say, go. 125 00:09:26,068 --> 00:09:27,278 I have a lot to say. 126 00:09:28,154 --> 00:09:30,281 I just don't know what to say first. 127 00:09:32,199 --> 00:09:33,951 I want to ask if you're okay, 128 00:09:35,202 --> 00:09:37,121 but I'm not sure if I should ask 129 00:09:37,997 --> 00:09:41,917 about you catching a cold or how you feel after being in the rain. 130 00:09:43,627 --> 00:09:45,087 And I want to apologize, 131 00:09:46,839 --> 00:09:49,300 but I don't know where to start. 132 00:09:51,218 --> 00:09:54,096 Not taking care of you, or saying I'd cut ties... 133 00:09:57,058 --> 00:09:58,768 But I know one thing. 134 00:10:00,186 --> 00:10:02,188 I'm not a good brother to you. 135 00:10:07,068 --> 00:10:08,319 Just give it time. 136 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 I'm sure Grandpa will 137 00:10:12,448 --> 00:10:13,783 acknowledge you soon. 138 00:10:15,326 --> 00:10:16,326 And 139 00:10:17,203 --> 00:10:19,747 you'll accept A-jung soon too. 140 00:10:22,041 --> 00:10:26,420 I sent your clothes to the dry cleaner's. And I brought tea, so drink it. 141 00:10:27,588 --> 00:10:28,714 I'm going out. 142 00:10:42,812 --> 00:10:43,938 I must be crazy. 143 00:10:45,106 --> 00:10:46,899 How will I face Do-han now? 144 00:10:59,286 --> 00:11:02,456 EPISODE 6 145 00:11:04,166 --> 00:11:05,376 Are you all right? 146 00:11:06,836 --> 00:11:09,046 What a surprise. 147 00:11:09,130 --> 00:11:11,132 You worrying about me? 148 00:11:11,757 --> 00:11:14,427 Thanks, but there's no need. 149 00:11:14,510 --> 00:11:16,220 I tried not to, 150 00:11:16,720 --> 00:11:19,557 but seeing you makes me worried. 151 00:11:22,351 --> 00:11:24,353 -That's it? - I realized again 152 00:11:25,062 --> 00:11:27,148 that I can never take your place. 153 00:11:28,357 --> 00:11:32,361 That position seems to come with things I can't handle or understand. 154 00:11:33,612 --> 00:11:34,613 Right. 155 00:11:35,239 --> 00:11:36,532 Then just take it. 156 00:11:37,283 --> 00:11:39,952 You'll understand everything over time. 157 00:11:40,035 --> 00:11:43,205 I don't get why that reporter is still bothering us. 158 00:11:43,873 --> 00:11:46,000 Or why you're still involved. 159 00:11:46,083 --> 00:11:49,545 It seemed like it would only get worse. 160 00:11:50,129 --> 00:11:51,797 I don't want to get involved. 161 00:11:51,881 --> 00:11:57,011 No, you're just scared that you'll be the victim of that reporter. 162 00:11:58,846 --> 00:12:01,849 If you're scared, don't run away. 163 00:12:01,932 --> 00:12:04,185 Sit in that seat and gain power. 164 00:12:04,268 --> 00:12:06,896 That's how you protect yourself and your people. 165 00:12:09,106 --> 00:12:10,191 I'll get going. 166 00:12:11,650 --> 00:12:14,111 We should pull your wedding forward. 167 00:12:15,154 --> 00:12:17,531 - What? - I talked to Mr. Kim. 168 00:12:17,615 --> 00:12:22,703 So set a date for a meeting with A-jung's family. 169 00:12:22,786 --> 00:12:23,787 Wait. 170 00:12:25,122 --> 00:12:26,582 Why so suddenly? 171 00:12:26,665 --> 00:12:28,417 It's already started. 172 00:12:29,126 --> 00:12:32,630 That reporter's begun digging around you and A-jung. 173 00:12:34,757 --> 00:12:35,883 What? 174 00:12:35,966 --> 00:12:39,345 Isn't this why you asked Mr. Kim to prepare a press release 175 00:12:40,095 --> 00:12:41,222 about A-jung? 176 00:12:44,391 --> 00:12:46,977 PROFILE YANG JI-AE 177 00:12:48,103 --> 00:12:50,231 What's the point of working so hard? 178 00:12:50,314 --> 00:12:53,150 I'm doing this again because no one's calling me. 179 00:12:53,234 --> 00:12:56,820 And I can't write stuff like "Palace lady 1" or "Colleague 3." 180 00:12:56,904 --> 00:12:59,740 How do I know if I'm number 1, 2, or 3? 181 00:12:59,823 --> 00:13:02,409 My mom told me to quit acting next year 182 00:13:02,493 --> 00:13:04,203 if I continue on like this. 183 00:13:04,286 --> 00:13:07,081 She'll get me a studio so I can continue pottery. 184 00:13:07,164 --> 00:13:10,042 Right, you were popular in your ceramics department. 185 00:13:11,502 --> 00:13:14,630 So I broke my savings account to shoot a new profile. 186 00:13:14,713 --> 00:13:16,966 I won't need money if it doesn't work out. 187 00:13:17,049 --> 00:13:20,302 Wow. How immature and reckless. 188 00:13:20,803 --> 00:13:24,139 Once you get older like us, it'll all get boring. 189 00:13:24,223 --> 00:13:25,307 So enjoy it now. 190 00:13:25,891 --> 00:13:28,102 Yes, enjoy it now. 191 00:13:29,144 --> 00:13:30,938 You're having fun too. 192 00:13:31,021 --> 00:13:32,940 You're getting ready to marry, 193 00:13:33,023 --> 00:13:35,526 and you're seeing someone. 194 00:13:36,527 --> 00:13:37,736 You're seeing a guy? 195 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 It's nonsense. I'm not seeing anyone. 196 00:13:52,042 --> 00:13:54,169 DO-HAN 197 00:13:56,422 --> 00:13:57,631 Hey, Do-han. 198 00:14:00,551 --> 00:14:01,552 Right now? 199 00:14:02,595 --> 00:14:04,763 Okay. I'll head to your studio. 200 00:14:05,514 --> 00:14:06,515 Sure. 201 00:14:07,057 --> 00:14:10,185 I thought you were doing well after abandoning me, 202 00:14:10,686 --> 00:14:13,397 but your voice sounds like you're not. 203 00:14:13,480 --> 00:14:16,191 Don't say that. I never abandoned you. 204 00:14:16,775 --> 00:14:18,652 I helped you go with Do-han. 205 00:14:18,736 --> 00:14:21,405 I told you, I'm on your side. 206 00:14:21,989 --> 00:14:22,823 That means 207 00:14:22,906 --> 00:14:27,494 I want to be by your side, at least when you're having a hard time. 208 00:14:27,578 --> 00:14:30,914 I'm actually regretting it. I should've gone with you then. 209 00:14:34,126 --> 00:14:35,669 Why work out at this hour? 210 00:14:35,794 --> 00:14:36,920 There's the saying, 211 00:14:37,630 --> 00:14:39,965 "a healthy mind in a healthy body." 212 00:14:41,008 --> 00:14:44,386 I haven't been taking care of myself lately. 213 00:14:44,887 --> 00:14:47,598 That's random. Are you ill? 214 00:14:48,432 --> 00:14:49,475 I almost was, 215 00:14:50,392 --> 00:14:52,102 but I discovered it early. 216 00:14:52,186 --> 00:14:55,689 What? Really? What is it? It's not serious, is it? 217 00:14:55,773 --> 00:14:56,774 It's kind of 218 00:14:57,316 --> 00:15:00,235 like an infection from a small amount of bacteria. 219 00:15:02,279 --> 00:15:04,365 Don't worry, I'll get better soon. 220 00:15:05,407 --> 00:15:06,659 I'm doing my best 221 00:15:07,534 --> 00:15:08,577 to cure myself. 222 00:15:16,335 --> 00:15:18,420 There's a guest for you. 223 00:15:24,301 --> 00:15:26,261 What's that face? I'm hurt. 224 00:15:26,887 --> 00:15:29,056 We almost became family once. 225 00:15:29,640 --> 00:15:33,977 But we didn't. We're not close enough for sudden visits. 226 00:15:34,937 --> 00:15:36,063 And you're 227 00:15:36,563 --> 00:15:40,359 close enough to visit my mom with Grandpa on her death anniversary? 228 00:15:46,907 --> 00:15:51,995 I hear you're helping with the shopping mall because you like my younger brother. 229 00:15:52,746 --> 00:15:54,123 But I have two. 230 00:15:55,249 --> 00:15:58,460 Which one is it? I need to know to get rid of him. 231 00:16:00,212 --> 00:16:01,212 Seung-a. 232 00:16:02,047 --> 00:16:06,510 I always thought you were smart and meticulous. 233 00:16:07,010 --> 00:16:10,347 Thanks for the compliment, but we have no time to waste. 234 00:16:10,973 --> 00:16:12,391 But I guess I was wrong. 235 00:16:13,100 --> 00:16:14,476 You got caught. 236 00:16:15,644 --> 00:16:18,397 I know you're the one who sent that reporter. 237 00:16:19,189 --> 00:16:21,442 I must've been mistaken about you. 238 00:16:21,525 --> 00:16:25,112 If I knew there was no need to be polite to each other, 239 00:16:25,195 --> 00:16:27,906 I should've come to you and told you 240 00:16:27,990 --> 00:16:29,408 that I knew everything. 241 00:16:31,034 --> 00:16:34,830 And I'm telling you instead of telling the chairman 242 00:16:34,913 --> 00:16:38,459 because this is the last warning I can give you. 243 00:16:39,585 --> 00:16:42,921 A warning not to hurt your brother anymore. 244 00:16:43,005 --> 00:16:44,256 Who do you mean? 245 00:16:44,798 --> 00:16:47,634 Is it Do-han or Ji-han? 246 00:16:47,718 --> 00:16:49,094 Both of them. 247 00:16:50,345 --> 00:16:53,599 Whoever it is, it'll hurt Ji-han. 248 00:16:58,645 --> 00:17:00,063 So it's Ji-han. 249 00:17:05,652 --> 00:17:07,488 I see. 250 00:17:07,571 --> 00:17:08,739 She's leaving now. 251 00:17:14,244 --> 00:17:17,331 Aren't you busy? Was I mistaken about that too? 252 00:17:17,414 --> 00:17:19,082 Come to think of it, 253 00:17:19,666 --> 00:17:21,919 I haven't repaid you for this. 254 00:17:22,503 --> 00:17:26,757 You told me honestly that you found out about me. 255 00:17:26,840 --> 00:17:29,218 So I'll be honest too. 256 00:17:30,719 --> 00:17:32,721 Since I know how you feel, 257 00:17:33,388 --> 00:17:35,390 I'd feel too guilty to hide it. 258 00:17:37,851 --> 00:17:39,311 I'll send you a text, 259 00:17:40,062 --> 00:17:41,063 so check it. 260 00:17:44,525 --> 00:17:47,236 So rude, not even getting up from her seat. 261 00:17:57,204 --> 00:18:00,332 LJ DEPARTMENT STORE CHOI SEUNG-A SENT 8 IMAGES 262 00:18:25,440 --> 00:18:26,441 What? 263 00:18:27,693 --> 00:18:28,694 Hey, door! 264 00:18:29,653 --> 00:18:30,737 It's me. 265 00:18:31,530 --> 00:18:32,906 Why are you being shy? 266 00:18:34,533 --> 00:18:35,868 When did he change it? 267 00:18:36,869 --> 00:18:38,370 Is it a fingerprint lock? 268 00:18:40,330 --> 00:18:41,999 He must've changed his lock. 269 00:18:43,876 --> 00:18:45,127 Right. 270 00:18:45,210 --> 00:18:46,587 He must've changed it. 271 00:18:50,591 --> 00:18:52,593 Just in case you're suspicious, 272 00:18:52,676 --> 00:18:54,553 I'm not a thief or anything. 273 00:18:54,636 --> 00:18:56,972 I'm a friend of this place's owner. 274 00:18:57,055 --> 00:18:58,557 - But... - It's you, right? 275 00:18:58,640 --> 00:19:01,018 The one Do-han's marrying. 276 00:19:02,394 --> 00:19:04,730 Oh, do you know him? 277 00:19:04,813 --> 00:19:06,732 I was curious about you. 278 00:19:10,444 --> 00:19:13,071 It was nice meeting you. See you next time. 279 00:19:18,577 --> 00:19:19,578 What was that? 280 00:19:20,245 --> 00:19:22,372 So does he know Do-han or what? 281 00:19:23,582 --> 00:19:25,542 He looked really shady. 282 00:19:40,057 --> 00:19:41,141 Sorry I'm late. 283 00:19:41,224 --> 00:19:43,685 I guess you're no longer desperate. 284 00:19:44,394 --> 00:19:47,356 How could you make the lead actress wait out here? 285 00:19:47,981 --> 00:19:48,982 Sorry. 286 00:19:52,319 --> 00:19:53,320 What's that look? 287 00:19:54,071 --> 00:19:55,697 I know that face. 288 00:19:56,281 --> 00:19:59,409 You make it just before asking a big favor. 289 00:20:00,786 --> 00:20:01,787 What is it? 290 00:20:02,621 --> 00:20:03,747 Is something wrong? 291 00:20:04,581 --> 00:20:07,084 What? A meeting with my family? 292 00:20:09,002 --> 00:20:12,005 Grandpa already set up a team for our marriage. 293 00:20:12,089 --> 00:20:14,341 He wants to set a date right away. 294 00:20:14,841 --> 00:20:17,719 I'm already stressed thinking about it. 295 00:20:18,720 --> 00:20:20,514 Do we really have to do that? 296 00:20:21,431 --> 00:20:22,599 Sorry. 297 00:20:22,683 --> 00:20:25,894 But it might be best to get it over with quickly. 298 00:20:25,978 --> 00:20:28,939 You saw what happens when reporters start digging. 299 00:20:29,022 --> 00:20:32,275 There will be gossip and scandals in no time. 300 00:20:32,359 --> 00:20:33,527 It seems like 301 00:20:34,277 --> 00:20:36,488 I keep getting additional scenes. 302 00:20:37,656 --> 00:20:38,949 Sorry about that too. 303 00:20:39,533 --> 00:20:41,159 Let's do it next week. 304 00:20:41,243 --> 00:20:42,411 Really? You sure? 305 00:20:42,494 --> 00:20:45,163 Of course. We have to do it anyway. 306 00:20:45,706 --> 00:20:49,710 Even if it's fake, it's still a marriage. I thought of it too easily. 307 00:20:49,793 --> 00:20:53,922 I should've planned everything and made preparations beforehand. 308 00:20:54,006 --> 00:20:56,883 Did you just realize that? It's too late. 309 00:20:58,051 --> 00:20:59,678 But I'll do better now. 310 00:21:00,554 --> 00:21:02,514 I'll get the best for you. 311 00:21:02,597 --> 00:21:06,518 All right. I'm finally getting treated like a lead actress. 312 00:21:07,936 --> 00:21:09,521 Let's do this, then. 313 00:21:09,604 --> 00:21:10,939 Let's do this. 314 00:21:27,122 --> 00:21:29,207 - Thanks for today. - Yeah. 315 00:21:29,791 --> 00:21:33,795 I should've become a writer. I didn't know I was so good. 316 00:21:36,256 --> 00:21:37,966 - Get inside. - Bye. 317 00:21:38,050 --> 00:21:39,301 Oh, right. Do-han. 318 00:21:40,177 --> 00:21:42,679 We didn't discuss the most important issue. 319 00:21:42,763 --> 00:21:43,764 What? 320 00:21:44,681 --> 00:21:47,309 What's your brother up to these days? 321 00:21:47,392 --> 00:21:48,435 Ji-han? 322 00:21:48,518 --> 00:21:50,270 I mean, he really hates me. 323 00:21:50,353 --> 00:21:52,773 He'll throw a fit if he finds out about this. 324 00:21:52,856 --> 00:21:55,067 I'll talk to him again. 325 00:21:55,150 --> 00:21:56,985 No, I'll talk to him. 326 00:21:58,028 --> 00:22:00,447 I need him to like me to solve this. 327 00:22:00,530 --> 00:22:01,740 Right, but... 328 00:22:02,324 --> 00:22:03,325 Will you be okay? 329 00:22:03,825 --> 00:22:05,702 Why are you worried? 330 00:22:06,286 --> 00:22:08,413 I always solved everything for you. 331 00:22:09,539 --> 00:22:12,334 Let's just resolve this the simplest way. 332 00:22:12,417 --> 00:22:14,086 - Bye, then. - Bye. 333 00:22:14,669 --> 00:22:15,921 Tell me how it goes. 334 00:22:16,004 --> 00:22:18,215 - And call me if anything happens. - Okay. 335 00:22:21,093 --> 00:22:23,053 You want some, Ji-oh? 336 00:22:23,136 --> 00:22:24,221 Here you go. 337 00:22:24,721 --> 00:22:25,764 Thank you. 338 00:22:26,348 --> 00:22:28,058 You too. 339 00:22:29,976 --> 00:22:31,645 We're meeting Do-han's family. 340 00:22:31,728 --> 00:22:33,522 What's that solemn tone? 341 00:22:33,605 --> 00:22:35,107 Of course we are. 342 00:22:35,190 --> 00:22:36,483 A family meeting 343 00:22:37,400 --> 00:22:40,570 is the first step to getting married. 344 00:22:41,363 --> 00:22:42,363 Next week. 345 00:22:45,659 --> 00:22:46,952 A-jung. 346 00:22:48,286 --> 00:22:51,706 You should've told us beforehand! 347 00:22:51,790 --> 00:22:55,043 You can't just set a date without any warning. 348 00:22:55,127 --> 00:22:59,464 It just happened. There's nothing to prepare. You just have to show up. 349 00:22:59,548 --> 00:23:03,718 Still, we should buy some clothes and shoes. 350 00:23:03,802 --> 00:23:05,637 - Shoes? - I only had one pair 351 00:23:05,720 --> 00:23:08,056 of formal shoes, but you threw it away. 352 00:23:08,140 --> 00:23:10,767 I should get a decent handmade pair. 353 00:23:10,851 --> 00:23:12,727 You're right. 354 00:23:13,270 --> 00:23:17,941 Then I should get some skin care and go on a diet too. I gained weight. 355 00:23:18,024 --> 00:23:20,277 You're not the one getting married. 356 00:23:20,861 --> 00:23:23,196 Skin care? Diet? There's no need. 357 00:23:23,280 --> 00:23:24,281 A-jung. 358 00:23:24,865 --> 00:23:28,493 The meeting is like a battle between the families. 359 00:23:28,994 --> 00:23:31,746 If you don't look decent at the meeting, 360 00:23:31,830 --> 00:23:34,082 you already lose from the beginning. 361 00:23:34,791 --> 00:23:37,878 Yes, they might look down on you. 362 00:23:37,961 --> 00:23:41,715 The way we dress and look at the meeting 363 00:23:41,798 --> 00:23:45,468 will decide whether or not you get looked down on by his family 364 00:23:45,552 --> 00:23:46,970 after you get married! 365 00:23:47,053 --> 00:23:49,598 Just show your usual selves. 366 00:23:50,348 --> 00:23:53,185 Overdoing it would just make us look more tacky. 367 00:23:53,268 --> 00:23:54,519 She's right. 368 00:23:54,603 --> 00:23:56,438 - By the way... - Yes? 369 00:23:56,521 --> 00:23:58,899 Will I meet that guy at the meeting? 370 00:23:59,733 --> 00:24:00,775 Who? 371 00:24:00,859 --> 00:24:04,112 The guy who bought my mat at our house. 372 00:24:04,196 --> 00:24:06,740 - The guy who bought your mat? - Yes. 373 00:24:13,997 --> 00:24:17,500 Are you feeling okay? You got drenched that day. 374 00:24:25,675 --> 00:24:27,594 Doesn't he have fingers? 375 00:24:28,637 --> 00:24:30,931 Is it so hard to send one reply? 376 00:24:36,853 --> 00:24:38,146 - Enjoy. - Thank you. 377 00:24:43,151 --> 00:24:45,654 - Here. - Thanks. 378 00:24:45,737 --> 00:24:46,738 I'll do that 379 00:24:46,821 --> 00:24:47,822 Here. 380 00:24:48,281 --> 00:24:50,408 - The file you mentioned. - Oh, yes. 381 00:24:50,492 --> 00:24:52,035 Here's the material. 382 00:24:52,118 --> 00:24:53,119 - Thank you. - Sure. 383 00:24:54,037 --> 00:24:57,874 It seems like you're doing all the work these days, Mr. Lee. 384 00:24:57,958 --> 00:25:00,585 Right. We saw that you skipped lunch 385 00:25:00,669 --> 00:25:03,296 and even emptied the trashcans. 386 00:25:03,380 --> 00:25:04,381 It's fine. 387 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 I want to be of help to LJ. 388 00:25:06,967 --> 00:25:11,012 You really seem to care a lot about this company. 389 00:25:11,680 --> 00:25:13,306 It's really professional. 390 00:25:13,390 --> 00:25:14,849 Professional? 391 00:25:14,933 --> 00:25:17,519 He's just being foolish. 392 00:25:17,602 --> 00:25:20,855 The higher-ups won't notice your hard work. 393 00:25:20,939 --> 00:25:23,149 I bet they don't even know our names. 394 00:25:23,233 --> 00:25:25,819 I sent you that sales summary you mentioned 395 00:25:25,902 --> 00:25:27,070 through email. 396 00:25:27,570 --> 00:25:28,570 Check it. 397 00:25:34,536 --> 00:25:36,079 Tell me what it is now. 398 00:25:39,082 --> 00:25:40,375 What's going on? 399 00:25:42,043 --> 00:25:43,044 What do you mean? 400 00:25:44,045 --> 00:25:47,507 So much is going on that I don't know which one you mean. 401 00:25:47,590 --> 00:25:50,135 Don't play dumb. 402 00:25:50,218 --> 00:25:52,304 I've known you for a long time. 403 00:25:53,013 --> 00:25:54,139 Something happened 404 00:25:54,222 --> 00:25:56,558 that day at the memorial hall, right? 405 00:25:59,853 --> 00:26:01,688 I'm right. 406 00:26:02,522 --> 00:26:04,649 What on earth happened there? 407 00:26:05,525 --> 00:26:07,319 Why are you doing this to me? 408 00:26:07,402 --> 00:26:08,820 I didn't do anything. 409 00:26:08,903 --> 00:26:11,323 You really don't know? 410 00:26:12,574 --> 00:26:16,870 You're bullying me every day under the pretense of being productive. 411 00:26:17,412 --> 00:26:19,664 Breathe in. 412 00:26:20,582 --> 00:26:21,791 And exhale. 413 00:26:24,044 --> 00:26:26,588 Raise your bottom and do the child's pose. 414 00:26:28,048 --> 00:26:31,259 You call me to a yoga center every morning 415 00:26:31,343 --> 00:26:34,220 and torture me, going on about miracle mornings. 416 00:26:34,929 --> 00:26:37,640 LANGUAGE INSTITUTE 417 00:26:38,224 --> 00:26:39,809 Can you read aloud? 418 00:26:45,065 --> 00:26:47,567 There are some roads you shouldn't cross. 419 00:26:47,650 --> 00:26:48,735 I don't like her. 420 00:26:48,818 --> 00:26:51,237 There are some roads you shouldn't cross. 421 00:26:51,905 --> 00:26:52,947 I don't like her. 422 00:26:54,032 --> 00:26:57,202 And you make me attend a language school after work, 423 00:26:57,285 --> 00:26:59,454 going on about self-improvement. 424 00:26:59,954 --> 00:27:03,208 - That's not all. - What are you doing? Let's go. 425 00:27:03,291 --> 00:27:04,292 Hey. 426 00:27:05,543 --> 00:27:07,754 - Hello. - You even follow me around 427 00:27:07,837 --> 00:27:11,049 on the weekends when I'm enjoying my hobbies! 428 00:27:12,509 --> 00:27:16,513 Do you see these bags under my eyes? I can't do this any longer. 429 00:27:16,596 --> 00:27:20,392 Leave me out of your productive life project or whatever it is! 430 00:27:25,563 --> 00:27:26,564 Oh, my. 431 00:27:26,648 --> 00:27:28,858 Mom, there's nothing to eat at home. 432 00:27:29,567 --> 00:27:31,319 What's that? 433 00:27:31,403 --> 00:27:33,530 We got this for A-jung's first birthday. 434 00:27:34,531 --> 00:27:36,908 We didn't give this during the IMF 435 00:27:36,991 --> 00:27:40,286 or sell it when your dad had a hard time with his shop. 436 00:27:40,370 --> 00:27:44,249 To give it to A-jung when she marries. The day's finally coming. 437 00:27:44,332 --> 00:27:45,959 That's so unfair. 438 00:27:46,668 --> 00:27:48,461 You didn't give me anything. 439 00:27:48,545 --> 00:27:49,754 Why only A-jung? 440 00:27:49,838 --> 00:27:52,132 - I knew it. Don't you remember? - What? 441 00:27:52,215 --> 00:27:55,176 You used up everything for your trip to Europe. 442 00:27:55,885 --> 00:27:57,679 - Anyway, Mom, - Yes? 443 00:27:57,762 --> 00:28:00,765 Will our in-laws let us live in this house? 444 00:28:01,766 --> 00:28:04,394 You think they'll make us sell it for the dowry? 445 00:28:04,477 --> 00:28:08,189 No, I mean, they're a conglomerate family. 446 00:28:08,273 --> 00:28:11,443 They could buy us a house as a gift 447 00:28:11,526 --> 00:28:13,570 or set up a big shop for us. 448 00:28:13,653 --> 00:28:15,029 You know. 449 00:28:15,113 --> 00:28:17,532 Don't say that to A-jung, even as a joke. 450 00:28:18,283 --> 00:28:20,118 We're not selling her to them. 451 00:28:20,201 --> 00:28:22,162 You marrying Tae-min 452 00:28:22,704 --> 00:28:26,374 and A-jung marrying Do-han are the same to me. 453 00:28:26,958 --> 00:28:28,793 Still, we should seem decent 454 00:28:28,877 --> 00:28:31,045 so we don't have people whispering. 455 00:28:31,129 --> 00:28:35,550 I mean, do you even have anything to wear for the family meeting? 456 00:28:35,633 --> 00:28:37,343 - I do. - What? 457 00:28:37,427 --> 00:28:39,053 The one I bought recently. 458 00:28:39,137 --> 00:28:42,265 Come on, Mom. That's what'll make her feel small. 459 00:28:42,348 --> 00:28:43,600 I told you. 460 00:28:43,683 --> 00:28:47,479 What we wear and how we behave at the meeting 461 00:28:47,562 --> 00:28:49,230 will decide whether or not 462 00:28:49,314 --> 00:28:51,941 A-jung gets looked down on by our in-laws. 463 00:28:53,860 --> 00:28:55,278 I... 464 00:28:55,862 --> 00:28:57,989 I didn't think that far. 465 00:28:59,157 --> 00:29:00,700 A family meeting? 466 00:29:01,284 --> 00:29:04,120 I guess you really are getting married now. 467 00:29:04,204 --> 00:29:05,330 I know, right? 468 00:29:05,830 --> 00:29:07,624 I guess I really am. 469 00:29:07,707 --> 00:29:12,629 By the way, where will the wedding be? LJ Hotel? Many rich families do it abroad. 470 00:29:13,379 --> 00:29:15,465 I'm not sure. I wish I could just 471 00:29:15,548 --> 00:29:18,384 register the marriage and skip the wedding. 472 00:29:19,344 --> 00:29:24,307 But if we have to do it, I'd like to have a simple wedding in a buckwheat field 473 00:29:24,390 --> 00:29:26,392 - with noodles... - Are you crazy? 474 00:29:26,851 --> 00:29:28,436 Don't be ridiculous. 475 00:29:29,062 --> 00:29:31,898 The most important part of a wedding 476 00:29:32,565 --> 00:29:33,566 is the food. 477 00:29:34,025 --> 00:29:37,028 There will be important guests at the wedding, 478 00:29:37,612 --> 00:29:39,447 and you'd give them noodles? 479 00:29:39,531 --> 00:29:41,074 Get a grip! 480 00:29:41,157 --> 00:29:44,702 I'm afraid I won't be able to handle it if this gets too big. 481 00:29:44,786 --> 00:29:47,455 Handle what? Just don't divorce him. 482 00:29:52,418 --> 00:29:54,629 And there's a guy I can't handle. 483 00:30:00,385 --> 00:30:01,386 You know, 484 00:30:01,469 --> 00:30:04,222 the guy who came saying he was your fan. 485 00:30:05,431 --> 00:30:06,849 - Welcome. - Hi. 486 00:30:14,566 --> 00:30:16,526 That's the guy I told you about. 487 00:30:21,239 --> 00:30:22,782 I heard you're a fan. 488 00:30:23,283 --> 00:30:26,327 Oh, right. I said that. 489 00:30:33,251 --> 00:30:34,669 And you come here often. 490 00:30:34,752 --> 00:30:37,046 Yes, I work right nearby. 491 00:30:43,052 --> 00:30:44,971 You mean LJ. 492 00:30:48,433 --> 00:30:50,059 I get what's going on. 493 00:30:52,103 --> 00:30:53,313 Where's Ji-han? 494 00:30:53,938 --> 00:30:56,399 We have new textbooks. Pass them around. 495 00:31:03,990 --> 00:31:04,991 What's this? 496 00:31:24,969 --> 00:31:28,348 Skipping class is the best when you don't want to study. 497 00:31:31,976 --> 00:31:33,269 - One. - Top charts. 498 00:31:33,353 --> 00:31:34,395 One, one. 499 00:31:41,527 --> 00:31:43,988 Memories of you 500 00:31:44,947 --> 00:31:47,200 Our past love 501 00:31:48,117 --> 00:31:51,162 Becomes a thorn 502 00:31:51,245 --> 00:31:54,207 Digging into me 503 00:31:54,957 --> 00:31:57,543 Even if I beg it to leave 504 00:32:09,055 --> 00:32:10,056 Canceled. 505 00:32:11,474 --> 00:32:14,268 Why did she have to take 506 00:32:14,352 --> 00:32:15,436 so many jobs? 507 00:32:24,654 --> 00:32:27,865 Excuse me. Can you take a photo of us? 508 00:32:27,949 --> 00:32:28,950 - Sure. - Okay. 509 00:32:29,492 --> 00:32:30,576 - Thank you. - Sure. 510 00:32:35,498 --> 00:32:36,749 All right, then. 511 00:32:37,250 --> 00:32:38,251 One, two, three. 512 00:32:40,044 --> 00:32:41,629 - One more. - Smile. 513 00:32:43,172 --> 00:32:44,424 One, two. 514 00:32:45,842 --> 00:32:46,843 What? 515 00:33:00,514 --> 00:33:03,058 What? Did he just treat me like a ghost? 516 00:33:10,691 --> 00:33:11,692 Sorry about that. 517 00:33:11,775 --> 00:33:13,152 - Thank you. - Thank you. 518 00:33:41,597 --> 00:33:43,724 That ghost has chased me into my home. 519 00:33:45,309 --> 00:33:46,685 And even says hi. 520 00:33:50,272 --> 00:33:52,816 You're early. You came home late these days. 521 00:33:58,238 --> 00:34:01,575 Oh, we're preparing for our family meeting. 522 00:34:01,658 --> 00:34:02,658 What? 523 00:34:18,133 --> 00:34:19,259 Damn it. 524 00:34:21,720 --> 00:34:22,888 What was that? 525 00:34:23,639 --> 00:34:24,639 Is he mad at me? 526 00:34:25,098 --> 00:34:27,017 - He didn't say anything. - No, 527 00:34:27,518 --> 00:34:29,686 I know him. He's mad at me. 528 00:34:29,770 --> 00:34:31,480 I know him better than you. 529 00:34:35,317 --> 00:34:36,693 He's quiet. 530 00:34:36,777 --> 00:34:37,903 Let's keep going. 531 00:34:39,613 --> 00:34:40,614 Well... 532 00:34:41,698 --> 00:34:43,492 Oh, right. They suggested 533 00:34:43,575 --> 00:34:46,411 we do it at Grandpa's house. What do you think? 534 00:34:49,540 --> 00:34:50,540 A-jung. 535 00:34:54,545 --> 00:34:55,629 - Hey. - Right. 536 00:34:56,171 --> 00:34:57,297 So we'll have it... 537 00:35:00,592 --> 00:35:01,843 I think we're done. 538 00:35:03,387 --> 00:35:04,638 Do you want something to eat? 539 00:35:06,306 --> 00:35:08,475 Okay, I'll go check. 540 00:35:09,977 --> 00:35:11,478 I wonder if Ji-han ate. 541 00:35:11,562 --> 00:35:12,771 I'll go and ask him. 542 00:35:27,953 --> 00:35:30,747 Did you have dinner? 543 00:35:32,165 --> 00:35:33,709 If you didn't, join us. 544 00:35:33,792 --> 00:35:34,793 No thanks. 545 00:35:45,929 --> 00:35:48,932 You saw me earlier at the park, right? 546 00:35:51,602 --> 00:35:54,521 Why are you ignoring me as if you can't see me? 547 00:35:56,440 --> 00:35:59,192 And why did you ignore my texts? 548 00:36:06,450 --> 00:36:10,454 Are you angry about us having a family meeting? 549 00:36:11,747 --> 00:36:15,667 I won't mess it up like I did last time at your Grandpa's. 550 00:36:16,710 --> 00:36:17,711 So 551 00:36:18,712 --> 00:36:19,713 Don't worry. 552 00:36:23,008 --> 00:36:24,885 Why would I worry about you? 553 00:36:25,802 --> 00:36:28,055 - What? - You don't need to worry either. 554 00:36:28,138 --> 00:36:29,931 I'm not attending it. 555 00:36:30,015 --> 00:36:31,475 If you're done, leave. 556 00:36:33,518 --> 00:36:36,021 I don't want to talk to you at home too. 557 00:37:02,047 --> 00:37:03,131 What about Ji-han? 558 00:37:03,215 --> 00:37:05,342 He says he won't eat. 559 00:37:06,551 --> 00:37:09,721 And that he's not attending the family meeting. 560 00:37:09,805 --> 00:37:10,889 What? 561 00:37:10,972 --> 00:37:12,099 He's not coming. 562 00:37:13,016 --> 00:37:14,476 Let me talk to him. 563 00:37:15,143 --> 00:37:16,144 It's fine. 564 00:37:16,853 --> 00:37:20,232 It's better than having to worry about him messing it up. 565 00:37:21,775 --> 00:37:23,068 This is for the best. 566 00:37:25,696 --> 00:37:26,696 Honey. 567 00:37:27,072 --> 00:37:28,907 I feel uneasy somehow. 568 00:37:28,990 --> 00:37:31,827 Is it right to support Do-han's marriage? 569 00:37:32,369 --> 00:37:34,663 I don't know. I feel uneasy too. 570 00:37:34,746 --> 00:37:39,584 Grandfather had good wedding dates picked and made a guest list himself. 571 00:37:40,752 --> 00:37:43,130 I feel like we're losing against them. 572 00:37:44,381 --> 00:37:47,008 You should've asked for something when we married. 573 00:37:47,509 --> 00:37:49,845 You idiot, why didn't you get anything? 574 00:37:51,471 --> 00:37:52,931 I gave you everything. 575 00:37:53,432 --> 00:37:55,475 So I can't do anything without you. 576 00:37:57,894 --> 00:37:58,895 So what? 577 00:37:59,604 --> 00:38:01,148 You want some back? 578 00:38:03,316 --> 00:38:04,693 Will that be enough? 579 00:38:05,402 --> 00:38:07,946 Even if you give it all back, it won't be. 580 00:38:10,907 --> 00:38:13,702 You called us here. Why are you picking a fight? 581 00:38:14,369 --> 00:38:16,288 So what? 582 00:38:16,747 --> 00:38:18,206 What's your plan, then? 583 00:38:19,249 --> 00:38:22,669 Should we worry about Do-han, who Grandfather supports? 584 00:38:22,753 --> 00:38:25,964 Or Ji-han, who Yoon Chae-won supports? 585 00:38:26,047 --> 00:38:29,801 My head hurts. Why is everything so complicated? 586 00:38:29,885 --> 00:38:33,180 Does your head hurt whenever something bothers you? 587 00:38:33,263 --> 00:38:36,266 What's that tone? 588 00:38:36,349 --> 00:38:37,934 You're being really rude. 589 00:38:38,018 --> 00:38:39,853 No need to worry about them. 590 00:38:39,936 --> 00:38:41,813 We can get rid of both. 591 00:38:41,897 --> 00:38:43,023 Is that so easy? 592 00:38:43,106 --> 00:38:44,566 - You have a plan? - Yes. 593 00:38:46,193 --> 00:38:47,611 You said your head hurts. 594 00:38:49,404 --> 00:38:52,073 Why don't you think about it yourselves? 595 00:38:52,157 --> 00:38:53,492 Good luck. 596 00:39:15,972 --> 00:39:19,267 She must be sensitive before the wedding. 597 00:39:19,351 --> 00:39:20,977 - Right? - No. 598 00:39:21,686 --> 00:39:26,066 She was talking to that last time. I'm sure there's a story behind it. 599 00:39:36,201 --> 00:39:38,620 Do you get paid more if you work so hard? 600 00:39:38,703 --> 00:39:40,163 Chae-won. 601 00:39:40,247 --> 00:39:41,623 What's the occasion? 602 00:39:41,706 --> 00:39:42,958 Let's go. 603 00:39:46,086 --> 00:39:47,963 This is what you meant by relieving stress? 604 00:39:48,046 --> 00:39:51,091 I thought you'd take me on a ride on the highway. 605 00:39:51,174 --> 00:39:52,551 We have that too. 606 00:39:52,634 --> 00:39:53,677 Over there. 607 00:39:54,594 --> 00:39:58,390 And what's wrong with this? This is a safe way to relieve stress. 608 00:39:58,473 --> 00:40:02,310 When I was in high school, you took me to an arcade and said, 609 00:40:02,394 --> 00:40:06,773 "You have to relieve stress right away. But in a safe way." 610 00:40:07,691 --> 00:40:11,403 "It's legal to shoot fire at your opponent here, so enjoy it." 611 00:40:11,486 --> 00:40:13,405 I was cute back then too. 612 00:40:18,410 --> 00:40:20,287 Darn it. 613 00:40:22,664 --> 00:40:24,040 One more game. 614 00:40:36,094 --> 00:40:37,137 I kind of 615 00:40:37,929 --> 00:40:39,389 feel better getting hit. 616 00:40:41,349 --> 00:40:42,350 Right, 617 00:40:43,602 --> 00:40:44,728 I deserve it. 618 00:40:45,312 --> 00:40:47,314 What? Did you just curse me? 619 00:40:47,397 --> 00:40:48,815 Yes, I did. 620 00:40:49,733 --> 00:40:51,693 So keep hitting me. 621 00:40:52,193 --> 00:40:53,236 All right. 622 00:40:56,448 --> 00:40:59,451 How's your headache? Are you feeling better now? 623 00:40:59,534 --> 00:41:01,995 I'm not sure if it got better or worse. 624 00:41:02,996 --> 00:41:05,957 - You never go easy on me. - I already did. 625 00:41:08,001 --> 00:41:11,046 I didn't even come to cheer you up today. 626 00:41:12,255 --> 00:41:15,634 I feel like I'm the one who lost. 627 00:41:16,259 --> 00:41:18,136 - What? - It's nothing. 628 00:41:23,683 --> 00:41:24,809 Thanks for today. 629 00:41:28,146 --> 00:41:29,606 That thing I told you... 630 00:41:30,774 --> 00:41:32,943 About a bacterial infection. 631 00:41:34,319 --> 00:41:36,404 I thought it'd heal quickly, 632 00:41:37,530 --> 00:41:39,407 but it kept festering. 633 00:41:43,078 --> 00:41:44,871 I laughed a lot thanks to you. 634 00:41:46,081 --> 00:41:47,165 Like the old days. 635 00:41:48,124 --> 00:41:49,125 That's good. 636 00:41:52,045 --> 00:41:53,880 Speaking of which, 637 00:41:54,631 --> 00:41:56,633 you had a crush on me back then, right? 638 00:41:57,592 --> 00:42:00,303 - Your first love? - Why suddenly ask that? 639 00:42:00,387 --> 00:42:02,013 So I wasn't? 640 00:42:02,097 --> 00:42:03,431 I mean... 641 00:42:04,057 --> 00:42:05,475 I was just a kid. 642 00:42:06,518 --> 00:42:07,978 How dare I like you? 643 00:42:08,770 --> 00:42:10,397 Are the sparks still there? 644 00:42:11,398 --> 00:42:12,399 What? 645 00:42:12,482 --> 00:42:16,069 Can I make those feelings come back? 646 00:42:16,569 --> 00:42:17,612 Can I try? 647 00:42:23,493 --> 00:42:26,454 I keep having things I want to ask you, 648 00:42:27,372 --> 00:42:31,793 but I'm not sure if it's okay to worry or to ask you. 649 00:42:31,876 --> 00:42:35,005 I keep censoring myself. It's not like me. 650 00:42:38,091 --> 00:42:40,093 So I want to get that point clear. 651 00:42:42,387 --> 00:42:43,387 Ji-han. 652 00:42:44,055 --> 00:42:48,018 I'm helping with the shopping mall because of you, not Do-han. 653 00:42:48,893 --> 00:42:49,893 What? 654 00:42:49,936 --> 00:42:51,646 You still don't get it? 655 00:42:52,230 --> 00:42:53,773 I like you, Ji-han. 656 00:42:56,568 --> 00:42:57,569 What... 657 00:42:58,862 --> 00:43:01,197 You what? 658 00:43:03,491 --> 00:43:04,534 Think about it. 659 00:43:06,077 --> 00:43:07,370 I won't wait long. 660 00:43:19,466 --> 00:43:20,467 What's wrong? 661 00:43:20,550 --> 00:43:22,427 You love mango shaved ice. 662 00:43:24,888 --> 00:43:28,058 I just don't have an appetite. I'm too cold. 663 00:43:28,141 --> 00:43:29,142 Too cold? 664 00:43:30,018 --> 00:43:31,061 Have you lost it? 665 00:43:31,144 --> 00:43:33,271 I keep getting the chills 666 00:43:33,897 --> 00:43:36,941 ever since I met Ms. Na. 667 00:43:37,692 --> 00:43:40,320 I can't believe I betrayed Mr. Lee. 668 00:43:41,404 --> 00:43:45,825 I guess this is how it'd feel to spill a secret after torture. 669 00:43:46,993 --> 00:43:49,329 Were you tortured by Ms. Na? 670 00:43:49,412 --> 00:43:50,412 What torture? 671 00:43:51,247 --> 00:43:53,166 Eye torture. 672 00:43:53,249 --> 00:43:54,250 What? 673 00:43:54,334 --> 00:43:57,796 She stared at me like this. With those huge eyes. 674 00:43:58,296 --> 00:44:02,550 Then I'm always being tortured. The chairman's eyes are bigger. 675 00:44:04,469 --> 00:44:07,764 She wouldn't tell him, would she? 676 00:44:08,264 --> 00:44:13,353 If he finds out he got betrayed by me, he'll kill me. 677 00:44:15,980 --> 00:44:16,980 No. 678 00:44:17,440 --> 00:44:18,983 From his current state, 679 00:44:19,067 --> 00:44:21,694 he won't even have the strength. 680 00:44:27,158 --> 00:44:29,828 You're home late. You seem busy these days. 681 00:44:30,328 --> 00:44:31,412 Yes. 682 00:44:32,122 --> 00:44:33,414 I have a lot of work. 683 00:44:35,959 --> 00:44:37,544 You're really not coming? 684 00:44:40,338 --> 00:44:41,548 Let's talk later. 685 00:44:42,048 --> 00:44:43,174 I'm too tired now. 686 00:45:05,905 --> 00:45:08,283 Let's see what happened. 687 00:45:27,886 --> 00:45:29,304 Who's this? 688 00:45:31,764 --> 00:45:32,765 Wow! 689 00:45:33,725 --> 00:45:34,726 This is a house? 690 00:45:35,310 --> 00:45:36,311 Yes, it is. 691 00:45:37,187 --> 00:45:39,063 It's just someone's house. 692 00:45:39,147 --> 00:45:41,733 No need to feel small. Hold your heads up. 693 00:45:44,944 --> 00:45:46,362 This way. 694 00:45:57,081 --> 00:45:58,124 Come on. 695 00:46:02,462 --> 00:46:04,339 - Hello. - Hello. 696 00:46:04,422 --> 00:46:06,007 - Welcome. - Hello. 697 00:46:06,507 --> 00:46:09,177 - I'm Hyun Dae-ho, Do-han's grandfather. - Hello. 698 00:46:09,260 --> 00:46:12,096 - You brought your kid. - Hello. 699 00:46:12,180 --> 00:46:13,223 Hi. 700 00:46:13,306 --> 00:46:14,807 Thank you for coming. 701 00:46:14,891 --> 00:46:16,267 I know it must've been 702 00:46:16,351 --> 00:46:21,189 uncomfortable coming to my house when it's our first time meeting. 703 00:46:21,272 --> 00:46:22,941 It's all right. 704 00:46:23,024 --> 00:46:26,194 It's cool to see the kind of house we only saw on TV. 705 00:46:30,073 --> 00:46:31,074 All right, then. 706 00:46:31,699 --> 00:46:34,619 We can talk slowly over dinner. 707 00:46:34,702 --> 00:46:35,954 This way, please. 708 00:46:36,037 --> 00:46:37,538 - This way. - Right. 709 00:46:49,717 --> 00:46:51,094 - All right. - Here. 710 00:46:51,177 --> 00:46:52,595 - Have a drink. - Sure. 711 00:46:52,679 --> 00:46:54,138 It's nice to meet you. 712 00:46:55,098 --> 00:46:56,641 And thank you for deciding 713 00:46:56,724 --> 00:47:00,895 to let your precious daughter marry my grandson. 714 00:47:00,979 --> 00:47:02,689 No, don't say that. 715 00:47:03,398 --> 00:47:05,191 She still has a lot to learn. 716 00:47:05,275 --> 00:47:07,068 - Take good care of her. - Of course. 717 00:47:07,986 --> 00:47:08,987 Here. 718 00:47:10,238 --> 00:47:14,826 Once the conversation begins, this will be our first crisis. 719 00:47:15,868 --> 00:47:17,161 - Money? - Yes. 720 00:47:17,245 --> 00:47:20,707 If it doesn't go well, a conflict would start from there. 721 00:47:21,541 --> 00:47:25,044 I think my mom and dad will do okay regarding that. 722 00:47:25,128 --> 00:47:28,798 What shall we do about the wedding gifts and dowry? 723 00:47:29,799 --> 00:47:34,429 Well, you don't need to worry about that. 724 00:47:35,179 --> 00:47:38,766 Why don't we omit such formalities? 725 00:47:39,642 --> 00:47:42,979 Still, shouldn't we prepare something? 726 00:47:43,062 --> 00:47:44,981 - The adults are talking. - What? 727 00:47:45,064 --> 00:47:47,233 It won't even make a difference. 728 00:47:47,317 --> 00:47:49,527 There's no point doing such stuff. 729 00:47:50,611 --> 00:47:52,613 - But the problem is Su-jung. - What? 730 00:47:52,697 --> 00:47:55,283 She never backs down from a fight. 731 00:47:56,284 --> 00:47:57,910 What did you just say? 732 00:47:58,411 --> 00:47:59,412 What? 733 00:48:00,163 --> 00:48:01,581 I didn't say anything. 734 00:48:04,792 --> 00:48:06,502 - Enjoy. - Sure. 735 00:48:07,670 --> 00:48:10,298 We decided to skip the gifts and dowry. 736 00:48:10,757 --> 00:48:13,009 And we already got wedding rings. 737 00:48:13,092 --> 00:48:14,093 Well done. 738 00:48:14,177 --> 00:48:16,095 Why didn't you tell us? 739 00:48:20,892 --> 00:48:23,102 By the way, what do you do for a living? 740 00:48:23,644 --> 00:48:24,854 I write novels. 741 00:48:24,937 --> 00:48:26,189 Wow, which books? 742 00:48:26,272 --> 00:48:28,691 I haven't published anything yet. 743 00:48:30,985 --> 00:48:33,488 Then anyone who golfs is a golfer, 744 00:48:33,571 --> 00:48:35,448 and our housekeeper's a chef. 745 00:48:35,531 --> 00:48:36,991 What's with you? 746 00:48:37,075 --> 00:48:38,743 Min-woong's a problem too. 747 00:48:39,619 --> 00:48:43,331 I'm sure he'll mock someone who seems like an easy target. 748 00:48:43,414 --> 00:48:44,415 Really? 749 00:48:45,083 --> 00:48:46,793 It'll be my brother-in-law. 750 00:48:48,127 --> 00:48:49,128 What do we do? 751 00:48:49,754 --> 00:48:51,672 - Does he get hurt easily? - No. 752 00:48:51,756 --> 00:48:52,757 I meant we should 753 00:48:53,674 --> 00:48:55,051 worry about Min-woong. 754 00:48:56,427 --> 00:48:57,970 He may not look that way, 755 00:48:58,054 --> 00:48:59,514 but he's actually crazy. 756 00:49:00,056 --> 00:49:02,392 I want to ask, when will you 757 00:49:03,226 --> 00:49:05,019 stop causing trouble? 758 00:49:06,020 --> 00:49:07,021 Trouble? 759 00:49:07,730 --> 00:49:10,900 I've actually bought some of your company's stocks. 760 00:49:11,442 --> 00:49:13,903 But I almost lost everything a few times. 761 00:49:13,986 --> 00:49:16,739 Whenever the price started going up, 762 00:49:16,823 --> 00:49:19,117 various scandals broke out. 763 00:49:19,200 --> 00:49:21,285 - Drunk driving too. - That was her. 764 00:49:21,369 --> 00:49:22,537 Sorry. 765 00:49:22,620 --> 00:49:23,996 - Anyway... - It wasn't me. 766 00:49:24,080 --> 00:49:26,332 There were big scandals like that. 767 00:49:26,416 --> 00:49:27,500 So I just 768 00:49:27,583 --> 00:49:31,045 want to know when you'll stop causing trouble like that. 769 00:49:31,129 --> 00:49:35,675 If you could tell me when, it would really help my stock trading. 770 00:49:35,758 --> 00:49:36,843 - Sure. - Thank you. 771 00:49:36,926 --> 00:49:39,053 Go on. Eat. You look hungry. 772 00:49:39,137 --> 00:49:40,596 - Eat up. - Right. 773 00:49:43,850 --> 00:49:44,850 Oh, Ms. Seo. 774 00:49:46,018 --> 00:49:48,104 And once we announce the marriage, 775 00:49:48,187 --> 00:49:51,149 we'll send out a press release we've prepared. 776 00:49:52,066 --> 00:49:55,194 We'll keep A-jung's identity hidden, 777 00:49:55,862 --> 00:49:57,697 so there's no need to worry. 778 00:49:58,239 --> 00:49:59,282 What? 779 00:49:59,824 --> 00:50:01,868 Why would you hide her identity? 780 00:50:04,203 --> 00:50:06,456 - A-jung... - It would be troublesome 781 00:50:06,539 --> 00:50:08,875 if we reveal everything about her. 782 00:50:08,958 --> 00:50:12,170 There may be some inconveniences for both our families, 783 00:50:12,253 --> 00:50:14,380 and it might affect our stocks. 784 00:50:14,964 --> 00:50:16,507 She's right. 785 00:50:16,591 --> 00:50:19,719 We shouldn't harm your economic activities. 786 00:50:19,802 --> 00:50:21,679 - Right. - Right. 787 00:50:21,762 --> 00:50:22,762 Enough. 788 00:50:27,435 --> 00:50:29,520 We're the ones who are lacking, 789 00:50:30,897 --> 00:50:32,064 not our daughter. 790 00:50:33,357 --> 00:50:35,526 Ma'am, we didn't mean that. 791 00:50:35,610 --> 00:50:36,777 Then why would you 792 00:50:36,861 --> 00:50:38,863 - hide her identity? - Mom. 793 00:50:38,946 --> 00:50:41,616 There's nothing wrong with her. 794 00:50:41,699 --> 00:50:43,618 - Ms. Seo. - We want to protect her. 795 00:50:44,869 --> 00:50:45,869 Ji-han. 796 00:50:51,042 --> 00:50:52,293 Once it's announced, 797 00:50:52,835 --> 00:50:54,587 the media will harass her. 798 00:50:57,215 --> 00:50:59,175 But A-jung won't get hurt, 799 00:51:00,343 --> 00:51:01,636 because she told me 800 00:51:02,595 --> 00:51:05,640 that she doesn't care what strangers say. 801 00:51:08,351 --> 00:51:09,352 But it seemed 802 00:51:10,895 --> 00:51:13,981 like she couldn't see those around her get hurt. 803 00:51:17,193 --> 00:51:18,986 So you don't need to worry. 804 00:51:21,697 --> 00:51:23,866 It doesn't matter what others think. 805 00:51:25,826 --> 00:51:27,578 You know who she really is. 806 00:51:30,331 --> 00:51:31,916 Even if we don't know, 807 00:51:34,252 --> 00:51:35,711 she knows herself 808 00:51:37,672 --> 00:51:39,382 that she's a good person. 809 00:51:42,593 --> 00:51:43,593 Right. 810 00:51:44,095 --> 00:51:45,346 He's right, ma'am. 811 00:51:46,681 --> 00:51:50,810 We'll treat your daughter just as preciously as you did. 812 00:51:51,686 --> 00:51:54,730 I apologize if it made you uncomfortable. 813 00:51:57,191 --> 00:51:59,402 Eat up, everyone. 814 00:52:11,622 --> 00:52:12,622 - Do-han. - Yes? 815 00:52:12,665 --> 00:52:14,000 - Get the car. - Okay. 816 00:52:14,083 --> 00:52:15,084 - Oh, no. - It's fine. 817 00:52:15,167 --> 00:52:16,961 We already called a car. 818 00:52:17,044 --> 00:52:18,879 - Let's meet again. - Yes. 819 00:52:20,548 --> 00:52:21,966 - Thank you. - Of course. 820 00:52:22,049 --> 00:52:23,050 Bye. 821 00:52:23,134 --> 00:52:24,427 - Goodbye, then. - Bye. 822 00:52:24,510 --> 00:52:25,511 Let's go. 823 00:52:32,310 --> 00:52:34,520 - Watch the stairs. - Come here, Ji-oh. 824 00:52:34,604 --> 00:52:36,147 Let's go, Ji-oh. 825 00:52:36,230 --> 00:52:37,356 - Mom. - What? 826 00:52:37,440 --> 00:52:39,900 I thought he was just bullying her, 827 00:52:39,984 --> 00:52:41,444 - but he was nice. - A-jung. 828 00:52:41,527 --> 00:52:42,778 You're right. 829 00:52:42,862 --> 00:52:44,864 About the press release... 830 00:52:44,947 --> 00:52:46,490 It's okay. 831 00:52:46,574 --> 00:52:49,744 No need to explain. And I heard everything earlier. 832 00:52:52,622 --> 00:52:53,831 A-jung! 833 00:52:53,914 --> 00:52:55,249 We should get going. 834 00:52:55,333 --> 00:52:56,459 Go on without me. 835 00:52:56,542 --> 00:52:58,961 I have something to do. 836 00:52:59,045 --> 00:53:00,171 - Okay, then. - Bye. 837 00:53:02,465 --> 00:53:04,091 - You're going, right? - Yes. 838 00:53:04,175 --> 00:53:05,426 - Good job. - You too. 839 00:53:27,281 --> 00:53:28,699 You answer my calls now. 840 00:53:30,201 --> 00:53:31,327 Let's meet. 841 00:54:37,351 --> 00:54:38,352 You know 842 00:54:39,687 --> 00:54:41,397 I can't contain my curiosity. 843 00:54:45,359 --> 00:54:47,695 Why did you come to the meeting? 844 00:54:48,404 --> 00:54:49,989 Isn't it weird not to? 845 00:54:50,489 --> 00:54:51,699 I'm Do-han's family. 846 00:54:53,868 --> 00:54:54,869 Right. 847 00:54:57,496 --> 00:54:58,706 It'd be weird, 848 00:55:00,499 --> 00:55:02,585 but you said you wouldn't come. 849 00:55:02,668 --> 00:55:04,670 Did you come to complain about that? 850 00:55:04,754 --> 00:55:07,006 No, that's not it, but... 851 00:55:09,550 --> 00:55:11,427 But I thought I should 852 00:55:11,510 --> 00:55:14,555 say this to you face to face. 853 00:55:18,726 --> 00:55:21,061 I was bothered when you said you wouldn't come, 854 00:55:22,605 --> 00:55:25,941 and I was happy you came and grateful you took my side. 855 00:55:26,734 --> 00:55:27,735 It's fine. 856 00:55:28,986 --> 00:55:31,322 I didn't do it to hear that from you. 857 00:55:31,405 --> 00:55:32,948 But in the end, 858 00:55:33,032 --> 00:55:34,950 you made me say that. 859 00:55:37,578 --> 00:55:39,413 I've thought about it, 860 00:55:41,248 --> 00:55:44,043 and I think you can hurt me now. 861 00:55:46,837 --> 00:55:50,674 Aren't we involved in each other's lives now? 862 00:56:10,152 --> 00:56:12,154 Why did you say you wouldn't come 863 00:56:13,030 --> 00:56:14,532 if you were going to? 864 00:56:16,534 --> 00:56:18,035 I didn't want to see you. 865 00:56:21,372 --> 00:56:23,415 Why the change of heart, then? 866 00:56:25,459 --> 00:56:28,796 I thought I should still see you. 867 00:56:31,382 --> 00:56:33,551 Since it's over, just be honest. 868 00:56:34,468 --> 00:56:36,595 You came to ruin it, didn't you? 869 00:56:37,888 --> 00:56:41,308 I thought you were just shameless, but you're clueless too. 870 00:56:41,809 --> 00:56:44,228 Didn't you know? I lack a lot of stuff. 871 00:56:45,354 --> 00:56:47,565 I have no money, no conscience, 872 00:56:47,648 --> 00:56:49,400 and no patience. 873 00:56:49,483 --> 00:56:51,026 So answer my question. 874 00:56:51,110 --> 00:56:53,404 What made you change your mind? 875 00:56:56,740 --> 00:56:58,450 I think I can see 876 00:57:00,911 --> 00:57:02,788 the right path for me now. 877 00:57:07,126 --> 00:57:08,711 Attending the meeting 878 00:57:11,046 --> 00:57:12,506 meant I'd accept it. 879 00:57:24,184 --> 00:57:25,184 Accept what? 880 00:57:25,978 --> 00:57:27,313 You and Do-han. 881 00:57:40,451 --> 00:57:41,994 I hope you live happily 882 00:57:44,121 --> 00:57:45,247 with my brother. 883 00:58:31,627 --> 00:58:33,837 EPILOGUE 884 00:58:57,611 --> 00:58:58,612 Let's be happy. 885 00:58:58,696 --> 00:59:00,072 It's nothing special. 886 00:59:00,572 --> 00:59:02,199 My brother and A-jung 887 00:59:02,282 --> 00:59:03,951 are nesting in my house. 888 00:59:04,034 --> 00:59:07,621 The person I'm marrying coincidentally meets someone I know? 889 00:59:07,705 --> 00:59:09,331 Don't you dare touch A-jung. 890 00:59:10,541 --> 00:59:12,251 "Marriage contract"? 891 00:59:12,334 --> 00:59:14,628 -Are you crazy? - What's wrong? 892 00:59:15,379 --> 00:59:18,340 I should do this much for my sister-in-law. 893 00:59:18,424 --> 00:59:20,884 Why do you keep calling me sister-in-law? 894 00:59:20,968 --> 00:59:22,219 Brother-in-law? 895 00:59:23,095 --> 00:59:25,055 Let's keep our places as in-laws. 896 00:59:25,597 --> 00:59:29,393 Are you really okay with me marrying Do-han? 897 00:59:34,773 --> 00:59:36,775 Translated by Juyoung Park 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.