All language subtitles for Wedding impossible E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,916 --> 00:00:56,126 I realized then 2 00:00:57,419 --> 00:00:58,753 that making yourself 3 00:00:59,796 --> 00:01:04,259 a pathetic coward was the best you could do. 4 00:01:14,018 --> 00:01:15,395 This place hasn't changed, 5 00:01:16,521 --> 00:01:17,856 even after five years. 6 00:01:18,857 --> 00:01:20,608 - Dae-hyeon. - You're famous. 7 00:01:21,609 --> 00:01:22,610 I saw the news. 8 00:01:23,987 --> 00:01:26,072 You even have a girlfriend. 9 00:01:26,156 --> 00:01:27,532 - Dae-hyeon. - Does she know 10 00:01:28,283 --> 00:01:30,452 she's dating a total fake? 11 00:01:31,536 --> 00:01:32,746 I'm getting married. 12 00:01:33,872 --> 00:01:37,292 I'm not going to make excuses for what happened back then. 13 00:01:37,375 --> 00:01:39,127 So don't come here 14 00:01:39,210 --> 00:01:41,045 and don't fix stuff for me. 15 00:01:42,046 --> 00:01:44,090 Just focus on your own happiness. 16 00:01:45,675 --> 00:01:47,594 I kept thinking on my way here, 17 00:01:48,553 --> 00:01:52,223 "Why am I going to see someone I ended things with?" 18 00:01:53,600 --> 00:01:54,684 But I know now. 19 00:01:55,852 --> 00:01:56,895 Lee Do-han. 20 00:01:57,896 --> 00:01:59,272 I think 21 00:02:00,398 --> 00:02:02,108 I want to hurt you. 22 00:02:03,193 --> 00:02:04,694 So I'm going to do it 23 00:02:06,446 --> 00:02:08,072 for my own happiness. 24 00:02:27,634 --> 00:02:30,011 If it breaks again, you'll think of me. 25 00:02:31,137 --> 00:02:32,180 Call me then. 26 00:02:47,529 --> 00:02:51,199 NA A-JUNG 27 00:02:51,282 --> 00:02:53,243 The person you are calling... 28 00:02:53,326 --> 00:02:54,619 Darn it. 29 00:02:54,702 --> 00:02:55,745 Ji-han. 30 00:02:56,871 --> 00:02:57,872 Ji-han? 31 00:02:58,748 --> 00:03:00,667 Get a grip, will you? 32 00:03:00,750 --> 00:03:03,211 A-jung, stand properly. 33 00:03:03,294 --> 00:03:04,587 Are you drunk? 34 00:03:05,171 --> 00:03:07,215 Lean on me. I'll take you home. 35 00:03:10,468 --> 00:03:12,720 I was stupid to be grateful for you. 36 00:03:13,680 --> 00:03:15,473 Why did you try to help me 37 00:03:15,557 --> 00:03:18,268 if you were going to make me suffer like this? 38 00:03:18,351 --> 00:03:20,270 But you were touched. 39 00:03:21,104 --> 00:03:24,023 You were angry when I was getting insulted! 40 00:03:25,400 --> 00:03:26,401 Ji-han. 41 00:03:27,026 --> 00:03:30,864 My house is nearby. Twenty minutes away on foot and five by bike. 42 00:03:31,447 --> 00:03:34,534 I could have gone home and gone to bed by now. 43 00:03:34,617 --> 00:03:36,953 You're wasting my time out here. 44 00:03:40,081 --> 00:03:43,084 These broad things are my shoulders, okay? 45 00:03:43,167 --> 00:03:44,961 You're surprised, aren't you? 46 00:03:45,628 --> 00:03:47,589 That's why you won't lean on me. 47 00:03:48,423 --> 00:03:49,424 Jeez! 48 00:03:49,507 --> 00:03:51,384 Don't you like my shoulders? 49 00:03:52,093 --> 00:03:53,094 Did you say 50 00:03:56,681 --> 00:03:57,932 it takes five minutes 51 00:03:58,433 --> 00:04:00,101 by bike to your house? 52 00:04:00,184 --> 00:04:02,270 Then I'll take you home in three! 53 00:04:03,062 --> 00:04:04,105 Let me down! 54 00:04:04,856 --> 00:04:05,982 Let me down! 55 00:04:07,400 --> 00:04:09,903 Stop! Let me down! 56 00:04:27,545 --> 00:04:28,755 Ji-han. 57 00:04:29,422 --> 00:04:31,132 Ji-han, wake up. 58 00:04:32,508 --> 00:04:33,676 Ji-han. 59 00:04:41,601 --> 00:04:43,519 The person you are calling... 60 00:04:45,021 --> 00:04:47,357 The boat's leaving in ten. Let's hurry. 61 00:04:48,066 --> 00:04:49,108 Min-seob. 62 00:04:49,192 --> 00:04:51,694 I think I should head back to Seoul. 63 00:04:56,282 --> 00:04:58,117 Ji-han has never ignored 64 00:04:58,201 --> 00:04:59,744 my calls for over an hour. 65 00:04:59,827 --> 00:05:02,163 He usually contacts me 24/7 66 00:05:02,246 --> 00:05:03,915 even when it's my day off. 67 00:05:03,998 --> 00:05:07,794 But he hasn't picked up for 12 hours. Something's wrong. 68 00:05:07,877 --> 00:05:11,089 Taek, you're too obsessed. 69 00:05:11,172 --> 00:05:13,967 It's the weekend. I bet he's sleeping in. 70 00:05:14,050 --> 00:05:15,176 Sleeping in? 71 00:05:16,594 --> 00:05:17,595 Oh, no. 72 00:05:17,679 --> 00:05:19,764 He's either dead or kidnapped. 73 00:05:35,905 --> 00:05:38,324 I finished it, so she can go, right? 74 00:05:39,450 --> 00:05:41,703 I like you enough to get angry 75 00:05:41,786 --> 00:05:43,162 if someone... 76 00:05:44,664 --> 00:05:45,707 insults you. 77 00:05:54,132 --> 00:05:55,383 Bullshit. 78 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 Feet. 79 00:05:59,679 --> 00:06:01,472 Why did you go to her? 80 00:06:02,515 --> 00:06:05,268 Hand, why did you reach out to her? 81 00:06:07,353 --> 00:06:08,354 My head, 82 00:06:09,439 --> 00:06:11,733 why do you keep worrying about her? 83 00:06:13,568 --> 00:06:14,569 The mat? 84 00:06:17,071 --> 00:06:18,072 Right? 85 00:06:18,156 --> 00:06:19,490 You bought my mat. 86 00:06:19,991 --> 00:06:21,576 - Who are you? - Cho Ji-oh. 87 00:06:27,498 --> 00:06:31,586 I really like this, but I'll sell it to you. 88 00:06:31,669 --> 00:06:33,212 For 5,000 won. 89 00:06:33,296 --> 00:06:35,423 - Where am I? - My aunt's room. 90 00:06:36,174 --> 00:06:38,134 Why am I in your aunt's room? 91 00:06:38,217 --> 00:06:40,970 Auntie carried you here yesterday. 92 00:06:41,846 --> 00:06:43,473 She's really strong. 93 00:06:45,933 --> 00:06:47,727 What's with this lame shirt? 94 00:06:47,810 --> 00:06:48,978 Did I vomit? 95 00:06:49,979 --> 00:06:50,979 Did I? 96 00:06:51,022 --> 00:06:56,235 Mom gave you honey water, but you spat it out because it was too sweet. 97 00:07:00,573 --> 00:07:01,574 Okay. 98 00:07:02,867 --> 00:07:03,868 I'll buy that. 99 00:07:04,577 --> 00:07:05,577 Really? 100 00:07:06,537 --> 00:07:09,082 In return, check if your aunt's out there. 101 00:07:09,165 --> 00:07:11,209 If you help me leave secretly, 102 00:07:14,796 --> 00:07:16,339 this is all yours. 103 00:07:16,964 --> 00:07:17,965 Okay. 104 00:07:25,139 --> 00:07:27,141 - She's not here. - Okay. 105 00:07:32,897 --> 00:07:33,898 I told you. 106 00:07:34,690 --> 00:07:35,691 She's not here. 107 00:07:39,654 --> 00:07:41,072 But everyone else is. 108 00:07:46,452 --> 00:07:48,329 Oh, good morning. 109 00:07:49,372 --> 00:07:50,373 You're up. 110 00:07:51,290 --> 00:07:53,084 Get washed and come eat. 111 00:08:06,681 --> 00:08:12,103 You're A-jung's brother-in-law. I hope the food will suit your taste buds. 112 00:08:12,854 --> 00:08:15,231 Thanks, but I'm not her brother-in-law. 113 00:08:15,940 --> 00:08:17,066 Pardon? 114 00:08:17,150 --> 00:08:19,068 They aren't married yet. 115 00:08:19,735 --> 00:08:21,154 Oh, right. 116 00:08:21,237 --> 00:08:23,406 You're the one who was carried here 117 00:08:23,489 --> 00:08:26,033 when you're not even our in-law yet. 118 00:08:31,664 --> 00:08:32,664 It's salty. 119 00:08:33,374 --> 00:08:35,084 - Oh, I... - Hey. 120 00:08:35,168 --> 00:08:39,505 We all have to leave now, so take your time with the food. 121 00:08:39,589 --> 00:08:40,590 We're leaving? 122 00:08:40,673 --> 00:08:42,341 - Yes, well... - Right now? 123 00:08:42,425 --> 00:08:43,551 - Honey? - Ji-oh. 124 00:08:43,634 --> 00:08:44,760 - Ji-oh. - Come on. 125 00:08:45,678 --> 00:08:48,139 - What? - Let's talk outside. 126 00:08:53,853 --> 00:08:55,521 We had to leave? 127 00:08:56,314 --> 00:08:58,816 Why did you have to say that? 128 00:08:59,442 --> 00:09:01,527 We got kicked out of our own house. 129 00:09:01,611 --> 00:09:03,821 I didn't know what else to do. 130 00:09:04,614 --> 00:09:07,283 By the way, are my dishes salty these days? 131 00:09:08,618 --> 00:09:11,412 I should have added less salt in the soup. 132 00:09:11,495 --> 00:09:14,415 No, he would've just said it was too bland. 133 00:09:14,999 --> 00:09:16,375 He just doesn't like 134 00:09:16,459 --> 00:09:18,127 our entire family. 135 00:09:18,211 --> 00:09:20,046 But I like him. 136 00:09:20,129 --> 00:09:23,841 Remember how he came all dressed up 137 00:09:23,925 --> 00:09:25,927 and dragged A-jung away? 138 00:09:26,969 --> 00:09:28,638 The thing is, 139 00:09:28,721 --> 00:09:32,099 the fiesty A-jung got in his car without protest. 140 00:09:32,183 --> 00:09:34,644 - She did? - Really? Just like that? 141 00:09:34,727 --> 00:09:36,145 Yes. 142 00:09:36,229 --> 00:09:40,274 She must feel insecure since she's marrying into a rich family. 143 00:09:42,235 --> 00:09:45,404 Her future brother-in-law's going to be trouble. 144 00:09:45,488 --> 00:09:50,076 It seems like he's pushing her around even before the marriage. 145 00:09:50,159 --> 00:09:51,702 - Right? - Yes. 146 00:09:51,786 --> 00:09:54,789 He seems like a decent boy, 147 00:09:55,289 --> 00:09:57,917 but I guess he's the opposite of his brother. 148 00:09:58,417 --> 00:09:59,502 Mother. 149 00:09:59,585 --> 00:10:04,507 They say you should judge a person by the light in their eyes. 150 00:10:04,590 --> 00:10:07,635 But his eyes didn't look very good. 151 00:10:08,344 --> 00:10:11,097 They're big, but they seem too aggressive. 152 00:10:12,807 --> 00:10:14,934 There are stories about animals 153 00:10:16,102 --> 00:10:18,688 repaying people who helped them, 154 00:10:19,188 --> 00:10:21,691 but why are you so ungrateful? 155 00:10:21,774 --> 00:10:24,151 What about you, then? 156 00:10:24,819 --> 00:10:28,197 This is kidnapping, you know. 157 00:10:28,281 --> 00:10:31,867 I woke up in a flower-patterned bed and got scammed by a kid. 158 00:10:32,827 --> 00:10:36,539 I didn't call the cops on you only because I got a warm meal. 159 00:10:40,459 --> 00:10:41,752 Don't you remember? 160 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 You don't. 161 00:10:47,425 --> 00:10:50,928 I guess you have a bad memory. 162 00:10:52,888 --> 00:10:53,889 What do you mean? 163 00:10:55,099 --> 00:10:56,851 I took you out of the hotel 164 00:10:57,393 --> 00:10:59,645 and apologized. That's it. 165 00:10:59,729 --> 00:11:02,148 I recorded everything, just in case. 166 00:11:05,401 --> 00:11:06,861 Evidence number one. 167 00:11:08,029 --> 00:11:09,030 Here. 168 00:11:09,697 --> 00:11:10,823 Get out. 169 00:11:11,449 --> 00:11:13,159 Get out, this isn't your car! 170 00:11:19,665 --> 00:11:21,000 Re-enter the passcode. 171 00:11:21,083 --> 00:11:22,376 Jeez. 172 00:11:22,460 --> 00:11:24,712 Are you looking down on me too? 173 00:11:25,379 --> 00:11:26,630 Open up, all right? 174 00:11:31,177 --> 00:11:32,720 Re-enter the passcode. 175 00:11:38,726 --> 00:11:40,519 Oh, this is a club. 176 00:11:42,438 --> 00:11:44,190 Beep, beep, beep. 177 00:11:48,110 --> 00:11:50,071 Ji-oh, can you film us? 178 00:11:50,154 --> 00:11:51,280 The mat guy? 179 00:11:52,031 --> 00:11:53,574 - Mom! - What... 180 00:11:53,657 --> 00:11:55,117 - Take him. - Oh, my gosh. 181 00:11:55,201 --> 00:11:56,702 What's he doing here? 182 00:11:56,786 --> 00:11:58,454 - Honey. - Open the door. 183 00:12:02,500 --> 00:12:04,210 No! I hate sweets! 184 00:12:04,293 --> 00:12:05,920 Gosh. We should change him. 185 00:12:06,003 --> 00:12:07,713 This must be expensive. 186 00:12:07,797 --> 00:12:08,881 - Mom. - Hey. 187 00:12:08,964 --> 00:12:11,008 Stop filming and wipe this. 188 00:12:11,801 --> 00:12:13,803 He's your brother-in-law. 189 00:12:13,886 --> 00:12:17,139 This is uncomfortable. I don't want to wear this! 190 00:12:18,432 --> 00:12:19,433 He must be crazy! 191 00:12:22,478 --> 00:12:24,939 Is your conscience coming back now? 192 00:12:25,022 --> 00:12:26,023 What was that? 193 00:12:28,567 --> 00:12:29,568 Give me that. 194 00:12:30,820 --> 00:12:31,862 Give it to me. 195 00:12:33,072 --> 00:12:34,865 If it weren't for me, 196 00:12:34,949 --> 00:12:40,788 you would've slept on the streets near the hotel and embarrassed yourself. 197 00:12:40,871 --> 00:12:42,998 And your grandpa would've heard. 198 00:12:43,082 --> 00:12:45,876 It would've been better to die on the streets. 199 00:12:46,419 --> 00:12:47,837 You blackmailer. 200 00:12:49,588 --> 00:12:51,215 Blackmail's your specialty. 201 00:12:51,298 --> 00:12:52,758 I'm negotiating. 202 00:12:56,095 --> 00:12:57,096 I'll delete it 203 00:12:58,514 --> 00:13:00,057 if you admit it. 204 00:13:00,141 --> 00:13:01,183 Admit what? 205 00:13:01,267 --> 00:13:03,144 That I won't fall for you 206 00:13:03,227 --> 00:13:04,979 or anyone else. 207 00:13:06,021 --> 00:13:08,482 I went to Busan and went on a blind date. 208 00:13:09,024 --> 00:13:11,902 I've already cooperated with you enough. 209 00:13:12,528 --> 00:13:14,405 - So it's your turn. - And if I say no? 210 00:13:15,948 --> 00:13:17,283 Then I have no choice. 211 00:13:18,242 --> 00:13:22,621 I have lots of evidence, so I'll go and tell Do-han everything. 212 00:13:24,957 --> 00:13:25,958 Telling on me? 213 00:13:27,042 --> 00:13:30,504 I bet you can't. Because I'll get rid of the evidence. 214 00:14:01,994 --> 00:14:03,370 You like me enough 215 00:14:05,289 --> 00:14:07,291 to get upset when I'm insulted. 216 00:14:08,918 --> 00:14:12,004 So why don't you just let us get married now? 217 00:14:15,299 --> 00:14:17,760 Then I'll like you a bit more too. 218 00:14:35,569 --> 00:14:38,989 EPISODE 5 219 00:14:50,459 --> 00:14:51,585 Give me your phone. 220 00:14:51,669 --> 00:14:52,669 What? 221 00:14:53,128 --> 00:14:54,129 Why? 222 00:15:02,930 --> 00:15:04,390 Your phone's fine, 223 00:15:04,473 --> 00:15:05,849 and you look fine too. 224 00:15:05,933 --> 00:15:07,768 What happened yesterday? 225 00:15:08,852 --> 00:15:09,853 You know 226 00:15:10,938 --> 00:15:12,898 I always have a lot to say. 227 00:15:14,108 --> 00:15:16,277 But I have nothing to say today. 228 00:15:17,820 --> 00:15:20,364 Go on. You can scold me. 229 00:15:20,447 --> 00:15:23,617 You didn't pick up until the district office closed, 230 00:15:23,701 --> 00:15:27,913 then you called me many times but didn't pick up when I called back. 231 00:15:28,581 --> 00:15:29,623 I'm sorry. 232 00:15:29,707 --> 00:15:32,793 I couldn't reach you, and my studio was a mess. 233 00:15:33,544 --> 00:15:35,045 I was so worried. 234 00:15:35,129 --> 00:15:37,464 What about your studio? 235 00:15:38,882 --> 00:15:40,259 Did something happen? 236 00:15:40,342 --> 00:15:43,220 Let's talk about it inside for a moment. 237 00:15:45,014 --> 00:15:46,015 No, talk here. 238 00:15:46,640 --> 00:15:47,641 Just talk here. 239 00:15:50,311 --> 00:15:51,895 He could've just called. 240 00:15:52,688 --> 00:15:54,231 Why is he here so early? 241 00:16:00,571 --> 00:16:01,780 - A-jung. - Yes? 242 00:16:02,281 --> 00:16:04,533 I wasn't joking about our marriage. 243 00:16:04,617 --> 00:16:05,743 I know. 244 00:16:05,826 --> 00:16:08,245 If you can't be reached, it's a breach... 245 00:16:09,496 --> 00:16:12,916 What's she doing? Why's she stopping him from talking? 246 00:16:13,751 --> 00:16:15,002 I know. 247 00:16:15,544 --> 00:16:18,172 I promise it won't happen again. 248 00:16:18,672 --> 00:16:20,424 - So you're okay? - Yes. 249 00:16:21,133 --> 00:16:22,426 That's a relief. 250 00:16:25,262 --> 00:16:27,473 - Someone's been in my studio. - What? 251 00:16:27,556 --> 00:16:29,600 Our plane tickets were ripped. 252 00:16:30,434 --> 00:16:31,852 We should be careful. 253 00:16:31,935 --> 00:16:33,812 Did you report it? 254 00:16:34,688 --> 00:16:38,233 - I don't want more trouble. - Still, you should report it. 255 00:16:38,317 --> 00:16:39,818 Don't be ridiculous. 256 00:16:39,902 --> 00:16:41,612 We can get the tickets again. 257 00:16:42,446 --> 00:16:44,114 And we're going to New York. 258 00:16:44,823 --> 00:16:45,949 New York? 259 00:16:46,033 --> 00:16:47,284 We're leaving soon. 260 00:16:47,368 --> 00:16:48,494 We should lie low 261 00:16:48,577 --> 00:16:50,245 so no one will find out. 262 00:16:50,329 --> 00:16:51,330 Right. 263 00:16:51,413 --> 00:16:55,584 I thought something happened because of our marriage register. 264 00:16:56,502 --> 00:16:57,711 I was so worried. 265 00:16:58,337 --> 00:16:59,463 What was that? 266 00:17:06,720 --> 00:17:07,846 Going to New York? 267 00:17:10,516 --> 00:17:11,642 Marriage register? 268 00:17:12,309 --> 00:17:13,310 Why are you here? 269 00:17:34,123 --> 00:17:35,124 I'm sorry. 270 00:17:35,999 --> 00:17:37,710 Min-woong's still immature. 271 00:17:38,794 --> 00:17:41,922 He must've been upset after getting scolded by you. 272 00:17:42,005 --> 00:17:44,425 You don't need to apologize for him. 273 00:17:45,259 --> 00:17:50,347 I know you've been cleaning up Min-woong's messes. You can stop. 274 00:17:51,306 --> 00:17:52,558 You knew? 275 00:17:53,726 --> 00:17:55,936 Then why do you want Do-han to take over? 276 00:17:58,063 --> 00:17:59,064 Grandpa. 277 00:18:00,315 --> 00:18:01,942 Why don't you let me do it? 278 00:18:02,901 --> 00:18:04,486 I can do a good job. 279 00:18:04,570 --> 00:18:07,030 I'm not like Min-woong or my father. 280 00:18:08,907 --> 00:18:11,535 If I ever disappointed you, I'll fix it, 281 00:18:11,618 --> 00:18:12,828 whatever it is. 282 00:18:14,538 --> 00:18:16,206 I can do a really good job. 283 00:18:18,417 --> 00:18:19,752 I'm glad to hear that. 284 00:18:19,835 --> 00:18:21,128 Yes. 285 00:18:21,211 --> 00:18:23,714 Then with that passion of yours, 286 00:18:24,465 --> 00:18:26,008 help Do-han. 287 00:18:28,051 --> 00:18:31,430 The one thing I'm disappointed in you about 288 00:18:32,139 --> 00:18:35,225 is that you don't accept them as your brothers. 289 00:18:35,309 --> 00:18:38,103 They're the only ones I can't accept. 290 00:18:39,271 --> 00:18:40,272 And 291 00:18:41,398 --> 00:18:42,524 I thought you were 292 00:18:42,608 --> 00:18:44,735 thinking the same thing until now. 293 00:18:51,784 --> 00:18:53,410 I believe in you. 294 00:18:54,161 --> 00:18:55,537 You can do a good job. 295 00:18:57,289 --> 00:18:58,665 Take your time. 296 00:19:07,966 --> 00:19:09,635 I'm still better than you. 297 00:19:09,718 --> 00:19:10,761 Are you kidding? 298 00:19:10,844 --> 00:19:11,845 Hey. 299 00:19:12,513 --> 00:19:15,307 Isn't that Director Han from Jangsan Home Shopping 300 00:19:15,390 --> 00:19:17,226 and Ms. Yoon from Taeyang Products? 301 00:19:18,101 --> 00:19:19,102 You're right. 302 00:19:19,978 --> 00:19:22,648 - The same one, please. - What's going on? 303 00:19:24,233 --> 00:19:26,026 I didn't think you'd come. 304 00:19:27,277 --> 00:19:29,947 Then why did you send someone else yesterday 305 00:19:30,447 --> 00:19:31,615 instead of coming? 306 00:19:31,698 --> 00:19:34,243 I don't make my secretary work on weekends. 307 00:19:34,326 --> 00:19:37,329 But you did, and so early in the morning at that. 308 00:19:37,412 --> 00:19:39,122 Is that so? Sorry. 309 00:19:39,915 --> 00:19:41,416 But I heard it then 310 00:19:42,084 --> 00:19:43,919 that you intercepted our M&A. 311 00:19:44,002 --> 00:19:47,381 Oh, so you were just late to hear the news. 312 00:19:47,464 --> 00:19:49,633 We finished that during the week. 313 00:19:51,510 --> 00:19:54,972 There are rumors about you marrying Lee Do-han. 314 00:19:55,055 --> 00:19:56,974 You need that for your dowry? 315 00:19:57,057 --> 00:19:58,809 Don't be silly. 316 00:19:59,518 --> 00:20:01,144 I don't need a dowry, 317 00:20:02,688 --> 00:20:06,942 even if I marry someone other than the one from the rumors. 318 00:20:08,694 --> 00:20:11,321 Unless it's a voluntary gift I'm preparing. 319 00:20:11,947 --> 00:20:13,031 "Someone other"? 320 00:20:13,490 --> 00:20:14,491 "Gift"? 321 00:20:17,578 --> 00:20:19,454 A gift for whom? 322 00:20:20,163 --> 00:20:24,001 When she looked at Do-han, her eyes had no sparkles. 323 00:20:24,084 --> 00:20:28,672 So who would she have feelings for between those two? 324 00:20:29,298 --> 00:20:30,591 No way! 325 00:20:30,674 --> 00:20:31,717 Are you okay? 326 00:20:31,800 --> 00:20:33,719 - Hey, don't... - Hey. 327 00:20:35,137 --> 00:20:39,933 You said you didn't expect me to come. I didn't come just because you asked. 328 00:20:40,851 --> 00:20:41,977 I was just curious. 329 00:20:42,769 --> 00:20:43,937 Who was it? 330 00:20:44,021 --> 00:20:46,231 The one who came to meet you 331 00:20:46,315 --> 00:20:48,025 instead of me yesterday? 332 00:20:48,859 --> 00:20:49,860 Honey! 333 00:20:50,611 --> 00:20:51,612 Honey. 334 00:20:52,154 --> 00:20:53,530 Honey. 335 00:20:54,865 --> 00:20:57,200 This is huge. 336 00:20:57,284 --> 00:20:58,285 What... 337 00:20:59,036 --> 00:21:00,704 What's with your pants? 338 00:21:00,787 --> 00:21:02,456 Did you wet yourself? 339 00:21:02,539 --> 00:21:04,791 I think you were right. 340 00:21:04,875 --> 00:21:06,877 Yoon Chae-won must have a crush 341 00:21:06,960 --> 00:21:09,046 on Ji-han, not Do-han! 342 00:21:41,995 --> 00:21:43,038 Na A-jung? 343 00:21:43,705 --> 00:21:45,290 She's an unknown actress. 344 00:21:46,083 --> 00:21:47,542 Didn't Ji-han tell you? 345 00:21:49,586 --> 00:21:50,587 Na A-jung? 346 00:21:53,632 --> 00:21:54,716 Oh, my gosh. 347 00:21:54,800 --> 00:21:55,926 That was Na A-jung? 348 00:21:56,009 --> 00:21:57,010 Yes. 349 00:21:58,720 --> 00:22:01,014 Ji-han's really unbelievable. 350 00:22:01,932 --> 00:22:04,810 How could he send his future sister-in-law there? 351 00:22:04,893 --> 00:22:06,436 He must be crazy! 352 00:22:07,312 --> 00:22:09,272 So? So what happened? Spill. 353 00:22:09,356 --> 00:22:12,067 This isn't the time to be all excited. 354 00:22:12,150 --> 00:22:15,195 That greedy bastard is trying to get rid of her 355 00:22:15,278 --> 00:22:18,031 and set Do-han up with Chae-won. 356 00:22:18,115 --> 00:22:21,660 He doesn't seem to know she likes him. But if he does, 357 00:22:22,160 --> 00:22:24,413 he'll get his hands on Taeyang. 358 00:22:24,496 --> 00:22:26,081 If they get married... 359 00:22:27,165 --> 00:22:29,042 we're really doomed. 360 00:22:30,335 --> 00:22:31,336 You're right. 361 00:22:32,254 --> 00:22:34,715 But Ji-han has a girlfriend. 362 00:22:35,215 --> 00:22:39,302 You said your employee saw them together at the Busan LJ Hotel. 363 00:22:39,386 --> 00:22:40,595 What do you mean? 364 00:22:40,679 --> 00:22:42,097 Ji-han has a girlfriend? 365 00:22:44,891 --> 00:22:45,892 Tell me. 366 00:22:46,560 --> 00:22:50,188 What brings you here? I thought you had other ideas. 367 00:22:50,272 --> 00:22:52,691 What was that about a blind date? 368 00:22:53,442 --> 00:22:54,901 Answer me, Se-jin. 369 00:22:58,030 --> 00:22:59,614 This is my house. 370 00:22:59,698 --> 00:23:01,783 I have the authority in here. 371 00:23:02,325 --> 00:23:03,535 If you don't agree, 372 00:23:03,618 --> 00:23:05,746 then go somewhere else. 373 00:23:06,288 --> 00:23:08,040 Honey, let's go to our room, 374 00:23:08,123 --> 00:23:12,085 lock the door, and talk quietly so no one can hear us. 375 00:23:12,169 --> 00:23:13,003 Okay. 376 00:23:13,086 --> 00:23:14,296 What is it? 377 00:23:14,379 --> 00:23:15,505 You should knock. 378 00:23:20,886 --> 00:23:22,471 Okay. 379 00:23:30,020 --> 00:23:31,855 The worst crime to commit 380 00:23:32,606 --> 00:23:33,732 is getting caught. 381 00:23:33,815 --> 00:23:35,484 But you ditch me like that? 382 00:23:37,652 --> 00:23:40,030 Am I the only one who got caught? 383 00:23:41,656 --> 00:23:44,743 What were you doing in A-jung's house? 384 00:23:45,243 --> 00:23:46,703 You did something worse. 385 00:23:46,787 --> 00:23:48,914 Anyway, just tell me. 386 00:23:50,123 --> 00:23:52,751 What was all that I heard? 387 00:23:53,835 --> 00:23:55,921 Do you know why I'm marrying her? 388 00:23:57,422 --> 00:23:58,548 Because I'm sick 389 00:23:59,591 --> 00:24:02,511 of making excuses to everyone. 390 00:24:06,348 --> 00:24:07,349 He's gotten 391 00:24:08,016 --> 00:24:10,227 shameless just like that woman. 392 00:24:21,863 --> 00:24:25,617 Fine, I'll just tell you. I'm leaving with A-jung. 393 00:24:25,700 --> 00:24:26,827 No. 394 00:24:26,910 --> 00:24:29,454 And we're registering our marriage too. 395 00:24:29,538 --> 00:24:30,539 You can't. 396 00:24:31,414 --> 00:24:34,501 I don't need your permission. We agreed to do it. 397 00:24:35,043 --> 00:24:36,043 What about LJ? 398 00:24:37,462 --> 00:24:39,172 - And me? - Why do you 399 00:24:39,256 --> 00:24:40,799 keep asking me that? 400 00:24:41,591 --> 00:24:42,884 I'm not your dad. 401 00:24:42,968 --> 00:24:44,886 I'm just your brother. 402 00:24:45,387 --> 00:24:49,266 I'm not even sure about my life, but you and the company? 403 00:24:49,349 --> 00:24:50,349 Do-han. 404 00:24:50,809 --> 00:24:51,810 You know, 405 00:24:52,310 --> 00:24:55,397 whenever you depend on me, I feel suffocated. 406 00:24:56,481 --> 00:24:59,776 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 407 00:25:01,820 --> 00:25:03,738 You have no right to oppose her. 408 00:25:04,781 --> 00:25:06,283 I can't even do that? 409 00:25:07,367 --> 00:25:08,451 I'm your brother. 410 00:25:11,621 --> 00:25:13,123 I'll stop asking 411 00:25:13,623 --> 00:25:18,420 why you were at that house and what happened between you two. 412 00:25:20,463 --> 00:25:23,884 But this is my last warning. Don't you dare touch her. 413 00:25:27,262 --> 00:25:28,263 And if I do? 414 00:25:31,516 --> 00:25:32,517 What then? 415 00:25:35,395 --> 00:25:36,396 I'm cutting ties. 416 00:25:37,772 --> 00:25:38,648 What? 417 00:25:38,732 --> 00:25:43,361 You hate me for not listening to you, and I'd hate you for not respecting me. 418 00:25:43,904 --> 00:25:45,113 What else can we do? 419 00:25:48,366 --> 00:25:49,451 You'll cut ties? 420 00:25:50,702 --> 00:25:54,247 You'd rather do that than break the marriage off? 421 00:25:55,123 --> 00:25:56,124 Yes. 422 00:26:01,880 --> 00:26:03,673 Grandpa gave us permission. 423 00:26:03,757 --> 00:26:05,050 Why are you opposing? 424 00:26:06,051 --> 00:26:08,345 You're crossing the line, Ji-han. 425 00:26:30,283 --> 00:26:31,826 This looks delicious. 426 00:26:33,119 --> 00:26:34,329 Let's eat. 427 00:26:34,913 --> 00:26:37,123 I'm sure you already heard, 428 00:26:38,291 --> 00:26:41,628 but I thought I should meet you in person and apologize. 429 00:26:44,339 --> 00:26:46,883 I pushed you to marry Do-han 430 00:26:46,967 --> 00:26:48,218 this whole time, 431 00:26:48,969 --> 00:26:51,513 but I allowed him to marry someone else. 432 00:26:52,847 --> 00:26:54,808 I'm sorry about that. 433 00:26:55,517 --> 00:26:58,019 I know why you're telling me this. 434 00:26:58,103 --> 00:27:01,398 You want me to help Do-han even if we don't marry, right? 435 00:27:01,898 --> 00:27:03,525 I'm grateful you understand 436 00:27:04,192 --> 00:27:05,235 what I mean. 437 00:27:05,735 --> 00:27:08,822 I know you wanted me as your granddaughter-in-law. 438 00:27:09,406 --> 00:27:13,285 And I believe you're a bit disappointed that it didn't work. 439 00:27:13,368 --> 00:27:14,369 Not just a bit. 440 00:27:14,452 --> 00:27:15,704 A lot. 441 00:27:18,748 --> 00:27:19,874 But what can I do? 442 00:27:19,958 --> 00:27:21,084 I can't force him 443 00:27:21,167 --> 00:27:23,128 to break up with a girl he loves. 444 00:27:24,796 --> 00:27:27,132 So I want to make a suggestion. 445 00:27:27,924 --> 00:27:28,924 Yes? 446 00:27:29,259 --> 00:27:30,552 Give me 447 00:27:30,635 --> 00:27:31,636 Ji-han. 448 00:27:44,441 --> 00:27:46,192 What should I do 449 00:27:46,901 --> 00:27:49,446 to make them crumble down together? 450 00:27:54,451 --> 00:27:56,870 Article 840 of the Civil Act states 451 00:27:57,454 --> 00:27:59,622 that you can apply for divorce 452 00:27:59,706 --> 00:28:03,418 if you're maltreated by your spouse's family as well. 453 00:28:03,501 --> 00:28:05,003 And "maltreated" includes 454 00:28:05,086 --> 00:28:07,839 abusive language, assault, excessive meddling, 455 00:28:07,922 --> 00:28:11,551 and bullying, which your future brother-in-law is doing. 456 00:28:12,302 --> 00:28:14,220 How do you know that so well? 457 00:28:14,804 --> 00:28:16,264 I used to play a role 458 00:28:16,348 --> 00:28:17,557 in Love and War. 459 00:28:18,058 --> 00:28:19,351 - Oh, right. - Anyway, 460 00:28:19,434 --> 00:28:21,353 I'd get pissed too 461 00:28:21,436 --> 00:28:25,523 if my brother came out of my future wife's house. 462 00:28:25,607 --> 00:28:29,277 But what if your brother was going to register his marriage 463 00:28:29,778 --> 00:28:30,779 and flee the country? 464 00:28:31,279 --> 00:28:33,073 - What? - Whose side are you on? 465 00:28:33,615 --> 00:28:36,076 Your future husband or brother-in-law? 466 00:28:36,159 --> 00:28:37,952 Hey, that's childish. 467 00:28:38,453 --> 00:28:42,999 I'm just worried that their relationship might be ruined because of me. 468 00:28:43,083 --> 00:28:45,668 Come on, that's not your fault. 469 00:28:46,544 --> 00:28:47,545 Right. 470 00:28:48,129 --> 00:28:49,255 Just forget it. 471 00:28:49,756 --> 00:28:52,175 Worrying won't change anything. 472 00:28:52,258 --> 00:28:53,468 Right. 473 00:28:53,551 --> 00:28:57,722 He can't do anything about your marriage if you just ignore him. 474 00:28:58,640 --> 00:29:00,266 We're not even married yet, 475 00:29:01,309 --> 00:29:03,019 but it's exhausting already. 476 00:29:03,645 --> 00:29:05,855 And why do I feel so uneasy 477 00:29:06,564 --> 00:29:07,732 watching him? 478 00:29:08,316 --> 00:29:11,528 Then how about making him support you? 479 00:29:11,611 --> 00:29:13,279 - Support me? - Yes. 480 00:29:13,363 --> 00:29:16,074 Make your future brother-in-law like you. 481 00:29:16,157 --> 00:29:19,202 He was drunk, but he did say he liked you a bit. 482 00:29:19,744 --> 00:29:22,038 Didn't I tell you several times 483 00:29:22,122 --> 00:29:25,083 that what you say when you're drunk is nonsense? 484 00:29:25,166 --> 00:29:27,127 Well, even if that's true, 485 00:29:27,210 --> 00:29:29,421 you should use this opportunity. 486 00:29:29,921 --> 00:29:31,131 You're great at it. 487 00:29:31,214 --> 00:29:34,384 Remember when you humored that scumbag director 488 00:29:34,467 --> 00:29:36,928 and got everything you wanted from him? 489 00:29:38,471 --> 00:29:40,598 If he loves his brother that much, 490 00:29:41,182 --> 00:29:42,434 he'll support you 491 00:29:42,517 --> 00:29:44,853 when you get on his good side. 492 00:29:55,405 --> 00:29:56,406 You know, 493 00:29:57,157 --> 00:30:00,118 whenever you depend on me, I feel suffocated. 494 00:30:00,201 --> 00:30:03,705 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 495 00:30:15,133 --> 00:30:16,134 Mr. Lee? 496 00:30:16,634 --> 00:30:19,554 You have the files on the shopping mall, right? 497 00:30:19,637 --> 00:30:20,930 Mr. Eun wants it. 498 00:30:22,056 --> 00:30:23,099 Okay. 499 00:30:28,938 --> 00:30:31,274 He's sighed 24 times already. 500 00:30:31,357 --> 00:30:34,194 He's been spacing out and acting weird. 501 00:30:34,777 --> 00:30:36,863 What if something happened to him? 502 00:30:44,412 --> 00:30:45,705 Stay still! 503 00:30:47,415 --> 00:30:50,251 Were you kidnapped and locked up somewhere? 504 00:30:50,335 --> 00:30:53,087 Or did you hurt your head? 505 00:30:53,630 --> 00:30:54,797 No, 506 00:30:54,881 --> 00:30:58,510 did you fall and lose consciousness? 507 00:30:58,593 --> 00:31:00,386 I would've preferred that. 508 00:31:01,262 --> 00:31:02,263 Physical pain 509 00:31:02,931 --> 00:31:04,641 hurts less than a heartache. 510 00:31:07,519 --> 00:31:11,189 Then how come I couldn't reach you during the entire weekend? 511 00:31:11,272 --> 00:31:12,899 It's all your fault. 512 00:31:14,692 --> 00:31:18,404 Your words were following my ears like some ghost. 513 00:31:21,824 --> 00:31:24,118 What words do you mean? 514 00:31:24,786 --> 00:31:25,828 It was 515 00:31:27,372 --> 00:31:29,791 a mistake trying to seduce A-jung. 516 00:31:30,542 --> 00:31:31,918 While I wasted my time, 517 00:31:32,502 --> 00:31:36,839 Do-han was planning on registering their marriage and fleeing to New York. 518 00:31:38,925 --> 00:31:40,843 He can't go to New York. 519 00:31:40,927 --> 00:31:42,095 Or get married. 520 00:31:42,178 --> 00:31:43,888 You think I don't know that? 521 00:31:44,764 --> 00:31:45,848 No, I mean 522 00:31:45,932 --> 00:31:49,561 it seems the shopping mall business will resume soon. 523 00:31:51,104 --> 00:31:52,104 What? 524 00:31:52,897 --> 00:31:53,898 What did you say? 525 00:31:53,982 --> 00:31:55,775 According to Mr. Kim, 526 00:31:55,858 --> 00:31:59,904 the chairman had dinner with Ms. Yoon alone a few days ago. 527 00:32:01,656 --> 00:32:05,868 It seems Ms. Yoon's taking things into her own hands this time. 528 00:32:06,452 --> 00:32:08,746 But if he gets married and flees... 529 00:32:12,250 --> 00:32:14,252 The shopping mall will be a flop, 530 00:32:15,962 --> 00:32:18,006 and Chae-won and Do-han will be ruined. 531 00:32:21,259 --> 00:32:24,178 There are a few security cams nearby, 532 00:32:24,262 --> 00:32:28,641 but we can't check them because of the Personal Information Protection Act. 533 00:32:28,725 --> 00:32:31,769 I think it'll be best to report it to the police. 534 00:32:32,562 --> 00:32:34,689 Then you can check them. 535 00:32:36,274 --> 00:32:37,525 No, it's fine. 536 00:32:38,026 --> 00:32:40,570 I set up a security device. It'll be okay. 537 00:32:40,653 --> 00:32:42,363 But still, 538 00:32:42,447 --> 00:32:44,699 this could cause more trouble. 539 00:32:45,783 --> 00:32:47,076 Mr. Kim. 540 00:32:47,160 --> 00:32:49,245 Could I ask you a favor? 541 00:32:50,997 --> 00:32:51,998 A favor? 542 00:33:03,843 --> 00:33:05,970 I wrote down five lucky days 543 00:33:06,471 --> 00:33:09,307 around the period you mentioned. 544 00:33:10,433 --> 00:33:13,603 And 11:00 a.m. to 1:00 p.m. is best for all of them. 545 00:33:14,228 --> 00:33:16,481 I'll keep that in mind. 546 00:33:17,315 --> 00:33:18,775 - All done, sir? - Yes. 547 00:33:19,400 --> 00:33:20,401 Here. 548 00:33:20,485 --> 00:33:22,612 - Choose one of these. - Yes, sir. 549 00:33:23,488 --> 00:33:25,531 I'll report the guest list to you 550 00:33:25,615 --> 00:33:28,242 as soon as the secretary team is done. 551 00:33:28,326 --> 00:33:29,369 All right. 552 00:33:29,452 --> 00:33:31,954 And there's something else. 553 00:33:32,497 --> 00:33:33,498 What is it? 554 00:33:34,290 --> 00:33:36,668 We'll do our best to stop any articles, 555 00:33:36,751 --> 00:33:40,672 but we prepared a press release about Ms. Na just in case. 556 00:33:40,755 --> 00:33:44,258 But Do-han seems to want to change all of it. 557 00:33:46,719 --> 00:33:47,720 All of it? 558 00:33:48,262 --> 00:33:49,263 Why? 559 00:33:49,847 --> 00:33:53,601 What's there to change? Isn't it just facts about her? 560 00:33:54,102 --> 00:33:55,853 Yes, it is. 561 00:33:55,937 --> 00:33:56,938 Then why? 562 00:33:57,438 --> 00:34:00,233 He doesn't seem to like it. 563 00:34:00,316 --> 00:34:04,112 He said that if any info about her must be released, 564 00:34:04,195 --> 00:34:07,281 she should seem like a completely different person 565 00:34:07,365 --> 00:34:11,494 so that people won't be able to figure out who she is. 566 00:34:12,328 --> 00:34:14,706 He said that would prevent her 567 00:34:14,789 --> 00:34:16,958 from being slandered by everyone. 568 00:34:17,834 --> 00:34:19,919 He must be worried about her 569 00:34:20,878 --> 00:34:23,214 being exposed to the public. 570 00:34:34,642 --> 00:34:36,018 Hey, it's been a while. 571 00:34:38,521 --> 00:34:39,772 I'm fine. 572 00:34:41,858 --> 00:34:42,900 Well... 573 00:34:44,861 --> 00:34:47,029 Are you still in touch with Dae-hyeon? 574 00:34:53,286 --> 00:34:55,413 - Let me go in too. - What? 575 00:34:59,125 --> 00:35:01,127 He's taking everything, isn't he? 576 00:35:01,627 --> 00:35:03,045 I guess LJ's ruined. 577 00:35:04,338 --> 00:35:06,174 Selecting him as a model employee. 578 00:35:06,257 --> 00:35:07,425 MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN 579 00:35:07,842 --> 00:35:10,678 I'll just get married quietly, 580 00:35:11,512 --> 00:35:12,638 so please, 581 00:35:13,431 --> 00:35:15,391 just be a model brother-in-law. 582 00:35:17,935 --> 00:35:20,521 - Can we help you? - Oh, hello. 583 00:35:20,605 --> 00:35:22,899 Is Mr. Lee Ji-han here? 584 00:35:22,982 --> 00:35:25,359 He's working at the department store. 585 00:35:25,443 --> 00:35:26,986 I see. 586 00:35:27,069 --> 00:35:29,989 Then I can meet him if I go there? 587 00:35:30,072 --> 00:35:31,616 - Yes. - Thank you. 588 00:35:34,160 --> 00:35:36,037 - Is she his girlfriend? - No way. 589 00:35:36,120 --> 00:35:38,039 She doesn't suit Mr. Lee at all. 590 00:35:39,540 --> 00:35:41,209 Why did Ji-han have to 591 00:35:41,292 --> 00:35:43,878 leave his clothes at my house? 592 00:35:43,961 --> 00:35:45,713 What a hassle. 593 00:35:47,381 --> 00:35:48,424 She is. 594 00:35:48,508 --> 00:35:51,177 If he left his clothes there, it's obvious. 595 00:35:53,888 --> 00:35:55,264 No way. 596 00:36:02,688 --> 00:36:04,023 You must be so sorry. 597 00:36:04,816 --> 00:36:06,317 Why are you so quiet? 598 00:36:07,193 --> 00:36:08,194 Don't laugh. 599 00:36:08,778 --> 00:36:12,240 You're making me feel more guilty by being nice. 600 00:36:12,323 --> 00:36:13,449 Guilty about what? 601 00:36:14,450 --> 00:36:16,077 Leaving during dinner? 602 00:36:16,160 --> 00:36:18,496 Or making me wait at the hotel? 603 00:36:18,579 --> 00:36:19,664 No. 604 00:36:20,206 --> 00:36:21,958 Not being able to help you. 605 00:36:23,584 --> 00:36:25,127 I heard you're helping 606 00:36:25,920 --> 00:36:27,839 with our shopping mall. 607 00:36:29,131 --> 00:36:30,883 I didn't know. 608 00:36:32,051 --> 00:36:34,262 I was doing stupid things. 609 00:36:36,222 --> 00:36:37,223 I heard Na A-jung 610 00:36:37,890 --> 00:36:39,392 went on the blind date. 611 00:36:40,184 --> 00:36:42,186 - You heard? - I saw the two of you 612 00:36:42,270 --> 00:36:43,604 in front of the hotel. 613 00:36:45,565 --> 00:36:46,649 What's going on? 614 00:36:47,441 --> 00:36:50,152 Weren't you on bad terms? You seemed close. 615 00:36:51,028 --> 00:36:53,114 We seemed close? She and I? 616 00:36:53,197 --> 00:36:55,783 Yes. To be honest, it made me jealous. 617 00:36:56,450 --> 00:37:00,913 I thought you only laughed with me, but you were laughing with her. 618 00:37:00,997 --> 00:37:02,707 I laughed? With her? 619 00:37:02,790 --> 00:37:03,791 Yes. 620 00:37:05,042 --> 00:37:06,919 So I even did a background check. 621 00:37:07,670 --> 00:37:10,882 I got so curious that I did something so pathetic. 622 00:37:11,424 --> 00:37:14,760 No need to be jealous or curious. 623 00:37:14,844 --> 00:37:17,889 You shouldn't feel pathetic over someone like her. 624 00:37:18,514 --> 00:37:20,099 What kind of girl is she? 625 00:37:22,226 --> 00:37:23,227 Well... 626 00:37:26,147 --> 00:37:29,650 A habitual blackmailer who's shameless and coercive. 627 00:37:30,610 --> 00:37:33,446 Blackmail's your specialty. I'm negotiating. 628 00:37:36,115 --> 00:37:37,658 And she's a woman of no pride 629 00:37:38,159 --> 00:37:42,455 who's okay with getting insulted as long as she gets free food or drinks. 630 00:37:42,538 --> 00:37:45,416 I don't care what strangers say. 631 00:37:45,499 --> 00:37:48,836 I ate delicious food and got expensive drinks for free. 632 00:37:49,587 --> 00:37:52,840 There was no loss for me. But it's different for you. 633 00:37:53,841 --> 00:37:54,842 Are you 634 00:37:56,552 --> 00:37:58,220 angry because of that? 635 00:37:59,055 --> 00:38:01,599 But she keeps her pride for useless things. 636 00:38:03,059 --> 00:38:04,560 She's so inconsistent. 637 00:38:05,770 --> 00:38:08,606 Who are you to make me have such regrets? 638 00:38:09,190 --> 00:38:11,317 What makes you really awful 639 00:38:12,276 --> 00:38:14,820 is that you made me hate myself, not you. 640 00:38:15,404 --> 00:38:16,405 You know that? 641 00:38:18,115 --> 00:38:19,116 Anyway, 642 00:38:19,784 --> 00:38:21,035 there isn't a single thing 643 00:38:21,118 --> 00:38:22,662 I can like about her. 644 00:38:24,246 --> 00:38:26,290 I like you enough to get angry... 645 00:38:26,791 --> 00:38:29,460 I hate her enough to dance happily... 646 00:38:30,294 --> 00:38:31,462 if someone 647 00:38:35,007 --> 00:38:36,008 insults you. 648 00:38:37,468 --> 00:38:39,387 If someone insults her. 649 00:38:44,392 --> 00:38:45,977 So don't worry about her, 650 00:38:46,477 --> 00:38:47,937 and keep going forward. 651 00:38:49,522 --> 00:38:51,816 I hope you achieve what you want. 652 00:39:00,533 --> 00:39:01,867 Add one more. 653 00:39:02,576 --> 00:39:05,162 Someone you'll never speak to again. 654 00:39:17,133 --> 00:39:18,217 What is this? 655 00:39:18,926 --> 00:39:22,221 Are you stalking me? Why were you eavesdropping? 656 00:39:22,805 --> 00:39:25,975 What is it? Are you threatening me to get my approval? 657 00:39:26,058 --> 00:39:28,811 Or was that a protest to show you were hurt? 658 00:39:29,603 --> 00:39:31,731 I guess I'm a villain to you. 659 00:39:31,814 --> 00:39:34,817 Did that seem like threatening and protesting? 660 00:39:36,610 --> 00:39:37,903 But thank you. 661 00:39:38,863 --> 00:39:41,198 I was confused because of my role, 662 00:39:41,282 --> 00:39:43,034 but now I know. 663 00:39:43,617 --> 00:39:48,039 If I'm going to be treated like a villain, I'll be a proper villain. 664 00:39:48,998 --> 00:39:52,209 I'm not kind to people who won't understand me. 665 00:39:52,293 --> 00:39:55,921 That's what I was hoping for. If that's who you really are, 666 00:39:56,005 --> 00:39:57,214 then be honest. 667 00:39:57,840 --> 00:39:59,091 Don't confuse people. 668 00:39:59,175 --> 00:40:00,760 What confused you? 669 00:40:01,302 --> 00:40:03,471 You never got confused about me. 670 00:40:04,680 --> 00:40:06,557 You always hated me. 671 00:40:08,100 --> 00:40:12,146 So keep doing that. It'll be easier for me to play the villain. 672 00:40:16,275 --> 00:40:17,276 Hey. 673 00:40:19,987 --> 00:40:22,698 There isn't anything you can like about me? 674 00:40:24,450 --> 00:40:27,286 That's great. I don't need to be liked by you. 675 00:40:28,579 --> 00:40:29,789 And how old are you? 676 00:40:31,540 --> 00:40:33,125 You're still wet behind the ears. 677 00:40:33,209 --> 00:40:35,836 How dare you be so rude to me? 678 00:40:37,088 --> 00:40:38,506 Watch your mouth, okay? 679 00:40:39,590 --> 00:40:43,344 I'm letting you off only because you're Do-han's brother. 680 00:40:50,059 --> 00:40:52,228 Letting me off? What can you even do? 681 00:40:52,937 --> 00:40:56,857 Does she think I'll get scared? And I'm letting you off too! 682 00:40:56,941 --> 00:41:00,194 I've been letting you off this whole time! 683 00:41:08,285 --> 00:41:10,830 What's wrong? Aren't you hungry? 684 00:41:11,330 --> 00:41:12,331 How about a walk? 685 00:41:13,999 --> 00:41:15,000 What is it? 686 00:41:15,084 --> 00:41:16,710 Do you want food or a walk? 687 00:41:19,296 --> 00:41:20,339 It's no use. 688 00:41:21,841 --> 00:41:24,343 I'm going to stick to the path I choose. 689 00:41:25,636 --> 00:41:28,514 So choose yours too. Is it food or a walk? 690 00:41:35,521 --> 00:41:37,648 Do I seem like a villain to you too? 691 00:41:41,944 --> 00:41:43,237 Do-han's on her side, 692 00:41:43,988 --> 00:41:45,156 and my dog is too. 693 00:41:47,199 --> 00:41:48,409 She must be happy. 694 00:41:52,788 --> 00:41:55,875 So, why did you want to meet me, 695 00:41:56,959 --> 00:41:57,960 Ms. Choi? 696 00:41:58,961 --> 00:42:02,798 I want you to investigate the girl my younger brother's seeing. 697 00:42:04,091 --> 00:42:05,092 You have two. 698 00:42:05,593 --> 00:42:06,593 Which one? 699 00:42:06,635 --> 00:42:08,304 Do-han or Ji-han? 700 00:42:09,346 --> 00:42:10,347 Do-han. 701 00:42:11,390 --> 00:42:15,936 But I believe the girl's involved with Ji-han as well. 702 00:42:16,937 --> 00:42:18,814 You wrote a wrong article. 703 00:42:21,233 --> 00:42:23,194 The one Do-han's marrying isn't 704 00:42:24,153 --> 00:42:25,988 Chae-won of Taeyang Group. 705 00:42:27,698 --> 00:42:28,699 It's her. 706 00:42:30,910 --> 00:42:32,077 Na A-jung. 707 00:42:33,162 --> 00:42:34,163 Mr. Kang. 708 00:42:35,080 --> 00:42:36,624 Can you write something 709 00:42:37,833 --> 00:42:40,586 interesting about her and my brothers? 710 00:42:42,463 --> 00:42:46,300 If you make a good story, it will benefit the both of us. 711 00:43:18,749 --> 00:43:19,750 Hello? 712 00:43:21,293 --> 00:43:23,087 Oh, yes. Hello. 713 00:43:25,506 --> 00:43:27,424 When's the date? 714 00:43:28,384 --> 00:43:29,385 I see. 715 00:43:29,969 --> 00:43:31,595 I really appreciate it, 716 00:43:31,679 --> 00:43:34,515 but I have other plans that day. 717 00:43:36,267 --> 00:43:38,560 I know it's a great opportunity. 718 00:43:39,395 --> 00:43:40,396 Yes. 719 00:43:40,980 --> 00:43:42,147 I'm sorry. 720 00:43:42,648 --> 00:43:43,899 Sorry. Bye. 721 00:43:44,817 --> 00:43:46,568 What are you apologizing for? 722 00:43:47,027 --> 00:43:48,237 An audition offer. 723 00:43:50,948 --> 00:43:52,908 A-jung. 724 00:43:53,742 --> 00:43:55,286 Did you just turn it down? 725 00:43:57,121 --> 00:44:00,457 You went to an audition even after an appendix surgery. 726 00:44:01,166 --> 00:44:05,754 Is this because you're marrying into a rich family now? 727 00:44:06,338 --> 00:44:08,757 Is that it? 728 00:44:08,841 --> 00:44:10,217 Is that true? 729 00:44:11,844 --> 00:44:15,389 Or... Wait. Did they tell you not to act? 730 00:44:15,472 --> 00:44:17,182 It's not that. 731 00:44:19,018 --> 00:44:20,352 I just can't that day. 732 00:44:21,061 --> 00:44:23,272 I have to act somewhere else. 733 00:44:28,193 --> 00:44:30,654 She was waiting for the weekend. 734 00:44:30,738 --> 00:44:32,323 - What... - Our in-laws. 735 00:44:32,406 --> 00:44:34,199 Choi Min-woong of LJ Hotel 736 00:44:34,283 --> 00:44:36,618 and Choi Seung-a of LJ Department Store 737 00:44:36,702 --> 00:44:39,705 started volunteer work this morning. 738 00:44:41,206 --> 00:44:43,709 It seems this has been decided in place 739 00:44:43,792 --> 00:44:47,796 of a memorial service for their mother, the late CEO Hyun Su-hyeon. 740 00:44:47,880 --> 00:44:49,673 Song In-hye reports. 741 00:44:49,757 --> 00:44:51,383 LJ CHOI SEUNG-A GIVES SCHOLARSHIP 742 00:44:52,092 --> 00:44:53,761 - Did you wait long? - No. 743 00:44:54,678 --> 00:44:55,679 That's good. 744 00:44:55,763 --> 00:44:56,764 Let's go. 745 00:44:57,431 --> 00:44:59,391 You can still back out. 746 00:44:59,475 --> 00:45:01,435 No, it's fine. 747 00:45:02,311 --> 00:45:04,813 I wanted to meet your mother. 748 00:45:05,522 --> 00:45:06,523 Let's go. 749 00:45:07,733 --> 00:45:08,942 We can go there 750 00:45:09,860 --> 00:45:11,487 quietly alone next time. 751 00:45:11,570 --> 00:45:12,571 It's fine. 752 00:45:16,575 --> 00:45:19,912 It's not dangerous. Stop the fuss and get in. 753 00:45:23,290 --> 00:45:24,291 It's okay. 754 00:45:28,962 --> 00:45:29,962 What? 755 00:45:30,881 --> 00:45:31,881 Another warning? 756 00:45:32,758 --> 00:45:35,177 I can't say anything in front of you. 757 00:45:51,193 --> 00:45:52,194 Do-han. 758 00:45:52,736 --> 00:45:53,737 Isn't this weird? 759 00:45:53,821 --> 00:45:55,989 Her joining our family event. 760 00:45:56,073 --> 00:45:57,408 Isn't it too early? 761 00:45:58,367 --> 00:46:00,035 You're not even married yet. 762 00:46:01,453 --> 00:46:05,499 Do-han. Why is your brother always picking a fight? 763 00:46:05,582 --> 00:46:06,583 It really puts me off. 764 00:46:07,501 --> 00:46:10,045 Did she and I ever get close enough to say that? 765 00:46:10,671 --> 00:46:13,257 We're just strangers, and she gets put off? 766 00:46:13,340 --> 00:46:16,051 - Ji-han. - What? Another warning? 767 00:46:16,802 --> 00:46:18,929 She's the one who crossed the line. 768 00:46:19,638 --> 00:46:22,099 This is so unfair. 769 00:46:22,683 --> 00:46:25,644 I can't play if the referee is so biased. 770 00:46:26,270 --> 00:46:27,271 Stop it. 771 00:46:27,354 --> 00:46:28,605 No, don't stop him. 772 00:46:29,231 --> 00:46:30,816 Tell him to keep going. 773 00:46:30,899 --> 00:46:34,820 It's better to get badmouthed here than behind my back. 774 00:46:35,571 --> 00:46:37,573 What did you just say? 775 00:46:37,656 --> 00:46:41,118 Do-han, what's the worst thing you've heard about you? 776 00:46:41,201 --> 00:46:42,286 A-jung... 777 00:46:42,369 --> 00:46:47,416 I heard that they hated me enough to dance if someone insulted me. 778 00:46:47,499 --> 00:46:49,501 Talk about inconsistency. 779 00:46:49,585 --> 00:46:53,505 After saying they liked me enough to get upset if I was insulted. 780 00:46:57,342 --> 00:46:58,469 Let's be quiet. 781 00:46:59,094 --> 00:47:02,514 I don't want to get stressed while going to see our mother. 782 00:47:04,975 --> 00:47:09,104 I'm not sure whether you're fighting or getting closer. 783 00:47:15,903 --> 00:47:20,115 SUNLIGHT MEMORIAL HALL 784 00:47:24,495 --> 00:47:25,496 Grandpa. 785 00:47:27,915 --> 00:47:29,333 You came just in time. 786 00:47:31,376 --> 00:47:33,670 Chae-won, what are you doing here? 787 00:47:34,463 --> 00:47:36,340 I invited her. She's my guest. 788 00:47:42,304 --> 00:47:44,640 What are you waiting for? Let's go in. 789 00:47:49,520 --> 00:47:52,940 THE LATE HYUN SU-HYEON 790 00:48:13,335 --> 00:48:14,336 A-jung. 791 00:48:15,045 --> 00:48:16,046 Come here. 792 00:48:21,677 --> 00:48:22,678 Say hello. 793 00:48:23,929 --> 00:48:25,764 She'll be your daughter-in-law. 794 00:48:26,932 --> 00:48:31,436 She seems to care for Do-han a lot, so I gave them permission in your place. 795 00:48:35,107 --> 00:48:36,567 She's here to greet you. 796 00:48:48,036 --> 00:48:49,663 A reporter must have come 797 00:48:50,581 --> 00:48:55,168 looking into the truth about the daughter of a wealthy family who disappeared. 798 00:48:57,170 --> 00:48:58,338 Ji-han probably 799 00:48:59,172 --> 00:49:00,674 had no idea 800 00:49:01,300 --> 00:49:03,552 who his mother really was. 801 00:49:19,484 --> 00:49:20,485 Hey, kid. 802 00:49:21,236 --> 00:49:22,404 Who are you? 803 00:49:22,487 --> 00:49:24,114 Your mom's Hyun Su-hyeon, right? 804 00:49:24,990 --> 00:49:26,116 Do you know my mom? 805 00:49:26,199 --> 00:49:27,492 Of course. 806 00:49:28,035 --> 00:49:29,411 I'm her friend. 807 00:49:30,370 --> 00:49:33,206 It's pouring. Let's go home, shall we? 808 00:49:34,291 --> 00:49:36,668 How could an eight-year-old have known? 809 00:49:37,210 --> 00:49:40,756 He said he was his mom's friend and offered to walk him home. 810 00:49:41,882 --> 00:49:43,342 So he said yes. 811 00:49:44,885 --> 00:49:46,762 It was pouring that night. 812 00:49:46,845 --> 00:49:50,223 She had that accident while trying to avoid the reporter. 813 00:49:57,856 --> 00:50:01,777 - Su-hyeon... - The chairman still doesn't get 814 00:50:02,319 --> 00:50:04,446 why he made that choice. 815 00:50:04,529 --> 00:50:06,531 Su-hyeon! 816 00:50:07,449 --> 00:50:09,576 - Su-hyeon... - One thing for sure 817 00:50:10,327 --> 00:50:13,622 is that he still regrets the choice he made. 818 00:50:18,835 --> 00:50:23,632 That must've been terrible for Ji-han as well as his grandfather. 819 00:50:25,634 --> 00:50:26,843 That's why Ji-han 820 00:50:27,803 --> 00:50:30,681 still hates the rain so much. 821 00:50:32,808 --> 00:50:34,935 I guess it reminds him of that day. 822 00:50:58,667 --> 00:51:01,878 Why's she looking at me like that? So dreary. 823 00:51:03,672 --> 00:51:05,215 - Grandpa. - Yes? 824 00:51:05,298 --> 00:51:07,175 - Did you hear? - What? 825 00:51:07,259 --> 00:51:11,805 Chae-won's been helping with resuming our shopping mall business. 826 00:51:13,056 --> 00:51:15,934 I guess authority is the most powerful, 827 00:51:17,310 --> 00:51:18,395 not violence. 828 00:51:18,478 --> 00:51:21,273 Ji-han, you don't need to talk about work here. 829 00:51:21,356 --> 00:51:22,607 No, I heard. 830 00:51:23,775 --> 00:51:27,779 I didn't think you'd keep your promise so quickly. 831 00:51:27,863 --> 00:51:28,864 Thank you. 832 00:51:29,406 --> 00:51:30,406 Promise? 833 00:51:30,866 --> 00:51:33,660 Did you make a promise with him? What is it? 834 00:51:34,870 --> 00:51:38,498 All right, it's my turn to keep my promise now. 835 00:51:40,041 --> 00:51:42,043 That's why I asked you to join us. 836 00:51:45,881 --> 00:51:49,134 You must've asked for something big. 837 00:51:49,676 --> 00:51:50,677 Chae-won. 838 00:51:51,261 --> 00:51:53,305 Whatever it is, you'll get it. 839 00:51:54,055 --> 00:51:56,516 Grandpa always keeps his word. 840 00:52:02,397 --> 00:52:03,482 Grandfather. 841 00:52:04,399 --> 00:52:06,067 Would you like to see a video? 842 00:52:06,902 --> 00:52:08,403 - A video? - Yes. 843 00:52:09,237 --> 00:52:12,240 I actually took a video of you and Do-han 844 00:52:12,324 --> 00:52:14,701 as you were walking a while ago. 845 00:52:14,785 --> 00:52:15,952 Really? 846 00:52:19,873 --> 00:52:22,375 I have a habit of recording moments 847 00:52:22,459 --> 00:52:24,461 that I don't want to forget. 848 00:52:27,130 --> 00:52:28,131 This is nice. 849 00:52:28,673 --> 00:52:30,383 This is the last one. 850 00:52:30,467 --> 00:52:33,720 You can swipe left and see the others. 851 00:52:33,804 --> 00:52:34,805 In reverse order. 852 00:52:38,141 --> 00:52:40,018 - Can you send me this? - Sure. 853 00:52:40,101 --> 00:52:42,020 You have a talent for this. 854 00:52:42,854 --> 00:52:43,855 Sir. 855 00:52:45,982 --> 00:52:47,400 The car's ready. 856 00:52:47,484 --> 00:52:48,860 All right, let's go. 857 00:52:48,944 --> 00:52:52,739 Can you show me if you take any other fun videos? 858 00:52:52,823 --> 00:52:53,824 Of course. 859 00:52:53,907 --> 00:52:56,827 I have lots of interesting videos in my phone. 860 00:52:58,578 --> 00:52:59,578 Let's go. 861 00:53:09,130 --> 00:53:11,258 I told you not to show it to anyone. 862 00:53:11,341 --> 00:53:13,969 Shut your mouth before I release it. 863 00:53:15,762 --> 00:53:16,763 Right. 864 00:53:17,389 --> 00:53:18,390 Ji-han. 865 00:53:19,391 --> 00:53:23,353 Get in my car with Chae-won. 866 00:53:24,521 --> 00:53:26,398 - Me? - Don't you want to? 867 00:53:27,148 --> 00:53:28,942 It's not that... 868 00:53:29,025 --> 00:53:30,694 Come to think of it, 869 00:53:31,570 --> 00:53:35,031 I've never spent time alone with Ji-han before. 870 00:53:35,740 --> 00:53:38,076 Let's go together and have dinner. 871 00:53:38,159 --> 00:53:41,121 I also have something to say. Is that okay? 872 00:53:41,204 --> 00:53:42,497 Yes. 873 00:53:42,581 --> 00:53:43,915 And you? 874 00:53:43,999 --> 00:53:45,500 I'd love that. 875 00:53:45,584 --> 00:53:47,544 All right, then. Let's go. 876 00:53:53,300 --> 00:53:54,509 I knew it. 877 00:53:54,593 --> 00:53:57,095 This is your car, Mr. Hyun. 878 00:53:58,680 --> 00:54:02,809 Oh, you came with your grandsons. How nice. 879 00:54:03,685 --> 00:54:07,647 You're here too, Ms. Yoon. Did you like the photos I took? 880 00:54:07,731 --> 00:54:08,732 That's enough. 881 00:54:10,191 --> 00:54:11,610 What are you doing here? 882 00:54:11,693 --> 00:54:15,739 You know, I came to pay my respects to Ms. Hyun, 883 00:54:16,323 --> 00:54:19,159 and I thought I'd find something to write about. 884 00:54:19,993 --> 00:54:24,122 Everyone wants to write about Do-han, but they don't have any info. 885 00:54:26,499 --> 00:54:28,418 Oh, right. Look. 886 00:54:30,295 --> 00:54:31,671 Maybe it's my age. 887 00:54:31,755 --> 00:54:36,384 It throbs here whenever it rains. I can't run around investigating anymore. 888 00:54:37,177 --> 00:54:40,180 Oh, right. What about you? 889 00:54:40,263 --> 00:54:42,390 How's the injury from back then? 890 00:54:42,474 --> 00:54:45,185 How dare you come here doing this? 891 00:54:46,102 --> 00:54:48,313 - How dare you? - Grandpa. 892 00:54:48,396 --> 00:54:49,522 You bastard! 893 00:54:50,190 --> 00:54:51,316 - Grandpa. - Let go! 894 00:54:52,233 --> 00:54:54,861 I have a right to be here. I'm a victim too. 895 00:54:54,945 --> 00:54:59,157 So answer my calls! Or I have no choice but to come find you! 896 00:55:00,033 --> 00:55:01,117 A-jung. 897 00:55:04,454 --> 00:55:06,081 By the way, who is she? 898 00:55:06,873 --> 00:55:08,959 Ji-han, take care of A-jung. 899 00:55:32,482 --> 00:55:35,360 I'm okay, so focus on driving. 900 00:55:37,487 --> 00:55:38,655 So you're not okay. 901 00:55:39,239 --> 00:55:41,616 If you say you're okay, you're not. 902 00:56:19,946 --> 00:56:21,197 What are you doing? 903 00:56:21,281 --> 00:56:22,490 Slow down. 904 00:56:22,574 --> 00:56:25,994 Don't you see that car following us? We must speed up. 905 00:56:26,536 --> 00:56:28,580 But this is the wrong way. 906 00:56:28,663 --> 00:56:29,914 Where are we going? 907 00:56:29,998 --> 00:56:31,624 I'm the driver. Trust me. 908 00:56:31,708 --> 00:56:33,710 Just hold on to the handle. 909 00:56:33,793 --> 00:56:35,420 Searching new route. 910 00:56:46,222 --> 00:56:47,390 A-jung! 911 00:56:54,022 --> 00:56:55,523 A-jung, stop! 912 00:57:09,037 --> 00:57:10,330 Please, stop! 913 00:57:16,711 --> 00:57:19,005 Hi, it's Reporter Kang Ik-jun. 914 00:57:19,089 --> 00:57:20,340 Yes. 915 00:57:20,423 --> 00:57:23,885 I'll accept the offer you made last time. 916 00:57:24,719 --> 00:57:27,597 This is more interesting than I thought. 917 00:57:29,474 --> 00:57:30,642 The brothers 918 00:57:31,476 --> 00:57:33,269 and the girl named Na A-jung. 919 00:57:45,156 --> 00:57:46,324 What? 920 00:57:48,159 --> 00:57:50,703 We lost the reporter thanks to me. 921 00:57:51,871 --> 00:57:56,084 If I hadn't done that, he would've started another fight. 922 00:57:56,167 --> 00:57:58,169 The second fight was in the car. 923 00:57:58,920 --> 00:58:01,172 You know how many times I hit my head? 924 00:58:18,148 --> 00:58:19,149 Happy now? 925 00:58:19,983 --> 00:58:21,234 What was that? 926 00:58:21,317 --> 00:58:24,279 What do you think? I was comforting you. 927 00:58:24,362 --> 00:58:25,362 So why? 928 00:58:26,322 --> 00:58:29,075 Normally, you would've thrown curses at me. 929 00:58:33,496 --> 00:58:35,206 You were hurt 930 00:58:37,083 --> 00:58:38,209 when your grandpa 931 00:58:39,127 --> 00:58:40,211 pushed you away like this. 932 00:58:42,172 --> 00:58:43,756 I don't want to 933 00:58:43,840 --> 00:58:46,593 trample on your feelings any further. 934 00:58:50,180 --> 00:58:54,184 And I don't want to console you when I don't know everything. 935 00:58:54,267 --> 00:58:56,394 Or interfere when it's not my place. 936 00:58:58,938 --> 00:59:01,191 But I think I can listen 937 00:59:03,234 --> 00:59:06,988 to your whining and grumbling. Things like that. 938 00:59:10,700 --> 00:59:12,493 So you can tell me everything. 939 00:59:12,577 --> 00:59:15,455 I'll listen and forget about it all. 940 00:59:16,331 --> 00:59:18,666 Did I tell you? I'm good at that. 941 00:59:32,138 --> 00:59:33,348 How's your stomach? 942 00:59:36,309 --> 00:59:38,228 Should I ask for more water? 943 00:59:41,189 --> 00:59:42,190 No, it's fine. 944 00:59:44,484 --> 00:59:46,069 Let's get some fresh air. 945 01:00:16,474 --> 01:00:18,601 What were you doing there that day? 946 01:00:20,478 --> 01:00:23,356 I'm sure you didn't come to hear me badmouth you. 947 01:00:24,732 --> 01:00:25,858 I'm surprised. 948 01:00:26,734 --> 01:00:29,445 You know that, but you haven't apologized. 949 01:00:31,906 --> 01:00:34,242 I went there to make you like me. 950 01:00:37,245 --> 01:00:38,413 Someone told me 951 01:00:39,122 --> 01:00:41,874 that since you love your brother so much, 952 01:00:41,958 --> 01:00:45,086 you'll support our marriage if I get you to like me. 953 01:00:47,755 --> 01:00:50,717 You always seem to try the impossible. 954 01:00:52,719 --> 01:00:55,722 I said it before, but you seem really ambitious. 955 01:00:58,266 --> 01:01:02,520 I'm sorry I didn't tell you about New York and registering our marriage. 956 01:01:05,732 --> 01:01:07,525 Like you say, I might not 957 01:01:08,443 --> 01:01:10,778 be the best partner for Do-han. 958 01:01:12,196 --> 01:01:17,076 But if he's with me, he won't have to suffer living a life he doesn't want. 959 01:01:17,827 --> 01:01:22,040 If I'm getting married anyway, I want to do it with everyone's blessing. 960 01:01:23,124 --> 01:01:25,376 I don't even wish for you to like me. 961 01:01:26,252 --> 01:01:27,879 Just keep an eye on us. 962 01:01:29,589 --> 01:01:31,424 I'll be really good to Do-han. 963 01:01:38,431 --> 01:01:39,432 How is he? 964 01:01:40,099 --> 01:01:41,434 He just fell asleep. 965 01:01:42,393 --> 01:01:44,145 No need to see me out. 966 01:01:45,646 --> 01:01:49,400 It has to do with Ji-han, right? That promise you made. 967 01:01:55,365 --> 01:01:58,326 Let me ask that question once more. 968 01:01:58,409 --> 01:02:00,828 Do you have feelings for Ji-han? 969 01:02:02,747 --> 01:02:05,458 Did Grandpa promise to give you Ji-han? 970 01:02:07,251 --> 01:02:08,586 Did you seriously 971 01:02:09,504 --> 01:02:11,381 make a deal over him? 972 01:02:11,464 --> 01:02:13,216 Yes, I did. 973 01:02:13,299 --> 01:02:15,134 Can't I do that? 974 01:02:15,676 --> 01:02:18,721 Of course not. Ji-han doesn't know. 975 01:02:19,347 --> 01:02:21,766 You should've at least asked him first. 976 01:02:21,849 --> 01:02:22,850 Do-han. 977 01:02:23,476 --> 01:02:26,104 You know how contradictory that is, right? 978 01:02:27,271 --> 01:02:30,983 You're the one who's always deciding things without asking him. 979 01:02:33,569 --> 01:02:34,654 Don't worry. 980 01:02:35,196 --> 01:02:36,531 I'm going to tell him. 981 01:02:36,614 --> 01:02:38,699 I don't want him to get hurt too. 982 01:02:39,492 --> 01:02:40,827 I care about him too. 983 01:02:40,952 --> 01:02:42,161 And if he says no? 984 01:02:42,245 --> 01:02:44,038 You said I was his first love. 985 01:02:44,122 --> 01:02:47,458 I've always been his ideal type. 986 01:02:47,542 --> 01:02:48,668 You know that. 987 01:02:48,751 --> 01:02:51,003 His feelings won't suddenly disappear 988 01:02:51,087 --> 01:02:52,922 or pass on 989 01:02:53,548 --> 01:02:55,007 to someone else. 990 01:02:55,800 --> 01:02:56,801 Bye, then. 991 01:03:21,492 --> 01:03:22,660 Where are we going? 992 01:03:38,759 --> 01:03:41,345 THE LATE HYUN SU-HYEON 993 01:03:45,725 --> 01:03:47,351 I'm sorry I lied. 994 01:03:49,520 --> 01:03:51,522 I may be a fake daughter-in-law, 995 01:03:52,732 --> 01:03:54,901 but I'll take good care of your son. 996 01:03:57,612 --> 01:03:59,655 So don't worry about him. 997 01:04:55,169 --> 01:04:56,504 You're crazy, Ji-han. 998 01:04:58,130 --> 01:04:59,298 You've gone crazy. 999 01:05:21,737 --> 01:05:23,573 I thought you hated rain. 1000 01:05:53,269 --> 01:05:58,733 EPILOGUE 1001 01:06:11,537 --> 01:06:12,538 Hey. 1002 01:06:13,164 --> 01:06:14,165 Han Yeong-hun. 1003 01:06:15,082 --> 01:06:16,459 You jerk. Apologize. 1004 01:06:18,461 --> 01:06:20,796 What about my mom? 1005 01:07:06,634 --> 01:07:07,718 Apologize 1006 01:07:09,804 --> 01:07:11,222 to A-jung. 1007 01:07:29,448 --> 01:07:31,450 Translated by Juyoung Park 68346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.