Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,855 --> 00:00:40,694
LEE JI-HAN
2
00:00:46,366 --> 00:00:50,161
I've never felt it before
3
00:00:50,245 --> 00:00:52,247
No one
4
00:00:52,330 --> 00:00:55,166
Has ever taught it to me before
5
00:00:55,834 --> 00:00:58,503
My heart's about to explode
6
00:00:58,586 --> 00:01:01,548
I can't take it anymore
7
00:01:01,631 --> 00:01:03,508
I want to love you
8
00:01:03,591 --> 00:01:05,510
I want to take care of you
9
00:01:05,593 --> 00:01:07,512
I want to live with you
10
00:01:07,595 --> 00:01:11,850
Even if I can have the whole world
11
00:01:11,933 --> 00:01:16,813
It would be meaningless
12
00:01:16,896 --> 00:01:20,233
Without you
13
00:01:27,699 --> 00:01:28,699
Congratulations.
14
00:01:28,742 --> 00:01:31,911
That was sung by So-jin,
the bride's best friend.
15
00:01:31,995 --> 00:01:33,204
Next, we'll be...
16
00:01:33,288 --> 00:01:35,206
Wait. Hang on.
17
00:01:36,332 --> 00:01:39,669
I have something
I'd like to say to my friend.
18
00:01:40,336 --> 00:01:43,673
As of this moment,
19
00:01:43,757 --> 00:01:48,011
I'm stepping down
from my place as the bride's best friend.
20
00:01:48,094 --> 00:01:49,429
And from now on,
21
00:01:50,305 --> 00:01:54,350
the groom here will take my place.
22
00:01:55,268 --> 00:01:58,271
You'd better make Ji-eun happy.
23
00:01:58,354 --> 00:01:59,814
Pinky promise?
24
00:02:01,065 --> 00:02:02,108
Promise me.
25
00:02:04,861 --> 00:02:06,446
- Congratulations.
- Thanks.
26
00:02:08,948 --> 00:02:10,241
Congratulations!
27
00:02:17,165 --> 00:02:18,625
You guys look so nice!
28
00:02:19,876 --> 00:02:21,294
Go, it's a video.
29
00:02:28,927 --> 00:02:32,639
I usually just sing
one verse for my clients,
30
00:02:32,722 --> 00:02:35,099
but I sang more just for you.
31
00:02:35,600 --> 00:02:37,519
Well, the song didn't stop,
32
00:02:37,602 --> 00:02:39,437
and you looked great together.
33
00:02:39,521 --> 00:02:40,522
Thank you.
34
00:02:41,272 --> 00:02:42,524
Is this the account?
35
00:02:42,607 --> 00:02:43,942
TRANSFER TO NA A-JUNG
36
00:02:44,025 --> 00:02:46,444
Yes, but I'm not using the buffet,
37
00:02:46,528 --> 00:02:48,738
so send me half of the meal price.
38
00:02:50,156 --> 00:02:51,157
Great.
39
00:02:51,783 --> 00:02:55,370
How should I send you the photos
I took earlier? Airdrop?
40
00:02:55,453 --> 00:02:56,996
Oh, I don't have that.
41
00:02:57,080 --> 00:02:58,915
Through the messenger, then.
42
00:03:01,042 --> 00:03:02,043
By the way,
43
00:03:02,669 --> 00:03:06,130
you're really good at acting.
44
00:03:06,214 --> 00:03:07,214
Really?
45
00:03:07,799 --> 00:03:09,217
You actually cried.
46
00:03:09,300 --> 00:03:10,343
Thanks.
47
00:03:10,426 --> 00:03:11,719
My husband said
48
00:03:11,803 --> 00:03:14,264
he didn't know I had such a close friend.
49
00:03:14,347 --> 00:03:16,099
- He was touched.
- I see.
50
00:03:16,182 --> 00:03:18,476
He was worried I didn't have friends.
51
00:03:19,394 --> 00:03:22,105
Tell him to stop worrying
and be good to you.
52
00:03:22,689 --> 00:03:23,815
- What?
- You know.
53
00:03:23,898 --> 00:03:26,484
I'm a fake best friend you paid for,
54
00:03:26,901 --> 00:03:28,486
but your husband is real.
55
00:03:29,612 --> 00:03:31,364
- Right.
- Anyway, congrats.
56
00:03:31,906 --> 00:03:32,949
For real.
57
00:03:33,449 --> 00:03:35,201
- Was it okay?
- You were great.
58
00:03:35,285 --> 00:03:37,662
Where did I put it?
59
00:03:42,500 --> 00:03:43,877
Looking for this?
60
00:03:43,960 --> 00:03:46,212
You hold this when you're anxious.
61
00:03:48,214 --> 00:03:49,632
You're not family.
62
00:03:50,717 --> 00:03:52,135
Why are you here?
63
00:03:53,219 --> 00:03:55,430
You can't make me sell that land.
64
00:03:57,015 --> 00:03:58,016
Father.
65
00:03:58,516 --> 00:04:00,768
Don't be so harsh on him.
66
00:04:00,852 --> 00:04:04,689
Ji-han's our family too.
You know how good he's been to us.
67
00:04:05,481 --> 00:04:07,817
He helped with our farm last year.
68
00:04:07,901 --> 00:04:10,028
- The year before that too.
- Really?
69
00:04:10,695 --> 00:04:12,697
And when you hurt your back,
70
00:04:12,780 --> 00:04:17,410
he was the one who took you
to the hospital and took care of you!
71
00:04:17,493 --> 00:04:19,245
You think he did that
72
00:04:19,329 --> 00:04:20,830
just out of kindness?
73
00:04:20,914 --> 00:04:22,874
He obviously wanted something.
74
00:04:26,169 --> 00:04:27,170
I'm sorry.
75
00:04:28,212 --> 00:04:29,213
I should just go.
76
00:04:30,089 --> 00:04:31,507
I'll be outside.
77
00:04:32,383 --> 00:04:33,426
Father!
78
00:04:35,595 --> 00:04:36,638
Darn it.
79
00:04:37,430 --> 00:04:38,932
Let's sell this land.
80
00:04:39,807 --> 00:04:40,808
What?
81
00:04:40,892 --> 00:04:42,101
It's fine. Stop.
82
00:04:42,185 --> 00:04:44,020
Stay out of this. Father.
83
00:04:44,771 --> 00:04:47,190
Mother wouldn't have suffered
if we'd sold it.
84
00:04:47,273 --> 00:04:48,483
Ho-tae...
85
00:04:48,566 --> 00:04:50,276
If you don't sell it now,
86
00:04:51,277 --> 00:04:54,280
I'll never see you again. Is that okay?
87
00:05:34,988 --> 00:05:36,906
Is this how you apologize?
88
00:05:37,532 --> 00:05:38,950
You should apologize.
89
00:05:39,033 --> 00:05:41,244
You stepped on my paper.
90
00:05:43,204 --> 00:05:44,831
Whatever that costs,
91
00:05:45,373 --> 00:05:48,376
I'm sure it's worth nothing compared
92
00:05:49,836 --> 00:05:50,836
to this.
93
00:05:51,337 --> 00:05:53,131
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
94
00:05:54,257 --> 00:05:55,258
Is that so?
95
00:05:56,634 --> 00:05:57,802
All right, then.
96
00:06:02,265 --> 00:06:03,808
Here. Sorry.
97
00:06:04,475 --> 00:06:05,560
Now we're even.
98
00:06:09,814 --> 00:06:10,815
What's with her?
99
00:06:19,699 --> 00:06:20,700
Do-han!
100
00:06:22,577 --> 00:06:23,578
Coming to Korea?
101
00:06:23,661 --> 00:06:24,829
So suddenly?
102
00:06:24,912 --> 00:06:26,622
He's coming? When?
103
00:06:35,173 --> 00:06:38,509
EPISODE 1
104
00:07:05,912 --> 00:07:07,163
Excuse me, sir.
105
00:07:14,629 --> 00:07:15,838
Chae-won.
106
00:07:17,048 --> 00:07:18,048
Hey.
107
00:07:18,424 --> 00:07:19,467
Sit.
108
00:07:19,550 --> 00:07:20,760
What...
109
00:07:20,843 --> 00:07:23,346
Hey. When did you come to New York?
110
00:07:23,846 --> 00:07:25,223
We may get married.
111
00:07:27,391 --> 00:07:28,768
See that man there?
112
00:07:29,268 --> 00:07:30,353
He's a reporter.
113
00:07:30,436 --> 00:07:35,066
Once we launch our home furnishing brand,
we'll be in a dating scandal.
114
00:07:35,983 --> 00:07:36,984
That was you?
115
00:07:37,735 --> 00:07:40,029
You had someone follow me around?
116
00:07:41,030 --> 00:07:42,030
Do-han.
117
00:07:42,448 --> 00:07:44,075
You're mistaken.
118
00:07:44,158 --> 00:07:45,493
I didn't bring him.
119
00:07:46,244 --> 00:07:47,745
Ji-han sent him.
120
00:07:48,704 --> 00:07:51,999
Your grandfather and my father are trying
121
00:07:52,750 --> 00:07:54,252
to set us up together.
122
00:07:54,877 --> 00:07:58,172
They want to fix my flaw as a divorcee.
123
00:07:58,256 --> 00:08:00,633
And my brother wants to marry me off.
124
00:08:00,716 --> 00:08:03,803
It would be much better
to marry your brother.
125
00:08:04,428 --> 00:08:05,429
What?
126
00:08:06,347 --> 00:08:09,350
Your brother's actually more my style.
127
00:08:09,934 --> 00:08:11,060
Ji-han's cute.
128
00:08:11,561 --> 00:08:15,481
You can adore him all you want.
And marry him if you can.
129
00:08:16,440 --> 00:08:17,567
So what do we do?
130
00:08:18,151 --> 00:08:20,027
We might really get married.
131
00:08:32,165 --> 00:08:33,291
Hello.
132
00:08:33,374 --> 00:08:35,084
Out here in the cold again?
133
00:08:35,168 --> 00:08:36,169
You're here.
134
00:08:36,252 --> 00:08:37,253
- Ma'am.
- Yes?
135
00:08:37,336 --> 00:08:38,838
I'll buy all the jujubes.
136
00:08:39,338 --> 00:08:40,339
All of them?
137
00:08:41,382 --> 00:08:43,801
You're always so kind. Thank you.
138
00:08:43,885 --> 00:08:46,470
I'm grateful to get
such delicious jujubes.
139
00:08:47,346 --> 00:08:49,182
It'll get really cold today.
140
00:08:49,265 --> 00:08:50,433
- So go home early.
- Okay.
141
00:08:50,516 --> 00:08:51,517
- Okay?
- Sure.
142
00:08:53,060 --> 00:08:54,604
It's not just the hotel.
143
00:08:55,605 --> 00:08:57,857
Having a science facility
144
00:08:57,940 --> 00:08:59,901
will make it stand out
145
00:08:59,984 --> 00:09:02,236
among the existing local competitors.
146
00:09:02,320 --> 00:09:05,448
Plus, an indoor sports theme park,
147
00:09:05,531 --> 00:09:08,618
a multiplex theater,
and an innovative aquarium.
148
00:09:09,327 --> 00:09:11,162
Our new shopping mall
149
00:09:11,245 --> 00:09:13,080
will easily become a landmark
150
00:09:13,164 --> 00:09:14,540
of Myeongju.
151
00:09:14,624 --> 00:09:16,626
Our plans weren't stopped
152
00:09:16,709 --> 00:09:18,836
because it was lacking.
153
00:09:19,420 --> 00:09:21,547
There are holdouts in that area.
154
00:09:21,631 --> 00:09:23,799
We need to get rid of them first.
155
00:09:23,883 --> 00:09:24,884
Does that mean
156
00:09:25,384 --> 00:09:26,886
if we take care of them,
157
00:09:26,969 --> 00:09:29,180
you'll let us proceed
158
00:09:29,263 --> 00:09:31,515
with the shopping mall?
159
00:09:41,776 --> 00:09:44,153
Then let us proceed, because we did it.
160
00:09:51,118 --> 00:09:52,536
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
161
00:10:04,632 --> 00:10:06,092
Wrap things up for me.
162
00:10:06,175 --> 00:10:07,343
- Yes, sir.
- Bye.
163
00:10:07,426 --> 00:10:08,427
Great job today.
164
00:10:11,722 --> 00:10:14,558
What are you doing here? Follow me.
165
00:10:15,601 --> 00:10:18,646
This is a very easy situation to read.
166
00:10:19,313 --> 00:10:20,313
Sorry, sir.
167
00:10:21,983 --> 00:10:22,984
Thanks, guys.
168
00:10:28,614 --> 00:10:30,616
Ji-han took care of the holdouts,
169
00:10:30,700 --> 00:10:34,412
but our leader's still
treating him like his slave.
170
00:10:34,495 --> 00:10:37,581
I know. If I were him, I'd be so grateful.
171
00:10:37,665 --> 00:10:41,585
Plus, he'll get a promotion
once the shopping mall's built.
172
00:10:41,669 --> 00:10:44,213
Who knows? Ji-han could be trying to climb
173
00:10:44,297 --> 00:10:45,506
the social ladder.
174
00:10:45,589 --> 00:10:46,757
- What?
- What?
175
00:10:48,259 --> 00:10:51,470
You know, there are rumors
about our leader
176
00:10:52,096 --> 00:10:55,433
actually being the chairman's grandson.
177
00:11:06,360 --> 00:11:07,945
Mr. Easy-han.
178
00:11:08,654 --> 00:11:10,114
Oh, sorry, sir.
179
00:11:10,698 --> 00:11:13,993
Mr. Lee. You were amazing, like always.
180
00:11:14,076 --> 00:11:17,538
So easily taking care of those holdouts!
181
00:11:19,457 --> 00:11:21,292
HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE
182
00:11:21,375 --> 00:11:23,085
What's the point?
183
00:11:25,087 --> 00:11:26,672
A reliable brother,
184
00:11:27,214 --> 00:11:28,758
a hard-working employee.
185
00:11:29,842 --> 00:11:32,303
But my grandfather doesn't recognize it.
186
00:11:35,681 --> 00:11:36,974
Damn it.
187
00:11:38,267 --> 00:11:41,228
Still, everyone knows
how good you are at work.
188
00:11:41,854 --> 00:11:44,273
Your awesome reputation
189
00:11:44,357 --> 00:11:46,859
will soon reach the chairman's ears.
190
00:11:48,319 --> 00:11:50,029
Maybe he heard about it already.
191
00:11:52,823 --> 00:11:55,951
I just heard that his lawyer
stopped by his house.
192
00:11:56,035 --> 00:11:57,536
He's there to amend his will.
193
00:11:58,662 --> 00:11:59,662
Really?
194
00:12:00,206 --> 00:12:01,874
Then he called Do-han back...
195
00:12:02,958 --> 00:12:05,461
I think you'll have good news this time.
196
00:12:09,590 --> 00:12:11,384
He must've arrived by now.
197
00:12:15,971 --> 00:12:16,972
Do-han!
198
00:12:17,598 --> 00:12:18,599
Hey!
199
00:12:19,266 --> 00:12:20,267
What's going on?
200
00:12:20,851 --> 00:12:22,478
- What...
- Why do you look
201
00:12:22,561 --> 00:12:23,813
so good when it was
202
00:12:24,438 --> 00:12:25,606
a 14-hour flight?
203
00:12:27,024 --> 00:12:28,150
You don't smell,
204
00:12:28,943 --> 00:12:30,861
and you still look great.
205
00:12:30,945 --> 00:12:33,406
I called a cab since you were busy.
206
00:12:33,489 --> 00:12:35,950
I was. I almost couldn't come.
207
00:12:36,033 --> 00:12:37,034
But I just barely
208
00:12:37,576 --> 00:12:40,371
managed to make the time for you.
209
00:12:40,454 --> 00:12:44,917
Why? Because my best friend of 15 years
was finally coming to Korea.
210
00:12:45,000 --> 00:12:46,752
- I'm touched.
- Let's go.
211
00:12:48,254 --> 00:12:49,964
You have a car? Since when?
212
00:12:50,840 --> 00:12:51,841
Since I was born?
213
00:12:55,177 --> 00:12:56,303
How was the drive?
214
00:12:56,387 --> 00:12:58,889
Fine. And your flight?
215
00:13:04,603 --> 00:13:05,688
What?
216
00:13:07,106 --> 00:13:08,274
Who is this?
217
00:13:09,150 --> 00:13:10,734
Who do you mean?
218
00:13:11,485 --> 00:13:12,486
A girl.
219
00:13:13,446 --> 00:13:14,780
Laughing with Do-han.
220
00:13:23,205 --> 00:13:24,790
THE EMPRESS'S DREAM
EPISODE 4
221
00:13:26,459 --> 00:13:28,586
I knew you could do it, A-jung.
222
00:13:29,378 --> 00:13:32,882
Just five years ago,
you kept saying you'd quit acting.
223
00:13:32,965 --> 00:13:35,843
Congratulations.
See? I knew you'd succeed.
224
00:13:38,596 --> 00:13:41,348
If you're happy for me,
then forget my past.
225
00:13:41,432 --> 00:13:42,933
It's a new beginning.
226
00:13:44,351 --> 00:13:45,769
Right, tell me.
227
00:13:45,853 --> 00:13:47,813
When's your first series airing?
228
00:13:48,689 --> 00:13:49,689
Series?
229
00:13:50,441 --> 00:13:52,568
Enough about me. What about you?
230
00:13:53,235 --> 00:13:55,404
Why are you here for a month?
231
00:13:56,363 --> 00:13:59,366
I'm just visiting
because my grandpa's sick.
232
00:13:59,909 --> 00:14:00,951
What?
233
00:14:01,452 --> 00:14:03,370
You said he was sick before.
234
00:14:03,454 --> 00:14:05,873
Is it really bad this time?
235
00:14:05,956 --> 00:14:08,667
I think he was just faking it.
I got fooled.
236
00:14:10,753 --> 00:14:14,965
Come to think of it, I haven't heard
anything about your family before.
237
00:14:16,091 --> 00:14:17,092
Forget it.
238
00:14:19,678 --> 00:14:23,182
The Joint Investigation Headquarters
of Financial Crime
239
00:14:23,265 --> 00:14:25,184
prosecuted Executive Director Choi
240
00:14:25,267 --> 00:14:28,187
of LJ Hotel on suspicions
of stock manipulation.
241
00:14:28,270 --> 00:14:29,313
Grandfather.
242
00:14:29,939 --> 00:14:31,315
Please forgive him.
243
00:14:32,066 --> 00:14:35,027
He was just trying to do a good job.
244
00:14:35,861 --> 00:14:41,033
He always said he wanted to be
helpful to you by expanding his business.
245
00:14:41,951 --> 00:14:43,619
Seung-a,
246
00:14:43,702 --> 00:14:45,704
have you talked to the legal team?
247
00:14:45,788 --> 00:14:49,250
The unrealized profits
won't be taken into account,
248
00:14:50,459 --> 00:14:53,379
so he'll probably get probation, Grandpa.
249
00:14:53,462 --> 00:14:56,715
Technically, it wasn't
even false information.
250
00:14:57,216 --> 00:15:00,010
China was positive
about the exclusive contract,
251
00:15:00,886 --> 00:15:05,724
but they suddenly became hesitant.
I don't know why.
252
00:15:15,651 --> 00:15:16,777
I'm sorry I'm late.
253
00:15:26,829 --> 00:15:31,500
I'd love to have coffee with you too,
but they keep calling me.
254
00:15:31,584 --> 00:15:32,584
All right.
255
00:15:33,043 --> 00:15:34,044
Thanks.
256
00:15:34,628 --> 00:15:36,088
- Go on.
- Okay.
257
00:15:36,171 --> 00:15:38,591
Let's go have
our favorite noodles next time.
258
00:15:38,674 --> 00:15:39,675
- Sure.
- Okay.
259
00:15:39,758 --> 00:15:40,759
Thank you.
260
00:15:40,843 --> 00:15:42,261
- Bye.
- Bye.
261
00:15:42,344 --> 00:15:43,387
Sorry.
262
00:15:43,470 --> 00:15:44,638
- Drive safe.
- Okay.
263
00:15:44,722 --> 00:15:45,806
- Bye.
- Bye!
264
00:15:45,889 --> 00:15:46,889
Bye!
265
00:15:58,694 --> 00:16:00,154
Did I leave something?
266
00:16:00,237 --> 00:16:01,237
No.
267
00:16:01,697 --> 00:16:03,490
I left something behind.
268
00:16:04,199 --> 00:16:05,200
Check your pockets.
269
00:16:05,284 --> 00:16:06,285
My pockets?
270
00:16:08,871 --> 00:16:09,872
Hang on.
271
00:16:12,833 --> 00:16:16,962
You might never be able
to get noodles if you wait for me.
272
00:16:17,046 --> 00:16:18,046
So just eat it.
273
00:16:18,922 --> 00:16:22,926
And get some nice coffee
and go enjoy a sauna.
274
00:16:23,469 --> 00:16:24,803
They're awesome here.
275
00:16:26,263 --> 00:16:28,015
- A-jung, you...
- Do-han.
276
00:16:28,557 --> 00:16:30,184
You told me once
277
00:16:30,267 --> 00:16:33,062
that friends should be about giving,
278
00:16:34,146 --> 00:16:35,439
not just receiving.
279
00:16:36,690 --> 00:16:37,816
Did I say that?
280
00:16:37,900 --> 00:16:39,443
Anyway, enjoy your noodles
281
00:16:39,526 --> 00:16:41,320
and send me a pic.
282
00:16:42,363 --> 00:16:43,864
I have to go now.
283
00:16:53,415 --> 00:16:54,667
I'm almost there.
284
00:17:09,264 --> 00:17:10,766
You're late.
285
00:17:10,849 --> 00:17:12,184
I was so anxious.
286
00:17:12,267 --> 00:17:14,561
- There was a flight delay.
- Let's hurry.
287
00:17:14,645 --> 00:17:15,771
Is he furious?
288
00:17:15,854 --> 00:17:17,981
Slave number three took your outfit.
289
00:17:18,065 --> 00:17:20,317
Ji-ae took it off, and I ran away with it.
290
00:17:20,401 --> 00:17:22,611
I see. You're awesome.
291
00:17:22,695 --> 00:17:24,279
I'll go change into these.
292
00:17:24,363 --> 00:17:25,614
Let me ask a favor.
293
00:17:25,698 --> 00:17:26,699
What?
294
00:17:26,782 --> 00:17:28,075
Get me a coffee.
295
00:17:28,158 --> 00:17:29,410
You know what to get.
296
00:17:29,493 --> 00:17:30,828
Please?
297
00:17:30,911 --> 00:17:32,079
See you later.
298
00:17:32,162 --> 00:17:33,706
Who ordered you to do it?
299
00:17:33,789 --> 00:17:35,457
I did nothing wrong!
300
00:17:36,083 --> 00:17:38,711
Continue until they confess their sins!
301
00:17:38,794 --> 00:17:40,212
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
302
00:17:48,429 --> 00:17:50,013
Cut! Okay!
303
00:17:50,097 --> 00:17:51,890
Cut! That was good.
304
00:18:07,406 --> 00:18:08,406
A caffe latte.
305
00:18:08,991 --> 00:18:11,410
No syrup, fat-free, with an extra shot.
306
00:18:12,035 --> 00:18:13,287
It's your favorite.
307
00:18:15,873 --> 00:18:17,040
Please.
308
00:18:19,251 --> 00:18:22,296
Goodness... I already found someone else.
309
00:18:22,379 --> 00:18:26,258
Let me off just once. I've never
been late before. You know that.
310
00:18:26,341 --> 00:18:27,426
If I let you off,
311
00:18:27,509 --> 00:18:29,887
then I'll have to do that for everyone.
312
00:18:29,970 --> 00:18:32,681
- I was never late. Please?
- Will you stop?
313
00:18:32,765 --> 00:18:33,891
- Just once!
- No!
314
00:18:33,974 --> 00:18:35,058
What are you doing?
315
00:18:35,142 --> 00:18:36,351
It's an emergency!
316
00:18:36,435 --> 00:18:38,395
- Yes, sir.
- We need to talk.
317
00:18:38,479 --> 00:18:39,688
Oh, come on!
318
00:18:39,772 --> 00:18:41,190
I'm busy, so stop this.
319
00:18:41,273 --> 00:18:42,441
- Darn it...
- Jeez.
320
00:18:43,901 --> 00:18:44,985
Coming!
321
00:18:46,361 --> 00:18:47,696
Damn it.
322
00:18:47,780 --> 00:18:49,907
I know horses are scary.
323
00:18:49,990 --> 00:18:52,409
But you were fine riding one yesterday.
324
00:18:53,076 --> 00:18:55,204
You said you could do it.
325
00:18:55,287 --> 00:18:57,372
You bragged about it on TV.
326
00:18:57,456 --> 00:18:59,416
You can't do this!
327
00:18:59,500 --> 00:19:00,667
Director,
328
00:19:00,751 --> 00:19:02,920
she really wants to do it,
329
00:19:03,003 --> 00:19:04,546
but she's traumatized now.
330
00:19:04,630 --> 00:19:06,131
Traumatized overnight?
331
00:19:06,757 --> 00:19:08,759
Did you fall? Are you okay?
332
00:19:08,842 --> 00:19:10,469
No, it's not that.
333
00:19:11,470 --> 00:19:14,389
She almost got her hand bit
while giving a carrot.
334
00:19:18,227 --> 00:19:20,854
How will I reschedule everything?
335
00:19:22,272 --> 00:19:24,274
What about the double?
336
00:19:24,358 --> 00:19:25,943
Well, it's...
337
00:19:26,026 --> 00:19:28,403
She got in an accident and will be late.
338
00:19:29,530 --> 00:19:31,657
When will we ever start filming?
339
00:19:32,241 --> 00:19:33,242
I...
340
00:19:33,867 --> 00:19:34,867
I can do it.
341
00:19:35,702 --> 00:19:36,995
I can ride horses.
342
00:19:49,466 --> 00:19:50,467
She's good.
343
00:19:50,551 --> 00:19:52,177
When did she learn that?
344
00:19:52,261 --> 00:19:54,513
She said she learned it just in case.
345
00:19:54,596 --> 00:19:56,056
But she looks familiar.
346
00:19:56,139 --> 00:19:58,725
Didn't she do the underwater shoot?
347
00:19:58,809 --> 00:20:01,937
Yes, she learned
scuba diving just in case too.
348
00:20:02,020 --> 00:20:03,856
She learned a lot of things.
349
00:20:05,357 --> 00:20:07,568
- Cut.
- Cut!
350
00:20:07,651 --> 00:20:08,652
Come back.
351
00:20:13,574 --> 00:20:14,741
Just this once.
352
00:20:14,825 --> 00:20:15,909
Okay.
353
00:20:15,993 --> 00:20:17,494
Get ready, everyone.
354
00:20:21,665 --> 00:20:26,128
You're the best
at getting people on your side.
355
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
Ji-ae,
356
00:20:28,922 --> 00:20:30,048
thanks so much.
357
00:20:30,799 --> 00:20:33,969
Your car ran so smoothly.
358
00:20:34,052 --> 00:20:35,387
Thanks, Jong-hee.
359
00:20:35,470 --> 00:20:38,348
I carried it around
as though it were my organ.
360
00:20:40,434 --> 00:20:43,395
Acting in front of the director
and your friend?
361
00:20:43,478 --> 00:20:45,731
You're so busy today, A-jung.
362
00:20:45,814 --> 00:20:49,484
I know. I never knew
I was so good at improv acting.
363
00:20:50,360 --> 00:20:52,321
I was anxious before I left,
364
00:20:52,404 --> 00:20:55,574
but when I saw Do-han,
I started acting so smoothly.
365
00:20:56,074 --> 00:20:58,243
You should be the main actress.
366
00:20:58,327 --> 00:21:01,663
We were on standby for hours
because of Hong Na-ri.
367
00:21:02,789 --> 00:21:04,666
But Do-han's your bestie.
368
00:21:04,750 --> 00:21:06,209
Why are you lying?
369
00:21:06,293 --> 00:21:07,920
I'm not lying, I'm acting.
370
00:21:08,003 --> 00:21:10,714
What's so wrong about getting minor roles?
371
00:21:10,797 --> 00:21:13,175
You're just wasting your energy lying.
372
00:21:14,801 --> 00:21:18,305
Hey, Gen MZ. I guess you've never
embarrassed yourself.
373
00:21:20,599 --> 00:21:21,767
A piece of advice,
374
00:21:23,226 --> 00:21:25,020
don't get drunk with a friend.
375
00:21:25,729 --> 00:21:29,483
But if you do end up drunk,
never hit anyone.
376
00:21:29,566 --> 00:21:30,692
So you mean
377
00:21:30,776 --> 00:21:32,945
she beat you up?
378
00:21:33,987 --> 00:21:36,698
How many times do I have to tell you?
379
00:21:37,282 --> 00:21:40,243
That woman was all drunk and beat us up!
380
00:21:40,327 --> 00:21:42,037
- Look at our faces!
- No.
381
00:21:42,788 --> 00:21:46,124
You're the ones
who tricked me into filming porn.
382
00:21:46,625 --> 00:21:48,377
You said it was a one-take
383
00:21:48,460 --> 00:21:52,506
indie film that you're handing in
for a film festival!
384
00:21:52,589 --> 00:21:57,678
You call that an indie film?
Porn shot in a cheap motel?
385
00:21:58,303 --> 00:21:59,680
I want her punished.
386
00:21:59,763 --> 00:22:01,390
Send her to jail!
387
00:22:01,473 --> 00:22:03,225
- You go to jail!
- A-jung.
388
00:22:03,308 --> 00:22:05,060
A-jung, calm down.
389
00:22:05,894 --> 00:22:07,187
You go to jail!
390
00:22:07,270 --> 00:22:10,190
Everyone, please be quiet!
391
00:22:11,817 --> 00:22:12,818
So you mean
392
00:22:13,860 --> 00:22:16,738
those two people were drunk
393
00:22:16,822 --> 00:22:18,782
and barged into the motel room
394
00:22:18,865 --> 00:22:20,742
where you three were in,
395
00:22:20,826 --> 00:22:23,620
and suddenly beat you up? Together?
396
00:22:23,704 --> 00:22:26,623
No, not together. It was just her!
397
00:22:27,332 --> 00:22:28,500
Just her?
398
00:22:28,583 --> 00:22:29,835
She's
399
00:22:30,335 --> 00:22:32,170
skilled at martial arts.
400
00:22:33,088 --> 00:22:34,589
I learned it
401
00:22:35,882 --> 00:22:36,925
just in case.
402
00:22:42,264 --> 00:22:43,265
Darn it.
403
00:22:45,684 --> 00:22:47,811
I did nothing wrong!
404
00:22:47,894 --> 00:22:48,937
Well said.
405
00:22:50,355 --> 00:22:52,357
I'm really going to quit acting.
406
00:22:54,109 --> 00:22:57,988
Hey, don't let them affect you.
You've done great so far.
407
00:22:58,822 --> 00:23:01,074
They say opportunities
are bald in the back.
408
00:23:01,158 --> 00:23:03,827
When they pass by,
you can't pull them back.
409
00:23:05,454 --> 00:23:07,873
But I can't seize them even when they're
410
00:23:08,749 --> 00:23:10,083
right in front of me.
411
00:23:11,001 --> 00:23:13,378
I thought it was a great opportunity.
412
00:23:19,426 --> 00:23:20,969
Don't cry, A-jung.
413
00:23:21,845 --> 00:23:23,680
You'll find a good opportunity.
414
00:23:25,057 --> 00:23:26,058
My gosh.
415
00:23:27,350 --> 00:23:31,354
But I still haven't found one,
and I'm still doing this.
416
00:23:34,066 --> 00:23:35,150
It's embarrassing.
417
00:23:35,817 --> 00:23:39,696
He got recognized
for his work in New York,
418
00:23:39,780 --> 00:23:41,948
but I'm still doing minor roles.
419
00:23:42,532 --> 00:23:44,326
It's quite sad
420
00:23:44,409 --> 00:23:49,414
when you and your close friend
are suddenly in different worlds
421
00:23:50,207 --> 00:23:52,501
when you used to be in the same one.
422
00:23:52,584 --> 00:23:53,585
Right.
423
00:23:54,920 --> 00:23:57,839
But he'll be back in New York
after a month.
424
00:23:57,923 --> 00:24:00,842
And he'll forget about my TV series
once he's busy.
425
00:24:01,551 --> 00:24:03,512
I just want him to see
426
00:24:04,596 --> 00:24:06,723
that I'm doing well while he's here.
427
00:24:06,807 --> 00:24:08,433
I just don't want him
428
00:24:08,517 --> 00:24:10,644
to feel sad when he thinks about me.
429
00:24:10,727 --> 00:24:12,896
Hey, don't be harsh on yourself.
430
00:24:12,979 --> 00:24:15,190
It's nice to see you working so hard.
431
00:24:15,273 --> 00:24:16,274
Really?
432
00:24:17,943 --> 00:24:19,194
- But I...
- A-jung!
433
00:24:20,028 --> 00:24:22,489
A-jung!
434
00:24:23,198 --> 00:24:24,950
A-jung!
435
00:24:25,033 --> 00:24:26,493
A-jung!
436
00:24:26,576 --> 00:24:30,288
A-jung! Great job!
437
00:24:30,372 --> 00:24:33,083
Thanks for riding the horse instead of me.
438
00:24:33,166 --> 00:24:35,168
No, I actually got a great chance.
439
00:24:35,252 --> 00:24:37,170
You're so kind.
440
00:24:39,589 --> 00:24:43,385
I should've stayed
in the horseback riding club. Like you.
441
00:24:44,719 --> 00:24:45,929
Well, you can still
442
00:24:46,388 --> 00:24:48,140
get lead roles regardless.
443
00:24:48,223 --> 00:24:50,016
You get lots of roles too.
444
00:24:50,809 --> 00:24:52,018
Isn't that right?
445
00:24:52,561 --> 00:24:54,813
Didn't we meet in a lot of shows?
446
00:24:56,523 --> 00:24:58,817
Right, we keep seeing each other.
447
00:24:58,900 --> 00:25:00,277
Anyway,
448
00:25:00,360 --> 00:25:03,655
it's so nice to see each other
on film sets, isn't it?
449
00:25:03,738 --> 00:25:05,490
- Right.
- Let's meet up later.
450
00:25:06,116 --> 00:25:08,326
Contact my manager and set a date.
451
00:25:08,410 --> 00:25:09,494
- Okay?
- Okay.
452
00:25:10,036 --> 00:25:11,121
- Sure.
- Great.
453
00:25:11,204 --> 00:25:12,205
- Sure.
- Sure.
454
00:25:12,289 --> 00:25:13,540
- Great.
- Nice.
455
00:25:13,623 --> 00:25:14,624
Go on.
456
00:25:14,708 --> 00:25:15,750
Get some rest.
457
00:25:16,251 --> 00:25:17,377
Good job today.
458
00:25:17,460 --> 00:25:19,045
- Bye.
- Bye.
459
00:25:19,129 --> 00:25:20,380
See you later!
460
00:25:22,674 --> 00:25:24,551
- Na-ri!
- Director!
461
00:25:24,634 --> 00:25:26,052
You were awesome!
462
00:25:28,638 --> 00:25:31,266
Well, I guess it's not always nice.
463
00:25:31,808 --> 00:25:33,268
She was your classmate, right?
464
00:25:34,144 --> 00:25:35,270
Yes.
465
00:25:35,353 --> 00:25:37,230
A-jung was more popular then.
466
00:25:38,023 --> 00:25:41,234
She's acting like that on purpose
to rub it in.
467
00:25:42,903 --> 00:25:43,903
It's fine.
468
00:25:44,487 --> 00:25:45,655
Let's go.
469
00:25:45,739 --> 00:25:46,740
Let's go.
470
00:25:59,836 --> 00:26:02,172
Do-han. Ask him yourself.
471
00:26:02,923 --> 00:26:06,384
You kept asking if Grandpa was okay.
472
00:26:06,885 --> 00:26:08,720
- Me?
- Yes, you.
473
00:26:11,973 --> 00:26:13,767
No need for fake concern.
474
00:26:17,020 --> 00:26:20,523
I met our lawyer
and amended my will today.
475
00:26:21,733 --> 00:26:24,236
I'm getting it notarized soon.
476
00:26:25,695 --> 00:26:28,740
Let's just talk with everyone present.
477
00:26:31,743 --> 00:26:32,743
Do-han.
478
00:26:34,454 --> 00:26:37,415
Marry Chae-won from Taeyang Group.
479
00:26:38,458 --> 00:26:39,793
When you get married,
480
00:26:40,460 --> 00:26:41,544
I'll hand over
481
00:26:42,045 --> 00:26:43,421
the management rights.
482
00:26:44,464 --> 00:26:45,507
- Grandpa!
- Grandfather!
483
00:26:45,590 --> 00:26:47,092
- No!
- Quiet!
484
00:26:48,969 --> 00:26:54,432
Do you know what I'm the most proud of
after leading the company by myself?
485
00:26:55,308 --> 00:26:58,645
It's that I've never gotten
summoned by the Prosecution.
486
00:26:59,688 --> 00:27:01,064
But my grandchildren
487
00:27:01,940 --> 00:27:03,024
create scandals
488
00:27:04,150 --> 00:27:06,569
like stock price manipulation,
489
00:27:07,237 --> 00:27:09,614
power-tripping, drunk driving.
490
00:27:09,698 --> 00:27:13,743
No one in this family
is normal except these two.
491
00:27:16,246 --> 00:27:17,539
But still,
492
00:27:17,622 --> 00:27:20,417
he doesn't know a thing about management.
493
00:27:21,209 --> 00:27:22,711
And the shareholders?
494
00:27:23,211 --> 00:27:24,212
They won't agree.
495
00:27:24,296 --> 00:27:27,173
That's why he should marry Chae-won.
496
00:27:27,674 --> 00:27:29,134
She's from Taeyang Group,
497
00:27:30,093 --> 00:27:32,345
so no one will challenge them.
498
00:27:32,971 --> 00:27:33,971
Do-han.
499
00:27:34,681 --> 00:27:39,477
This isn't sudden.
You should've married her five years ago.
500
00:27:39,561 --> 00:27:42,355
Whatever the reason, just get married.
501
00:27:43,440 --> 00:27:44,607
I'll assume
502
00:27:45,108 --> 00:27:47,193
you'll do so, and announce
503
00:27:48,028 --> 00:27:51,364
the succession
at my birthday party officially.
504
00:27:51,448 --> 00:27:52,615
Chae-won and I
505
00:27:53,700 --> 00:27:55,201
discussed it already.
506
00:27:57,120 --> 00:27:58,246
What?
507
00:27:59,080 --> 00:28:00,081
I'm sorry.
508
00:28:00,957 --> 00:28:02,667
We both don't want this.
509
00:28:02,751 --> 00:28:03,793
I won't do it.
510
00:28:03,877 --> 00:28:05,211
What?
511
00:28:22,187 --> 00:28:23,938
How could you say no?
512
00:28:26,066 --> 00:28:27,359
You're not a kid.
513
00:28:27,942 --> 00:28:29,944
You're 32, okay?
514
00:28:30,528 --> 00:28:32,614
Why are you suddenly rebelling?
515
00:28:34,741 --> 00:28:36,159
Min-woong and Seung-a.
516
00:28:36,242 --> 00:28:39,662
I worked so hard
so I wouldn't end up like them.
517
00:28:39,746 --> 00:28:43,583
I joined the Marine Corps
when Chois evaded doing military service.
518
00:28:44,292 --> 00:28:46,002
Salute!
519
00:28:46,086 --> 00:28:48,380
They got positions through connections,
520
00:28:49,297 --> 00:28:51,466
but I started at the bottom.
521
00:28:53,259 --> 00:28:56,513
And when they attended
luxury brand events,
522
00:28:57,013 --> 00:28:58,681
I attended
523
00:28:59,349 --> 00:29:03,019
environmental group events
and cleaned up trash. You know that?
524
00:29:06,356 --> 00:29:08,316
Hey, I don't want carrots.
525
00:29:09,526 --> 00:29:12,028
You can't be picky like this about work.
526
00:29:13,279 --> 00:29:14,280
Jeez.
527
00:29:16,032 --> 00:29:18,827
Go tell Grandpa that it was a mistake.
528
00:29:19,744 --> 00:29:21,704
No. I don't want to marry her.
529
00:29:21,788 --> 00:29:24,290
You should. You'll get the company.
530
00:29:25,375 --> 00:29:26,626
Why do you hate her?
531
00:29:27,293 --> 00:29:29,337
I just don't want to marry her.
532
00:29:29,879 --> 00:29:31,047
So why not?
533
00:29:31,131 --> 00:29:32,340
Because it's her.
534
00:29:32,424 --> 00:29:33,758
So why do you hate...
535
00:29:35,051 --> 00:29:36,136
Are you kidding me?
536
00:29:36,219 --> 00:29:39,222
How can marry someone I don't love?
537
00:29:39,305 --> 00:29:40,932
Why are you pestering me?
538
00:29:41,015 --> 00:29:44,227
You can just develop feelings
for her later.
539
00:29:44,310 --> 00:29:46,146
You can't miss this chance to take over.
540
00:29:46,229 --> 00:29:49,983
If it's so easy,
you can marry her and take over instead.
541
00:29:50,817 --> 00:29:52,944
Right, Terry? Right?
542
00:29:54,571 --> 00:29:56,239
He won't give it to me.
543
00:29:56,865 --> 00:29:58,199
Just you.
544
00:29:59,284 --> 00:30:00,660
Don't make me say it.
545
00:30:01,661 --> 00:30:03,955
- Ji-han.
- So just take the deal.
546
00:30:04,038 --> 00:30:06,124
I'm doing the hard work for you.
547
00:30:06,207 --> 00:30:07,459
That looks delicious.
548
00:30:07,542 --> 00:30:10,503
I'm doing my best
not to ruin your reputation.
549
00:30:14,299 --> 00:30:15,300
Do-han.
550
00:30:15,884 --> 00:30:19,471
In sports, a skilled player
can change the whole team.
551
00:30:19,971 --> 00:30:22,474
I'm sure Chae-won will be a great help.
552
00:30:22,557 --> 00:30:24,559
Your cooking skills improved.
553
00:30:25,226 --> 00:30:27,896
So just enjoy everything
I prepare for you.
554
00:30:27,979 --> 00:30:31,024
You don't even drive them.
Can't you just sell them?
555
00:30:31,107 --> 00:30:32,317
They're pretty.
556
00:30:33,026 --> 00:30:35,737
Do you have something hidden in New York?
557
00:30:36,321 --> 00:30:37,447
Something hidden?
558
00:30:37,530 --> 00:30:39,115
A secret lover, maybe?
559
00:30:46,122 --> 00:30:47,123
You do, right?
560
00:30:48,374 --> 00:30:51,002
That's why you're saying no. Is it her?
561
00:30:51,669 --> 00:30:52,669
Who?
562
00:30:55,465 --> 00:30:57,217
The girl from the airport.
563
00:31:00,386 --> 00:31:02,305
Did you send that reporter?
564
00:31:04,599 --> 00:31:07,393
I sent him to spy on Chae-won.
565
00:31:08,061 --> 00:31:09,062
Hey. Ji-han.
566
00:31:09,646 --> 00:31:12,106
Did you put a tail on me in New York?
567
00:31:12,815 --> 00:31:16,069
You never told me your New York address.
568
00:31:16,861 --> 00:31:18,488
I trust you, but you don't.
569
00:31:19,739 --> 00:31:23,076
Then you were hiding there
because of her, right?
570
00:31:23,660 --> 00:31:25,411
Fine. She's my girlfriend.
571
00:31:25,495 --> 00:31:26,955
- So what?
- What?
572
00:31:27,664 --> 00:31:28,706
- For real?
- Yes.
573
00:31:28,790 --> 00:31:31,668
So don't tell me
to marry someone else, okay?
574
00:31:32,794 --> 00:31:33,795
Bye.
575
00:31:45,390 --> 00:31:48,476
By the way, why didn't A-jung come today?
576
00:31:49,644 --> 00:31:51,062
She's busy.
577
00:31:51,145 --> 00:31:53,856
Right. Shooting a drama series?
578
00:31:53,940 --> 00:31:58,069
She only appears for one second.
Why is she so busy?
579
00:31:58,152 --> 00:32:03,074
The film set's far away, so we barely
see her these days too. Right?
580
00:32:03,866 --> 00:32:04,866
That's not true.
581
00:32:05,410 --> 00:32:07,453
I see her every day.
582
00:32:07,537 --> 00:32:09,789
We watched TV together yesterday.
583
00:32:10,915 --> 00:32:13,543
He likes A-jung so much.
584
00:32:14,168 --> 00:32:16,045
- Right?
- No matter how busy,
585
00:32:16,129 --> 00:32:18,923
she should come when we're all gathering.
586
00:32:19,007 --> 00:32:21,926
You always nag her about getting married.
587
00:32:22,010 --> 00:32:23,386
Come on, Dae-sub.
588
00:32:23,469 --> 00:32:26,264
It's better to just marry
some handsome guy
589
00:32:26,347 --> 00:32:28,725
if things aren't working out well.
590
00:32:28,808 --> 00:32:30,643
It's all for her sake.
591
00:32:32,312 --> 00:32:33,896
We're out of eggs.
592
00:32:33,980 --> 00:32:35,857
I'll go get more.
593
00:32:35,940 --> 00:32:37,900
Mom, can I have some water?
594
00:32:37,984 --> 00:32:39,277
I want some juice.
595
00:32:39,902 --> 00:32:45,825
No parent would reject their children
coming to the family memorial service.
596
00:32:47,619 --> 00:32:48,995
Why didn't you take me?
597
00:32:50,288 --> 00:32:52,248
How could you go without telling me?
598
00:32:52,332 --> 00:32:53,333
Are you ashamed?
599
00:32:53,958 --> 00:32:56,085
Don't you want me as your daughter?
600
00:32:56,961 --> 00:32:58,588
Who on earth
601
00:32:59,088 --> 00:33:02,008
keeps eating my ice cream
without filling it up?
602
00:33:04,969 --> 00:33:05,970
Honey.
603
00:33:07,096 --> 00:33:09,682
Should we just marry A-jung off?
604
00:33:09,766 --> 00:33:11,392
Oh, come on.
605
00:33:11,476 --> 00:33:14,896
You said you'd support her
as long as you could.
606
00:33:14,979 --> 00:33:17,607
That was ten whole years ago.
607
00:33:17,690 --> 00:33:19,359
Things are different now.
608
00:33:19,901 --> 00:33:22,028
You'll regret how you treated me.
609
00:33:22,570 --> 00:33:24,530
I'll never forget what you did.
610
00:33:25,907 --> 00:33:28,951
Oh, please.
611
00:33:29,994 --> 00:33:31,120
This way, ma'am.
612
00:33:34,916 --> 00:33:36,876
How could he have a secret lover?
613
00:33:37,877 --> 00:33:41,673
I know, right?
I've never heard of him dating anyone.
614
00:33:41,756 --> 00:33:44,342
It seems she's a friend from high school.
615
00:33:44,425 --> 00:33:46,344
She's some nameless actress.
616
00:33:46,427 --> 00:33:47,637
They looked close.
617
00:33:48,304 --> 00:33:50,014
So just give up, Ji-han.
618
00:33:50,098 --> 00:33:51,599
Let Do-han breathe.
619
00:33:51,683 --> 00:33:53,226
I haven't even started.
620
00:33:53,309 --> 00:33:55,103
Whatever it is, don't worry.
621
00:33:55,186 --> 00:33:56,229
I'll fix this.
622
00:33:57,230 --> 00:33:58,272
Ji-han.
623
00:33:58,356 --> 00:34:00,400
I don't want to get married.
624
00:34:01,109 --> 00:34:02,318
I failed once.
625
00:34:02,819 --> 00:34:05,655
Chae-won, you're a really good person.
626
00:34:06,948 --> 00:34:08,074
But Do-han is too.
627
00:34:08,574 --> 00:34:11,619
So trust me. He'll really care for you.
628
00:34:14,539 --> 00:34:15,539
And you?
629
00:34:15,998 --> 00:34:17,917
I already care for you.
630
00:34:22,463 --> 00:34:23,464
Lee Do-han.
631
00:34:24,257 --> 00:34:26,551
I won't let you throw away
632
00:34:27,051 --> 00:34:29,011
such a great blessing.
633
00:34:29,095 --> 00:34:30,304
Action!
634
00:34:32,890 --> 00:34:34,142
Search thoroughly!
635
00:34:34,225 --> 00:34:35,226
Yes, my lord!
636
00:34:41,065 --> 00:34:42,316
Long way to go.
637
00:34:44,527 --> 00:34:45,737
Oh, my gosh!
638
00:34:48,448 --> 00:34:49,657
Who are you?
639
00:34:50,241 --> 00:34:51,659
Do you know Na A-jung?
640
00:34:51,743 --> 00:34:53,119
A-jung?
641
00:35:16,434 --> 00:35:17,435
Hey.
642
00:35:18,311 --> 00:35:19,312
I hear he's gay.
643
00:35:20,062 --> 00:35:23,524
Someone saw him
kissing a guy in the art room.
644
00:35:23,608 --> 00:35:25,151
The leader of Class Six?
645
00:35:25,234 --> 00:35:26,444
I can't believe it.
646
00:35:26,944 --> 00:35:28,696
I thought he was hot.
647
00:35:29,363 --> 00:35:30,448
No way.
648
00:35:30,531 --> 00:35:32,658
Well, I think it's actually hot.
649
00:35:33,284 --> 00:35:35,912
- What's wrong with you?
- That's so weird.
650
00:35:45,004 --> 00:35:47,882
You know my dream's to be an actress.
651
00:35:47,965 --> 00:35:49,717
Yes, you're learning acting.
652
00:35:50,301 --> 00:35:51,301
Right.
653
00:35:51,969 --> 00:35:53,763
My acting teacher told me
654
00:35:54,388 --> 00:35:59,268
to always be careful because
what I do now can be a touching story
655
00:35:59,352 --> 00:36:00,853
or a scandal.
656
00:36:01,395 --> 00:36:03,523
You should be honored.
657
00:36:04,315 --> 00:36:06,317
This may be my future scandal.
658
00:36:08,820 --> 00:36:09,820
Did you see it?
659
00:36:11,572 --> 00:36:14,283
Don't gossip about stuff
you haven't even seen!
660
00:36:14,367 --> 00:36:15,368
You too!
661
00:36:22,041 --> 00:36:24,126
What's it to you, anyway?
662
00:36:24,210 --> 00:36:26,629
- It's none of your business.
- It is.
663
00:36:27,213 --> 00:36:28,464
He's my boyfriend.
664
00:36:28,548 --> 00:36:30,424
- No way!
- Oh, my gosh.
665
00:36:30,508 --> 00:36:31,843
Tell them.
666
00:36:43,229 --> 00:36:44,522
I didn't do that
667
00:36:45,731 --> 00:36:46,858
out of loyalty.
668
00:36:51,070 --> 00:36:52,572
Then why did you help me?
669
00:36:53,364 --> 00:36:54,782
So that you'll be thankful.
670
00:36:55,533 --> 00:36:57,910
And because of that,
you'll write a nice post
671
00:36:58,494 --> 00:37:00,413
about me when I get famous.
672
00:37:01,581 --> 00:37:04,542
Tell everyone I was an awesome friend.
673
00:37:06,252 --> 00:37:08,045
Anyway, that's why I did it.
674
00:37:08,588 --> 00:37:09,922
So just
675
00:37:10,548 --> 00:37:11,799
thank me.
676
00:37:12,925 --> 00:37:14,176
Thanks.
677
00:37:14,260 --> 00:37:15,720
Did you see their faces?
678
00:37:16,429 --> 00:37:17,680
I fooled everyone.
679
00:37:18,890 --> 00:37:20,349
I'm so good at acting.
680
00:37:20,850 --> 00:37:22,852
I might do well in action too.
681
00:37:27,690 --> 00:37:29,233
Okay, you're great at it.
682
00:37:29,317 --> 00:37:30,317
I admit.
683
00:37:48,920 --> 00:37:50,880
NA A-JUNG
684
00:37:52,465 --> 00:37:54,050
- Hey.
- What's going on?
685
00:37:54,550 --> 00:37:56,302
Why is your brother here?
686
00:38:00,514 --> 00:38:02,683
Why am I your girlfriend?
687
00:38:03,225 --> 00:38:06,395
Wasn't that over
when we graduated from high school?
688
00:38:06,479 --> 00:38:08,773
Sorry, there was a misunderstanding.
689
00:38:09,398 --> 00:38:11,150
I didn't think he'd go and find you.
690
00:38:11,817 --> 00:38:14,153
Make up some excuse and send him away.
691
00:38:14,236 --> 00:38:16,072
I'll tell you everything later.
692
00:38:16,155 --> 00:38:17,782
- Sorry.
- Okay, fine.
693
00:38:29,669 --> 00:38:32,254
I'm looking for Lee Do-han's girlfriend.
694
00:38:32,338 --> 00:38:34,966
Is your boyfriend Lee Do-han?
695
00:38:35,049 --> 00:38:36,676
Not Kim or Park Do-han?
696
00:38:36,759 --> 00:38:38,636
Yes, it's Lee Do-han.
697
00:38:44,725 --> 00:38:45,768
Is the coffee bad?
698
00:38:45,851 --> 00:38:47,395
No, it's fine.
699
00:38:47,478 --> 00:38:51,649
Right. I'm sure you're not frowning
because of the coffee.
700
00:38:52,358 --> 00:38:53,818
Is it because of me?
701
00:38:54,860 --> 00:38:57,780
I'm sorry. I've never
seen his girlfriend before.
702
00:38:57,863 --> 00:38:59,240
It's fine.
703
00:38:59,323 --> 00:39:01,492
I've never seen his brother either.
704
00:39:02,952 --> 00:39:04,203
She keeps retorting.
705
00:39:05,413 --> 00:39:06,789
So, Do-han's brother,
706
00:39:07,581 --> 00:39:09,125
why are you here?
707
00:39:09,208 --> 00:39:12,378
What did you have to say to me
so desperately?
708
00:39:17,967 --> 00:39:19,010
Do you love him?
709
00:39:23,431 --> 00:39:25,141
Oh, I'm so sorry.
710
00:39:26,684 --> 00:39:28,144
I'm so sorry.
711
00:39:29,603 --> 00:39:30,646
What do I do?
712
00:39:30,730 --> 00:39:31,939
Sorry about that.
713
00:39:32,481 --> 00:39:33,733
I only read lines
714
00:39:34,400 --> 00:39:35,943
like that on scripts.
715
00:39:36,027 --> 00:39:38,362
I didn't expect to hear that in person.
716
00:39:38,446 --> 00:39:39,447
I'm sorry.
717
00:39:40,489 --> 00:39:41,991
Do-han...
718
00:39:43,242 --> 00:39:44,326
Yes, I love him.
719
00:39:44,410 --> 00:39:46,245
That's why we're dating.
720
00:39:47,038 --> 00:39:48,080
I like him a lot.
721
00:39:48,164 --> 00:39:49,790
Let me be frank.
722
00:39:51,459 --> 00:39:53,377
Can't you spit him out
723
00:39:53,461 --> 00:39:55,504
like you spat out your coffee?
724
00:39:56,255 --> 00:39:59,258
I don't usually spit out coffee.
725
00:39:59,341 --> 00:40:02,470
I was just flustered, that's all.
726
00:40:02,553 --> 00:40:03,929
I'll fluster you again.
727
00:40:05,306 --> 00:40:06,390
He has...
728
00:40:07,892 --> 00:40:09,060
someone to marry.
729
00:40:12,313 --> 00:40:13,313
Cool.
730
00:40:14,190 --> 00:40:15,941
Is it an arranged marriage?
731
00:40:17,985 --> 00:40:19,653
Do-han, you punk...
732
00:40:19,737 --> 00:40:21,197
This is fun.
733
00:40:25,201 --> 00:40:29,914
Wait. But he really
shouldn't be doing that, though.
734
00:40:29,997 --> 00:40:32,541
You're the one he shouldn't be dating.
735
00:40:32,625 --> 00:40:37,546
You shouldn't be here either.
Isn't this what mothers-in-law do?
736
00:40:37,630 --> 00:40:39,173
Does that even matter?
737
00:40:39,256 --> 00:40:41,509
As long as the message is clear.
738
00:40:42,510 --> 00:40:45,805
Anyway, what you're saying is,
739
00:40:47,807 --> 00:40:51,393
Do-han doesn't want to get married,
but your family wants him to.
740
00:40:53,229 --> 00:40:55,189
That sounds serious.
741
00:40:55,272 --> 00:40:58,109
I was going to break up
in return for the coffee.
742
00:40:58,692 --> 00:40:59,692
What?
743
00:41:00,402 --> 00:41:03,447
Are you saying my brother's
just worth a coffee?
744
00:41:04,281 --> 00:41:05,324
Okay.
745
00:41:05,407 --> 00:41:08,285
If that's the case, then I won't break up.
746
00:41:08,369 --> 00:41:09,912
- What?
- I won't break up.
747
00:41:17,503 --> 00:41:18,587
And...
748
00:41:19,964 --> 00:41:22,007
Haven't you watched drama shows?
749
00:41:22,675 --> 00:41:26,178
In a situation like this,
you should bring some money
750
00:41:26,262 --> 00:41:28,180
to reach an agreement at least.
751
00:41:28,264 --> 00:41:29,682
You came unprepared.
752
00:41:35,437 --> 00:41:36,480
Money?
753
00:41:49,243 --> 00:41:50,244
Ms. Na.
754
00:41:52,746 --> 00:41:56,625
If you break up with Do-han,
I can give you money as consolation.
755
00:41:58,252 --> 00:42:00,212
I never said I'd accept it,
756
00:42:00,838 --> 00:42:03,674
but if you insist,
can you give me two billion?
757
00:42:03,757 --> 00:42:04,758
Two billion won?
758
00:42:06,218 --> 00:42:08,137
You're just testing me, right?
759
00:42:08,220 --> 00:42:09,471
You tested me.
760
00:42:10,014 --> 00:42:12,141
You came to see me in person
761
00:42:12,725 --> 00:42:15,477
because you wanted to see
if I seemed okay.
762
00:42:16,312 --> 00:42:17,354
Isn't that right?
763
00:42:19,732 --> 00:42:22,484
I'm really offended by this, you know.
764
00:42:23,110 --> 00:42:25,154
All right, then.
765
00:42:27,990 --> 00:42:30,451
But I'll let it slide just this once
766
00:42:31,076 --> 00:42:33,913
because you're my best friend's brother.
767
00:42:33,996 --> 00:42:35,623
And this is a gift.
768
00:42:36,248 --> 00:42:37,291
Go home now.
769
00:42:46,967 --> 00:42:47,968
Sorry.
770
00:42:48,969 --> 00:42:51,305
She's that woman from before?
771
00:42:54,183 --> 00:42:56,352
I really didn't want to go this far.
772
00:42:57,311 --> 00:42:58,312
Excuse me.
773
00:43:00,231 --> 00:43:01,732
Help me!
774
00:43:03,484 --> 00:43:04,526
What's going on?
775
00:43:04,610 --> 00:43:06,070
He's my stalker.
776
00:43:06,153 --> 00:43:08,572
He keeps following me, saying he's a fan.
777
00:43:08,656 --> 00:43:09,657
- Help me.
- "Fan"?
778
00:43:09,740 --> 00:43:11,033
I never said that.
779
00:43:11,116 --> 00:43:13,619
Hey, outsiders can't come in here.
780
00:43:13,702 --> 00:43:15,412
- Please leave.
- It's not that.
781
00:43:15,496 --> 00:43:16,705
- I...
- Just go.
782
00:43:16,789 --> 00:43:18,249
Or I'll call the guards.
783
00:43:19,917 --> 00:43:20,918
Let's go.
784
00:43:22,002 --> 00:43:23,045
- Are you okay?
- Yes.
785
00:43:23,128 --> 00:43:24,213
Sorry about that.
786
00:43:31,220 --> 00:43:32,846
A-jung, just once. Please.
787
00:43:32,930 --> 00:43:35,182
Why do I have to do it again?
788
00:43:35,266 --> 00:43:36,642
What about the double?
789
00:43:36,725 --> 00:43:39,687
Na-ri says your movements
are similar to hers.
790
00:43:39,770 --> 00:43:42,564
It's not like I'm getting paid more.
791
00:43:42,648 --> 00:43:46,527
I let you off once, so help me.
This will be the last time.
792
00:43:46,610 --> 00:43:48,070
- Please get ready.
- Fine.
793
00:43:48,862 --> 00:43:50,406
Let's start shooting!
794
00:43:53,242 --> 00:43:54,576
- A-jung.
- Yes?
795
00:43:54,660 --> 00:43:57,162
Who's that guy? He keeps staring at you.
796
00:43:58,789 --> 00:43:59,789
I don't know.
797
00:44:00,624 --> 00:44:01,667
Don't mind him.
798
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
What?
799
00:44:02,793 --> 00:44:04,461
We'll begin shooting.
800
00:44:14,388 --> 00:44:15,973
Good. Great.
801
00:44:22,187 --> 00:44:23,439
But her face...
802
00:44:23,522 --> 00:44:24,523
Not good?
803
00:44:26,275 --> 00:44:27,318
One more time!
804
00:44:28,068 --> 00:44:30,988
Watch your posture
and don't turn too much.
805
00:44:31,488 --> 00:44:32,488
Okay!
806
00:44:33,449 --> 00:44:36,577
I've never heard
of a faceless actress before.
807
00:44:41,874 --> 00:44:42,875
Okay.
808
00:44:45,085 --> 00:44:46,795
You ducked too much.
809
00:44:46,879 --> 00:44:48,797
Na-ri will have to do the same.
810
00:44:50,090 --> 00:44:51,383
Who's Na-ri?
811
00:44:52,134 --> 00:44:53,177
The horse?
812
00:44:53,260 --> 00:44:56,013
Cut! Darn it, this is taking too long!
813
00:44:56,096 --> 00:44:58,515
We have to finish the shoot today!
814
00:44:58,599 --> 00:45:00,559
Sorry!
815
00:45:00,642 --> 00:45:02,227
- Sorry.
- You can do it!
816
00:45:04,813 --> 00:45:06,690
All right, focus.
817
00:45:20,954 --> 00:45:22,289
Are you okay?
818
00:45:23,082 --> 00:45:24,541
Are you okay?
819
00:45:24,625 --> 00:45:25,626
Hey, call 911.
820
00:45:25,709 --> 00:45:27,086
- Hurry.
- Are you okay?
821
00:45:33,133 --> 00:45:34,134
A-jung...
822
00:45:34,218 --> 00:45:35,969
Will she be okay?
823
00:45:39,807 --> 00:45:41,433
Yes, a court lady role.
824
00:45:41,517 --> 00:45:42,601
- Right away.
- Hey.
825
00:45:43,769 --> 00:45:45,312
You're firing her?
826
00:45:45,396 --> 00:45:46,397
Hang on.
827
00:45:47,064 --> 00:45:51,026
She's hurt and can't play the role.
We can't postpone the shoot.
828
00:45:51,110 --> 00:45:54,071
That's unfair. She got hurt
because of the shoot.
829
00:45:54,154 --> 00:45:56,031
Should we wait for her, then?
830
00:45:56,115 --> 00:45:59,910
Will you pay for the rent here?
No, right? Let's get ready.
831
00:45:59,993 --> 00:46:01,203
Yes, call me back.
832
00:46:29,440 --> 00:46:30,482
Thank you.
833
00:46:38,240 --> 00:46:39,741
Has she woken up?
834
00:46:40,659 --> 00:46:41,702
Not yet.
835
00:46:43,412 --> 00:46:44,538
Too bad.
836
00:46:45,205 --> 00:46:46,498
I have to get going,
837
00:46:47,624 --> 00:46:49,751
so I should call someone to come.
838
00:46:52,629 --> 00:46:53,629
Let's go.
839
00:47:03,891 --> 00:47:05,309
You don't have anyone to call?
840
00:47:06,351 --> 00:47:08,770
Do-han is your boyfriend.
Can't you call him?
841
00:47:08,854 --> 00:47:10,355
Hey, don't tell Do-han
842
00:47:10,439 --> 00:47:12,566
about what happened today.
843
00:47:13,984 --> 00:47:18,113
You know, everyone has sides of their life
they don't others to know.
844
00:47:18,780 --> 00:47:21,074
This is what it is for me.
845
00:47:22,201 --> 00:47:23,994
Putting up with unfair things.
846
00:47:24,495 --> 00:47:26,246
Anyway, don't tell him.
847
00:47:27,539 --> 00:47:29,416
Then why did you show me?
848
00:47:30,542 --> 00:47:32,503
You have nothing to do with me.
849
00:47:34,421 --> 00:47:37,174
Right, I hope you keep that thought.
850
00:47:37,257 --> 00:47:39,635
Don't ever get involved with me.
851
00:47:47,267 --> 00:47:48,268
I...
852
00:47:49,144 --> 00:47:50,312
Just this once.
853
00:47:51,355 --> 00:47:53,232
Give me a ride back there.
854
00:47:53,857 --> 00:47:55,108
Why go back there?
855
00:47:55,192 --> 00:47:58,320
I have to take a shuttle there to Seoul.
856
00:47:59,613 --> 00:48:01,573
I can barely make it.
857
00:48:16,296 --> 00:48:17,798
Okay, let's go.
858
00:48:19,758 --> 00:48:21,635
Should I go to that cafe?
859
00:48:22,970 --> 00:48:24,930
Aren't you going to Seoul anyway?
860
00:48:25,013 --> 00:48:26,890
Just give me a ride to Seoul.
861
00:48:26,974 --> 00:48:28,183
And the shuttle?
862
00:48:28,267 --> 00:48:31,645
You wouldn't have let me in
if I asked anyway.
863
00:48:31,728 --> 00:48:32,771
I'm pretty smart.
864
00:48:35,232 --> 00:48:36,233
Let's go.
865
00:48:45,867 --> 00:48:46,994
That cheap jerk.
866
00:48:47,828 --> 00:48:50,539
He actually dropped me off
at the filming site.
867
00:49:01,633 --> 00:49:02,634
This looks tasty.
868
00:49:04,386 --> 00:49:05,387
Do-han.
869
00:49:08,557 --> 00:49:10,726
Can I have chopsticks, please?
870
00:49:11,476 --> 00:49:12,811
- Thank you.
- Sure.
871
00:49:13,353 --> 00:49:14,563
How did you find me?
872
00:49:14,646 --> 00:49:16,690
It's obvious, you're always
873
00:49:17,482 --> 00:49:19,234
at home or your workshop,
874
00:49:19,860 --> 00:49:21,862
and you come here to eat.
875
00:49:22,487 --> 00:49:23,488
Right?
876
00:49:24,156 --> 00:49:26,491
What happened to your arm and face?
877
00:49:28,452 --> 00:49:30,370
Your brother must've kept quiet.
878
00:49:30,454 --> 00:49:31,454
What?
879
00:49:32,623 --> 00:49:33,665
I fell at work.
880
00:49:35,542 --> 00:49:37,753
We promised to eat noodles later.
881
00:49:37,836 --> 00:49:39,129
This is the time.
882
00:49:44,176 --> 00:49:45,302
What?
883
00:49:55,395 --> 00:49:56,897
Move!
884
00:49:58,899 --> 00:49:59,900
My back...
885
00:50:01,318 --> 00:50:02,653
Damn it...
886
00:50:04,696 --> 00:50:05,697
My...
887
00:50:07,699 --> 00:50:08,700
Who sent you?
888
00:50:10,285 --> 00:50:11,620
Who sent you?
889
00:50:11,703 --> 00:50:13,080
Choi Min-woong from LJ Hotel.
890
00:50:14,039 --> 00:50:15,707
Were you in New York too?
891
00:50:15,791 --> 00:50:19,336
I don't even have a passport.
I was only hired last week.
892
00:50:23,840 --> 00:50:25,258
He paid you well, right?
893
00:50:26,009 --> 00:50:27,719
So I'll take this instead.
894
00:50:29,012 --> 00:50:32,140
If you follow me one more time,
I won't let it slide.
895
00:50:46,571 --> 00:50:47,571
Hey.
896
00:50:49,199 --> 00:50:52,077
I tried not to ask since it's private,
897
00:50:53,537 --> 00:50:55,956
but what on earth does your family do?
898
00:50:57,040 --> 00:50:58,040
Hang on.
899
00:50:59,459 --> 00:51:02,921
If I hear this,
will I get involved in some crime?
900
00:51:03,922 --> 00:51:05,632
Or will I be in danger?
901
00:51:05,716 --> 00:51:07,926
You watched too many TV shows.
902
00:51:08,009 --> 00:51:09,928
That's all I've learned from.
903
00:51:13,932 --> 00:51:15,058
It'll be faster
904
00:51:16,143 --> 00:51:18,019
to just see them yourself.
905
00:51:21,481 --> 00:51:23,066
I'll introduce you.
906
00:51:28,572 --> 00:51:30,949
Damn it, he found out!
907
00:51:32,075 --> 00:51:35,036
He even took his memory chip.
908
00:51:36,413 --> 00:51:38,248
He could really take over.
909
00:51:38,874 --> 00:51:40,542
I don't know about Ji-han,
910
00:51:40,625 --> 00:51:42,627
but Do-han didn't seem to care.
911
00:51:43,170 --> 00:51:44,963
We can't let it happen.
912
00:51:45,046 --> 00:51:48,425
Your half-brothers don't know anything
about management.
913
00:51:48,508 --> 00:51:51,595
First, we have to stop his marriage
with Chae-won.
914
00:51:52,512 --> 00:51:56,349
We can't win
if Taeyang Group is on their side.
915
00:51:56,433 --> 00:51:58,560
The shareholders will support them.
916
00:51:59,603 --> 00:52:03,982
But wouldn't it be difficult
since Grandfather wants the marriage?
917
00:52:04,065 --> 00:52:07,569
One flaw of a perfect person
always stands out
918
00:52:08,153 --> 00:52:09,529
more than others.
919
00:52:10,322 --> 00:52:12,032
HEAD OF TEAM, EUN TAEK
920
00:52:13,074 --> 00:52:17,120
We have to get rid of that holdout
before Grandpa's birthday party
921
00:52:17,204 --> 00:52:18,205
at all cost.
922
00:52:18,789 --> 00:52:19,873
The holdout?
923
00:52:19,956 --> 00:52:21,458
In Do-han's heart.
924
00:52:22,501 --> 00:52:24,711
That woman, Na A-jung or something.
925
00:52:24,795 --> 00:52:26,505
Oh, Ms. Na A-jung.
926
00:52:27,547 --> 00:52:29,174
I looked into her a bit,
927
00:52:29,257 --> 00:52:31,927
but are you sure they're dating?
928
00:52:32,010 --> 00:52:35,931
Even if it's long-distance,
you'd see each other once a year.
929
00:52:36,014 --> 00:52:38,850
But they haven't met
for the past five years.
930
00:52:38,934 --> 00:52:39,934
Take a look.
931
00:52:42,771 --> 00:52:43,772
What is this?
932
00:52:47,484 --> 00:52:51,071
She's played in numerous roles
for the last five years.
933
00:52:51,154 --> 00:52:52,572
Dead bodies,
934
00:52:53,990 --> 00:52:56,827
and even a zombie
in that famous zombie movie.
935
00:52:57,577 --> 00:52:58,578
But a minor role.
936
00:53:00,872 --> 00:53:02,958
She seems to take any role she can.
937
00:53:03,041 --> 00:53:05,460
She played a high school student too
938
00:53:06,253 --> 00:53:08,338
and even has a regular role.
939
00:53:08,421 --> 00:53:09,965
In a reenactment show,
940
00:53:10,048 --> 00:53:12,133
she got married so many times.
941
00:53:12,217 --> 00:53:15,929
That's not all.
She was in all sorts of TV shows,
942
00:53:16,012 --> 00:53:18,807
historical, fantasy, you name it.
943
00:53:18,890 --> 00:53:22,686
So you mean, she would've had
no time to date at all.
944
00:53:24,187 --> 00:53:25,230
That's a relief.
945
00:53:26,147 --> 00:53:27,399
This is scary
946
00:53:28,066 --> 00:53:29,067
and terrifying,
947
00:53:29,943 --> 00:53:32,696
but at least she's not
really his girlfriend.
948
00:53:32,779 --> 00:53:37,701
But if it was a lie,
why would he have lied about it?
949
00:53:37,784 --> 00:53:39,035
Who knows?
950
00:53:47,752 --> 00:53:48,752
Yes?
951
00:53:49,546 --> 00:53:53,466
You can't find one of the papers
in the shopping mall contract?
952
00:53:54,134 --> 00:53:56,344
What? Tell them to look carefully.
953
00:53:57,304 --> 00:53:59,514
Please keep looking.
954
00:54:02,601 --> 00:54:04,019
They looked everywhere.
955
00:54:04,603 --> 00:54:05,854
Why would it be gone?
956
00:54:06,521 --> 00:54:08,440
I took really good care of it...
957
00:54:11,484 --> 00:54:14,571
There's some kind of
TV show script in there?
958
00:54:15,780 --> 00:54:16,781
Can you
959
00:54:17,616 --> 00:54:18,825
get the number
960
00:54:20,452 --> 00:54:22,287
of Do-han's fake girlfriend?
961
00:54:27,918 --> 00:54:29,461
The stuff you left behind.
962
00:54:35,342 --> 00:54:36,343
Thanks.
963
00:54:36,426 --> 00:54:40,680
When I went back that day,
the set was all locked up.
964
00:54:42,349 --> 00:54:43,475
Thanks.
965
00:54:43,558 --> 00:54:44,726
That was crazy.
966
00:54:45,352 --> 00:54:46,770
It's all Na-ri's fault.
967
00:54:48,313 --> 00:54:49,648
A-jung...
968
00:54:50,523 --> 00:54:51,942
Don't be too upset.
969
00:54:52,025 --> 00:54:53,026
Right.
970
00:54:53,109 --> 00:54:55,153
Accidents happen at filming sets.
971
00:54:55,236 --> 00:54:57,906
You get fired often, too.
It's no big deal.
972
00:54:57,989 --> 00:54:58,990
I know.
973
00:54:59,658 --> 00:55:01,076
It's common to get hurt
974
00:55:01,743 --> 00:55:03,286
and get fired.
975
00:55:04,496 --> 00:55:05,997
But why is it always me?
976
00:55:06,081 --> 00:55:07,624
A-jung.
977
00:55:07,707 --> 00:55:12,045
All I want is to make a living
by doing what I love, acting.
978
00:55:13,588 --> 00:55:15,006
Is that too much to ask for?
979
00:55:15,966 --> 00:55:17,384
Why is that so hard?
980
00:55:18,259 --> 00:55:19,427
A-jung.
981
00:55:20,095 --> 00:55:22,430
I just lost that tiny role.
982
00:55:23,014 --> 00:55:27,143
But I felt pathetic when I found
myself looking for another job.
983
00:55:29,729 --> 00:55:31,189
Damn it...
984
00:55:35,360 --> 00:55:38,071
Hey, why are you guys crying?
985
00:55:45,578 --> 00:55:47,789
- This is so...
- I'm really fine.
986
00:55:47,872 --> 00:55:49,499
This sucks.
987
00:56:13,732 --> 00:56:14,733
Hello?
988
00:56:14,816 --> 00:56:15,817
It's Lee Ji-han.
989
00:56:16,526 --> 00:56:18,319
You have my contract, right?
990
00:56:18,403 --> 00:56:19,612
Lee Ji-han?
991
00:56:20,905 --> 00:56:22,615
Oh, Do-han's brother?
992
00:56:23,616 --> 00:56:25,285
Was this yours?
993
00:56:25,368 --> 00:56:27,120
Why did you put it in my bag?
994
00:56:27,203 --> 00:56:29,372
You're the one who stole it.
995
00:56:29,456 --> 00:56:31,332
Whatever. Give me your address.
996
00:56:32,083 --> 00:56:34,544
We'll meet later anyway. I'll bring it.
997
00:56:34,627 --> 00:56:36,629
What? Why would I see you?
998
00:56:36,713 --> 00:56:38,173
I'll send someone.
999
00:56:38,256 --> 00:56:40,759
Oh, Do-han didn't tell you?
1000
00:56:40,842 --> 00:56:44,554
I was invited to dinner with your family.
1001
00:56:44,637 --> 00:56:45,930
Dinner?
1002
00:56:47,515 --> 00:56:48,683
You mean LJ Hotel?
1003
00:56:48,767 --> 00:56:49,934
Why?
1004
00:56:50,727 --> 00:56:52,645
I told you, I was invited.
1005
00:56:53,271 --> 00:56:55,648
Anyway, I'll give it to you at dinner.
1006
00:56:55,732 --> 00:56:56,733
Bye.
1007
00:57:00,528 --> 00:57:01,863
Hello?
1008
00:57:02,781 --> 00:57:04,407
Did she just hang up on me?
1009
00:57:07,744 --> 00:57:08,953
Are you here?
1010
00:57:10,371 --> 00:57:12,207
No, I'll come and get you.
1011
00:57:13,374 --> 00:57:14,375
Okay.
1012
00:57:16,377 --> 00:57:18,088
Over here.
1013
00:57:19,339 --> 00:57:20,548
Chae-won, why...
1014
00:57:21,341 --> 00:57:22,342
I invited her.
1015
00:57:23,384 --> 00:57:24,385
Come and sit.
1016
00:57:26,054 --> 00:57:30,183
It'll be nice to let them
see you two together on a day like this.
1017
00:57:30,767 --> 00:57:31,767
Goodness.
1018
00:57:32,602 --> 00:57:36,147
I told you I'd announce you
as my successor here.
1019
00:57:36,231 --> 00:57:37,357
What...
1020
00:57:37,440 --> 00:57:39,150
Weren't you taking that back?
1021
00:57:39,859 --> 00:57:42,028
You told me to just come and eat.
1022
00:57:42,112 --> 00:57:44,489
Well, otherwise you wouldn't have come.
1023
00:57:45,406 --> 00:57:47,700
I can't make the same mistake again.
1024
00:57:47,784 --> 00:57:49,994
Chae-won, stay here with him
1025
00:57:50,495 --> 00:57:52,997
and come out together when I call you.
1026
00:57:53,081 --> 00:57:55,208
Keep an eye on him.
1027
00:57:56,543 --> 00:57:58,044
Why are you suddenly doing this
1028
00:57:59,129 --> 00:58:01,089
after hiding me for so long?
1029
00:58:04,968 --> 00:58:07,178
You treated me as if I'm my mother's flaw.
1030
00:58:08,012 --> 00:58:10,098
Why are you doing this to me now?
1031
00:58:16,354 --> 00:58:18,106
Because you are her flaw.
1032
00:58:18,731 --> 00:58:21,651
A flaw that I can't erase or bury.
1033
00:58:23,319 --> 00:58:24,654
I've decided
1034
00:58:25,530 --> 00:58:29,117
it'd be better to make everyone
acknowledge you
1035
00:58:31,077 --> 00:58:33,371
and be unable to mock you.
1036
00:58:34,289 --> 00:58:35,289
And Ji-han?
1037
00:58:35,957 --> 00:58:39,711
Ji-han and I were both
born out of wedlock. Why just me?
1038
00:58:42,672 --> 00:58:44,215
Ji-han's my flaw.
1039
00:58:45,550 --> 00:58:46,551
That's why.
1040
00:58:51,014 --> 00:58:52,390
The guests are waiting.
1041
00:59:01,524 --> 00:59:02,901
Is there a party?
1042
00:59:04,777 --> 00:59:06,154
So many cameras.
1043
00:59:20,793 --> 00:59:22,045
You're actually here?
1044
00:59:22,754 --> 00:59:24,047
Ms. Na A-jung.
1045
00:59:25,340 --> 00:59:26,466
Who are you?
1046
00:59:27,050 --> 00:59:28,509
I'm not some spy.
1047
00:59:29,510 --> 00:59:31,471
I'm Do-han's guest, that's who.
1048
00:59:31,554 --> 00:59:32,805
You're not dating him.
1049
00:59:34,015 --> 00:59:35,934
I know you were lying.
1050
00:59:37,477 --> 00:59:38,811
Still on about that?
1051
00:59:38,895 --> 00:59:42,941
Did you even mean it when you asked me
not to tell Do-han about it?
1052
00:59:43,024 --> 00:59:45,235
Maybe you wanted me to tell him.
1053
00:59:45,318 --> 00:59:46,361
What?
1054
00:59:46,861 --> 00:59:49,656
Why are you pretending
to be all successful?
1055
00:59:50,156 --> 00:59:51,241
You worked hard.
1056
00:59:52,700 --> 00:59:55,495
Have you decided to become Do-han's wife
1057
00:59:56,079 --> 00:59:58,539
instead of doing such hard work?
1058
00:59:59,499 --> 01:00:00,541
But does he know
1059
01:00:01,334 --> 01:00:02,502
that you got fired?
1060
01:00:05,672 --> 01:00:07,590
Doesn't it seem odd even to you?
1061
01:00:14,389 --> 01:00:15,431
You're fake,
1062
01:00:16,683 --> 01:00:17,683
aren't you?
1063
01:00:19,519 --> 01:00:21,062
What's that all about?
1064
01:00:25,566 --> 01:00:26,609
A-jung.
1065
01:00:27,944 --> 01:00:30,113
There must be an event here.
1066
01:00:30,738 --> 01:00:31,738
It's so loud.
1067
01:00:33,616 --> 01:00:34,659
I can't think.
1068
01:00:45,753 --> 01:00:47,005
Why call her here?
1069
01:00:48,006 --> 01:00:50,341
Why lie about dating her?
1070
01:00:50,425 --> 01:00:52,385
Ji-han!
1071
01:00:53,636 --> 01:00:56,597
I have some things
I want to hide from you.
1072
01:00:58,057 --> 01:01:02,103
Do you really have to
dig into them like that?
1073
01:01:02,645 --> 01:01:05,648
Do you always have to get what you want?
1074
01:01:07,817 --> 01:01:08,817
What?
1075
01:01:09,319 --> 01:01:10,528
What do you want?
1076
01:01:11,696 --> 01:01:14,907
Why are you two good brothers
suddenly fighting?
1077
01:01:15,491 --> 01:01:16,491
Get out.
1078
01:01:16,534 --> 01:01:18,286
Hey, don't be so rude.
1079
01:01:19,704 --> 01:01:22,540
Do-han, what are you going to do?
You got caught.
1080
01:01:24,083 --> 01:01:25,668
You have a girl, don't you?
1081
01:01:25,752 --> 01:01:26,752
I said, get out.
1082
01:01:28,254 --> 01:01:29,254
Jeez.
1083
01:01:38,681 --> 01:01:40,058
Where did you get them?
1084
01:01:42,435 --> 01:01:44,562
Did you do this?
1085
01:01:45,646 --> 01:01:47,315
Don't talk to her like that.
1086
01:01:47,398 --> 01:01:50,485
It was sent anonymously, to Grandpa.
1087
01:01:50,568 --> 01:01:53,154
It doesn't matter who was behind it.
1088
01:01:53,780 --> 01:01:55,615
Is this it?
1089
01:01:56,324 --> 01:01:59,911
The reason you wanted to give up
Taeyang Group's support?
1090
01:02:03,623 --> 01:02:04,749
Do-han.
1091
01:02:04,832 --> 01:02:06,751
What would Grandpa say about this?
1092
01:02:07,543 --> 01:02:09,504
- Say something.
- He's not dating her.
1093
01:02:10,588 --> 01:02:11,672
I checked myself.
1094
01:02:12,298 --> 01:02:15,218
So stop blackmailing him and get lost.
1095
01:02:15,301 --> 01:02:16,594
You little brat...
1096
01:02:16,677 --> 01:02:17,677
You're right.
1097
01:02:19,847 --> 01:02:21,682
I refused to marry Chae-won
1098
01:02:23,643 --> 01:02:25,144
because of her.
1099
01:02:26,270 --> 01:02:29,649
What I realized as time went by
1100
01:02:30,525 --> 01:02:31,567
is that you were
1101
01:02:32,235 --> 01:02:33,486
the generous ones,
1102
01:02:34,237 --> 01:02:36,072
and not me.
1103
01:02:39,242 --> 01:02:41,035
Thank you all so much.
1104
01:03:00,805 --> 01:03:01,805
Hey.
1105
01:03:05,268 --> 01:03:06,561
Sorry I lied.
1106
01:03:08,020 --> 01:03:09,856
I thought you'd be honest with me.
1107
01:03:10,440 --> 01:03:12,316
I guess that's why I couldn't.
1108
01:03:13,484 --> 01:03:16,737
You used to walk on eggshells
around me all the time,
1109
01:03:18,406 --> 01:03:21,117
trying not to hurt my pride about work.
1110
01:03:22,910 --> 01:03:24,662
I'm not saying I'm innocent,
1111
01:03:25,329 --> 01:03:27,832
but that's why I lied.
1112
01:03:29,459 --> 01:03:31,210
It's an excuse, I guess.
1113
01:03:34,130 --> 01:03:35,214
I'm sorry.
1114
01:03:36,883 --> 01:03:40,386
I want to talk to you
about our future leader
1115
01:03:41,220 --> 01:03:44,307
who will walk forward with you
in the future.
1116
01:03:50,521 --> 01:03:51,522
Hey, A-jung.
1117
01:03:52,940 --> 01:03:54,358
How about a new role?
1118
01:03:54,942 --> 01:03:56,652
You can act all you want.
1119
01:03:57,195 --> 01:03:59,530
And it's a lead role, not a minor one.
1120
01:04:01,240 --> 01:04:03,993
You're just trying to cheer me up, right?
1121
01:04:04,076 --> 01:04:05,578
I'll pay you anything.
1122
01:04:06,120 --> 01:04:08,456
You talk as if you're rich.
1123
01:04:11,209 --> 01:04:12,210
Two billion.
1124
01:04:12,710 --> 01:04:14,754
- Then I'll think about it.
- Sure.
1125
01:04:15,630 --> 01:04:16,839
Two billion won.
1126
01:04:16,923 --> 01:04:17,923
And it'll be
1127
01:04:18,758 --> 01:04:19,884
for about three years.
1128
01:04:19,967 --> 01:04:20,968
Hang on.
1129
01:04:21,594 --> 01:04:22,595
What do you mean?
1130
01:04:22,678 --> 01:04:23,679
I need you
1131
01:04:24,555 --> 01:04:26,891
to play that role for me.
1132
01:04:32,772 --> 01:04:34,774
I almost forgot the contract.
1133
01:04:37,360 --> 01:04:39,237
What are they doing together?
1134
01:04:40,947 --> 01:04:42,573
The announcement's soon.
1135
01:04:46,035 --> 01:04:47,036
What is it?
1136
01:04:48,538 --> 01:04:51,707
Being my grandfather's
granddaughter-in-law.
1137
01:04:52,333 --> 01:04:54,210
Now, let me introduce
1138
01:04:55,586 --> 01:04:57,547
my grandson, Lee Do-han.
1139
01:05:27,326 --> 01:05:29,120
Hey, are you
1140
01:05:29,954 --> 01:05:31,622
the Lee Do-han
1141
01:05:32,707 --> 01:05:34,166
he just said?
1142
01:05:34,250 --> 01:05:35,250
A-jung.
1143
01:05:36,335 --> 01:05:38,212
Would you like to marry me?
1144
01:05:40,256 --> 01:05:41,757
Please, will you
1145
01:05:42,425 --> 01:05:43,425
marry me?
1146
01:05:44,302 --> 01:05:45,302
No!
1147
01:06:33,225 --> 01:06:34,226
Where am I?
1148
01:06:34,727 --> 01:06:36,562
You don't remember yesterday?
1149
01:06:36,646 --> 01:06:37,563
I do.
1150
01:06:37,647 --> 01:06:41,233
I ran away with some weirdo
from some strange people.
1151
01:06:41,317 --> 01:06:44,862
If I have to get married,
I want to do it with you.
1152
01:06:44,945 --> 01:06:45,988
You're good at acting.
1153
01:06:46,072 --> 01:06:48,199
He suddenly wants to marry you? Not date?
1154
01:06:48,282 --> 01:06:50,034
What are you doing here?
1155
01:06:50,618 --> 01:06:54,580
From my experience, eating something
in a hurry never ended well.
1156
01:06:56,040 --> 01:06:58,209
Where the hell did she come from?
1157
01:07:04,965 --> 01:07:06,967
Translated by Juyoung Park
76353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.