Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,916 --> 00:00:56,126
I realized then
2
00:00:57,419 --> 00:00:58,753
that making yourself
3
00:00:59,796 --> 00:01:04,259
a pathetic coward was
the best you could do.
4
00:01:14,018 --> 00:01:15,395
This place hasn't changed,
5
00:01:16,521 --> 00:01:17,856
even after five years.
6
00:01:18,857 --> 00:01:20,608
- Dae-hyeon.
- You're famous.
7
00:01:21,609 --> 00:01:22,610
I saw the news.
8
00:01:23,987 --> 00:01:26,072
You even have a girlfriend.
9
00:01:26,156 --> 00:01:27,532
- Dae-hyeon.
- Does she know
10
00:01:28,283 --> 00:01:30,452
she's dating a total fake?
11
00:01:31,536 --> 00:01:32,746
I'm getting married.
12
00:01:33,872 --> 00:01:37,292
I'm not going to make excuses
for what happened back then.
13
00:01:37,375 --> 00:01:39,127
So don't come here
14
00:01:39,210 --> 00:01:41,045
and don't fix stuff for me.
15
00:01:42,046 --> 00:01:44,090
Just focus on your own happiness.
16
00:01:45,675 --> 00:01:47,594
I kept thinking on my way here,
17
00:01:48,553 --> 00:01:52,223
"Why am I going to see
someone I ended things with?"
18
00:01:53,600 --> 00:01:54,684
But I know now.
19
00:01:55,852 --> 00:01:56,895
Lee Do-han.
20
00:01:57,896 --> 00:01:59,272
I think
21
00:02:00,398 --> 00:02:02,108
I want to hurt you.
22
00:02:03,193 --> 00:02:04,694
So I'm going to do it
23
00:02:06,446 --> 00:02:08,072
for my own happiness.
24
00:02:27,634 --> 00:02:30,011
If it breaks again, you'll think of me.
25
00:02:31,137 --> 00:02:32,180
Call me then.
26
00:02:47,529 --> 00:02:51,199
NA A-JUNG
27
00:02:51,282 --> 00:02:53,243
The person you are calling...
28
00:02:53,326 --> 00:02:54,619
Darn it.
29
00:02:54,702 --> 00:02:55,745
Ji-han.
30
00:02:56,871 --> 00:02:57,872
Ji-han?
31
00:02:58,748 --> 00:03:00,667
Get a grip, will you?
32
00:03:00,750 --> 00:03:03,211
A-jung, stand properly.
33
00:03:03,294 --> 00:03:04,587
Are you drunk?
34
00:03:05,171 --> 00:03:07,215
Lean on me. I'll take you home.
35
00:03:10,468 --> 00:03:12,720
I was stupid to be grateful for you.
36
00:03:13,680 --> 00:03:15,473
Why did you try to help me
37
00:03:15,557 --> 00:03:18,268
if you were going to
make me suffer like this?
38
00:03:18,351 --> 00:03:20,270
But you were touched.
39
00:03:21,104 --> 00:03:24,023
You were angry
when I was getting insulted!
40
00:03:25,400 --> 00:03:26,401
Ji-han.
41
00:03:27,026 --> 00:03:30,864
My house is nearby. Twenty minutes away
on foot and five by bike.
42
00:03:31,447 --> 00:03:34,534
I could have gone home
and gone to bed by now.
43
00:03:34,617 --> 00:03:36,953
You're wasting my time out here.
44
00:03:40,081 --> 00:03:43,084
These broad things are my shoulders, okay?
45
00:03:43,167 --> 00:03:44,961
You're surprised, aren't you?
46
00:03:45,628 --> 00:03:47,589
That's why you won't lean on me.
47
00:03:48,423 --> 00:03:49,424
Jeez!
48
00:03:49,507 --> 00:03:51,384
Don't you like my shoulders?
49
00:03:52,093 --> 00:03:53,094
Did you say
50
00:03:56,681 --> 00:03:57,932
it takes five minutes
51
00:03:58,433 --> 00:04:00,101
by bike to your house?
52
00:04:00,184 --> 00:04:02,270
Then I'll take you home in three!
53
00:04:03,062 --> 00:04:04,105
Let me down!
54
00:04:04,856 --> 00:04:05,982
Let me down!
55
00:04:07,400 --> 00:04:09,903
Stop! Let me down!
56
00:04:27,545 --> 00:04:28,755
Ji-han.
57
00:04:29,422 --> 00:04:31,132
Ji-han, wake up.
58
00:04:32,508 --> 00:04:33,676
Ji-han.
59
00:04:41,601 --> 00:04:43,519
The person you are calling...
60
00:04:45,021 --> 00:04:47,357
The boat's leaving in ten. Let's hurry.
61
00:04:48,066 --> 00:04:49,108
Min-seob.
62
00:04:49,192 --> 00:04:51,694
I think I should head back to Seoul.
63
00:04:56,282 --> 00:04:58,117
Ji-han has never ignored
64
00:04:58,201 --> 00:04:59,744
my calls for over an hour.
65
00:04:59,827 --> 00:05:02,163
He usually contacts me 24/7
66
00:05:02,246 --> 00:05:03,915
even when it's my day off.
67
00:05:03,998 --> 00:05:07,794
But he hasn't picked up for 12 hours.
Something's wrong.
68
00:05:07,877 --> 00:05:11,089
Taek, you're too obsessed.
69
00:05:11,172 --> 00:05:13,967
It's the weekend. I bet he's sleeping in.
70
00:05:14,050 --> 00:05:15,176
Sleeping in?
71
00:05:16,594 --> 00:05:17,595
Oh, no.
72
00:05:17,679 --> 00:05:19,764
He's either dead or kidnapped.
73
00:05:35,905 --> 00:05:38,324
I finished it, so she can go, right?
74
00:05:39,450 --> 00:05:41,703
I like you enough to get angry
75
00:05:41,786 --> 00:05:43,162
if someone...
76
00:05:44,664 --> 00:05:45,707
insults you.
77
00:05:54,132 --> 00:05:55,383
Bullshit.
78
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
Feet.
79
00:05:59,679 --> 00:06:01,472
Why did you go to her?
80
00:06:02,515 --> 00:06:05,268
Hand, why did you reach out to her?
81
00:06:07,353 --> 00:06:08,354
My head,
82
00:06:09,439 --> 00:06:11,733
why do you keep worrying about her?
83
00:06:13,568 --> 00:06:14,569
The mat?
84
00:06:17,071 --> 00:06:18,072
Right?
85
00:06:18,156 --> 00:06:19,490
You bought my mat.
86
00:06:19,991 --> 00:06:21,576
- Who are you?
- Cho Ji-oh.
87
00:06:27,498 --> 00:06:31,586
I really like this,
but I'll sell it to you.
88
00:06:31,669 --> 00:06:33,212
For 5,000 won.
89
00:06:33,296 --> 00:06:35,423
- Where am I?
- My aunt's room.
90
00:06:36,174 --> 00:06:38,134
Why am I in your aunt's room?
91
00:06:38,217 --> 00:06:40,970
Auntie carried you here yesterday.
92
00:06:41,846 --> 00:06:43,473
She's really strong.
93
00:06:45,933 --> 00:06:47,727
What's with this lame shirt?
94
00:06:47,810 --> 00:06:48,978
Did I vomit?
95
00:06:49,979 --> 00:06:50,979
Did I?
96
00:06:51,022 --> 00:06:56,235
Mom gave you honey water, but
you spat it out because it was too sweet.
97
00:07:00,573 --> 00:07:01,574
Okay.
98
00:07:02,867 --> 00:07:03,868
I'll buy that.
99
00:07:04,577 --> 00:07:05,577
Really?
100
00:07:06,537 --> 00:07:09,082
In return, check if your aunt's out there.
101
00:07:09,165 --> 00:07:11,209
If you help me leave secretly,
102
00:07:14,796 --> 00:07:16,339
this is all yours.
103
00:07:16,964 --> 00:07:17,965
Okay.
104
00:07:25,139 --> 00:07:27,141
- She's not here.
- Okay.
105
00:07:32,897 --> 00:07:33,898
I told you.
106
00:07:34,690 --> 00:07:35,691
She's not here.
107
00:07:39,654 --> 00:07:41,072
But everyone else is.
108
00:07:46,452 --> 00:07:48,329
Oh, good morning.
109
00:07:49,372 --> 00:07:50,373
You're up.
110
00:07:51,290 --> 00:07:53,084
Get washed and come eat.
111
00:08:06,681 --> 00:08:12,103
You're A-jung's brother-in-law.
I hope the food will suit your taste buds.
112
00:08:12,854 --> 00:08:15,231
Thanks, but I'm not her brother-in-law.
113
00:08:15,940 --> 00:08:17,066
Pardon?
114
00:08:17,150 --> 00:08:19,068
They aren't married yet.
115
00:08:19,735 --> 00:08:21,154
Oh, right.
116
00:08:21,237 --> 00:08:23,406
You're the one who was carried here
117
00:08:23,489 --> 00:08:26,033
when you're not even our in-law yet.
118
00:08:31,664 --> 00:08:32,664
It's salty.
119
00:08:33,374 --> 00:08:35,084
- Oh, I...
- Hey.
120
00:08:35,168 --> 00:08:39,505
We all have to leave now,
so take your time with the food.
121
00:08:39,589 --> 00:08:40,590
We're leaving?
122
00:08:40,673 --> 00:08:42,341
- Yes, well...
- Right now?
123
00:08:42,425 --> 00:08:43,551
- Honey?
- Ji-oh.
124
00:08:43,634 --> 00:08:44,760
- Ji-oh.
- Come on.
125
00:08:45,678 --> 00:08:48,139
- What?
- Let's talk outside.
126
00:08:53,853 --> 00:08:55,521
We had to leave?
127
00:08:56,314 --> 00:08:58,816
Why did you have to say that?
128
00:08:59,442 --> 00:09:01,527
We got kicked out of our own house.
129
00:09:01,611 --> 00:09:03,821
I didn't know what else to do.
130
00:09:04,614 --> 00:09:07,283
By the way,
are my dishes salty these days?
131
00:09:08,618 --> 00:09:11,412
I should have added less salt in the soup.
132
00:09:11,495 --> 00:09:14,415
No, he would've just said
it was too bland.
133
00:09:14,999 --> 00:09:16,375
He just doesn't like
134
00:09:16,459 --> 00:09:18,127
our entire family.
135
00:09:18,211 --> 00:09:20,046
But I like him.
136
00:09:20,129 --> 00:09:23,841
Remember how he came all dressed up
137
00:09:23,925 --> 00:09:25,927
and dragged A-jung away?
138
00:09:26,969 --> 00:09:28,638
The thing is,
139
00:09:28,721 --> 00:09:32,099
the fiesty A-jung
got in his car without protest.
140
00:09:32,183 --> 00:09:34,644
- She did?
- Really? Just like that?
141
00:09:34,727 --> 00:09:36,145
Yes.
142
00:09:36,229 --> 00:09:40,274
She must feel insecure
since she's marrying into a rich family.
143
00:09:42,235 --> 00:09:45,404
Her future brother-in-law's
going to be trouble.
144
00:09:45,488 --> 00:09:50,076
It seems like he's pushing her around
even before the marriage.
145
00:09:50,159 --> 00:09:51,702
- Right?
- Yes.
146
00:09:51,786 --> 00:09:54,789
He seems like a decent boy,
147
00:09:55,289 --> 00:09:57,917
but I guess he's the opposite
of his brother.
148
00:09:58,417 --> 00:09:59,502
Mother.
149
00:09:59,585 --> 00:10:04,507
They say you should judge
a person by the light in their eyes.
150
00:10:04,590 --> 00:10:07,635
But his eyes didn't look very good.
151
00:10:08,344 --> 00:10:11,097
They're big, but they seem too aggressive.
152
00:10:12,807 --> 00:10:14,934
There are stories about animals
153
00:10:16,102 --> 00:10:18,688
repaying people who helped them,
154
00:10:19,188 --> 00:10:21,691
but why are you so ungrateful?
155
00:10:21,774 --> 00:10:24,151
What about you, then?
156
00:10:24,819 --> 00:10:28,197
This is kidnapping, you know.
157
00:10:28,281 --> 00:10:31,867
I woke up in a flower-patterned bed
and got scammed by a kid.
158
00:10:32,827 --> 00:10:36,539
I didn't call the cops on you
only because I got a warm meal.
159
00:10:40,459 --> 00:10:41,752
Don't you remember?
160
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
You don't.
161
00:10:47,425 --> 00:10:50,928
I guess you have a bad memory.
162
00:10:52,888 --> 00:10:53,889
What do you mean?
163
00:10:55,099 --> 00:10:56,851
I took you out of the hotel
164
00:10:57,393 --> 00:10:59,645
and apologized. That's it.
165
00:10:59,729 --> 00:11:02,148
I recorded everything, just in case.
166
00:11:05,401 --> 00:11:06,861
Evidence number one.
167
00:11:08,029 --> 00:11:09,030
Here.
168
00:11:09,697 --> 00:11:10,823
Get out.
169
00:11:11,449 --> 00:11:13,159
Get out, this isn't your car!
170
00:11:19,665 --> 00:11:21,000
Re-enter the passcode.
171
00:11:21,083 --> 00:11:22,376
Jeez.
172
00:11:22,460 --> 00:11:24,712
Are you looking down on me too?
173
00:11:25,379 --> 00:11:26,630
Open up, all right?
174
00:11:31,177 --> 00:11:32,720
Re-enter the passcode.
175
00:11:38,726 --> 00:11:40,519
Oh, this is a club.
176
00:11:42,438 --> 00:11:44,190
Beep, beep, beep.
177
00:11:48,110 --> 00:11:50,071
Ji-oh, can you film us?
178
00:11:50,154 --> 00:11:51,280
The mat guy?
179
00:11:52,031 --> 00:11:53,574
- Mom!
- What...
180
00:11:53,657 --> 00:11:55,117
- Take him.
- Oh, my gosh.
181
00:11:55,201 --> 00:11:56,702
What's he doing here?
182
00:11:56,786 --> 00:11:58,454
- Honey.
- Open the door.
183
00:12:02,500 --> 00:12:04,210
No! I hate sweets!
184
00:12:04,293 --> 00:12:05,920
Gosh. We should change him.
185
00:12:06,003 --> 00:12:07,713
This must be expensive.
186
00:12:07,797 --> 00:12:08,881
- Mom.
- Hey.
187
00:12:08,964 --> 00:12:11,008
Stop filming and wipe this.
188
00:12:11,801 --> 00:12:13,803
He's your brother-in-law.
189
00:12:13,886 --> 00:12:17,139
This is uncomfortable.
I don't want to wear this!
190
00:12:18,432 --> 00:12:19,433
He must be crazy!
191
00:12:22,478 --> 00:12:24,939
Is your conscience coming back now?
192
00:12:25,022 --> 00:12:26,023
What was that?
193
00:12:28,567 --> 00:12:29,568
Give me that.
194
00:12:30,820 --> 00:12:31,862
Give it to me.
195
00:12:33,072 --> 00:12:34,865
If it weren't for me,
196
00:12:34,949 --> 00:12:40,788
you would've slept on the streets
near the hotel and embarrassed yourself.
197
00:12:40,871 --> 00:12:42,998
And your grandpa would've heard.
198
00:12:43,082 --> 00:12:45,876
It would've been better
to die on the streets.
199
00:12:46,419 --> 00:12:47,837
You blackmailer.
200
00:12:49,588 --> 00:12:51,215
Blackmail's your specialty.
201
00:12:51,298 --> 00:12:52,758
I'm negotiating.
202
00:12:56,095 --> 00:12:57,096
I'll delete it
203
00:12:58,514 --> 00:13:00,057
if you admit it.
204
00:13:00,141 --> 00:13:01,183
Admit what?
205
00:13:01,267 --> 00:13:03,144
That I won't fall for you
206
00:13:03,227 --> 00:13:04,979
or anyone else.
207
00:13:06,021 --> 00:13:08,482
I went to Busan and went on a blind date.
208
00:13:09,024 --> 00:13:11,902
I've already cooperated with you enough.
209
00:13:12,528 --> 00:13:14,405
- So it's your turn.
- And if I say no?
210
00:13:15,948 --> 00:13:17,283
Then I have no choice.
211
00:13:18,242 --> 00:13:22,621
I have lots of evidence,
so I'll go and tell Do-han everything.
212
00:13:24,957 --> 00:13:25,958
Telling on me?
213
00:13:27,042 --> 00:13:30,504
I bet you can't.
Because I'll get rid of the evidence.
214
00:14:01,994 --> 00:14:03,370
You like me enough
215
00:14:05,289 --> 00:14:07,291
to get upset when I'm insulted.
216
00:14:08,918 --> 00:14:12,004
So why don't you just let us
get married now?
217
00:14:15,299 --> 00:14:17,760
Then I'll like you a bit more too.
218
00:14:35,569 --> 00:14:38,989
EPISODE 5
219
00:14:50,459 --> 00:14:51,585
Give me your phone.
220
00:14:51,669 --> 00:14:52,669
What?
221
00:14:53,128 --> 00:14:54,129
Why?
222
00:15:02,930 --> 00:15:04,390
Your phone's fine,
223
00:15:04,473 --> 00:15:05,849
and you look fine too.
224
00:15:05,933 --> 00:15:07,768
What happened yesterday?
225
00:15:08,852 --> 00:15:09,853
You know
226
00:15:10,938 --> 00:15:12,898
I always have a lot to say.
227
00:15:14,108 --> 00:15:16,277
But I have nothing to say today.
228
00:15:17,820 --> 00:15:20,364
Go on. You can scold me.
229
00:15:20,447 --> 00:15:23,617
You didn't pick up
until the district office closed,
230
00:15:23,701 --> 00:15:27,913
then you called me many times
but didn't pick up when I called back.
231
00:15:28,581 --> 00:15:29,623
I'm sorry.
232
00:15:29,707 --> 00:15:32,793
I couldn't reach you,
and my studio was a mess.
233
00:15:33,544 --> 00:15:35,045
I was so worried.
234
00:15:35,129 --> 00:15:37,464
What about your studio?
235
00:15:38,882 --> 00:15:40,259
Did something happen?
236
00:15:40,342 --> 00:15:43,220
Let's talk about it inside for a moment.
237
00:15:45,014 --> 00:15:46,015
No, talk here.
238
00:15:46,640 --> 00:15:47,641
Just talk here.
239
00:15:50,311 --> 00:15:51,895
He could've just called.
240
00:15:52,688 --> 00:15:54,231
Why is he here so early?
241
00:16:00,571 --> 00:16:01,780
- A-jung.
- Yes?
242
00:16:02,281 --> 00:16:04,533
I wasn't joking about our marriage.
243
00:16:04,617 --> 00:16:05,743
I know.
244
00:16:05,826 --> 00:16:08,245
If you can't be reached, it's a breach...
245
00:16:09,496 --> 00:16:12,916
What's she doing?
Why's she stopping him from talking?
246
00:16:13,751 --> 00:16:15,002
I know.
247
00:16:15,544 --> 00:16:18,172
I promise it won't happen again.
248
00:16:18,672 --> 00:16:20,424
- So you're okay?
- Yes.
249
00:16:21,133 --> 00:16:22,426
That's a relief.
250
00:16:25,262 --> 00:16:27,473
- Someone's been in my studio.
- What?
251
00:16:27,556 --> 00:16:29,600
Our plane tickets were ripped.
252
00:16:30,434 --> 00:16:31,852
We should be careful.
253
00:16:31,935 --> 00:16:33,812
Did you report it?
254
00:16:34,688 --> 00:16:38,233
- I don't want more trouble.
- Still, you should report it.
255
00:16:38,317 --> 00:16:39,818
Don't be ridiculous.
256
00:16:39,902 --> 00:16:41,612
We can get the tickets again.
257
00:16:42,446 --> 00:16:44,114
And we're going to New York.
258
00:16:44,823 --> 00:16:45,949
New York?
259
00:16:46,033 --> 00:16:47,284
We're leaving soon.
260
00:16:47,368 --> 00:16:48,494
We should lie low
261
00:16:48,577 --> 00:16:50,245
so no one will find out.
262
00:16:50,329 --> 00:16:51,330
Right.
263
00:16:51,413 --> 00:16:55,584
I thought something happened
because of our marriage register.
264
00:16:56,502 --> 00:16:57,711
I was so worried.
265
00:16:58,337 --> 00:16:59,463
What was that?
266
00:17:06,720 --> 00:17:07,846
Going to New York?
267
00:17:10,516 --> 00:17:11,642
Marriage register?
268
00:17:12,309 --> 00:17:13,310
Why are you here?
269
00:17:34,123 --> 00:17:35,124
I'm sorry.
270
00:17:35,999 --> 00:17:37,710
Min-woong's still immature.
271
00:17:38,794 --> 00:17:41,922
He must've been upset
after getting scolded by you.
272
00:17:42,005 --> 00:17:44,425
You don't need to apologize for him.
273
00:17:45,259 --> 00:17:50,347
I know you've been cleaning up
Min-woong's messes. You can stop.
274
00:17:51,306 --> 00:17:52,558
You knew?
275
00:17:53,726 --> 00:17:55,936
Then why do you want Do-han to take over?
276
00:17:58,063 --> 00:17:59,064
Grandpa.
277
00:18:00,315 --> 00:18:01,942
Why don't you let me do it?
278
00:18:02,901 --> 00:18:04,486
I can do a good job.
279
00:18:04,570 --> 00:18:07,030
I'm not like Min-woong or my father.
280
00:18:08,907 --> 00:18:11,535
If I ever disappointed you, I'll fix it,
281
00:18:11,618 --> 00:18:12,828
whatever it is.
282
00:18:14,538 --> 00:18:16,206
I can do a really good job.
283
00:18:18,417 --> 00:18:19,752
I'm glad to hear that.
284
00:18:19,835 --> 00:18:21,128
Yes.
285
00:18:21,211 --> 00:18:23,714
Then with that passion of yours,
286
00:18:24,465 --> 00:18:26,008
help Do-han.
287
00:18:28,051 --> 00:18:31,430
The one thing
I'm disappointed in you about
288
00:18:32,139 --> 00:18:35,225
is that you don't accept them
as your brothers.
289
00:18:35,309 --> 00:18:38,103
They're the only ones I can't accept.
290
00:18:39,271 --> 00:18:40,272
And
291
00:18:41,398 --> 00:18:42,524
I thought you were
292
00:18:42,608 --> 00:18:44,735
thinking the same thing until now.
293
00:18:51,784 --> 00:18:53,410
I believe in you.
294
00:18:54,161 --> 00:18:55,537
You can do a good job.
295
00:18:57,289 --> 00:18:58,665
Take your time.
296
00:19:07,966 --> 00:19:09,635
I'm still better than you.
297
00:19:09,718 --> 00:19:10,761
Are you kidding?
298
00:19:10,844 --> 00:19:11,845
Hey.
299
00:19:12,513 --> 00:19:15,307
Isn't that Director Han
from Jangsan Home Shopping
300
00:19:15,390 --> 00:19:17,226
and Ms. Yoon from Taeyang Products?
301
00:19:18,101 --> 00:19:19,102
You're right.
302
00:19:19,978 --> 00:19:22,648
- The same one, please.
- What's going on?
303
00:19:24,233 --> 00:19:26,026
I didn't think you'd come.
304
00:19:27,277 --> 00:19:29,947
Then why did you send
someone else yesterday
305
00:19:30,447 --> 00:19:31,615
instead of coming?
306
00:19:31,698 --> 00:19:34,243
I don't make my secretary work
on weekends.
307
00:19:34,326 --> 00:19:37,329
But you did,
and so early in the morning at that.
308
00:19:37,412 --> 00:19:39,122
Is that so? Sorry.
309
00:19:39,915 --> 00:19:41,416
But I heard it then
310
00:19:42,084 --> 00:19:43,919
that you intercepted our M&A.
311
00:19:44,002 --> 00:19:47,381
Oh, so you were just late
to hear the news.
312
00:19:47,464 --> 00:19:49,633
We finished that during the week.
313
00:19:51,510 --> 00:19:54,972
There are rumors
about you marrying Lee Do-han.
314
00:19:55,055 --> 00:19:56,974
You need that for your dowry?
315
00:19:57,057 --> 00:19:58,809
Don't be silly.
316
00:19:59,518 --> 00:20:01,144
I don't need a dowry,
317
00:20:02,688 --> 00:20:06,942
even if I marry someone
other than the one from the rumors.
318
00:20:08,694 --> 00:20:11,321
Unless it's a voluntary gift
I'm preparing.
319
00:20:11,947 --> 00:20:13,031
"Someone other"?
320
00:20:13,490 --> 00:20:14,491
"Gift"?
321
00:20:17,578 --> 00:20:19,454
A gift for whom?
322
00:20:20,163 --> 00:20:24,001
When she looked at Do-han,
her eyes had no sparkles.
323
00:20:24,084 --> 00:20:28,672
So who would she have feelings for
between those two?
324
00:20:29,298 --> 00:20:30,591
No way!
325
00:20:30,674 --> 00:20:31,717
Are you okay?
326
00:20:31,800 --> 00:20:33,719
- Hey, don't...
- Hey.
327
00:20:35,137 --> 00:20:39,933
You said you didn't expect me to come.
I didn't come just because you asked.
328
00:20:40,851 --> 00:20:41,977
I was just curious.
329
00:20:42,769 --> 00:20:43,937
Who was it?
330
00:20:44,021 --> 00:20:46,231
The one who came to meet you
331
00:20:46,315 --> 00:20:48,025
instead of me yesterday?
332
00:20:48,859 --> 00:20:49,860
Honey!
333
00:20:50,611 --> 00:20:51,612
Honey.
334
00:20:52,154 --> 00:20:53,530
Honey.
335
00:20:54,865 --> 00:20:57,200
This is huge.
336
00:20:57,284 --> 00:20:58,285
What...
337
00:20:59,036 --> 00:21:00,704
What's with your pants?
338
00:21:00,787 --> 00:21:02,456
Did you wet yourself?
339
00:21:02,539 --> 00:21:04,791
I think you were right.
340
00:21:04,875 --> 00:21:06,877
Yoon Chae-won must have a crush
341
00:21:06,960 --> 00:21:09,046
on Ji-han, not Do-han!
342
00:21:41,995 --> 00:21:43,038
Na A-jung?
343
00:21:43,705 --> 00:21:45,290
She's an unknown actress.
344
00:21:46,083 --> 00:21:47,542
Didn't Ji-han tell you?
345
00:21:49,586 --> 00:21:50,587
Na A-jung?
346
00:21:53,632 --> 00:21:54,716
Oh, my gosh.
347
00:21:54,800 --> 00:21:55,926
That was Na A-jung?
348
00:21:56,009 --> 00:21:57,010
Yes.
349
00:21:58,720 --> 00:22:01,014
Ji-han's really unbelievable.
350
00:22:01,932 --> 00:22:04,810
How could he send his future
sister-in-law there?
351
00:22:04,893 --> 00:22:06,436
He must be crazy!
352
00:22:07,312 --> 00:22:09,272
So? So what happened? Spill.
353
00:22:09,356 --> 00:22:12,067
This isn't the time to be all excited.
354
00:22:12,150 --> 00:22:15,195
That greedy bastard
is trying to get rid of her
355
00:22:15,278 --> 00:22:18,031
and set Do-han up with Chae-won.
356
00:22:18,115 --> 00:22:21,660
He doesn't seem to know she likes him.
But if he does,
357
00:22:22,160 --> 00:22:24,413
he'll get his hands on Taeyang.
358
00:22:24,496 --> 00:22:26,081
If they get married...
359
00:22:27,165 --> 00:22:29,042
we're really doomed.
360
00:22:30,335 --> 00:22:31,336
You're right.
361
00:22:32,254 --> 00:22:34,715
But Ji-han has a girlfriend.
362
00:22:35,215 --> 00:22:39,302
You said your employee saw them together
at the Busan LJ Hotel.
363
00:22:39,386 --> 00:22:40,595
What do you mean?
364
00:22:40,679 --> 00:22:42,097
Ji-han has a girlfriend?
365
00:22:44,891 --> 00:22:45,892
Tell me.
366
00:22:46,560 --> 00:22:50,188
What brings you here?
I thought you had other ideas.
367
00:22:50,272 --> 00:22:52,691
What was that about a blind date?
368
00:22:53,442 --> 00:22:54,901
Answer me, Se-jin.
369
00:22:58,030 --> 00:22:59,614
This is my house.
370
00:22:59,698 --> 00:23:01,783
I have the authority in here.
371
00:23:02,325 --> 00:23:03,535
If you don't agree,
372
00:23:03,618 --> 00:23:05,746
then go somewhere else.
373
00:23:06,288 --> 00:23:08,040
Honey, let's go to our room,
374
00:23:08,123 --> 00:23:12,085
lock the door, and talk quietly
so no one can hear us.
375
00:23:12,169 --> 00:23:13,003
Okay.
376
00:23:13,086 --> 00:23:14,296
What is it?
377
00:23:14,379 --> 00:23:15,505
You should knock.
378
00:23:20,886 --> 00:23:22,471
Okay.
379
00:23:30,020 --> 00:23:31,855
The worst crime to commit
380
00:23:32,606 --> 00:23:33,732
is getting caught.
381
00:23:33,815 --> 00:23:35,484
But you ditch me like that?
382
00:23:37,652 --> 00:23:40,030
Am I the only one who got caught?
383
00:23:41,656 --> 00:23:44,743
What were you doing in A-jung's house?
384
00:23:45,243 --> 00:23:46,703
You did something worse.
385
00:23:46,787 --> 00:23:48,914
Anyway, just tell me.
386
00:23:50,123 --> 00:23:52,751
What was all that I heard?
387
00:23:53,835 --> 00:23:55,921
Do you know why I'm marrying her?
388
00:23:57,422 --> 00:23:58,548
Because I'm sick
389
00:23:59,591 --> 00:24:02,511
of making excuses to everyone.
390
00:24:06,348 --> 00:24:07,349
He's gotten
391
00:24:08,016 --> 00:24:10,227
shameless just like that woman.
392
00:24:21,863 --> 00:24:25,617
Fine, I'll just tell you.
I'm leaving with A-jung.
393
00:24:25,700 --> 00:24:26,827
No.
394
00:24:26,910 --> 00:24:29,454
And we're registering our marriage too.
395
00:24:29,538 --> 00:24:30,539
You can't.
396
00:24:31,414 --> 00:24:34,501
I don't need your permission.
We agreed to do it.
397
00:24:35,043 --> 00:24:36,043
What about LJ?
398
00:24:37,462 --> 00:24:39,172
- And me?
- Why do you
399
00:24:39,256 --> 00:24:40,799
keep asking me that?
400
00:24:41,591 --> 00:24:42,884
I'm not your dad.
401
00:24:42,968 --> 00:24:44,886
I'm just your brother.
402
00:24:45,387 --> 00:24:49,266
I'm not even sure about my life,
but you and the company?
403
00:24:49,349 --> 00:24:50,349
Do-han.
404
00:24:50,809 --> 00:24:51,810
You know,
405
00:24:52,310 --> 00:24:55,397
whenever you depend on me,
I feel suffocated.
406
00:24:56,481 --> 00:24:59,776
I just want to breathe,
and A-jung helps me do that.
407
00:25:01,820 --> 00:25:03,738
You have no right to oppose her.
408
00:25:04,781 --> 00:25:06,283
I can't even do that?
409
00:25:07,367 --> 00:25:08,451
I'm your brother.
410
00:25:11,621 --> 00:25:13,123
I'll stop asking
411
00:25:13,623 --> 00:25:18,420
why you were at that house
and what happened between you two.
412
00:25:20,463 --> 00:25:23,884
But this is my last warning.
Don't you dare touch her.
413
00:25:27,262 --> 00:25:28,263
And if I do?
414
00:25:31,516 --> 00:25:32,517
What then?
415
00:25:35,395 --> 00:25:36,396
I'm cutting ties.
416
00:25:37,772 --> 00:25:38,648
What?
417
00:25:38,732 --> 00:25:43,361
You hate me for not listening to you,
and I'd hate you for not respecting me.
418
00:25:43,904 --> 00:25:45,113
What else can we do?
419
00:25:48,366 --> 00:25:49,451
You'll cut ties?
420
00:25:50,702 --> 00:25:54,247
You'd rather do that
than break the marriage off?
421
00:25:55,123 --> 00:25:56,124
Yes.
422
00:26:01,880 --> 00:26:03,673
Grandpa gave us permission.
423
00:26:03,757 --> 00:26:05,050
Why are you opposing?
424
00:26:06,051 --> 00:26:08,345
You're crossing the line, Ji-han.
425
00:26:30,283 --> 00:26:31,826
This looks delicious.
426
00:26:33,119 --> 00:26:34,329
Let's eat.
427
00:26:34,913 --> 00:26:37,123
I'm sure you already heard,
428
00:26:38,291 --> 00:26:41,628
but I thought I should meet you
in person and apologize.
429
00:26:44,339 --> 00:26:46,883
I pushed you to marry Do-han
430
00:26:46,967 --> 00:26:48,218
this whole time,
431
00:26:48,969 --> 00:26:51,513
but I allowed him to marry someone else.
432
00:26:52,847 --> 00:26:54,808
I'm sorry about that.
433
00:26:55,517 --> 00:26:58,019
I know why you're telling me this.
434
00:26:58,103 --> 00:27:01,398
You want me to help Do-han
even if we don't marry, right?
435
00:27:01,898 --> 00:27:03,525
I'm grateful you understand
436
00:27:04,192 --> 00:27:05,235
what I mean.
437
00:27:05,735 --> 00:27:08,822
I know you wanted me
as your granddaughter-in-law.
438
00:27:09,406 --> 00:27:13,285
And I believe you're a bit disappointed
that it didn't work.
439
00:27:13,368 --> 00:27:14,369
Not just a bit.
440
00:27:14,452 --> 00:27:15,704
A lot.
441
00:27:18,748 --> 00:27:19,874
But what can I do?
442
00:27:19,958 --> 00:27:21,084
I can't force him
443
00:27:21,167 --> 00:27:23,128
to break up with a girl he loves.
444
00:27:24,796 --> 00:27:27,132
So I want to make a suggestion.
445
00:27:27,924 --> 00:27:28,924
Yes?
446
00:27:29,259 --> 00:27:30,552
Give me
447
00:27:30,635 --> 00:27:31,636
Ji-han.
448
00:27:44,441 --> 00:27:46,192
What should I do
449
00:27:46,901 --> 00:27:49,446
to make them crumble down together?
450
00:27:54,451 --> 00:27:56,870
Article 840 of the Civil Act states
451
00:27:57,454 --> 00:27:59,622
that you can apply for divorce
452
00:27:59,706 --> 00:28:03,418
if you're maltreated
by your spouse's family as well.
453
00:28:03,501 --> 00:28:05,003
And "maltreated" includes
454
00:28:05,086 --> 00:28:07,839
abusive language, assault,
excessive meddling,
455
00:28:07,922 --> 00:28:11,551
and bullying, which your future
brother-in-law is doing.
456
00:28:12,302 --> 00:28:14,220
How do you know that so well?
457
00:28:14,804 --> 00:28:16,264
I used to play a role
458
00:28:16,348 --> 00:28:17,557
in Love and War.
459
00:28:18,058 --> 00:28:19,351
- Oh, right.
- Anyway,
460
00:28:19,434 --> 00:28:21,353
I'd get pissed too
461
00:28:21,436 --> 00:28:25,523
if my brother came out
of my future wife's house.
462
00:28:25,607 --> 00:28:29,277
But what if your brother
was going to register his marriage
463
00:28:29,778 --> 00:28:30,779
and flee the country?
464
00:28:31,279 --> 00:28:33,073
- What?
- Whose side are you on?
465
00:28:33,615 --> 00:28:36,076
Your future husband or brother-in-law?
466
00:28:36,159 --> 00:28:37,952
Hey, that's childish.
467
00:28:38,453 --> 00:28:42,999
I'm just worried that their relationship
might be ruined because of me.
468
00:28:43,083 --> 00:28:45,668
Come on, that's not your fault.
469
00:28:46,544 --> 00:28:47,545
Right.
470
00:28:48,129 --> 00:28:49,255
Just forget it.
471
00:28:49,756 --> 00:28:52,175
Worrying won't change anything.
472
00:28:52,258 --> 00:28:53,468
Right.
473
00:28:53,551 --> 00:28:57,722
He can't do anything about your marriage
if you just ignore him.
474
00:28:58,640 --> 00:29:00,266
We're not even married yet,
475
00:29:01,309 --> 00:29:03,019
but it's exhausting already.
476
00:29:03,645 --> 00:29:05,855
And why do I feel so uneasy
477
00:29:06,564 --> 00:29:07,732
watching him?
478
00:29:08,316 --> 00:29:11,528
Then how about making him support you?
479
00:29:11,611 --> 00:29:13,279
- Support me?
- Yes.
480
00:29:13,363 --> 00:29:16,074
Make your future brother-in-law like you.
481
00:29:16,157 --> 00:29:19,202
He was drunk,
but he did say he liked you a bit.
482
00:29:19,744 --> 00:29:22,038
Didn't I tell you several times
483
00:29:22,122 --> 00:29:25,083
that what you say
when you're drunk is nonsense?
484
00:29:25,166 --> 00:29:27,127
Well, even if that's true,
485
00:29:27,210 --> 00:29:29,421
you should use this opportunity.
486
00:29:29,921 --> 00:29:31,131
You're great at it.
487
00:29:31,214 --> 00:29:34,384
Remember when you humored
that scumbag director
488
00:29:34,467 --> 00:29:36,928
and got everything you wanted from him?
489
00:29:38,471 --> 00:29:40,598
If he loves his brother that much,
490
00:29:41,182 --> 00:29:42,434
he'll support you
491
00:29:42,517 --> 00:29:44,853
when you get on his good side.
492
00:29:55,405 --> 00:29:56,406
You know,
493
00:29:57,157 --> 00:30:00,118
whenever you depend on me,
I feel suffocated.
494
00:30:00,201 --> 00:30:03,705
I just want to breathe,
and A-jung helps me do that.
495
00:30:15,133 --> 00:30:16,134
Mr. Lee?
496
00:30:16,634 --> 00:30:19,554
You have the files
on the shopping mall, right?
497
00:30:19,637 --> 00:30:20,930
Mr. Eun wants it.
498
00:30:22,056 --> 00:30:23,099
Okay.
499
00:30:28,938 --> 00:30:31,274
He's sighed 24 times already.
500
00:30:31,357 --> 00:30:34,194
He's been spacing out and acting weird.
501
00:30:34,777 --> 00:30:36,863
What if something happened to him?
502
00:30:44,412 --> 00:30:45,705
Stay still!
503
00:30:47,415 --> 00:30:50,251
Were you kidnapped
and locked up somewhere?
504
00:30:50,335 --> 00:30:53,087
Or did you hurt your head?
505
00:30:53,630 --> 00:30:54,797
No,
506
00:30:54,881 --> 00:30:58,510
did you fall and lose consciousness?
507
00:30:58,593 --> 00:31:00,386
I would've preferred that.
508
00:31:01,262 --> 00:31:02,263
Physical pain
509
00:31:02,931 --> 00:31:04,641
hurts less than a heartache.
510
00:31:07,519 --> 00:31:11,189
Then how come I couldn't reach you
during the entire weekend?
511
00:31:11,272 --> 00:31:12,899
It's all your fault.
512
00:31:14,692 --> 00:31:18,404
Your words were following my ears
like some ghost.
513
00:31:21,824 --> 00:31:24,118
What words do you mean?
514
00:31:24,786 --> 00:31:25,828
It was
515
00:31:27,372 --> 00:31:29,791
a mistake trying to seduce A-jung.
516
00:31:30,542 --> 00:31:31,918
While I wasted my time,
517
00:31:32,502 --> 00:31:36,839
Do-han was planning on registering
their marriage and fleeing to New York.
518
00:31:38,925 --> 00:31:40,843
He can't go to New York.
519
00:31:40,927 --> 00:31:42,095
Or get married.
520
00:31:42,178 --> 00:31:43,888
You think I don't know that?
521
00:31:44,764 --> 00:31:45,848
No, I mean
522
00:31:45,932 --> 00:31:49,561
it seems the shopping mall business
will resume soon.
523
00:31:51,104 --> 00:31:52,104
What?
524
00:31:52,897 --> 00:31:53,898
What did you say?
525
00:31:53,982 --> 00:31:55,775
According to Mr. Kim,
526
00:31:55,858 --> 00:31:59,904
the chairman had dinner
with Ms. Yoon alone a few days ago.
527
00:32:01,656 --> 00:32:05,868
It seems Ms. Yoon's taking things
into her own hands this time.
528
00:32:06,452 --> 00:32:08,746
But if he gets married and flees...
529
00:32:12,250 --> 00:32:14,252
The shopping mall will be a flop,
530
00:32:15,962 --> 00:32:18,006
and Chae-won and Do-han will be ruined.
531
00:32:21,259 --> 00:32:24,178
There are a few security cams nearby,
532
00:32:24,262 --> 00:32:28,641
but we can't check them because of
the Personal Information Protection Act.
533
00:32:28,725 --> 00:32:31,769
I think it'll be best
to report it to the police.
534
00:32:32,562 --> 00:32:34,689
Then you can check them.
535
00:32:36,274 --> 00:32:37,525
No, it's fine.
536
00:32:38,026 --> 00:32:40,570
I set up a security device. It'll be okay.
537
00:32:40,653 --> 00:32:42,363
But still,
538
00:32:42,447 --> 00:32:44,699
this could cause more trouble.
539
00:32:45,783 --> 00:32:47,076
Mr. Kim.
540
00:32:47,160 --> 00:32:49,245
Could I ask you a favor?
541
00:32:50,997 --> 00:32:51,998
A favor?
542
00:33:03,843 --> 00:33:05,970
I wrote down five lucky days
543
00:33:06,471 --> 00:33:09,307
around the period you mentioned.
544
00:33:10,433 --> 00:33:13,603
And 11:00 a.m. to 1:00 p.m.
is best for all of them.
545
00:33:14,228 --> 00:33:16,481
I'll keep that in mind.
546
00:33:17,315 --> 00:33:18,775
- All done, sir?
- Yes.
547
00:33:19,400 --> 00:33:20,401
Here.
548
00:33:20,485 --> 00:33:22,612
- Choose one of these.
- Yes, sir.
549
00:33:23,488 --> 00:33:25,531
I'll report the guest list to you
550
00:33:25,615 --> 00:33:28,242
as soon as the secretary team is done.
551
00:33:28,326 --> 00:33:29,369
All right.
552
00:33:29,452 --> 00:33:31,954
And there's something else.
553
00:33:32,497 --> 00:33:33,498
What is it?
554
00:33:34,290 --> 00:33:36,668
We'll do our best to stop any articles,
555
00:33:36,751 --> 00:33:40,672
but we prepared a press release
about Ms. Na just in case.
556
00:33:40,755 --> 00:33:44,258
But Do-han seems to want
to change all of it.
557
00:33:46,719 --> 00:33:47,720
All of it?
558
00:33:48,262 --> 00:33:49,263
Why?
559
00:33:49,847 --> 00:33:53,601
What's there to change?
Isn't it just facts about her?
560
00:33:54,102 --> 00:33:55,853
Yes, it is.
561
00:33:55,937 --> 00:33:56,938
Then why?
562
00:33:57,438 --> 00:34:00,233
He doesn't seem to like it.
563
00:34:00,316 --> 00:34:04,112
He said that if any info about her
must be released,
564
00:34:04,195 --> 00:34:07,281
she should seem like
a completely different person
565
00:34:07,365 --> 00:34:11,494
so that people won't be able
to figure out who she is.
566
00:34:12,328 --> 00:34:14,706
He said that would prevent her
567
00:34:14,789 --> 00:34:16,958
from being slandered by everyone.
568
00:34:17,834 --> 00:34:19,919
He must be worried about her
569
00:34:20,878 --> 00:34:23,214
being exposed to the public.
570
00:34:34,642 --> 00:34:36,018
Hey, it's been a while.
571
00:34:38,521 --> 00:34:39,772
I'm fine.
572
00:34:41,858 --> 00:34:42,900
Well...
573
00:34:44,861 --> 00:34:47,029
Are you still in touch with Dae-hyeon?
574
00:34:53,286 --> 00:34:55,413
- Let me go in too.
- What?
575
00:34:59,125 --> 00:35:01,127
He's taking everything, isn't he?
576
00:35:01,627 --> 00:35:03,045
I guess LJ's ruined.
577
00:35:04,338 --> 00:35:06,174
Selecting him as a model employee.
578
00:35:06,257 --> 00:35:07,425
MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN
579
00:35:07,842 --> 00:35:10,678
I'll just get married quietly,
580
00:35:11,512 --> 00:35:12,638
so please,
581
00:35:13,431 --> 00:35:15,391
just be a model brother-in-law.
582
00:35:17,935 --> 00:35:20,521
- Can we help you?
- Oh, hello.
583
00:35:20,605 --> 00:35:22,899
Is Mr. Lee Ji-han here?
584
00:35:22,982 --> 00:35:25,359
He's working at the department store.
585
00:35:25,443 --> 00:35:26,986
I see.
586
00:35:27,069 --> 00:35:29,989
Then I can meet him if I go there?
587
00:35:30,072 --> 00:35:31,616
- Yes.
- Thank you.
588
00:35:34,160 --> 00:35:36,037
- Is she his girlfriend?
- No way.
589
00:35:36,120 --> 00:35:38,039
She doesn't suit Mr. Lee at all.
590
00:35:39,540 --> 00:35:41,209
Why did Ji-han have to
591
00:35:41,292 --> 00:35:43,878
leave his clothes at my house?
592
00:35:43,961 --> 00:35:45,713
What a hassle.
593
00:35:47,381 --> 00:35:48,424
She is.
594
00:35:48,508 --> 00:35:51,177
If he left his clothes there,
it's obvious.
595
00:35:53,888 --> 00:35:55,264
No way.
596
00:36:02,688 --> 00:36:04,023
You must be so sorry.
597
00:36:04,816 --> 00:36:06,317
Why are you so quiet?
598
00:36:07,193 --> 00:36:08,194
Don't laugh.
599
00:36:08,778 --> 00:36:12,240
You're making me feel more guilty
by being nice.
600
00:36:12,323 --> 00:36:13,449
Guilty about what?
601
00:36:14,450 --> 00:36:16,077
Leaving during dinner?
602
00:36:16,160 --> 00:36:18,496
Or making me wait at the hotel?
603
00:36:18,579 --> 00:36:19,664
No.
604
00:36:20,206 --> 00:36:21,958
Not being able to help you.
605
00:36:23,584 --> 00:36:25,127
I heard you're helping
606
00:36:25,920 --> 00:36:27,839
with our shopping mall.
607
00:36:29,131 --> 00:36:30,883
I didn't know.
608
00:36:32,051 --> 00:36:34,262
I was doing stupid things.
609
00:36:36,222 --> 00:36:37,223
I heard Na A-jung
610
00:36:37,890 --> 00:36:39,392
went on the blind date.
611
00:36:40,184 --> 00:36:42,186
- You heard?
- I saw the two of you
612
00:36:42,270 --> 00:36:43,604
in front of the hotel.
613
00:36:45,565 --> 00:36:46,649
What's going on?
614
00:36:47,441 --> 00:36:50,152
Weren't you on bad terms?
You seemed close.
615
00:36:51,028 --> 00:36:53,114
We seemed close? She and I?
616
00:36:53,197 --> 00:36:55,783
Yes. To be honest, it made me jealous.
617
00:36:56,450 --> 00:37:00,913
I thought you only laughed with me,
but you were laughing with her.
618
00:37:00,997 --> 00:37:02,707
I laughed? With her?
619
00:37:02,790 --> 00:37:03,791
Yes.
620
00:37:05,042 --> 00:37:06,919
So I even did a background check.
621
00:37:07,670 --> 00:37:10,882
I got so curious
that I did something so pathetic.
622
00:37:11,424 --> 00:37:14,760
No need to be jealous or curious.
623
00:37:14,844 --> 00:37:17,889
You shouldn't feel pathetic
over someone like her.
624
00:37:18,514 --> 00:37:20,099
What kind of girl is she?
625
00:37:22,226 --> 00:37:23,227
Well...
626
00:37:26,147 --> 00:37:29,650
A habitual blackmailer
who's shameless and coercive.
627
00:37:30,610 --> 00:37:33,446
Blackmail's your specialty.
I'm negotiating.
628
00:37:36,115 --> 00:37:37,658
And she's a woman of no pride
629
00:37:38,159 --> 00:37:42,455
who's okay with getting insulted
as long as she gets free food or drinks.
630
00:37:42,538 --> 00:37:45,416
I don't care what strangers say.
631
00:37:45,499 --> 00:37:48,836
I ate delicious food
and got expensive drinks for free.
632
00:37:49,587 --> 00:37:52,840
There was no loss for me.
But it's different for you.
633
00:37:53,841 --> 00:37:54,842
Are you
634
00:37:56,552 --> 00:37:58,220
angry because of that?
635
00:37:59,055 --> 00:38:01,599
But she keeps her pride
for useless things.
636
00:38:03,059 --> 00:38:04,560
She's so inconsistent.
637
00:38:05,770 --> 00:38:08,606
Who are you to make me have such regrets?
638
00:38:09,190 --> 00:38:11,317
What makes you really awful
639
00:38:12,276 --> 00:38:14,820
is that you made me hate myself, not you.
640
00:38:15,404 --> 00:38:16,405
You know that?
641
00:38:18,115 --> 00:38:19,116
Anyway,
642
00:38:19,784 --> 00:38:21,035
there isn't a single thing
643
00:38:21,118 --> 00:38:22,662
I can like about her.
644
00:38:24,246 --> 00:38:26,290
I like you enough to get angry...
645
00:38:26,791 --> 00:38:29,460
I hate her enough to dance happily...
646
00:38:30,294 --> 00:38:31,462
if someone
647
00:38:35,007 --> 00:38:36,008
insults you.
648
00:38:37,468 --> 00:38:39,387
If someone insults her.
649
00:38:44,392 --> 00:38:45,977
So don't worry about her,
650
00:38:46,477 --> 00:38:47,937
and keep going forward.
651
00:38:49,522 --> 00:38:51,816
I hope you achieve what you want.
652
00:39:00,533 --> 00:39:01,867
Add one more.
653
00:39:02,576 --> 00:39:05,162
Someone you'll never speak to again.
654
00:39:17,133 --> 00:39:18,217
What is this?
655
00:39:18,926 --> 00:39:22,221
Are you stalking me?
Why were you eavesdropping?
656
00:39:22,805 --> 00:39:25,975
What is it?
Are you threatening me to get my approval?
657
00:39:26,058 --> 00:39:28,811
Or was that a protest
to show you were hurt?
658
00:39:29,603 --> 00:39:31,731
I guess I'm a villain to you.
659
00:39:31,814 --> 00:39:34,817
Did that seem like
threatening and protesting?
660
00:39:36,610 --> 00:39:37,903
But thank you.
661
00:39:38,863 --> 00:39:41,198
I was confused because of my role,
662
00:39:41,282 --> 00:39:43,034
but now I know.
663
00:39:43,617 --> 00:39:48,039
If I'm going to be treated like a villain,
I'll be a proper villain.
664
00:39:48,998 --> 00:39:52,209
I'm not kind to people
who won't understand me.
665
00:39:52,293 --> 00:39:55,921
That's what I was hoping for.
If that's who you really are,
666
00:39:56,005 --> 00:39:57,214
then be honest.
667
00:39:57,840 --> 00:39:59,091
Don't confuse people.
668
00:39:59,175 --> 00:40:00,760
What confused you?
669
00:40:01,302 --> 00:40:03,471
You never got confused about me.
670
00:40:04,680 --> 00:40:06,557
You always hated me.
671
00:40:08,100 --> 00:40:12,146
So keep doing that. It'll be easier
for me to play the villain.
672
00:40:16,275 --> 00:40:17,276
Hey.
673
00:40:19,987 --> 00:40:22,698
There isn't anything
you can like about me?
674
00:40:24,450 --> 00:40:27,286
That's great.
I don't need to be liked by you.
675
00:40:28,579 --> 00:40:29,789
And how old are you?
676
00:40:31,540 --> 00:40:33,125
You're still wet behind the ears.
677
00:40:33,209 --> 00:40:35,836
How dare you be so rude to me?
678
00:40:37,088 --> 00:40:38,506
Watch your mouth, okay?
679
00:40:39,590 --> 00:40:43,344
I'm letting you off
only because you're Do-han's brother.
680
00:40:50,059 --> 00:40:52,228
Letting me off? What can you even do?
681
00:40:52,937 --> 00:40:56,857
Does she think I'll get scared?
And I'm letting you off too!
682
00:40:56,941 --> 00:41:00,194
I've been letting you off this whole time!
683
00:41:08,285 --> 00:41:10,830
What's wrong? Aren't you hungry?
684
00:41:11,330 --> 00:41:12,331
How about a walk?
685
00:41:13,999 --> 00:41:15,000
What is it?
686
00:41:15,084 --> 00:41:16,710
Do you want food or a walk?
687
00:41:19,296 --> 00:41:20,339
It's no use.
688
00:41:21,841 --> 00:41:24,343
I'm going to stick to the path I choose.
689
00:41:25,636 --> 00:41:28,514
So choose yours too. Is it food or a walk?
690
00:41:35,521 --> 00:41:37,648
Do I seem like a villain to you too?
691
00:41:41,944 --> 00:41:43,237
Do-han's on her side,
692
00:41:43,988 --> 00:41:45,156
and my dog is too.
693
00:41:47,199 --> 00:41:48,409
She must be happy.
694
00:41:52,788 --> 00:41:55,875
So, why did you want to meet me,
695
00:41:56,959 --> 00:41:57,960
Ms. Choi?
696
00:41:58,961 --> 00:42:02,798
I want you to investigate
the girl my younger brother's seeing.
697
00:42:04,091 --> 00:42:05,092
You have two.
698
00:42:05,593 --> 00:42:06,593
Which one?
699
00:42:06,635 --> 00:42:08,304
Do-han or Ji-han?
700
00:42:09,346 --> 00:42:10,347
Do-han.
701
00:42:11,390 --> 00:42:15,936
But I believe
the girl's involved with Ji-han as well.
702
00:42:16,937 --> 00:42:18,814
You wrote a wrong article.
703
00:42:21,233 --> 00:42:23,194
The one Do-han's marrying isn't
704
00:42:24,153 --> 00:42:25,988
Chae-won of Taeyang Group.
705
00:42:27,698 --> 00:42:28,699
It's her.
706
00:42:30,910 --> 00:42:32,077
Na A-jung.
707
00:42:33,162 --> 00:42:34,163
Mr. Kang.
708
00:42:35,080 --> 00:42:36,624
Can you write something
709
00:42:37,833 --> 00:42:40,586
interesting about her and my brothers?
710
00:42:42,463 --> 00:42:46,300
If you make a good story,
it will benefit the both of us.
711
00:43:18,749 --> 00:43:19,750
Hello?
712
00:43:21,293 --> 00:43:23,087
Oh, yes. Hello.
713
00:43:25,506 --> 00:43:27,424
When's the date?
714
00:43:28,384 --> 00:43:29,385
I see.
715
00:43:29,969 --> 00:43:31,595
I really appreciate it,
716
00:43:31,679 --> 00:43:34,515
but I have other plans that day.
717
00:43:36,267 --> 00:43:38,560
I know it's a great opportunity.
718
00:43:39,395 --> 00:43:40,396
Yes.
719
00:43:40,980 --> 00:43:42,147
I'm sorry.
720
00:43:42,648 --> 00:43:43,899
Sorry. Bye.
721
00:43:44,817 --> 00:43:46,568
What are you apologizing for?
722
00:43:47,027 --> 00:43:48,237
An audition offer.
723
00:43:50,948 --> 00:43:52,908
A-jung.
724
00:43:53,742 --> 00:43:55,286
Did you just turn it down?
725
00:43:57,121 --> 00:44:00,457
You went to an audition
even after an appendix surgery.
726
00:44:01,166 --> 00:44:05,754
Is this because you're marrying
into a rich family now?
727
00:44:06,338 --> 00:44:08,757
Is that it?
728
00:44:08,841 --> 00:44:10,217
Is that true?
729
00:44:11,844 --> 00:44:15,389
Or... Wait. Did they tell you not to act?
730
00:44:15,472 --> 00:44:17,182
It's not that.
731
00:44:19,018 --> 00:44:20,352
I just can't that day.
732
00:44:21,061 --> 00:44:23,272
I have to act somewhere else.
733
00:44:28,193 --> 00:44:30,654
She was waiting for the weekend.
734
00:44:30,738 --> 00:44:32,323
- What...
- Our in-laws.
735
00:44:32,406 --> 00:44:34,199
Choi Min-woong of LJ Hotel
736
00:44:34,283 --> 00:44:36,618
and Choi Seung-a of LJ Department Store
737
00:44:36,702 --> 00:44:39,705
started volunteer work this morning.
738
00:44:41,206 --> 00:44:43,709
It seems this has been decided in place
739
00:44:43,792 --> 00:44:47,796
of a memorial service for their mother,
the late CEO Hyun Su-hyeon.
740
00:44:47,880 --> 00:44:49,673
Song In-hye reports.
741
00:44:49,757 --> 00:44:51,383
LJ CHOI SEUNG-A GIVES SCHOLARSHIP
742
00:44:52,092 --> 00:44:53,761
- Did you wait long?
- No.
743
00:44:54,678 --> 00:44:55,679
That's good.
744
00:44:55,763 --> 00:44:56,764
Let's go.
745
00:44:57,431 --> 00:44:59,391
You can still back out.
746
00:44:59,475 --> 00:45:01,435
No, it's fine.
747
00:45:02,311 --> 00:45:04,813
I wanted to meet your mother.
748
00:45:05,522 --> 00:45:06,523
Let's go.
749
00:45:07,733 --> 00:45:08,942
We can go there
750
00:45:09,860 --> 00:45:11,487
quietly alone next time.
751
00:45:11,570 --> 00:45:12,571
It's fine.
752
00:45:16,575 --> 00:45:19,912
It's not dangerous.
Stop the fuss and get in.
753
00:45:23,290 --> 00:45:24,291
It's okay.
754
00:45:28,962 --> 00:45:29,962
What?
755
00:45:30,881 --> 00:45:31,881
Another warning?
756
00:45:32,758 --> 00:45:35,177
I can't say anything in front of you.
757
00:45:51,193 --> 00:45:52,194
Do-han.
758
00:45:52,736 --> 00:45:53,737
Isn't this weird?
759
00:45:53,821 --> 00:45:55,989
Her joining our family event.
760
00:45:56,073 --> 00:45:57,408
Isn't it too early?
761
00:45:58,367 --> 00:46:00,035
You're not even married yet.
762
00:46:01,453 --> 00:46:05,499
Do-han. Why is your brother
always picking a fight?
763
00:46:05,582 --> 00:46:06,583
It really puts me off.
764
00:46:07,501 --> 00:46:10,045
Did she and I ever get
close enough to say that?
765
00:46:10,671 --> 00:46:13,257
We're just strangers,
and she gets put off?
766
00:46:13,340 --> 00:46:16,051
- Ji-han.
- What? Another warning?
767
00:46:16,802 --> 00:46:18,929
She's the one who crossed the line.
768
00:46:19,638 --> 00:46:22,099
This is so unfair.
769
00:46:22,683 --> 00:46:25,644
I can't play if the referee is so biased.
770
00:46:26,270 --> 00:46:27,271
Stop it.
771
00:46:27,354 --> 00:46:28,605
No, don't stop him.
772
00:46:29,231 --> 00:46:30,816
Tell him to keep going.
773
00:46:30,899 --> 00:46:34,820
It's better to get badmouthed here
than behind my back.
774
00:46:35,571 --> 00:46:37,573
What did you just say?
775
00:46:37,656 --> 00:46:41,118
Do-han, what's the worst thing
you've heard about you?
776
00:46:41,201 --> 00:46:42,286
A-jung...
777
00:46:42,369 --> 00:46:47,416
I heard that they hated me
enough to dance if someone insulted me.
778
00:46:47,499 --> 00:46:49,501
Talk about inconsistency.
779
00:46:49,585 --> 00:46:53,505
After saying they liked me enough
to get upset if I was insulted.
780
00:46:57,342 --> 00:46:58,469
Let's be quiet.
781
00:46:59,094 --> 00:47:02,514
I don't want to get stressed
while going to see our mother.
782
00:47:04,975 --> 00:47:09,104
I'm not sure whether
you're fighting or getting closer.
783
00:47:15,903 --> 00:47:20,115
SUNLIGHT MEMORIAL HALL
784
00:47:24,495 --> 00:47:25,496
Grandpa.
785
00:47:27,915 --> 00:47:29,333
You came just in time.
786
00:47:31,376 --> 00:47:33,670
Chae-won, what are you doing here?
787
00:47:34,463 --> 00:47:36,340
I invited her. She's my guest.
788
00:47:42,304 --> 00:47:44,640
What are you waiting for? Let's go in.
789
00:47:49,520 --> 00:47:52,940
THE LATE HYUN SU-HYEON
790
00:48:13,335 --> 00:48:14,336
A-jung.
791
00:48:15,045 --> 00:48:16,046
Come here.
792
00:48:21,677 --> 00:48:22,678
Say hello.
793
00:48:23,929 --> 00:48:25,764
She'll be your daughter-in-law.
794
00:48:26,932 --> 00:48:31,436
She seems to care for Do-han a lot,
so I gave them permission in your place.
795
00:48:35,107 --> 00:48:36,567
She's here to greet you.
796
00:48:48,036 --> 00:48:49,663
A reporter must have come
797
00:48:50,581 --> 00:48:55,168
looking into the truth about the daughter
of a wealthy family who disappeared.
798
00:48:57,170 --> 00:48:58,338
Ji-han probably
799
00:48:59,172 --> 00:49:00,674
had no idea
800
00:49:01,300 --> 00:49:03,552
who his mother really was.
801
00:49:19,484 --> 00:49:20,485
Hey, kid.
802
00:49:21,236 --> 00:49:22,404
Who are you?
803
00:49:22,487 --> 00:49:24,114
Your mom's Hyun Su-hyeon, right?
804
00:49:24,990 --> 00:49:26,116
Do you know my mom?
805
00:49:26,199 --> 00:49:27,492
Of course.
806
00:49:28,035 --> 00:49:29,411
I'm her friend.
807
00:49:30,370 --> 00:49:33,206
It's pouring. Let's go home, shall we?
808
00:49:34,291 --> 00:49:36,668
How could an eight-year-old have known?
809
00:49:37,210 --> 00:49:40,756
He said he was his mom's friend
and offered to walk him home.
810
00:49:41,882 --> 00:49:43,342
So he said yes.
811
00:49:44,885 --> 00:49:46,762
It was pouring that night.
812
00:49:46,845 --> 00:49:50,223
She had that accident
while trying to avoid the reporter.
813
00:49:57,856 --> 00:50:01,777
- Su-hyeon...
- The chairman still doesn't get
814
00:50:02,319 --> 00:50:04,446
why he made that choice.
815
00:50:04,529 --> 00:50:06,531
Su-hyeon!
816
00:50:07,449 --> 00:50:09,576
- Su-hyeon...
- One thing for sure
817
00:50:10,327 --> 00:50:13,622
is that he still regrets
the choice he made.
818
00:50:18,835 --> 00:50:23,632
That must've been terrible
for Ji-han as well as his grandfather.
819
00:50:25,634 --> 00:50:26,843
That's why Ji-han
820
00:50:27,803 --> 00:50:30,681
still hates the rain so much.
821
00:50:32,808 --> 00:50:34,935
I guess it reminds him of that day.
822
00:50:58,667 --> 00:51:01,878
Why's she looking at me like that?
So dreary.
823
00:51:03,672 --> 00:51:05,215
- Grandpa.
- Yes?
824
00:51:05,298 --> 00:51:07,175
- Did you hear?
- What?
825
00:51:07,259 --> 00:51:11,805
Chae-won's been helping
with resuming our shopping mall business.
826
00:51:13,056 --> 00:51:15,934
I guess authority is the most powerful,
827
00:51:17,310 --> 00:51:18,395
not violence.
828
00:51:18,478 --> 00:51:21,273
Ji-han, you don't need to
talk about work here.
829
00:51:21,356 --> 00:51:22,607
No, I heard.
830
00:51:23,775 --> 00:51:27,779
I didn't think you'd keep
your promise so quickly.
831
00:51:27,863 --> 00:51:28,864
Thank you.
832
00:51:29,406 --> 00:51:30,406
Promise?
833
00:51:30,866 --> 00:51:33,660
Did you make a promise with him?
What is it?
834
00:51:34,870 --> 00:51:38,498
All right, it's my turn
to keep my promise now.
835
00:51:40,041 --> 00:51:42,043
That's why I asked you to join us.
836
00:51:45,881 --> 00:51:49,134
You must've asked for something big.
837
00:51:49,676 --> 00:51:50,677
Chae-won.
838
00:51:51,261 --> 00:51:53,305
Whatever it is, you'll get it.
839
00:51:54,055 --> 00:51:56,516
Grandpa always keeps his word.
840
00:52:02,397 --> 00:52:03,482
Grandfather.
841
00:52:04,399 --> 00:52:06,067
Would you like to see a video?
842
00:52:06,902 --> 00:52:08,403
- A video?
- Yes.
843
00:52:09,237 --> 00:52:12,240
I actually took a video of you and Do-han
844
00:52:12,324 --> 00:52:14,701
as you were walking a while ago.
845
00:52:14,785 --> 00:52:15,952
Really?
846
00:52:19,873 --> 00:52:22,375
I have a habit of recording moments
847
00:52:22,459 --> 00:52:24,461
that I don't want to forget.
848
00:52:27,130 --> 00:52:28,131
This is nice.
849
00:52:28,673 --> 00:52:30,383
This is the last one.
850
00:52:30,467 --> 00:52:33,720
You can swipe left and see the others.
851
00:52:33,804 --> 00:52:34,805
In reverse order.
852
00:52:38,141 --> 00:52:40,018
- Can you send me this?
- Sure.
853
00:52:40,101 --> 00:52:42,020
You have a talent for this.
854
00:52:42,854 --> 00:52:43,855
Sir.
855
00:52:45,982 --> 00:52:47,400
The car's ready.
856
00:52:47,484 --> 00:52:48,860
All right, let's go.
857
00:52:48,944 --> 00:52:52,739
Can you show me
if you take any other fun videos?
858
00:52:52,823 --> 00:52:53,824
Of course.
859
00:52:53,907 --> 00:52:56,827
I have lots of interesting videos
in my phone.
860
00:52:58,578 --> 00:52:59,578
Let's go.
861
00:53:09,130 --> 00:53:11,258
I told you not to show it to anyone.
862
00:53:11,341 --> 00:53:13,969
Shut your mouth before I release it.
863
00:53:15,762 --> 00:53:16,763
Right.
864
00:53:17,389 --> 00:53:18,390
Ji-han.
865
00:53:19,391 --> 00:53:23,353
Get in my car with Chae-won.
866
00:53:24,521 --> 00:53:26,398
- Me?
- Don't you want to?
867
00:53:27,148 --> 00:53:28,942
It's not that...
868
00:53:29,025 --> 00:53:30,694
Come to think of it,
869
00:53:31,570 --> 00:53:35,031
I've never spent time alone
with Ji-han before.
870
00:53:35,740 --> 00:53:38,076
Let's go together and have dinner.
871
00:53:38,159 --> 00:53:41,121
I also have something to say.
Is that okay?
872
00:53:41,204 --> 00:53:42,497
Yes.
873
00:53:42,581 --> 00:53:43,915
And you?
874
00:53:43,999 --> 00:53:45,500
I'd love that.
875
00:53:45,584 --> 00:53:47,544
All right, then. Let's go.
876
00:53:53,300 --> 00:53:54,509
I knew it.
877
00:53:54,593 --> 00:53:57,095
This is your car, Mr. Hyun.
878
00:53:58,680 --> 00:54:02,809
Oh, you came with your grandsons.
How nice.
879
00:54:03,685 --> 00:54:07,647
You're here too, Ms. Yoon.
Did you like the photos I took?
880
00:54:07,731 --> 00:54:08,732
That's enough.
881
00:54:10,191 --> 00:54:11,610
What are you doing here?
882
00:54:11,693 --> 00:54:15,739
You know,
I came to pay my respects to Ms. Hyun,
883
00:54:16,323 --> 00:54:19,159
and I thought I'd find something
to write about.
884
00:54:19,993 --> 00:54:24,122
Everyone wants to write about Do-han,
but they don't have any info.
885
00:54:26,499 --> 00:54:28,418
Oh, right. Look.
886
00:54:30,295 --> 00:54:31,671
Maybe it's my age.
887
00:54:31,755 --> 00:54:36,384
It throbs here whenever it rains.
I can't run around investigating anymore.
888
00:54:37,177 --> 00:54:40,180
Oh, right. What about you?
889
00:54:40,263 --> 00:54:42,390
How's the injury from back then?
890
00:54:42,474 --> 00:54:45,185
How dare you come here doing this?
891
00:54:46,102 --> 00:54:48,313
- How dare you?
- Grandpa.
892
00:54:48,396 --> 00:54:49,522
You bastard!
893
00:54:50,190 --> 00:54:51,316
- Grandpa.
- Let go!
894
00:54:52,233 --> 00:54:54,861
I have a right to be here.
I'm a victim too.
895
00:54:54,945 --> 00:54:59,157
So answer my calls!
Or I have no choice but to come find you!
896
00:55:00,033 --> 00:55:01,117
A-jung.
897
00:55:04,454 --> 00:55:06,081
By the way, who is she?
898
00:55:06,873 --> 00:55:08,959
Ji-han, take care of A-jung.
899
00:55:32,482 --> 00:55:35,360
I'm okay, so focus on driving.
900
00:55:37,487 --> 00:55:38,655
So you're not okay.
901
00:55:39,239 --> 00:55:41,616
If you say you're okay, you're not.
902
00:56:19,946 --> 00:56:21,197
What are you doing?
903
00:56:21,281 --> 00:56:22,490
Slow down.
904
00:56:22,574 --> 00:56:25,994
Don't you see that car following us?
We must speed up.
905
00:56:26,536 --> 00:56:28,580
But this is the wrong way.
906
00:56:28,663 --> 00:56:29,914
Where are we going?
907
00:56:29,998 --> 00:56:31,624
I'm the driver. Trust me.
908
00:56:31,708 --> 00:56:33,710
Just hold on to the handle.
909
00:56:33,793 --> 00:56:35,420
Searching new route.
910
00:56:46,222 --> 00:56:47,390
A-jung!
911
00:56:54,022 --> 00:56:55,523
A-jung, stop!
912
00:57:09,037 --> 00:57:10,330
Please, stop!
913
00:57:16,711 --> 00:57:19,005
Hi, it's Reporter Kang Ik-jun.
914
00:57:19,089 --> 00:57:20,340
Yes.
915
00:57:20,423 --> 00:57:23,885
I'll accept the offer you made last time.
916
00:57:24,719 --> 00:57:27,597
This is more interesting than I thought.
917
00:57:29,474 --> 00:57:30,642
The brothers
918
00:57:31,476 --> 00:57:33,269
and the girl named Na A-jung.
919
00:57:45,156 --> 00:57:46,324
What?
920
00:57:48,159 --> 00:57:50,703
We lost the reporter thanks to me.
921
00:57:51,871 --> 00:57:56,084
If I hadn't done that,
he would've started another fight.
922
00:57:56,167 --> 00:57:58,169
The second fight was in the car.
923
00:57:58,920 --> 00:58:01,172
You know how many times I hit my head?
924
00:58:18,148 --> 00:58:19,149
Happy now?
925
00:58:19,983 --> 00:58:21,234
What was that?
926
00:58:21,317 --> 00:58:24,279
What do you think? I was comforting you.
927
00:58:24,362 --> 00:58:25,362
So why?
928
00:58:26,322 --> 00:58:29,075
Normally, you would've thrown
curses at me.
929
00:58:33,496 --> 00:58:35,206
You were hurt
930
00:58:37,083 --> 00:58:38,209
when your grandpa
931
00:58:39,127 --> 00:58:40,211
pushed you away like this.
932
00:58:42,172 --> 00:58:43,756
I don't want to
933
00:58:43,840 --> 00:58:46,593
trample on your feelings any further.
934
00:58:50,180 --> 00:58:54,184
And I don't want to console you
when I don't know everything.
935
00:58:54,267 --> 00:58:56,394
Or interfere when it's not my place.
936
00:58:58,938 --> 00:59:01,191
But I think I can listen
937
00:59:03,234 --> 00:59:06,988
to your whining and grumbling.
Things like that.
938
00:59:10,700 --> 00:59:12,493
So you can tell me everything.
939
00:59:12,577 --> 00:59:15,455
I'll listen and forget about it all.
940
00:59:16,331 --> 00:59:18,666
Did I tell you? I'm good at that.
941
00:59:32,138 --> 00:59:33,348
How's your stomach?
942
00:59:36,309 --> 00:59:38,228
Should I ask for more water?
943
00:59:41,189 --> 00:59:42,190
No, it's fine.
944
00:59:44,484 --> 00:59:46,069
Let's get some fresh air.
945
01:00:16,474 --> 01:00:18,601
What were you doing there that day?
946
01:00:20,478 --> 01:00:23,356
I'm sure you didn't come
to hear me badmouth you.
947
01:00:24,732 --> 01:00:25,858
I'm surprised.
948
01:00:26,734 --> 01:00:29,445
You know that, but you haven't apologized.
949
01:00:31,906 --> 01:00:34,242
I went there to make you like me.
950
01:00:37,245 --> 01:00:38,413
Someone told me
951
01:00:39,122 --> 01:00:41,874
that since you love your brother so much,
952
01:00:41,958 --> 01:00:45,086
you'll support our marriage
if I get you to like me.
953
01:00:47,755 --> 01:00:50,717
You always seem to try the impossible.
954
01:00:52,719 --> 01:00:55,722
I said it before,
but you seem really ambitious.
955
01:00:58,266 --> 01:01:02,520
I'm sorry I didn't tell you about New York
and registering our marriage.
956
01:01:05,732 --> 01:01:07,525
Like you say, I might not
957
01:01:08,443 --> 01:01:10,778
be the best partner for Do-han.
958
01:01:12,196 --> 01:01:17,076
But if he's with me, he won't have to
suffer living a life he doesn't want.
959
01:01:17,827 --> 01:01:22,040
If I'm getting married anyway,
I want to do it with everyone's blessing.
960
01:01:23,124 --> 01:01:25,376
I don't even wish for you to like me.
961
01:01:26,252 --> 01:01:27,879
Just keep an eye on us.
962
01:01:29,589 --> 01:01:31,424
I'll be really good to Do-han.
963
01:01:38,431 --> 01:01:39,432
How is he?
964
01:01:40,099 --> 01:01:41,434
He just fell asleep.
965
01:01:42,393 --> 01:01:44,145
No need to see me out.
966
01:01:45,646 --> 01:01:49,400
It has to do with Ji-han, right?
That promise you made.
967
01:01:55,365 --> 01:01:58,326
Let me ask that question once more.
968
01:01:58,409 --> 01:02:00,828
Do you have feelings for Ji-han?
969
01:02:02,747 --> 01:02:05,458
Did Grandpa promise to give you Ji-han?
970
01:02:07,251 --> 01:02:08,586
Did you seriously
971
01:02:09,504 --> 01:02:11,381
make a deal over him?
972
01:02:11,464 --> 01:02:13,216
Yes, I did.
973
01:02:13,299 --> 01:02:15,134
Can't I do that?
974
01:02:15,676 --> 01:02:18,721
Of course not. Ji-han doesn't know.
975
01:02:19,347 --> 01:02:21,766
You should've at least asked him first.
976
01:02:21,849 --> 01:02:22,850
Do-han.
977
01:02:23,476 --> 01:02:26,104
You know how contradictory that is, right?
978
01:02:27,271 --> 01:02:30,983
You're the one who's
always deciding things without asking him.
979
01:02:33,569 --> 01:02:34,654
Don't worry.
980
01:02:35,196 --> 01:02:36,531
I'm going to tell him.
981
01:02:36,614 --> 01:02:38,699
I don't want him to get hurt too.
982
01:02:39,492 --> 01:02:40,827
I care about him too.
983
01:02:40,952 --> 01:02:42,161
And if he says no?
984
01:02:42,245 --> 01:02:44,038
You said I was his first love.
985
01:02:44,122 --> 01:02:47,458
I've always been his ideal type.
986
01:02:47,542 --> 01:02:48,668
You know that.
987
01:02:48,751 --> 01:02:51,003
His feelings won't suddenly disappear
988
01:02:51,087 --> 01:02:52,922
or pass on
989
01:02:53,548 --> 01:02:55,007
to someone else.
990
01:02:55,800 --> 01:02:56,801
Bye, then.
991
01:03:21,492 --> 01:03:22,660
Where are we going?
992
01:03:38,759 --> 01:03:41,345
THE LATE HYUN SU-HYEON
993
01:03:45,725 --> 01:03:47,351
I'm sorry I lied.
994
01:03:49,520 --> 01:03:51,522
I may be a fake daughter-in-law,
995
01:03:52,732 --> 01:03:54,901
but I'll take good care of your son.
996
01:03:57,612 --> 01:03:59,655
So don't worry about him.
997
01:04:55,169 --> 01:04:56,504
You're crazy, Ji-han.
998
01:04:58,130 --> 01:04:59,298
You've gone crazy.
999
01:05:21,737 --> 01:05:23,573
I thought you hated rain.
1000
01:05:53,269 --> 01:05:58,733
EPILOGUE
1001
01:06:11,537 --> 01:06:12,538
Hey.
1002
01:06:13,164 --> 01:06:14,165
Han Yeong-hun.
1003
01:06:15,082 --> 01:06:16,459
You jerk. Apologize.
1004
01:06:18,461 --> 01:06:20,796
What about my mom?
1005
01:07:06,634 --> 01:07:07,718
Apologize
1006
01:07:09,804 --> 01:07:11,222
to A-jung.
1007
01:07:29,448 --> 01:07:31,450
Translated by Juyoung Park
68346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.