All language subtitles for Wedding impossible E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,855 --> 00:00:40,694 LEE JI-HAN 2 00:00:46,366 --> 00:00:50,161 I've never felt it before 3 00:00:50,245 --> 00:00:52,247 No one 4 00:00:52,330 --> 00:00:55,166 Has ever taught it to me before 5 00:00:55,834 --> 00:00:58,503 My heart's about to explode 6 00:00:58,586 --> 00:01:01,548 I can't take it anymore 7 00:01:01,631 --> 00:01:03,508 I want to love you 8 00:01:03,591 --> 00:01:05,510 I want to take care of you 9 00:01:05,593 --> 00:01:07,512 I want to live with you 10 00:01:07,595 --> 00:01:11,850 Even if I can have the whole world 11 00:01:11,933 --> 00:01:16,813 It would be meaningless 12 00:01:16,896 --> 00:01:20,233 Without you 13 00:01:27,699 --> 00:01:28,699 Congratulations. 14 00:01:28,742 --> 00:01:31,911 That was sung by So-jin, the bride's best friend. 15 00:01:31,995 --> 00:01:33,204 Next, we'll be... 16 00:01:33,288 --> 00:01:35,206 Wait. Hang on. 17 00:01:36,332 --> 00:01:39,669 I have something I'd like to say to my friend. 18 00:01:40,336 --> 00:01:43,673 As of this moment, 19 00:01:43,757 --> 00:01:48,011 I'm stepping down from my place as the bride's best friend. 20 00:01:48,094 --> 00:01:49,429 And from now on, 21 00:01:50,305 --> 00:01:54,350 the groom here will take my place. 22 00:01:55,268 --> 00:01:58,271 You'd better make Ji-eun happy. 23 00:01:58,354 --> 00:01:59,814 Pinky promise? 24 00:02:01,065 --> 00:02:02,108 Promise me. 25 00:02:04,861 --> 00:02:06,446 - Congratulations. - Thanks. 26 00:02:08,948 --> 00:02:10,241 Congratulations! 27 00:02:17,165 --> 00:02:18,625 You guys look so nice! 28 00:02:19,876 --> 00:02:21,294 Go, it's a video. 29 00:02:28,927 --> 00:02:32,639 I usually just sing one verse for my clients, 30 00:02:32,722 --> 00:02:35,099 but I sang more just for you. 31 00:02:35,600 --> 00:02:37,519 Well, the song didn't stop, 32 00:02:37,602 --> 00:02:39,437 and you looked great together. 33 00:02:39,521 --> 00:02:40,522 Thank you. 34 00:02:41,272 --> 00:02:42,524 Is this the account? 35 00:02:42,607 --> 00:02:43,942 TRANSFER TO NA A-JUNG 36 00:02:44,025 --> 00:02:46,444 Yes, but I'm not using the buffet, 37 00:02:46,528 --> 00:02:48,738 so send me half of the meal price. 38 00:02:50,156 --> 00:02:51,157 Great. 39 00:02:51,783 --> 00:02:55,370 How should I send you the photos I took earlier? Airdrop? 40 00:02:55,453 --> 00:02:56,996 Oh, I don't have that. 41 00:02:57,080 --> 00:02:58,915 Through the messenger, then. 42 00:03:01,042 --> 00:03:02,043 By the way, 43 00:03:02,669 --> 00:03:06,130 you're really good at acting. 44 00:03:06,214 --> 00:03:07,214 Really? 45 00:03:07,799 --> 00:03:09,217 You actually cried. 46 00:03:09,300 --> 00:03:10,343 Thanks. 47 00:03:10,426 --> 00:03:11,719 My husband said 48 00:03:11,803 --> 00:03:14,264 he didn't know I had such a close friend. 49 00:03:14,347 --> 00:03:16,099 - He was touched. - I see. 50 00:03:16,182 --> 00:03:18,476 He was worried I didn't have friends. 51 00:03:19,394 --> 00:03:22,105 Tell him to stop worrying and be good to you. 52 00:03:22,689 --> 00:03:23,815 - What? - You know. 53 00:03:23,898 --> 00:03:26,484 I'm a fake best friend you paid for, 54 00:03:26,901 --> 00:03:28,486 but your husband is real. 55 00:03:29,612 --> 00:03:31,364 - Right. - Anyway, congrats. 56 00:03:31,906 --> 00:03:32,949 For real. 57 00:03:33,449 --> 00:03:35,201 - Was it okay? - You were great. 58 00:03:35,285 --> 00:03:37,662 Where did I put it? 59 00:03:42,500 --> 00:03:43,877 Looking for this? 60 00:03:43,960 --> 00:03:46,212 You hold this when you're anxious. 61 00:03:48,214 --> 00:03:49,632 You're not family. 62 00:03:50,717 --> 00:03:52,135 Why are you here? 63 00:03:53,219 --> 00:03:55,430 You can't make me sell that land. 64 00:03:57,015 --> 00:03:58,016 Father. 65 00:03:58,516 --> 00:04:00,768 Don't be so harsh on him. 66 00:04:00,852 --> 00:04:04,689 Ji-han's our family too. You know how good he's been to us. 67 00:04:05,481 --> 00:04:07,817 He helped with our farm last year. 68 00:04:07,901 --> 00:04:10,028 - The year before that too. - Really? 69 00:04:10,695 --> 00:04:12,697 And when you hurt your back, 70 00:04:12,780 --> 00:04:17,410 he was the one who took you to the hospital and took care of you! 71 00:04:17,493 --> 00:04:19,245 You think he did that 72 00:04:19,329 --> 00:04:20,830 just out of kindness? 73 00:04:20,914 --> 00:04:22,874 He obviously wanted something. 74 00:04:26,169 --> 00:04:27,170 I'm sorry. 75 00:04:28,212 --> 00:04:29,213 I should just go. 76 00:04:30,089 --> 00:04:31,507 I'll be outside. 77 00:04:32,383 --> 00:04:33,426 Father! 78 00:04:35,595 --> 00:04:36,638 Darn it. 79 00:04:37,430 --> 00:04:38,932 Let's sell this land. 80 00:04:39,807 --> 00:04:40,808 What? 81 00:04:40,892 --> 00:04:42,101 It's fine. Stop. 82 00:04:42,185 --> 00:04:44,020 Stay out of this. Father. 83 00:04:44,771 --> 00:04:47,190 Mother wouldn't have suffered if we'd sold it. 84 00:04:47,273 --> 00:04:48,483 Ho-tae... 85 00:04:48,566 --> 00:04:50,276 If you don't sell it now, 86 00:04:51,277 --> 00:04:54,280 I'll never see you again. Is that okay? 87 00:05:34,988 --> 00:05:36,906 Is this how you apologize? 88 00:05:37,532 --> 00:05:38,950 You should apologize. 89 00:05:39,033 --> 00:05:41,244 You stepped on my paper. 90 00:05:43,204 --> 00:05:44,831 Whatever that costs, 91 00:05:45,373 --> 00:05:48,376 I'm sure it's worth nothing compared 92 00:05:49,836 --> 00:05:50,836 to this. 93 00:05:51,337 --> 00:05:53,131 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 94 00:05:54,257 --> 00:05:55,258 Is that so? 95 00:05:56,634 --> 00:05:57,802 All right, then. 96 00:06:02,265 --> 00:06:03,808 Here. Sorry. 97 00:06:04,475 --> 00:06:05,560 Now we're even. 98 00:06:09,814 --> 00:06:10,815 What's with her? 99 00:06:19,699 --> 00:06:20,700 Do-han! 100 00:06:22,577 --> 00:06:23,578 Coming to Korea? 101 00:06:23,661 --> 00:06:24,829 So suddenly? 102 00:06:24,912 --> 00:06:26,622 He's coming? When? 103 00:06:35,173 --> 00:06:38,509 EPISODE 1 104 00:07:05,912 --> 00:07:07,163 Excuse me, sir. 105 00:07:14,629 --> 00:07:15,838 Chae-won. 106 00:07:17,048 --> 00:07:18,048 Hey. 107 00:07:18,424 --> 00:07:19,467 Sit. 108 00:07:19,550 --> 00:07:20,760 What... 109 00:07:20,843 --> 00:07:23,346 Hey. When did you come to New York? 110 00:07:23,846 --> 00:07:25,223 We may get married. 111 00:07:27,391 --> 00:07:28,768 See that man there? 112 00:07:29,268 --> 00:07:30,353 He's a reporter. 113 00:07:30,436 --> 00:07:35,066 Once we launch our home furnishing brand, we'll be in a dating scandal. 114 00:07:35,983 --> 00:07:36,984 That was you? 115 00:07:37,735 --> 00:07:40,029 You had someone follow me around? 116 00:07:41,030 --> 00:07:42,030 Do-han. 117 00:07:42,448 --> 00:07:44,075 You're mistaken. 118 00:07:44,158 --> 00:07:45,493 I didn't bring him. 119 00:07:46,244 --> 00:07:47,745 Ji-han sent him. 120 00:07:48,704 --> 00:07:51,999 Your grandfather and my father are trying 121 00:07:52,750 --> 00:07:54,252 to set us up together. 122 00:07:54,877 --> 00:07:58,172 They want to fix my flaw as a divorcee. 123 00:07:58,256 --> 00:08:00,633 And my brother wants to marry me off. 124 00:08:00,716 --> 00:08:03,803 It would be much better to marry your brother. 125 00:08:04,428 --> 00:08:05,429 What? 126 00:08:06,347 --> 00:08:09,350 Your brother's actually more my style. 127 00:08:09,934 --> 00:08:11,060 Ji-han's cute. 128 00:08:11,561 --> 00:08:15,481 You can adore him all you want. And marry him if you can. 129 00:08:16,440 --> 00:08:17,567 So what do we do? 130 00:08:18,151 --> 00:08:20,027 We might really get married. 131 00:08:32,165 --> 00:08:33,291 Hello. 132 00:08:33,374 --> 00:08:35,084 Out here in the cold again? 133 00:08:35,168 --> 00:08:36,169 You're here. 134 00:08:36,252 --> 00:08:37,253 - Ma'am. - Yes? 135 00:08:37,336 --> 00:08:38,838 I'll buy all the jujubes. 136 00:08:39,338 --> 00:08:40,339 All of them? 137 00:08:41,382 --> 00:08:43,801 You're always so kind. Thank you. 138 00:08:43,885 --> 00:08:46,470 I'm grateful to get such delicious jujubes. 139 00:08:47,346 --> 00:08:49,182 It'll get really cold today. 140 00:08:49,265 --> 00:08:50,433 - So go home early. - Okay. 141 00:08:50,516 --> 00:08:51,517 - Okay? - Sure. 142 00:08:53,060 --> 00:08:54,604 It's not just the hotel. 143 00:08:55,605 --> 00:08:57,857 Having a science facility 144 00:08:57,940 --> 00:08:59,901 will make it stand out 145 00:08:59,984 --> 00:09:02,236 among the existing local competitors. 146 00:09:02,320 --> 00:09:05,448 Plus, an indoor sports theme park, 147 00:09:05,531 --> 00:09:08,618 a multiplex theater, and an innovative aquarium. 148 00:09:09,327 --> 00:09:11,162 Our new shopping mall 149 00:09:11,245 --> 00:09:13,080 will easily become a landmark 150 00:09:13,164 --> 00:09:14,540 of Myeongju. 151 00:09:14,624 --> 00:09:16,626 Our plans weren't stopped 152 00:09:16,709 --> 00:09:18,836 because it was lacking. 153 00:09:19,420 --> 00:09:21,547 There are holdouts in that area. 154 00:09:21,631 --> 00:09:23,799 We need to get rid of them first. 155 00:09:23,883 --> 00:09:24,884 Does that mean 156 00:09:25,384 --> 00:09:26,886 if we take care of them, 157 00:09:26,969 --> 00:09:29,180 you'll let us proceed 158 00:09:29,263 --> 00:09:31,515 with the shopping mall? 159 00:09:41,776 --> 00:09:44,153 Then let us proceed, because we did it. 160 00:09:51,118 --> 00:09:52,536 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 161 00:10:04,632 --> 00:10:06,092 Wrap things up for me. 162 00:10:06,175 --> 00:10:07,343 - Yes, sir. - Bye. 163 00:10:07,426 --> 00:10:08,427 Great job today. 164 00:10:11,722 --> 00:10:14,558 What are you doing here? Follow me. 165 00:10:15,601 --> 00:10:18,646 This is a very easy situation to read. 166 00:10:19,313 --> 00:10:20,313 Sorry, sir. 167 00:10:21,983 --> 00:10:22,984 Thanks, guys. 168 00:10:28,614 --> 00:10:30,616 Ji-han took care of the holdouts, 169 00:10:30,700 --> 00:10:34,412 but our leader's still treating him like his slave. 170 00:10:34,495 --> 00:10:37,581 I know. If I were him, I'd be so grateful. 171 00:10:37,665 --> 00:10:41,585 Plus, he'll get a promotion once the shopping mall's built. 172 00:10:41,669 --> 00:10:44,213 Who knows? Ji-han could be trying to climb 173 00:10:44,297 --> 00:10:45,506 the social ladder. 174 00:10:45,589 --> 00:10:46,757 - What? - What? 175 00:10:48,259 --> 00:10:51,470 You know, there are rumors about our leader 176 00:10:52,096 --> 00:10:55,433 actually being the chairman's grandson. 177 00:11:06,360 --> 00:11:07,945 Mr. Easy-han. 178 00:11:08,654 --> 00:11:10,114 Oh, sorry, sir. 179 00:11:10,698 --> 00:11:13,993 Mr. Lee. You were amazing, like always. 180 00:11:14,076 --> 00:11:17,538 So easily taking care of those holdouts! 181 00:11:19,457 --> 00:11:21,292 HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE 182 00:11:21,375 --> 00:11:23,085 What's the point? 183 00:11:25,087 --> 00:11:26,672 A reliable brother, 184 00:11:27,214 --> 00:11:28,758 a hard-working employee. 185 00:11:29,842 --> 00:11:32,303 But my grandfather doesn't recognize it. 186 00:11:35,681 --> 00:11:36,974 Damn it. 187 00:11:38,267 --> 00:11:41,228 Still, everyone knows how good you are at work. 188 00:11:41,854 --> 00:11:44,273 Your awesome reputation 189 00:11:44,357 --> 00:11:46,859 will soon reach the chairman's ears. 190 00:11:48,319 --> 00:11:50,029 Maybe he heard about it already. 191 00:11:52,823 --> 00:11:55,951 I just heard that his lawyer stopped by his house. 192 00:11:56,035 --> 00:11:57,536 He's there to amend his will. 193 00:11:58,662 --> 00:11:59,662 Really? 194 00:12:00,206 --> 00:12:01,874 Then he called Do-han back... 195 00:12:02,958 --> 00:12:05,461 I think you'll have good news this time. 196 00:12:09,590 --> 00:12:11,384 He must've arrived by now. 197 00:12:15,971 --> 00:12:16,972 Do-han! 198 00:12:17,598 --> 00:12:18,599 Hey! 199 00:12:19,266 --> 00:12:20,267 What's going on? 200 00:12:20,851 --> 00:12:22,478 - What... - Why do you look 201 00:12:22,561 --> 00:12:23,813 so good when it was 202 00:12:24,438 --> 00:12:25,606 a 14-hour flight? 203 00:12:27,024 --> 00:12:28,150 You don't smell, 204 00:12:28,943 --> 00:12:30,861 and you still look great. 205 00:12:30,945 --> 00:12:33,406 I called a cab since you were busy. 206 00:12:33,489 --> 00:12:35,950 I was. I almost couldn't come. 207 00:12:36,033 --> 00:12:37,034 But I just barely 208 00:12:37,576 --> 00:12:40,371 managed to make the time for you. 209 00:12:40,454 --> 00:12:44,917 Why? Because my best friend of 15 years was finally coming to Korea. 210 00:12:45,000 --> 00:12:46,752 - I'm touched. - Let's go. 211 00:12:48,254 --> 00:12:49,964 You have a car? Since when? 212 00:12:50,840 --> 00:12:51,841 Since I was born? 213 00:12:55,177 --> 00:12:56,303 How was the drive? 214 00:12:56,387 --> 00:12:58,889 Fine. And your flight? 215 00:13:04,603 --> 00:13:05,688 What? 216 00:13:07,106 --> 00:13:08,274 Who is this? 217 00:13:09,150 --> 00:13:10,734 Who do you mean? 218 00:13:11,485 --> 00:13:12,486 A girl. 219 00:13:13,446 --> 00:13:14,780 Laughing with Do-han. 220 00:13:23,205 --> 00:13:24,790 THE EMPRESS'S DREAM EPISODE 4 221 00:13:26,459 --> 00:13:28,586 I knew you could do it, A-jung. 222 00:13:29,378 --> 00:13:32,882 Just five years ago, you kept saying you'd quit acting. 223 00:13:32,965 --> 00:13:35,843 Congratulations. See? I knew you'd succeed. 224 00:13:38,596 --> 00:13:41,348 If you're happy for me, then forget my past. 225 00:13:41,432 --> 00:13:42,933 It's a new beginning. 226 00:13:44,351 --> 00:13:45,769 Right, tell me. 227 00:13:45,853 --> 00:13:47,813 When's your first series airing? 228 00:13:48,689 --> 00:13:49,689 Series? 229 00:13:50,441 --> 00:13:52,568 Enough about me. What about you? 230 00:13:53,235 --> 00:13:55,404 Why are you here for a month? 231 00:13:56,363 --> 00:13:59,366 I'm just visiting because my grandpa's sick. 232 00:13:59,909 --> 00:14:00,951 What? 233 00:14:01,452 --> 00:14:03,370 You said he was sick before. 234 00:14:03,454 --> 00:14:05,873 Is it really bad this time? 235 00:14:05,956 --> 00:14:08,667 I think he was just faking it. I got fooled. 236 00:14:10,753 --> 00:14:14,965 Come to think of it, I haven't heard anything about your family before. 237 00:14:16,091 --> 00:14:17,092 Forget it. 238 00:14:19,678 --> 00:14:23,182 The Joint Investigation Headquarters of Financial Crime 239 00:14:23,265 --> 00:14:25,184 prosecuted Executive Director Choi 240 00:14:25,267 --> 00:14:28,187 of LJ Hotel on suspicions of stock manipulation. 241 00:14:28,270 --> 00:14:29,313 Grandfather. 242 00:14:29,939 --> 00:14:31,315 Please forgive him. 243 00:14:32,066 --> 00:14:35,027 He was just trying to do a good job. 244 00:14:35,861 --> 00:14:41,033 He always said he wanted to be helpful to you by expanding his business. 245 00:14:41,951 --> 00:14:43,619 Seung-a, 246 00:14:43,702 --> 00:14:45,704 have you talked to the legal team? 247 00:14:45,788 --> 00:14:49,250 The unrealized profits won't be taken into account, 248 00:14:50,459 --> 00:14:53,379 so he'll probably get probation, Grandpa. 249 00:14:53,462 --> 00:14:56,715 Technically, it wasn't even false information. 250 00:14:57,216 --> 00:15:00,010 China was positive about the exclusive contract, 251 00:15:00,886 --> 00:15:05,724 but they suddenly became hesitant. I don't know why. 252 00:15:15,651 --> 00:15:16,777 I'm sorry I'm late. 253 00:15:26,829 --> 00:15:31,500 I'd love to have coffee with you too, but they keep calling me. 254 00:15:31,584 --> 00:15:32,584 All right. 255 00:15:33,043 --> 00:15:34,044 Thanks. 256 00:15:34,628 --> 00:15:36,088 - Go on. - Okay. 257 00:15:36,171 --> 00:15:38,591 Let's go have our favorite noodles next time. 258 00:15:38,674 --> 00:15:39,675 - Sure. - Okay. 259 00:15:39,758 --> 00:15:40,759 Thank you. 260 00:15:40,843 --> 00:15:42,261 - Bye. - Bye. 261 00:15:42,344 --> 00:15:43,387 Sorry. 262 00:15:43,470 --> 00:15:44,638 - Drive safe. - Okay. 263 00:15:44,722 --> 00:15:45,806 - Bye. - Bye! 264 00:15:45,889 --> 00:15:46,889 Bye! 265 00:15:58,694 --> 00:16:00,154 Did I leave something? 266 00:16:00,237 --> 00:16:01,237 No. 267 00:16:01,697 --> 00:16:03,490 I left something behind. 268 00:16:04,199 --> 00:16:05,200 Check your pockets. 269 00:16:05,284 --> 00:16:06,285 My pockets? 270 00:16:08,871 --> 00:16:09,872 Hang on. 271 00:16:12,833 --> 00:16:16,962 You might never be able to get noodles if you wait for me. 272 00:16:17,046 --> 00:16:18,046 So just eat it. 273 00:16:18,922 --> 00:16:22,926 And get some nice coffee and go enjoy a sauna. 274 00:16:23,469 --> 00:16:24,803 They're awesome here. 275 00:16:26,263 --> 00:16:28,015 - A-jung, you... - Do-han. 276 00:16:28,557 --> 00:16:30,184 You told me once 277 00:16:30,267 --> 00:16:33,062 that friends should be about giving, 278 00:16:34,146 --> 00:16:35,439 not just receiving. 279 00:16:36,690 --> 00:16:37,816 Did I say that? 280 00:16:37,900 --> 00:16:39,443 Anyway, enjoy your noodles 281 00:16:39,526 --> 00:16:41,320 and send me a pic. 282 00:16:42,363 --> 00:16:43,864 I have to go now. 283 00:16:53,415 --> 00:16:54,667 I'm almost there. 284 00:17:09,264 --> 00:17:10,766 You're late. 285 00:17:10,849 --> 00:17:12,184 I was so anxious. 286 00:17:12,267 --> 00:17:14,561 - There was a flight delay. - Let's hurry. 287 00:17:14,645 --> 00:17:15,771 Is he furious? 288 00:17:15,854 --> 00:17:17,981 Slave number three took your outfit. 289 00:17:18,065 --> 00:17:20,317 Ji-ae took it off, and I ran away with it. 290 00:17:20,401 --> 00:17:22,611 I see. You're awesome. 291 00:17:22,695 --> 00:17:24,279 I'll go change into these. 292 00:17:24,363 --> 00:17:25,614 Let me ask a favor. 293 00:17:25,698 --> 00:17:26,699 What? 294 00:17:26,782 --> 00:17:28,075 Get me a coffee. 295 00:17:28,158 --> 00:17:29,410 You know what to get. 296 00:17:29,493 --> 00:17:30,828 Please? 297 00:17:30,911 --> 00:17:32,079 See you later. 298 00:17:32,162 --> 00:17:33,706 Who ordered you to do it? 299 00:17:33,789 --> 00:17:35,457 I did nothing wrong! 300 00:17:36,083 --> 00:17:38,711 Continue until they confess their sins! 301 00:17:38,794 --> 00:17:40,212 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 302 00:17:48,429 --> 00:17:50,013 Cut! Okay! 303 00:17:50,097 --> 00:17:51,890 Cut! That was good. 304 00:18:07,406 --> 00:18:08,406 A caffe latte. 305 00:18:08,991 --> 00:18:11,410 No syrup, fat-free, with an extra shot. 306 00:18:12,035 --> 00:18:13,287 It's your favorite. 307 00:18:15,873 --> 00:18:17,040 Please. 308 00:18:19,251 --> 00:18:22,296 Goodness... I already found someone else. 309 00:18:22,379 --> 00:18:26,258 Let me off just once. I've never been late before. You know that. 310 00:18:26,341 --> 00:18:27,426 If I let you off, 311 00:18:27,509 --> 00:18:29,887 then I'll have to do that for everyone. 312 00:18:29,970 --> 00:18:32,681 - I was never late. Please? - Will you stop? 313 00:18:32,765 --> 00:18:33,891 - Just once! - No! 314 00:18:33,974 --> 00:18:35,058 What are you doing? 315 00:18:35,142 --> 00:18:36,351 It's an emergency! 316 00:18:36,435 --> 00:18:38,395 - Yes, sir. - We need to talk. 317 00:18:38,479 --> 00:18:39,688 Oh, come on! 318 00:18:39,772 --> 00:18:41,190 I'm busy, so stop this. 319 00:18:41,273 --> 00:18:42,441 - Darn it... - Jeez. 320 00:18:43,901 --> 00:18:44,985 Coming! 321 00:18:46,361 --> 00:18:47,696 Damn it. 322 00:18:47,780 --> 00:18:49,907 I know horses are scary. 323 00:18:49,990 --> 00:18:52,409 But you were fine riding one yesterday. 324 00:18:53,076 --> 00:18:55,204 You said you could do it. 325 00:18:55,287 --> 00:18:57,372 You bragged about it on TV. 326 00:18:57,456 --> 00:18:59,416 You can't do this! 327 00:18:59,500 --> 00:19:00,667 Director, 328 00:19:00,751 --> 00:19:02,920 she really wants to do it, 329 00:19:03,003 --> 00:19:04,546 but she's traumatized now. 330 00:19:04,630 --> 00:19:06,131 Traumatized overnight? 331 00:19:06,757 --> 00:19:08,759 Did you fall? Are you okay? 332 00:19:08,842 --> 00:19:10,469 No, it's not that. 333 00:19:11,470 --> 00:19:14,389 She almost got her hand bit while giving a carrot. 334 00:19:18,227 --> 00:19:20,854 How will I reschedule everything? 335 00:19:22,272 --> 00:19:24,274 What about the double? 336 00:19:24,358 --> 00:19:25,943 Well, it's... 337 00:19:26,026 --> 00:19:28,403 She got in an accident and will be late. 338 00:19:29,530 --> 00:19:31,657 When will we ever start filming? 339 00:19:32,241 --> 00:19:33,242 I... 340 00:19:33,867 --> 00:19:34,867 I can do it. 341 00:19:35,702 --> 00:19:36,995 I can ride horses. 342 00:19:49,466 --> 00:19:50,467 She's good. 343 00:19:50,551 --> 00:19:52,177 When did she learn that? 344 00:19:52,261 --> 00:19:54,513 She said she learned it just in case. 345 00:19:54,596 --> 00:19:56,056 But she looks familiar. 346 00:19:56,139 --> 00:19:58,725 Didn't she do the underwater shoot? 347 00:19:58,809 --> 00:20:01,937 Yes, she learned scuba diving just in case too. 348 00:20:02,020 --> 00:20:03,856 She learned a lot of things. 349 00:20:05,357 --> 00:20:07,568 - Cut. - Cut! 350 00:20:07,651 --> 00:20:08,652 Come back. 351 00:20:13,574 --> 00:20:14,741 Just this once. 352 00:20:14,825 --> 00:20:15,909 Okay. 353 00:20:15,993 --> 00:20:17,494 Get ready, everyone. 354 00:20:21,665 --> 00:20:26,128 You're the best at getting people on your side. 355 00:20:26,920 --> 00:20:27,920 Ji-ae, 356 00:20:28,922 --> 00:20:30,048 thanks so much. 357 00:20:30,799 --> 00:20:33,969 Your car ran so smoothly. 358 00:20:34,052 --> 00:20:35,387 Thanks, Jong-hee. 359 00:20:35,470 --> 00:20:38,348 I carried it around as though it were my organ. 360 00:20:40,434 --> 00:20:43,395 Acting in front of the director and your friend? 361 00:20:43,478 --> 00:20:45,731 You're so busy today, A-jung. 362 00:20:45,814 --> 00:20:49,484 I know. I never knew I was so good at improv acting. 363 00:20:50,360 --> 00:20:52,321 I was anxious before I left, 364 00:20:52,404 --> 00:20:55,574 but when I saw Do-han, I started acting so smoothly. 365 00:20:56,074 --> 00:20:58,243 You should be the main actress. 366 00:20:58,327 --> 00:21:01,663 We were on standby for hours because of Hong Na-ri. 367 00:21:02,789 --> 00:21:04,666 But Do-han's your bestie. 368 00:21:04,750 --> 00:21:06,209 Why are you lying? 369 00:21:06,293 --> 00:21:07,920 I'm not lying, I'm acting. 370 00:21:08,003 --> 00:21:10,714 What's so wrong about getting minor roles? 371 00:21:10,797 --> 00:21:13,175 You're just wasting your energy lying. 372 00:21:14,801 --> 00:21:18,305 Hey, Gen MZ. I guess you've never embarrassed yourself. 373 00:21:20,599 --> 00:21:21,767 A piece of advice, 374 00:21:23,226 --> 00:21:25,020 don't get drunk with a friend. 375 00:21:25,729 --> 00:21:29,483 But if you do end up drunk, never hit anyone. 376 00:21:29,566 --> 00:21:30,692 So you mean 377 00:21:30,776 --> 00:21:32,945 she beat you up? 378 00:21:33,987 --> 00:21:36,698 How many times do I have to tell you? 379 00:21:37,282 --> 00:21:40,243 That woman was all drunk and beat us up! 380 00:21:40,327 --> 00:21:42,037 - Look at our faces! - No. 381 00:21:42,788 --> 00:21:46,124 You're the ones who tricked me into filming porn. 382 00:21:46,625 --> 00:21:48,377 You said it was a one-take 383 00:21:48,460 --> 00:21:52,506 indie film that you're handing in for a film festival! 384 00:21:52,589 --> 00:21:57,678 You call that an indie film? Porn shot in a cheap motel? 385 00:21:58,303 --> 00:21:59,680 I want her punished. 386 00:21:59,763 --> 00:22:01,390 Send her to jail! 387 00:22:01,473 --> 00:22:03,225 - You go to jail! - A-jung. 388 00:22:03,308 --> 00:22:05,060 A-jung, calm down. 389 00:22:05,894 --> 00:22:07,187 You go to jail! 390 00:22:07,270 --> 00:22:10,190 Everyone, please be quiet! 391 00:22:11,817 --> 00:22:12,818 So you mean 392 00:22:13,860 --> 00:22:16,738 those two people were drunk 393 00:22:16,822 --> 00:22:18,782 and barged into the motel room 394 00:22:18,865 --> 00:22:20,742 where you three were in, 395 00:22:20,826 --> 00:22:23,620 and suddenly beat you up? Together? 396 00:22:23,704 --> 00:22:26,623 No, not together. It was just her! 397 00:22:27,332 --> 00:22:28,500 Just her? 398 00:22:28,583 --> 00:22:29,835 She's 399 00:22:30,335 --> 00:22:32,170 skilled at martial arts. 400 00:22:33,088 --> 00:22:34,589 I learned it 401 00:22:35,882 --> 00:22:36,925 just in case. 402 00:22:42,264 --> 00:22:43,265 Darn it. 403 00:22:45,684 --> 00:22:47,811 I did nothing wrong! 404 00:22:47,894 --> 00:22:48,937 Well said. 405 00:22:50,355 --> 00:22:52,357 I'm really going to quit acting. 406 00:22:54,109 --> 00:22:57,988 Hey, don't let them affect you. You've done great so far. 407 00:22:58,822 --> 00:23:01,074 They say opportunities are bald in the back. 408 00:23:01,158 --> 00:23:03,827 When they pass by, you can't pull them back. 409 00:23:05,454 --> 00:23:07,873 But I can't seize them even when they're 410 00:23:08,749 --> 00:23:10,083 right in front of me. 411 00:23:11,001 --> 00:23:13,378 I thought it was a great opportunity. 412 00:23:19,426 --> 00:23:20,969 Don't cry, A-jung. 413 00:23:21,845 --> 00:23:23,680 You'll find a good opportunity. 414 00:23:25,057 --> 00:23:26,058 My gosh. 415 00:23:27,350 --> 00:23:31,354 But I still haven't found one, and I'm still doing this. 416 00:23:34,066 --> 00:23:35,150 It's embarrassing. 417 00:23:35,817 --> 00:23:39,696 He got recognized for his work in New York, 418 00:23:39,780 --> 00:23:41,948 but I'm still doing minor roles. 419 00:23:42,532 --> 00:23:44,326 It's quite sad 420 00:23:44,409 --> 00:23:49,414 when you and your close friend are suddenly in different worlds 421 00:23:50,207 --> 00:23:52,501 when you used to be in the same one. 422 00:23:52,584 --> 00:23:53,585 Right. 423 00:23:54,920 --> 00:23:57,839 But he'll be back in New York after a month. 424 00:23:57,923 --> 00:24:00,842 And he'll forget about my TV series once he's busy. 425 00:24:01,551 --> 00:24:03,512 I just want him to see 426 00:24:04,596 --> 00:24:06,723 that I'm doing well while he's here. 427 00:24:06,807 --> 00:24:08,433 I just don't want him 428 00:24:08,517 --> 00:24:10,644 to feel sad when he thinks about me. 429 00:24:10,727 --> 00:24:12,896 Hey, don't be harsh on yourself. 430 00:24:12,979 --> 00:24:15,190 It's nice to see you working so hard. 431 00:24:15,273 --> 00:24:16,274 Really? 432 00:24:17,943 --> 00:24:19,194 - But I... - A-jung! 433 00:24:20,028 --> 00:24:22,489 A-jung! 434 00:24:23,198 --> 00:24:24,950 A-jung! 435 00:24:25,033 --> 00:24:26,493 A-jung! 436 00:24:26,576 --> 00:24:30,288 A-jung! Great job! 437 00:24:30,372 --> 00:24:33,083 Thanks for riding the horse instead of me. 438 00:24:33,166 --> 00:24:35,168 No, I actually got a great chance. 439 00:24:35,252 --> 00:24:37,170 You're so kind. 440 00:24:39,589 --> 00:24:43,385 I should've stayed in the horseback riding club. Like you. 441 00:24:44,719 --> 00:24:45,929 Well, you can still 442 00:24:46,388 --> 00:24:48,140 get lead roles regardless. 443 00:24:48,223 --> 00:24:50,016 You get lots of roles too. 444 00:24:50,809 --> 00:24:52,018 Isn't that right? 445 00:24:52,561 --> 00:24:54,813 Didn't we meet in a lot of shows? 446 00:24:56,523 --> 00:24:58,817 Right, we keep seeing each other. 447 00:24:58,900 --> 00:25:00,277 Anyway, 448 00:25:00,360 --> 00:25:03,655 it's so nice to see each other on film sets, isn't it? 449 00:25:03,738 --> 00:25:05,490 - Right. - Let's meet up later. 450 00:25:06,116 --> 00:25:08,326 Contact my manager and set a date. 451 00:25:08,410 --> 00:25:09,494 - Okay? - Okay. 452 00:25:10,036 --> 00:25:11,121 - Sure. - Great. 453 00:25:11,204 --> 00:25:12,205 - Sure. - Sure. 454 00:25:12,289 --> 00:25:13,540 - Great. - Nice. 455 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 Go on. 456 00:25:14,708 --> 00:25:15,750 Get some rest. 457 00:25:16,251 --> 00:25:17,377 Good job today. 458 00:25:17,460 --> 00:25:19,045 - Bye. - Bye. 459 00:25:19,129 --> 00:25:20,380 See you later! 460 00:25:22,674 --> 00:25:24,551 - Na-ri! - Director! 461 00:25:24,634 --> 00:25:26,052 You were awesome! 462 00:25:28,638 --> 00:25:31,266 Well, I guess it's not always nice. 463 00:25:31,808 --> 00:25:33,268 She was your classmate, right? 464 00:25:34,144 --> 00:25:35,270 Yes. 465 00:25:35,353 --> 00:25:37,230 A-jung was more popular then. 466 00:25:38,023 --> 00:25:41,234 She's acting like that on purpose to rub it in. 467 00:25:42,903 --> 00:25:43,903 It's fine. 468 00:25:44,487 --> 00:25:45,655 Let's go. 469 00:25:45,739 --> 00:25:46,740 Let's go. 470 00:25:59,836 --> 00:26:02,172 Do-han. Ask him yourself. 471 00:26:02,923 --> 00:26:06,384 You kept asking if Grandpa was okay. 472 00:26:06,885 --> 00:26:08,720 - Me? - Yes, you. 473 00:26:11,973 --> 00:26:13,767 No need for fake concern. 474 00:26:17,020 --> 00:26:20,523 I met our lawyer and amended my will today. 475 00:26:21,733 --> 00:26:24,236 I'm getting it notarized soon. 476 00:26:25,695 --> 00:26:28,740 Let's just talk with everyone present. 477 00:26:31,743 --> 00:26:32,743 Do-han. 478 00:26:34,454 --> 00:26:37,415 Marry Chae-won from Taeyang Group. 479 00:26:38,458 --> 00:26:39,793 When you get married, 480 00:26:40,460 --> 00:26:41,544 I'll hand over 481 00:26:42,045 --> 00:26:43,421 the management rights. 482 00:26:44,464 --> 00:26:45,507 - Grandpa! - Grandfather! 483 00:26:45,590 --> 00:26:47,092 - No! - Quiet! 484 00:26:48,969 --> 00:26:54,432 Do you know what I'm the most proud of after leading the company by myself? 485 00:26:55,308 --> 00:26:58,645 It's that I've never gotten summoned by the Prosecution. 486 00:26:59,688 --> 00:27:01,064 But my grandchildren 487 00:27:01,940 --> 00:27:03,024 create scandals 488 00:27:04,150 --> 00:27:06,569 like stock price manipulation, 489 00:27:07,237 --> 00:27:09,614 power-tripping, drunk driving. 490 00:27:09,698 --> 00:27:13,743 No one in this family is normal except these two. 491 00:27:16,246 --> 00:27:17,539 But still, 492 00:27:17,622 --> 00:27:20,417 he doesn't know a thing about management. 493 00:27:21,209 --> 00:27:22,711 And the shareholders? 494 00:27:23,211 --> 00:27:24,212 They won't agree. 495 00:27:24,296 --> 00:27:27,173 That's why he should marry Chae-won. 496 00:27:27,674 --> 00:27:29,134 She's from Taeyang Group, 497 00:27:30,093 --> 00:27:32,345 so no one will challenge them. 498 00:27:32,971 --> 00:27:33,971 Do-han. 499 00:27:34,681 --> 00:27:39,477 This isn't sudden. You should've married her five years ago. 500 00:27:39,561 --> 00:27:42,355 Whatever the reason, just get married. 501 00:27:43,440 --> 00:27:44,607 I'll assume 502 00:27:45,108 --> 00:27:47,193 you'll do so, and announce 503 00:27:48,028 --> 00:27:51,364 the succession at my birthday party officially. 504 00:27:51,448 --> 00:27:52,615 Chae-won and I 505 00:27:53,700 --> 00:27:55,201 discussed it already. 506 00:27:57,120 --> 00:27:58,246 What? 507 00:27:59,080 --> 00:28:00,081 I'm sorry. 508 00:28:00,957 --> 00:28:02,667 We both don't want this. 509 00:28:02,751 --> 00:28:03,793 I won't do it. 510 00:28:03,877 --> 00:28:05,211 What? 511 00:28:22,187 --> 00:28:23,938 How could you say no? 512 00:28:26,066 --> 00:28:27,359 You're not a kid. 513 00:28:27,942 --> 00:28:29,944 You're 32, okay? 514 00:28:30,528 --> 00:28:32,614 Why are you suddenly rebelling? 515 00:28:34,741 --> 00:28:36,159 Min-woong and Seung-a. 516 00:28:36,242 --> 00:28:39,662 I worked so hard so I wouldn't end up like them. 517 00:28:39,746 --> 00:28:43,583 I joined the Marine Corps when Chois evaded doing military service. 518 00:28:44,292 --> 00:28:46,002 Salute! 519 00:28:46,086 --> 00:28:48,380 They got positions through connections, 520 00:28:49,297 --> 00:28:51,466 but I started at the bottom. 521 00:28:53,259 --> 00:28:56,513 And when they attended luxury brand events, 522 00:28:57,013 --> 00:28:58,681 I attended 523 00:28:59,349 --> 00:29:03,019 environmental group events and cleaned up trash. You know that? 524 00:29:06,356 --> 00:29:08,316 Hey, I don't want carrots. 525 00:29:09,526 --> 00:29:12,028 You can't be picky like this about work. 526 00:29:13,279 --> 00:29:14,280 Jeez. 527 00:29:16,032 --> 00:29:18,827 Go tell Grandpa that it was a mistake. 528 00:29:19,744 --> 00:29:21,704 No. I don't want to marry her. 529 00:29:21,788 --> 00:29:24,290 You should. You'll get the company. 530 00:29:25,375 --> 00:29:26,626 Why do you hate her? 531 00:29:27,293 --> 00:29:29,337 I just don't want to marry her. 532 00:29:29,879 --> 00:29:31,047 So why not? 533 00:29:31,131 --> 00:29:32,340 Because it's her. 534 00:29:32,424 --> 00:29:33,758 So why do you hate... 535 00:29:35,051 --> 00:29:36,136 Are you kidding me? 536 00:29:36,219 --> 00:29:39,222 How can marry someone I don't love? 537 00:29:39,305 --> 00:29:40,932 Why are you pestering me? 538 00:29:41,015 --> 00:29:44,227 You can just develop feelings for her later. 539 00:29:44,310 --> 00:29:46,146 You can't miss this chance to take over. 540 00:29:46,229 --> 00:29:49,983 If it's so easy, you can marry her and take over instead. 541 00:29:50,817 --> 00:29:52,944 Right, Terry? Right? 542 00:29:54,571 --> 00:29:56,239 He won't give it to me. 543 00:29:56,865 --> 00:29:58,199 Just you. 544 00:29:59,284 --> 00:30:00,660 Don't make me say it. 545 00:30:01,661 --> 00:30:03,955 - Ji-han. - So just take the deal. 546 00:30:04,038 --> 00:30:06,124 I'm doing the hard work for you. 547 00:30:06,207 --> 00:30:07,459 That looks delicious. 548 00:30:07,542 --> 00:30:10,503 I'm doing my best not to ruin your reputation. 549 00:30:14,299 --> 00:30:15,300 Do-han. 550 00:30:15,884 --> 00:30:19,471 In sports, a skilled player can change the whole team. 551 00:30:19,971 --> 00:30:22,474 I'm sure Chae-won will be a great help. 552 00:30:22,557 --> 00:30:24,559 Your cooking skills improved. 553 00:30:25,226 --> 00:30:27,896 So just enjoy everything I prepare for you. 554 00:30:27,979 --> 00:30:31,024 You don't even drive them. Can't you just sell them? 555 00:30:31,107 --> 00:30:32,317 They're pretty. 556 00:30:33,026 --> 00:30:35,737 Do you have something hidden in New York? 557 00:30:36,321 --> 00:30:37,447 Something hidden? 558 00:30:37,530 --> 00:30:39,115 A secret lover, maybe? 559 00:30:46,122 --> 00:30:47,123 You do, right? 560 00:30:48,374 --> 00:30:51,002 That's why you're saying no. Is it her? 561 00:30:51,669 --> 00:30:52,669 Who? 562 00:30:55,465 --> 00:30:57,217 The girl from the airport. 563 00:31:00,386 --> 00:31:02,305 Did you send that reporter? 564 00:31:04,599 --> 00:31:07,393 I sent him to spy on Chae-won. 565 00:31:08,061 --> 00:31:09,062 Hey. Ji-han. 566 00:31:09,646 --> 00:31:12,106 Did you put a tail on me in New York? 567 00:31:12,815 --> 00:31:16,069 You never told me your New York address. 568 00:31:16,861 --> 00:31:18,488 I trust you, but you don't. 569 00:31:19,739 --> 00:31:23,076 Then you were hiding there because of her, right? 570 00:31:23,660 --> 00:31:25,411 Fine. She's my girlfriend. 571 00:31:25,495 --> 00:31:26,955 - So what? - What? 572 00:31:27,664 --> 00:31:28,706 - For real? - Yes. 573 00:31:28,790 --> 00:31:31,668 So don't tell me to marry someone else, okay? 574 00:31:32,794 --> 00:31:33,795 Bye. 575 00:31:45,390 --> 00:31:48,476 By the way, why didn't A-jung come today? 576 00:31:49,644 --> 00:31:51,062 She's busy. 577 00:31:51,145 --> 00:31:53,856 Right. Shooting a drama series? 578 00:31:53,940 --> 00:31:58,069 She only appears for one second. Why is she so busy? 579 00:31:58,152 --> 00:32:03,074 The film set's far away, so we barely see her these days too. Right? 580 00:32:03,866 --> 00:32:04,866 That's not true. 581 00:32:05,410 --> 00:32:07,453 I see her every day. 582 00:32:07,537 --> 00:32:09,789 We watched TV together yesterday. 583 00:32:10,915 --> 00:32:13,543 He likes A-jung so much. 584 00:32:14,168 --> 00:32:16,045 - Right? - No matter how busy, 585 00:32:16,129 --> 00:32:18,923 she should come when we're all gathering. 586 00:32:19,007 --> 00:32:21,926 You always nag her about getting married. 587 00:32:22,010 --> 00:32:23,386 Come on, Dae-sub. 588 00:32:23,469 --> 00:32:26,264 It's better to just marry some handsome guy 589 00:32:26,347 --> 00:32:28,725 if things aren't working out well. 590 00:32:28,808 --> 00:32:30,643 It's all for her sake. 591 00:32:32,312 --> 00:32:33,896 We're out of eggs. 592 00:32:33,980 --> 00:32:35,857 I'll go get more. 593 00:32:35,940 --> 00:32:37,900 Mom, can I have some water? 594 00:32:37,984 --> 00:32:39,277 I want some juice. 595 00:32:39,902 --> 00:32:45,825 No parent would reject their children coming to the family memorial service. 596 00:32:47,619 --> 00:32:48,995 Why didn't you take me? 597 00:32:50,288 --> 00:32:52,248 How could you go without telling me? 598 00:32:52,332 --> 00:32:53,333 Are you ashamed? 599 00:32:53,958 --> 00:32:56,085 Don't you want me as your daughter? 600 00:32:56,961 --> 00:32:58,588 Who on earth 601 00:32:59,088 --> 00:33:02,008 keeps eating my ice cream without filling it up? 602 00:33:04,969 --> 00:33:05,970 Honey. 603 00:33:07,096 --> 00:33:09,682 Should we just marry A-jung off? 604 00:33:09,766 --> 00:33:11,392 Oh, come on. 605 00:33:11,476 --> 00:33:14,896 You said you'd support her as long as you could. 606 00:33:14,979 --> 00:33:17,607 That was ten whole years ago. 607 00:33:17,690 --> 00:33:19,359 Things are different now. 608 00:33:19,901 --> 00:33:22,028 You'll regret how you treated me. 609 00:33:22,570 --> 00:33:24,530 I'll never forget what you did. 610 00:33:25,907 --> 00:33:28,951 Oh, please. 611 00:33:29,994 --> 00:33:31,120 This way, ma'am. 612 00:33:34,916 --> 00:33:36,876 How could he have a secret lover? 613 00:33:37,877 --> 00:33:41,673 I know, right? I've never heard of him dating anyone. 614 00:33:41,756 --> 00:33:44,342 It seems she's a friend from high school. 615 00:33:44,425 --> 00:33:46,344 She's some nameless actress. 616 00:33:46,427 --> 00:33:47,637 They looked close. 617 00:33:48,304 --> 00:33:50,014 So just give up, Ji-han. 618 00:33:50,098 --> 00:33:51,599 Let Do-han breathe. 619 00:33:51,683 --> 00:33:53,226 I haven't even started. 620 00:33:53,309 --> 00:33:55,103 Whatever it is, don't worry. 621 00:33:55,186 --> 00:33:56,229 I'll fix this. 622 00:33:57,230 --> 00:33:58,272 Ji-han. 623 00:33:58,356 --> 00:34:00,400 I don't want to get married. 624 00:34:01,109 --> 00:34:02,318 I failed once. 625 00:34:02,819 --> 00:34:05,655 Chae-won, you're a really good person. 626 00:34:06,948 --> 00:34:08,074 But Do-han is too. 627 00:34:08,574 --> 00:34:11,619 So trust me. He'll really care for you. 628 00:34:14,539 --> 00:34:15,539 And you? 629 00:34:15,998 --> 00:34:17,917 I already care for you. 630 00:34:22,463 --> 00:34:23,464 Lee Do-han. 631 00:34:24,257 --> 00:34:26,551 I won't let you throw away 632 00:34:27,051 --> 00:34:29,011 such a great blessing. 633 00:34:29,095 --> 00:34:30,304 Action! 634 00:34:32,890 --> 00:34:34,142 Search thoroughly! 635 00:34:34,225 --> 00:34:35,226 Yes, my lord! 636 00:34:41,065 --> 00:34:42,316 Long way to go. 637 00:34:44,527 --> 00:34:45,737 Oh, my gosh! 638 00:34:48,448 --> 00:34:49,657 Who are you? 639 00:34:50,241 --> 00:34:51,659 Do you know Na A-jung? 640 00:34:51,743 --> 00:34:53,119 A-jung? 641 00:35:16,434 --> 00:35:17,435 Hey. 642 00:35:18,311 --> 00:35:19,312 I hear he's gay. 643 00:35:20,062 --> 00:35:23,524 Someone saw him kissing a guy in the art room. 644 00:35:23,608 --> 00:35:25,151 The leader of Class Six? 645 00:35:25,234 --> 00:35:26,444 I can't believe it. 646 00:35:26,944 --> 00:35:28,696 I thought he was hot. 647 00:35:29,363 --> 00:35:30,448 No way. 648 00:35:30,531 --> 00:35:32,658 Well, I think it's actually hot. 649 00:35:33,284 --> 00:35:35,912 - What's wrong with you? - That's so weird. 650 00:35:45,004 --> 00:35:47,882 You know my dream's to be an actress. 651 00:35:47,965 --> 00:35:49,717 Yes, you're learning acting. 652 00:35:50,301 --> 00:35:51,301 Right. 653 00:35:51,969 --> 00:35:53,763 My acting teacher told me 654 00:35:54,388 --> 00:35:59,268 to always be careful because what I do now can be a touching story 655 00:35:59,352 --> 00:36:00,853 or a scandal. 656 00:36:01,395 --> 00:36:03,523 You should be honored. 657 00:36:04,315 --> 00:36:06,317 This may be my future scandal. 658 00:36:08,820 --> 00:36:09,820 Did you see it? 659 00:36:11,572 --> 00:36:14,283 Don't gossip about stuff you haven't even seen! 660 00:36:14,367 --> 00:36:15,368 You too! 661 00:36:22,041 --> 00:36:24,126 What's it to you, anyway? 662 00:36:24,210 --> 00:36:26,629 - It's none of your business. - It is. 663 00:36:27,213 --> 00:36:28,464 He's my boyfriend. 664 00:36:28,548 --> 00:36:30,424 - No way! - Oh, my gosh. 665 00:36:30,508 --> 00:36:31,843 Tell them. 666 00:36:43,229 --> 00:36:44,522 I didn't do that 667 00:36:45,731 --> 00:36:46,858 out of loyalty. 668 00:36:51,070 --> 00:36:52,572 Then why did you help me? 669 00:36:53,364 --> 00:36:54,782 So that you'll be thankful. 670 00:36:55,533 --> 00:36:57,910 And because of that, you'll write a nice post 671 00:36:58,494 --> 00:37:00,413 about me when I get famous. 672 00:37:01,581 --> 00:37:04,542 Tell everyone I was an awesome friend. 673 00:37:06,252 --> 00:37:08,045 Anyway, that's why I did it. 674 00:37:08,588 --> 00:37:09,922 So just 675 00:37:10,548 --> 00:37:11,799 thank me. 676 00:37:12,925 --> 00:37:14,176 Thanks. 677 00:37:14,260 --> 00:37:15,720 Did you see their faces? 678 00:37:16,429 --> 00:37:17,680 I fooled everyone. 679 00:37:18,890 --> 00:37:20,349 I'm so good at acting. 680 00:37:20,850 --> 00:37:22,852 I might do well in action too. 681 00:37:27,690 --> 00:37:29,233 Okay, you're great at it. 682 00:37:29,317 --> 00:37:30,317 I admit. 683 00:37:48,920 --> 00:37:50,880 NA A-JUNG 684 00:37:52,465 --> 00:37:54,050 - Hey. - What's going on? 685 00:37:54,550 --> 00:37:56,302 Why is your brother here? 686 00:38:00,514 --> 00:38:02,683 Why am I your girlfriend? 687 00:38:03,225 --> 00:38:06,395 Wasn't that over when we graduated from high school? 688 00:38:06,479 --> 00:38:08,773 Sorry, there was a misunderstanding. 689 00:38:09,398 --> 00:38:11,150 I didn't think he'd go and find you. 690 00:38:11,817 --> 00:38:14,153 Make up some excuse and send him away. 691 00:38:14,236 --> 00:38:16,072 I'll tell you everything later. 692 00:38:16,155 --> 00:38:17,782 - Sorry. - Okay, fine. 693 00:38:29,669 --> 00:38:32,254 I'm looking for Lee Do-han's girlfriend. 694 00:38:32,338 --> 00:38:34,966 Is your boyfriend Lee Do-han? 695 00:38:35,049 --> 00:38:36,676 Not Kim or Park Do-han? 696 00:38:36,759 --> 00:38:38,636 Yes, it's Lee Do-han. 697 00:38:44,725 --> 00:38:45,768 Is the coffee bad? 698 00:38:45,851 --> 00:38:47,395 No, it's fine. 699 00:38:47,478 --> 00:38:51,649 Right. I'm sure you're not frowning because of the coffee. 700 00:38:52,358 --> 00:38:53,818 Is it because of me? 701 00:38:54,860 --> 00:38:57,780 I'm sorry. I've never seen his girlfriend before. 702 00:38:57,863 --> 00:38:59,240 It's fine. 703 00:38:59,323 --> 00:39:01,492 I've never seen his brother either. 704 00:39:02,952 --> 00:39:04,203 She keeps retorting. 705 00:39:05,413 --> 00:39:06,789 So, Do-han's brother, 706 00:39:07,581 --> 00:39:09,125 why are you here? 707 00:39:09,208 --> 00:39:12,378 What did you have to say to me so desperately? 708 00:39:17,967 --> 00:39:19,010 Do you love him? 709 00:39:23,431 --> 00:39:25,141 Oh, I'm so sorry. 710 00:39:26,684 --> 00:39:28,144 I'm so sorry. 711 00:39:29,603 --> 00:39:30,646 What do I do? 712 00:39:30,730 --> 00:39:31,939 Sorry about that. 713 00:39:32,481 --> 00:39:33,733 I only read lines 714 00:39:34,400 --> 00:39:35,943 like that on scripts. 715 00:39:36,027 --> 00:39:38,362 I didn't expect to hear that in person. 716 00:39:38,446 --> 00:39:39,447 I'm sorry. 717 00:39:40,489 --> 00:39:41,991 Do-han... 718 00:39:43,242 --> 00:39:44,326 Yes, I love him. 719 00:39:44,410 --> 00:39:46,245 That's why we're dating. 720 00:39:47,038 --> 00:39:48,080 I like him a lot. 721 00:39:48,164 --> 00:39:49,790 Let me be frank. 722 00:39:51,459 --> 00:39:53,377 Can't you spit him out 723 00:39:53,461 --> 00:39:55,504 like you spat out your coffee? 724 00:39:56,255 --> 00:39:59,258 I don't usually spit out coffee. 725 00:39:59,341 --> 00:40:02,470 I was just flustered, that's all. 726 00:40:02,553 --> 00:40:03,929 I'll fluster you again. 727 00:40:05,306 --> 00:40:06,390 He has... 728 00:40:07,892 --> 00:40:09,060 someone to marry. 729 00:40:12,313 --> 00:40:13,313 Cool. 730 00:40:14,190 --> 00:40:15,941 Is it an arranged marriage? 731 00:40:17,985 --> 00:40:19,653 Do-han, you punk... 732 00:40:19,737 --> 00:40:21,197 This is fun. 733 00:40:25,201 --> 00:40:29,914 Wait. But he really shouldn't be doing that, though. 734 00:40:29,997 --> 00:40:32,541 You're the one he shouldn't be dating. 735 00:40:32,625 --> 00:40:37,546 You shouldn't be here either. Isn't this what mothers-in-law do? 736 00:40:37,630 --> 00:40:39,173 Does that even matter? 737 00:40:39,256 --> 00:40:41,509 As long as the message is clear. 738 00:40:42,510 --> 00:40:45,805 Anyway, what you're saying is, 739 00:40:47,807 --> 00:40:51,393 Do-han doesn't want to get married, but your family wants him to. 740 00:40:53,229 --> 00:40:55,189 That sounds serious. 741 00:40:55,272 --> 00:40:58,109 I was going to break up in return for the coffee. 742 00:40:58,692 --> 00:40:59,692 What? 743 00:41:00,402 --> 00:41:03,447 Are you saying my brother's just worth a coffee? 744 00:41:04,281 --> 00:41:05,324 Okay. 745 00:41:05,407 --> 00:41:08,285 If that's the case, then I won't break up. 746 00:41:08,369 --> 00:41:09,912 - What? - I won't break up. 747 00:41:17,503 --> 00:41:18,587 And... 748 00:41:19,964 --> 00:41:22,007 Haven't you watched drama shows? 749 00:41:22,675 --> 00:41:26,178 In a situation like this, you should bring some money 750 00:41:26,262 --> 00:41:28,180 to reach an agreement at least. 751 00:41:28,264 --> 00:41:29,682 You came unprepared. 752 00:41:35,437 --> 00:41:36,480 Money? 753 00:41:49,243 --> 00:41:50,244 Ms. Na. 754 00:41:52,746 --> 00:41:56,625 If you break up with Do-han, I can give you money as consolation. 755 00:41:58,252 --> 00:42:00,212 I never said I'd accept it, 756 00:42:00,838 --> 00:42:03,674 but if you insist, can you give me two billion? 757 00:42:03,757 --> 00:42:04,758 Two billion won? 758 00:42:06,218 --> 00:42:08,137 You're just testing me, right? 759 00:42:08,220 --> 00:42:09,471 You tested me. 760 00:42:10,014 --> 00:42:12,141 You came to see me in person 761 00:42:12,725 --> 00:42:15,477 because you wanted to see if I seemed okay. 762 00:42:16,312 --> 00:42:17,354 Isn't that right? 763 00:42:19,732 --> 00:42:22,484 I'm really offended by this, you know. 764 00:42:23,110 --> 00:42:25,154 All right, then. 765 00:42:27,990 --> 00:42:30,451 But I'll let it slide just this once 766 00:42:31,076 --> 00:42:33,913 because you're my best friend's brother. 767 00:42:33,996 --> 00:42:35,623 And this is a gift. 768 00:42:36,248 --> 00:42:37,291 Go home now. 769 00:42:46,967 --> 00:42:47,968 Sorry. 770 00:42:48,969 --> 00:42:51,305 She's that woman from before? 771 00:42:54,183 --> 00:42:56,352 I really didn't want to go this far. 772 00:42:57,311 --> 00:42:58,312 Excuse me. 773 00:43:00,231 --> 00:43:01,732 Help me! 774 00:43:03,484 --> 00:43:04,526 What's going on? 775 00:43:04,610 --> 00:43:06,070 He's my stalker. 776 00:43:06,153 --> 00:43:08,572 He keeps following me, saying he's a fan. 777 00:43:08,656 --> 00:43:09,657 - Help me. - "Fan"? 778 00:43:09,740 --> 00:43:11,033 I never said that. 779 00:43:11,116 --> 00:43:13,619 Hey, outsiders can't come in here. 780 00:43:13,702 --> 00:43:15,412 - Please leave. - It's not that. 781 00:43:15,496 --> 00:43:16,705 - I... - Just go. 782 00:43:16,789 --> 00:43:18,249 Or I'll call the guards. 783 00:43:19,917 --> 00:43:20,918 Let's go. 784 00:43:22,002 --> 00:43:23,045 - Are you okay? - Yes. 785 00:43:23,128 --> 00:43:24,213 Sorry about that. 786 00:43:31,220 --> 00:43:32,846 A-jung, just once. Please. 787 00:43:32,930 --> 00:43:35,182 Why do I have to do it again? 788 00:43:35,266 --> 00:43:36,642 What about the double? 789 00:43:36,725 --> 00:43:39,687 Na-ri says your movements are similar to hers. 790 00:43:39,770 --> 00:43:42,564 It's not like I'm getting paid more. 791 00:43:42,648 --> 00:43:46,527 I let you off once, so help me. This will be the last time. 792 00:43:46,610 --> 00:43:48,070 - Please get ready. - Fine. 793 00:43:48,862 --> 00:43:50,406 Let's start shooting! 794 00:43:53,242 --> 00:43:54,576 - A-jung. - Yes? 795 00:43:54,660 --> 00:43:57,162 Who's that guy? He keeps staring at you. 796 00:43:58,789 --> 00:43:59,789 I don't know. 797 00:44:00,624 --> 00:44:01,667 Don't mind him. 798 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 What? 799 00:44:02,793 --> 00:44:04,461 We'll begin shooting. 800 00:44:14,388 --> 00:44:15,973 Good. Great. 801 00:44:22,187 --> 00:44:23,439 But her face... 802 00:44:23,522 --> 00:44:24,523 Not good? 803 00:44:26,275 --> 00:44:27,318 One more time! 804 00:44:28,068 --> 00:44:30,988 Watch your posture and don't turn too much. 805 00:44:31,488 --> 00:44:32,488 Okay! 806 00:44:33,449 --> 00:44:36,577 I've never heard of a faceless actress before. 807 00:44:41,874 --> 00:44:42,875 Okay. 808 00:44:45,085 --> 00:44:46,795 You ducked too much. 809 00:44:46,879 --> 00:44:48,797 Na-ri will have to do the same. 810 00:44:50,090 --> 00:44:51,383 Who's Na-ri? 811 00:44:52,134 --> 00:44:53,177 The horse? 812 00:44:53,260 --> 00:44:56,013 Cut! Darn it, this is taking too long! 813 00:44:56,096 --> 00:44:58,515 We have to finish the shoot today! 814 00:44:58,599 --> 00:45:00,559 Sorry! 815 00:45:00,642 --> 00:45:02,227 - Sorry. - You can do it! 816 00:45:04,813 --> 00:45:06,690 All right, focus. 817 00:45:20,954 --> 00:45:22,289 Are you okay? 818 00:45:23,082 --> 00:45:24,541 Are you okay? 819 00:45:24,625 --> 00:45:25,626 Hey, call 911. 820 00:45:25,709 --> 00:45:27,086 - Hurry. - Are you okay? 821 00:45:33,133 --> 00:45:34,134 A-jung... 822 00:45:34,218 --> 00:45:35,969 Will she be okay? 823 00:45:39,807 --> 00:45:41,433 Yes, a court lady role. 824 00:45:41,517 --> 00:45:42,601 - Right away. - Hey. 825 00:45:43,769 --> 00:45:45,312 You're firing her? 826 00:45:45,396 --> 00:45:46,397 Hang on. 827 00:45:47,064 --> 00:45:51,026 She's hurt and can't play the role. We can't postpone the shoot. 828 00:45:51,110 --> 00:45:54,071 That's unfair. She got hurt because of the shoot. 829 00:45:54,154 --> 00:45:56,031 Should we wait for her, then? 830 00:45:56,115 --> 00:45:59,910 Will you pay for the rent here? No, right? Let's get ready. 831 00:45:59,993 --> 00:46:01,203 Yes, call me back. 832 00:46:29,440 --> 00:46:30,482 Thank you. 833 00:46:38,240 --> 00:46:39,741 Has she woken up? 834 00:46:40,659 --> 00:46:41,702 Not yet. 835 00:46:43,412 --> 00:46:44,538 Too bad. 836 00:46:45,205 --> 00:46:46,498 I have to get going, 837 00:46:47,624 --> 00:46:49,751 so I should call someone to come. 838 00:46:52,629 --> 00:46:53,629 Let's go. 839 00:47:03,891 --> 00:47:05,309 You don't have anyone to call? 840 00:47:06,351 --> 00:47:08,770 Do-han is your boyfriend. Can't you call him? 841 00:47:08,854 --> 00:47:10,355 Hey, don't tell Do-han 842 00:47:10,439 --> 00:47:12,566 about what happened today. 843 00:47:13,984 --> 00:47:18,113 You know, everyone has sides of their life they don't others to know. 844 00:47:18,780 --> 00:47:21,074 This is what it is for me. 845 00:47:22,201 --> 00:47:23,994 Putting up with unfair things. 846 00:47:24,495 --> 00:47:26,246 Anyway, don't tell him. 847 00:47:27,539 --> 00:47:29,416 Then why did you show me? 848 00:47:30,542 --> 00:47:32,503 You have nothing to do with me. 849 00:47:34,421 --> 00:47:37,174 Right, I hope you keep that thought. 850 00:47:37,257 --> 00:47:39,635 Don't ever get involved with me. 851 00:47:47,267 --> 00:47:48,268 I... 852 00:47:49,144 --> 00:47:50,312 Just this once. 853 00:47:51,355 --> 00:47:53,232 Give me a ride back there. 854 00:47:53,857 --> 00:47:55,108 Why go back there? 855 00:47:55,192 --> 00:47:58,320 I have to take a shuttle there to Seoul. 856 00:47:59,613 --> 00:48:01,573 I can barely make it. 857 00:48:16,296 --> 00:48:17,798 Okay, let's go. 858 00:48:19,758 --> 00:48:21,635 Should I go to that cafe? 859 00:48:22,970 --> 00:48:24,930 Aren't you going to Seoul anyway? 860 00:48:25,013 --> 00:48:26,890 Just give me a ride to Seoul. 861 00:48:26,974 --> 00:48:28,183 And the shuttle? 862 00:48:28,267 --> 00:48:31,645 You wouldn't have let me in if I asked anyway. 863 00:48:31,728 --> 00:48:32,771 I'm pretty smart. 864 00:48:35,232 --> 00:48:36,233 Let's go. 865 00:48:45,867 --> 00:48:46,994 That cheap jerk. 866 00:48:47,828 --> 00:48:50,539 He actually dropped me off at the filming site. 867 00:49:01,633 --> 00:49:02,634 This looks tasty. 868 00:49:04,386 --> 00:49:05,387 Do-han. 869 00:49:08,557 --> 00:49:10,726 Can I have chopsticks, please? 870 00:49:11,476 --> 00:49:12,811 - Thank you. - Sure. 871 00:49:13,353 --> 00:49:14,563 How did you find me? 872 00:49:14,646 --> 00:49:16,690 It's obvious, you're always 873 00:49:17,482 --> 00:49:19,234 at home or your workshop, 874 00:49:19,860 --> 00:49:21,862 and you come here to eat. 875 00:49:22,487 --> 00:49:23,488 Right? 876 00:49:24,156 --> 00:49:26,491 What happened to your arm and face? 877 00:49:28,452 --> 00:49:30,370 Your brother must've kept quiet. 878 00:49:30,454 --> 00:49:31,454 What? 879 00:49:32,623 --> 00:49:33,665 I fell at work. 880 00:49:35,542 --> 00:49:37,753 We promised to eat noodles later. 881 00:49:37,836 --> 00:49:39,129 This is the time. 882 00:49:44,176 --> 00:49:45,302 What? 883 00:49:55,395 --> 00:49:56,897 Move! 884 00:49:58,899 --> 00:49:59,900 My back... 885 00:50:01,318 --> 00:50:02,653 Damn it... 886 00:50:04,696 --> 00:50:05,697 My... 887 00:50:07,699 --> 00:50:08,700 Who sent you? 888 00:50:10,285 --> 00:50:11,620 Who sent you? 889 00:50:11,703 --> 00:50:13,080 Choi Min-woong from LJ Hotel. 890 00:50:14,039 --> 00:50:15,707 Were you in New York too? 891 00:50:15,791 --> 00:50:19,336 I don't even have a passport. I was only hired last week. 892 00:50:23,840 --> 00:50:25,258 He paid you well, right? 893 00:50:26,009 --> 00:50:27,719 So I'll take this instead. 894 00:50:29,012 --> 00:50:32,140 If you follow me one more time, I won't let it slide. 895 00:50:46,571 --> 00:50:47,571 Hey. 896 00:50:49,199 --> 00:50:52,077 I tried not to ask since it's private, 897 00:50:53,537 --> 00:50:55,956 but what on earth does your family do? 898 00:50:57,040 --> 00:50:58,040 Hang on. 899 00:50:59,459 --> 00:51:02,921 If I hear this, will I get involved in some crime? 900 00:51:03,922 --> 00:51:05,632 Or will I be in danger? 901 00:51:05,716 --> 00:51:07,926 You watched too many TV shows. 902 00:51:08,009 --> 00:51:09,928 That's all I've learned from. 903 00:51:13,932 --> 00:51:15,058 It'll be faster 904 00:51:16,143 --> 00:51:18,019 to just see them yourself. 905 00:51:21,481 --> 00:51:23,066 I'll introduce you. 906 00:51:28,572 --> 00:51:30,949 Damn it, he found out! 907 00:51:32,075 --> 00:51:35,036 He even took his memory chip. 908 00:51:36,413 --> 00:51:38,248 He could really take over. 909 00:51:38,874 --> 00:51:40,542 I don't know about Ji-han, 910 00:51:40,625 --> 00:51:42,627 but Do-han didn't seem to care. 911 00:51:43,170 --> 00:51:44,963 We can't let it happen. 912 00:51:45,046 --> 00:51:48,425 Your half-brothers don't know anything about management. 913 00:51:48,508 --> 00:51:51,595 First, we have to stop his marriage with Chae-won. 914 00:51:52,512 --> 00:51:56,349 We can't win if Taeyang Group is on their side. 915 00:51:56,433 --> 00:51:58,560 The shareholders will support them. 916 00:51:59,603 --> 00:52:03,982 But wouldn't it be difficult since Grandfather wants the marriage? 917 00:52:04,065 --> 00:52:07,569 One flaw of a perfect person always stands out 918 00:52:08,153 --> 00:52:09,529 more than others. 919 00:52:10,322 --> 00:52:12,032 HEAD OF TEAM, EUN TAEK 920 00:52:13,074 --> 00:52:17,120 We have to get rid of that holdout before Grandpa's birthday party 921 00:52:17,204 --> 00:52:18,205 at all cost. 922 00:52:18,789 --> 00:52:19,873 The holdout? 923 00:52:19,956 --> 00:52:21,458 In Do-han's heart. 924 00:52:22,501 --> 00:52:24,711 That woman, Na A-jung or something. 925 00:52:24,795 --> 00:52:26,505 Oh, Ms. Na A-jung. 926 00:52:27,547 --> 00:52:29,174 I looked into her a bit, 927 00:52:29,257 --> 00:52:31,927 but are you sure they're dating? 928 00:52:32,010 --> 00:52:35,931 Even if it's long-distance, you'd see each other once a year. 929 00:52:36,014 --> 00:52:38,850 But they haven't met for the past five years. 930 00:52:38,934 --> 00:52:39,934 Take a look. 931 00:52:42,771 --> 00:52:43,772 What is this? 932 00:52:47,484 --> 00:52:51,071 She's played in numerous roles for the last five years. 933 00:52:51,154 --> 00:52:52,572 Dead bodies, 934 00:52:53,990 --> 00:52:56,827 and even a zombie in that famous zombie movie. 935 00:52:57,577 --> 00:52:58,578 But a minor role. 936 00:53:00,872 --> 00:53:02,958 She seems to take any role she can. 937 00:53:03,041 --> 00:53:05,460 She played a high school student too 938 00:53:06,253 --> 00:53:08,338 and even has a regular role. 939 00:53:08,421 --> 00:53:09,965 In a reenactment show, 940 00:53:10,048 --> 00:53:12,133 she got married so many times. 941 00:53:12,217 --> 00:53:15,929 That's not all. She was in all sorts of TV shows, 942 00:53:16,012 --> 00:53:18,807 historical, fantasy, you name it. 943 00:53:18,890 --> 00:53:22,686 So you mean, she would've had no time to date at all. 944 00:53:24,187 --> 00:53:25,230 That's a relief. 945 00:53:26,147 --> 00:53:27,399 This is scary 946 00:53:28,066 --> 00:53:29,067 and terrifying, 947 00:53:29,943 --> 00:53:32,696 but at least she's not really his girlfriend. 948 00:53:32,779 --> 00:53:37,701 But if it was a lie, why would he have lied about it? 949 00:53:37,784 --> 00:53:39,035 Who knows? 950 00:53:47,752 --> 00:53:48,752 Yes? 951 00:53:49,546 --> 00:53:53,466 You can't find one of the papers in the shopping mall contract? 952 00:53:54,134 --> 00:53:56,344 What? Tell them to look carefully. 953 00:53:57,304 --> 00:53:59,514 Please keep looking. 954 00:54:02,601 --> 00:54:04,019 They looked everywhere. 955 00:54:04,603 --> 00:54:05,854 Why would it be gone? 956 00:54:06,521 --> 00:54:08,440 I took really good care of it... 957 00:54:11,484 --> 00:54:14,571 There's some kind of TV show script in there? 958 00:54:15,780 --> 00:54:16,781 Can you 959 00:54:17,616 --> 00:54:18,825 get the number 960 00:54:20,452 --> 00:54:22,287 of Do-han's fake girlfriend? 961 00:54:27,918 --> 00:54:29,461 The stuff you left behind. 962 00:54:35,342 --> 00:54:36,343 Thanks. 963 00:54:36,426 --> 00:54:40,680 When I went back that day, the set was all locked up. 964 00:54:42,349 --> 00:54:43,475 Thanks. 965 00:54:43,558 --> 00:54:44,726 That was crazy. 966 00:54:45,352 --> 00:54:46,770 It's all Na-ri's fault. 967 00:54:48,313 --> 00:54:49,648 A-jung... 968 00:54:50,523 --> 00:54:51,942 Don't be too upset. 969 00:54:52,025 --> 00:54:53,026 Right. 970 00:54:53,109 --> 00:54:55,153 Accidents happen at filming sets. 971 00:54:55,236 --> 00:54:57,906 You get fired often, too. It's no big deal. 972 00:54:57,989 --> 00:54:58,990 I know. 973 00:54:59,658 --> 00:55:01,076 It's common to get hurt 974 00:55:01,743 --> 00:55:03,286 and get fired. 975 00:55:04,496 --> 00:55:05,997 But why is it always me? 976 00:55:06,081 --> 00:55:07,624 A-jung. 977 00:55:07,707 --> 00:55:12,045 All I want is to make a living by doing what I love, acting. 978 00:55:13,588 --> 00:55:15,006 Is that too much to ask for? 979 00:55:15,966 --> 00:55:17,384 Why is that so hard? 980 00:55:18,259 --> 00:55:19,427 A-jung. 981 00:55:20,095 --> 00:55:22,430 I just lost that tiny role. 982 00:55:23,014 --> 00:55:27,143 But I felt pathetic when I found myself looking for another job. 983 00:55:29,729 --> 00:55:31,189 Damn it... 984 00:55:35,360 --> 00:55:38,071 Hey, why are you guys crying? 985 00:55:45,578 --> 00:55:47,789 - This is so... - I'm really fine. 986 00:55:47,872 --> 00:55:49,499 This sucks. 987 00:56:13,732 --> 00:56:14,733 Hello? 988 00:56:14,816 --> 00:56:15,817 It's Lee Ji-han. 989 00:56:16,526 --> 00:56:18,319 You have my contract, right? 990 00:56:18,403 --> 00:56:19,612 Lee Ji-han? 991 00:56:20,905 --> 00:56:22,615 Oh, Do-han's brother? 992 00:56:23,616 --> 00:56:25,285 Was this yours? 993 00:56:25,368 --> 00:56:27,120 Why did you put it in my bag? 994 00:56:27,203 --> 00:56:29,372 You're the one who stole it. 995 00:56:29,456 --> 00:56:31,332 Whatever. Give me your address. 996 00:56:32,083 --> 00:56:34,544 We'll meet later anyway. I'll bring it. 997 00:56:34,627 --> 00:56:36,629 What? Why would I see you? 998 00:56:36,713 --> 00:56:38,173 I'll send someone. 999 00:56:38,256 --> 00:56:40,759 Oh, Do-han didn't tell you? 1000 00:56:40,842 --> 00:56:44,554 I was invited to dinner with your family. 1001 00:56:44,637 --> 00:56:45,930 Dinner? 1002 00:56:47,515 --> 00:56:48,683 You mean LJ Hotel? 1003 00:56:48,767 --> 00:56:49,934 Why? 1004 00:56:50,727 --> 00:56:52,645 I told you, I was invited. 1005 00:56:53,271 --> 00:56:55,648 Anyway, I'll give it to you at dinner. 1006 00:56:55,732 --> 00:56:56,733 Bye. 1007 00:57:00,528 --> 00:57:01,863 Hello? 1008 00:57:02,781 --> 00:57:04,407 Did she just hang up on me? 1009 00:57:07,744 --> 00:57:08,953 Are you here? 1010 00:57:10,371 --> 00:57:12,207 No, I'll come and get you. 1011 00:57:13,374 --> 00:57:14,375 Okay. 1012 00:57:16,377 --> 00:57:18,088 Over here. 1013 00:57:19,339 --> 00:57:20,548 Chae-won, why... 1014 00:57:21,341 --> 00:57:22,342 I invited her. 1015 00:57:23,384 --> 00:57:24,385 Come and sit. 1016 00:57:26,054 --> 00:57:30,183 It'll be nice to let them see you two together on a day like this. 1017 00:57:30,767 --> 00:57:31,767 Goodness. 1018 00:57:32,602 --> 00:57:36,147 I told you I'd announce you as my successor here. 1019 00:57:36,231 --> 00:57:37,357 What... 1020 00:57:37,440 --> 00:57:39,150 Weren't you taking that back? 1021 00:57:39,859 --> 00:57:42,028 You told me to just come and eat. 1022 00:57:42,112 --> 00:57:44,489 Well, otherwise you wouldn't have come. 1023 00:57:45,406 --> 00:57:47,700 I can't make the same mistake again. 1024 00:57:47,784 --> 00:57:49,994 Chae-won, stay here with him 1025 00:57:50,495 --> 00:57:52,997 and come out together when I call you. 1026 00:57:53,081 --> 00:57:55,208 Keep an eye on him. 1027 00:57:56,543 --> 00:57:58,044 Why are you suddenly doing this 1028 00:57:59,129 --> 00:58:01,089 after hiding me for so long? 1029 00:58:04,968 --> 00:58:07,178 You treated me as if I'm my mother's flaw. 1030 00:58:08,012 --> 00:58:10,098 Why are you doing this to me now? 1031 00:58:16,354 --> 00:58:18,106 Because you are her flaw. 1032 00:58:18,731 --> 00:58:21,651 A flaw that I can't erase or bury. 1033 00:58:23,319 --> 00:58:24,654 I've decided 1034 00:58:25,530 --> 00:58:29,117 it'd be better to make everyone acknowledge you 1035 00:58:31,077 --> 00:58:33,371 and be unable to mock you. 1036 00:58:34,289 --> 00:58:35,289 And Ji-han? 1037 00:58:35,957 --> 00:58:39,711 Ji-han and I were both born out of wedlock. Why just me? 1038 00:58:42,672 --> 00:58:44,215 Ji-han's my flaw. 1039 00:58:45,550 --> 00:58:46,551 That's why. 1040 00:58:51,014 --> 00:58:52,390 The guests are waiting. 1041 00:59:01,524 --> 00:59:02,901 Is there a party? 1042 00:59:04,777 --> 00:59:06,154 So many cameras. 1043 00:59:20,793 --> 00:59:22,045 You're actually here? 1044 00:59:22,754 --> 00:59:24,047 Ms. Na A-jung. 1045 00:59:25,340 --> 00:59:26,466 Who are you? 1046 00:59:27,050 --> 00:59:28,509 I'm not some spy. 1047 00:59:29,510 --> 00:59:31,471 I'm Do-han's guest, that's who. 1048 00:59:31,554 --> 00:59:32,805 You're not dating him. 1049 00:59:34,015 --> 00:59:35,934 I know you were lying. 1050 00:59:37,477 --> 00:59:38,811 Still on about that? 1051 00:59:38,895 --> 00:59:42,941 Did you even mean it when you asked me not to tell Do-han about it? 1052 00:59:43,024 --> 00:59:45,235 Maybe you wanted me to tell him. 1053 00:59:45,318 --> 00:59:46,361 What? 1054 00:59:46,861 --> 00:59:49,656 Why are you pretending to be all successful? 1055 00:59:50,156 --> 00:59:51,241 You worked hard. 1056 00:59:52,700 --> 00:59:55,495 Have you decided to become Do-han's wife 1057 00:59:56,079 --> 00:59:58,539 instead of doing such hard work? 1058 00:59:59,499 --> 01:00:00,541 But does he know 1059 01:00:01,334 --> 01:00:02,502 that you got fired? 1060 01:00:05,672 --> 01:00:07,590 Doesn't it seem odd even to you? 1061 01:00:14,389 --> 01:00:15,431 You're fake, 1062 01:00:16,683 --> 01:00:17,683 aren't you? 1063 01:00:19,519 --> 01:00:21,062 What's that all about? 1064 01:00:25,566 --> 01:00:26,609 A-jung. 1065 01:00:27,944 --> 01:00:30,113 There must be an event here. 1066 01:00:30,738 --> 01:00:31,738 It's so loud. 1067 01:00:33,616 --> 01:00:34,659 I can't think. 1068 01:00:45,753 --> 01:00:47,005 Why call her here? 1069 01:00:48,006 --> 01:00:50,341 Why lie about dating her? 1070 01:00:50,425 --> 01:00:52,385 Ji-han! 1071 01:00:53,636 --> 01:00:56,597 I have some things I want to hide from you. 1072 01:00:58,057 --> 01:01:02,103 Do you really have to dig into them like that? 1073 01:01:02,645 --> 01:01:05,648 Do you always have to get what you want? 1074 01:01:07,817 --> 01:01:08,817 What? 1075 01:01:09,319 --> 01:01:10,528 What do you want? 1076 01:01:11,696 --> 01:01:14,907 Why are you two good brothers suddenly fighting? 1077 01:01:15,491 --> 01:01:16,491 Get out. 1078 01:01:16,534 --> 01:01:18,286 Hey, don't be so rude. 1079 01:01:19,704 --> 01:01:22,540 Do-han, what are you going to do? You got caught. 1080 01:01:24,083 --> 01:01:25,668 You have a girl, don't you? 1081 01:01:25,752 --> 01:01:26,752 I said, get out. 1082 01:01:28,254 --> 01:01:29,254 Jeez. 1083 01:01:38,681 --> 01:01:40,058 Where did you get them? 1084 01:01:42,435 --> 01:01:44,562 Did you do this? 1085 01:01:45,646 --> 01:01:47,315 Don't talk to her like that. 1086 01:01:47,398 --> 01:01:50,485 It was sent anonymously, to Grandpa. 1087 01:01:50,568 --> 01:01:53,154 It doesn't matter who was behind it. 1088 01:01:53,780 --> 01:01:55,615 Is this it? 1089 01:01:56,324 --> 01:01:59,911 The reason you wanted to give up Taeyang Group's support? 1090 01:02:03,623 --> 01:02:04,749 Do-han. 1091 01:02:04,832 --> 01:02:06,751 What would Grandpa say about this? 1092 01:02:07,543 --> 01:02:09,504 - Say something. - He's not dating her. 1093 01:02:10,588 --> 01:02:11,672 I checked myself. 1094 01:02:12,298 --> 01:02:15,218 So stop blackmailing him and get lost. 1095 01:02:15,301 --> 01:02:16,594 You little brat... 1096 01:02:16,677 --> 01:02:17,677 You're right. 1097 01:02:19,847 --> 01:02:21,682 I refused to marry Chae-won 1098 01:02:23,643 --> 01:02:25,144 because of her. 1099 01:02:26,270 --> 01:02:29,649 What I realized as time went by 1100 01:02:30,525 --> 01:02:31,567 is that you were 1101 01:02:32,235 --> 01:02:33,486 the generous ones, 1102 01:02:34,237 --> 01:02:36,072 and not me. 1103 01:02:39,242 --> 01:02:41,035 Thank you all so much. 1104 01:03:00,805 --> 01:03:01,805 Hey. 1105 01:03:05,268 --> 01:03:06,561 Sorry I lied. 1106 01:03:08,020 --> 01:03:09,856 I thought you'd be honest with me. 1107 01:03:10,440 --> 01:03:12,316 I guess that's why I couldn't. 1108 01:03:13,484 --> 01:03:16,737 You used to walk on eggshells around me all the time, 1109 01:03:18,406 --> 01:03:21,117 trying not to hurt my pride about work. 1110 01:03:22,910 --> 01:03:24,662 I'm not saying I'm innocent, 1111 01:03:25,329 --> 01:03:27,832 but that's why I lied. 1112 01:03:29,459 --> 01:03:31,210 It's an excuse, I guess. 1113 01:03:34,130 --> 01:03:35,214 I'm sorry. 1114 01:03:36,883 --> 01:03:40,386 I want to talk to you about our future leader 1115 01:03:41,220 --> 01:03:44,307 who will walk forward with you in the future. 1116 01:03:50,521 --> 01:03:51,522 Hey, A-jung. 1117 01:03:52,940 --> 01:03:54,358 How about a new role? 1118 01:03:54,942 --> 01:03:56,652 You can act all you want. 1119 01:03:57,195 --> 01:03:59,530 And it's a lead role, not a minor one. 1120 01:04:01,240 --> 01:04:03,993 You're just trying to cheer me up, right? 1121 01:04:04,076 --> 01:04:05,578 I'll pay you anything. 1122 01:04:06,120 --> 01:04:08,456 You talk as if you're rich. 1123 01:04:11,209 --> 01:04:12,210 Two billion. 1124 01:04:12,710 --> 01:04:14,754 - Then I'll think about it. - Sure. 1125 01:04:15,630 --> 01:04:16,839 Two billion won. 1126 01:04:16,923 --> 01:04:17,923 And it'll be 1127 01:04:18,758 --> 01:04:19,884 for about three years. 1128 01:04:19,967 --> 01:04:20,968 Hang on. 1129 01:04:21,594 --> 01:04:22,595 What do you mean? 1130 01:04:22,678 --> 01:04:23,679 I need you 1131 01:04:24,555 --> 01:04:26,891 to play that role for me. 1132 01:04:32,772 --> 01:04:34,774 I almost forgot the contract. 1133 01:04:37,360 --> 01:04:39,237 What are they doing together? 1134 01:04:40,947 --> 01:04:42,573 The announcement's soon. 1135 01:04:46,035 --> 01:04:47,036 What is it? 1136 01:04:48,538 --> 01:04:51,707 Being my grandfather's granddaughter-in-law. 1137 01:04:52,333 --> 01:04:54,210 Now, let me introduce 1138 01:04:55,586 --> 01:04:57,547 my grandson, Lee Do-han. 1139 01:05:27,326 --> 01:05:29,120 Hey, are you 1140 01:05:29,954 --> 01:05:31,622 the Lee Do-han 1141 01:05:32,707 --> 01:05:34,166 he just said? 1142 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 A-jung. 1143 01:05:36,335 --> 01:05:38,212 Would you like to marry me? 1144 01:05:40,256 --> 01:05:41,757 Please, will you 1145 01:05:42,425 --> 01:05:43,425 marry me? 1146 01:05:44,302 --> 01:05:45,302 No! 1147 01:06:33,225 --> 01:06:34,226 Where am I? 1148 01:06:34,727 --> 01:06:36,562 You don't remember yesterday? 1149 01:06:36,646 --> 01:06:37,563 I do. 1150 01:06:37,647 --> 01:06:41,233 I ran away with some weirdo from some strange people. 1151 01:06:41,317 --> 01:06:44,862 If I have to get married, I want to do it with you. 1152 01:06:44,945 --> 01:06:45,988 You're good at acting. 1153 01:06:46,072 --> 01:06:48,199 He suddenly wants to marry you? Not date? 1154 01:06:48,282 --> 01:06:50,034 What are you doing here? 1155 01:06:50,618 --> 01:06:54,580 From my experience, eating something in a hurry never ended well. 1156 01:06:56,040 --> 01:06:58,209 Where the hell did she come from? 1157 01:07:04,965 --> 01:07:06,967 Translated by Juyoung Park 76353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.