All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,570 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,604 --> 00:00:05,205 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,207 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,042 The medication you gave him may not have been approved 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,645 because of concerns about its safety. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,647 A judge will decide if Luca can stay with you. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,583 A judge? You're telling me I could lose him? 8 00:00:15,617 --> 00:00:16,951 Chris?! 9 00:00:16,985 --> 00:00:18,753 My family might be dying out here. 10 00:00:18,786 --> 00:00:21,121 The people we bring across don't walk through the desert. 11 00:00:21,154 --> 00:00:23,290 It wasn't supposed to happen that way. Well, it did. 12 00:00:23,323 --> 00:00:26,561 Chris? She's not breathing. 13 00:00:26,594 --> 00:00:28,963 That's it. That's it. 14 00:00:28,997 --> 00:00:30,798 Just breathe. Just breathe. 15 00:01:06,366 --> 00:01:08,670 It's like having nothing left. 16 00:01:14,174 --> 00:01:16,778 But you need more than you've ever had. 17 00:01:19,847 --> 00:01:21,883 Mm. 18 00:01:21,916 --> 00:01:23,851 And the only thing that matters 19 00:01:23,885 --> 00:01:27,755 is to keep going for your child. 20 00:01:29,389 --> 00:01:32,560 I guess it's what you've had to do all of Luca's life. 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,763 Only this time, I almost lost my son. 22 00:01:37,899 --> 00:01:41,335 Mommy! Mommy! 23 00:01:43,337 --> 00:01:46,874 It's okay, I got him. Mommy! Mommy! 24 00:01:46,908 --> 00:01:50,277 It's okay. I'm here. 25 00:01:50,310 --> 00:01:51,879 What is it? You had a bad dream? 26 00:01:51,913 --> 00:01:55,750 That lady was there, the one who took me to the doctor. 27 00:01:55,783 --> 00:01:59,386 Oh. You mean Ms. Susan? 28 00:02:02,155 --> 00:02:04,224 I know that was scary. 29 00:02:04,257 --> 00:02:05,893 I don't want her to come tomorrow. 30 00:02:05,927 --> 00:02:07,895 I don't want her to take me again. 31 00:02:07,929 --> 00:02:09,864 She won't. I promise. 32 00:02:09,897 --> 00:02:12,567 I'm not going to let anyone take you away from me. 33 00:02:12,600 --> 00:02:16,771 But they took Tita Fi, and you couldn't stop them. 34 00:02:18,940 --> 00:02:20,842 Well... 35 00:02:20,875 --> 00:02:23,511 Tita Fi's back, right? 36 00:02:23,544 --> 00:02:25,278 All Ms. Susan's going to do tomorrow 37 00:02:25,312 --> 00:02:29,050 is talk to you to make sure that you're safe and happy. 38 00:02:29,083 --> 00:02:30,752 Alright? 39 00:02:30,785 --> 00:02:33,554 Okay. Lie down. 40 00:02:33,588 --> 00:02:36,156 Sometimes I wish I was a turtle 41 00:02:36,189 --> 00:02:39,159 so I could hide in my shell. 42 00:02:39,192 --> 00:02:41,729 Sometimes I feel that way, too. 43 00:02:41,763 --> 00:02:43,865 Now you go back to sleep. 44 00:02:43,898 --> 00:02:46,166 We have a big day tomorrow. 45 00:03:16,164 --> 00:03:17,699 Is he alright? 46 00:03:17,732 --> 00:03:20,568 Yeah. Um, it's just hard to tell him 47 00:03:20,601 --> 00:03:21,869 that everything's going to be okay 48 00:03:21,903 --> 00:03:23,538 when I don't know if it will. 49 00:03:23,571 --> 00:03:26,406 Hey. We'll all be there to tell the judge 50 00:03:26,440 --> 00:03:29,177 what a good mom you are. They'll see it. 51 00:03:29,209 --> 00:03:32,345 Am I? Fi, 52 00:03:32,379 --> 00:03:35,215 some of the things I've done, I just don't know anymore. 53 00:03:35,248 --> 00:03:37,685 You did what you had to do to get us back home. 54 00:03:37,719 --> 00:03:41,055 And without Arman. 55 00:03:41,089 --> 00:03:42,657 Has there been anything else on that? 56 00:03:42,690 --> 00:03:45,392 Yeah. We found the van that took him. 57 00:03:45,425 --> 00:03:50,832 There was this drug inside, something called Devil's Breath. 58 00:03:50,865 --> 00:03:52,133 Jeez. 59 00:03:52,166 --> 00:03:54,502 Jorge's looking into it right now. 60 00:04:04,946 --> 00:04:07,081 I'm looking for someone who has this stuff, 61 00:04:07,115 --> 00:04:08,248 Devil's Breath? 62 00:04:08,281 --> 00:04:11,018 Yeah, yeah. Yeah, go down there. 63 00:04:34,108 --> 00:04:35,643 - Hey. - Hey. 64 00:04:35,676 --> 00:04:39,279 I'm looking for someone who sells this, devil's breath? 65 00:04:39,312 --> 00:04:40,548 Do you know? Mm-hmm. Yeah. 66 00:04:40,581 --> 00:04:41,883 Right here? 67 00:04:41,916 --> 00:04:44,484 Just that way. 68 00:04:44,519 --> 00:04:47,287 Thank you. Alright. Gracias. 69 00:04:57,865 --> 00:05:00,601 Hey, man, how's it going? 70 00:05:00,635 --> 00:05:01,936 You tell me. 71 00:05:01,969 --> 00:05:04,872 It's all good. 72 00:05:04,906 --> 00:05:07,975 You, um -- You know this guy? 73 00:05:08,009 --> 00:05:09,177 You sell him Devil's breath? 74 00:05:09,210 --> 00:05:10,978 What's it to you? 75 00:05:13,380 --> 00:05:14,949 His name's Dragan. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,952 You can find him at the construction site off the 215. 77 00:05:20,154 --> 00:05:21,756 Appreciate it. Thank you. 78 00:05:36,971 --> 00:05:39,372 You Dragan? Who's asking? 79 00:05:39,406 --> 00:05:40,875 Where's Arman Morales? 80 00:05:40,908 --> 00:05:42,677 I don't know who you're talking about. 81 00:05:42,710 --> 00:05:45,646 Are you sure? Because if you have him, we need to know. 82 00:05:48,481 --> 00:05:50,918 Who the hell are you? 83 00:06:06,767 --> 00:06:09,369 Hey. You alright? 84 00:06:09,402 --> 00:06:11,939 Yeah. 85 00:06:11,973 --> 00:06:13,608 Come here. 86 00:06:16,110 --> 00:06:19,747 It's okay. You're home now. 87 00:06:19,780 --> 00:06:23,184 Yeah, now I can cross that off my bucket list. 88 00:06:28,656 --> 00:06:32,860 I just hate that any of that stuff happened to you. 89 00:06:32,894 --> 00:06:36,330 If I'd have done some things differently way back when -- 90 00:06:36,364 --> 00:06:38,699 What? No. 91 00:06:38,733 --> 00:06:42,069 You were a kid. I mean, you can't put that on yourself. 92 00:06:42,103 --> 00:06:45,973 But we had a child together. 93 00:06:46,007 --> 00:06:48,509 If I had stepped up back then, you wouldn't have had 94 00:06:48,542 --> 00:06:51,879 to crawl your way back home from the desert. 95 00:06:51,913 --> 00:06:53,881 I mean, I had Chris. 96 00:06:53,915 --> 00:06:55,683 Uh, it was a lot. 97 00:06:59,353 --> 00:07:02,790 So what was it like seeing his father again? 98 00:07:02,823 --> 00:07:05,159 Paolo, right? 99 00:07:05,192 --> 00:07:07,061 Jaz told me Chris met him. 100 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 It had been a long time. 101 00:07:10,131 --> 00:07:11,464 Mm. Mm-hmm. 102 00:07:12,767 --> 00:07:15,536 You didn't answer the question. 103 00:07:15,569 --> 00:07:19,573 I -- It's okay, I get it. 104 00:07:19,607 --> 00:07:23,377 What matters now is that you're home. 105 00:07:23,411 --> 00:07:25,478 I don't want to lose you again. 106 00:07:27,815 --> 00:07:29,650 You know what? 107 00:07:31,552 --> 00:07:32,787 Move in with me. 108 00:07:32,820 --> 00:07:36,090 Okay, that -- that's a big step. 109 00:07:36,123 --> 00:07:38,192 Yeah, well... 110 00:07:38,225 --> 00:07:40,261 Hey, you don't have to answer now. 111 00:07:40,294 --> 00:07:42,330 I want you to know that, um, 112 00:07:42,363 --> 00:07:45,700 I never stopped loving you, Fi. 113 00:07:45,733 --> 00:07:48,102 Being apart helped me realize that. 114 00:07:48,135 --> 00:07:50,871 Think on it? 115 00:07:50,905 --> 00:07:52,306 Yeah, yeah. 116 00:07:52,340 --> 00:07:56,110 No, I -- I will. I will. 117 00:07:56,143 --> 00:07:58,346 Okay. But, um, I have to -- 118 00:07:58,379 --> 00:08:01,315 I have to check on Thony to make sure if -- 119 00:08:01,349 --> 00:08:05,453 to see if she needs anything before Luca's interview. Okay? 120 00:08:05,485 --> 00:08:07,822 Yeah. Okay. 121 00:08:17,598 --> 00:08:19,834 Hey. How's Luca? 122 00:08:19,867 --> 00:08:21,635 Any more nightmares? Come here. Mwah. 123 00:08:21,669 --> 00:08:23,237 No, but he didn't get much rest, 124 00:08:23,270 --> 00:08:27,141 so he probably will get a nap before Susan comes. 125 00:08:27,174 --> 00:08:29,910 But shouldn't you still be in bed? You must be exhausted. 126 00:08:29,944 --> 00:08:34,048 Food trumps sleep. Hoy. Are those for me? 127 00:08:34,081 --> 00:08:35,716 Nope. Chris. 128 00:08:35,750 --> 00:08:39,387 What? What am I, chopped liver? 129 00:08:39,420 --> 00:08:41,255 Kids. 130 00:08:48,696 --> 00:08:50,097 Hey, what's going on? 131 00:08:50,131 --> 00:08:51,899 That lead you gave me panned out, 132 00:08:51,932 --> 00:08:54,935 but, um, unfortunately, there was a bit of a mishap. 133 00:08:54,969 --> 00:08:57,772 What do you mean? Do you have Arman? 134 00:08:57,805 --> 00:09:01,108 Not yet, but we will. I'll explain when you get here. 135 00:09:01,142 --> 00:09:05,246 Wait, wait. Today? I-I can't. Luca has his interview with CPS. 136 00:09:05,279 --> 00:09:06,981 Dante be there soon. 137 00:09:10,785 --> 00:09:14,255 What? Jorge has a lead on Arman, 138 00:09:14,288 --> 00:09:15,856 but I have to go now. 139 00:09:15,890 --> 00:09:18,325 What about Luca's interview? I will be back, 140 00:09:18,359 --> 00:09:20,628 okay, before Susan comes. 141 00:09:20,661 --> 00:09:21,762 Who's that outside the house? 142 00:09:21,796 --> 00:09:24,932 Uh, nobody. It's for me. 143 00:09:24,965 --> 00:09:27,568 Thony, whatever business you still have with these people, 144 00:09:27,601 --> 00:09:29,270 it can't keep coming around our family. 145 00:09:29,303 --> 00:09:33,174 It won't. My business with these people is almost done. 146 00:09:49,023 --> 00:09:50,991 And you didn't think to tell me any of this? 147 00:09:51,025 --> 00:09:53,160 That you found the van and the vial? 148 00:09:53,194 --> 00:09:56,630 You just went and recklessly grabbed up this man? 149 00:09:56,664 --> 00:09:57,865 Who took Armando. 150 00:09:57,898 --> 00:09:59,667 You could have screwed up everything. 151 00:09:59,700 --> 00:10:02,069 I had things under control. 152 00:10:02,103 --> 00:10:04,905 What's going to happen when they find this man is missing? 153 00:10:04,939 --> 00:10:07,641 They won't. I covered my tracks. 154 00:10:07,675 --> 00:10:09,578 They're going to think we're trying to get Armando out 155 00:10:09,610 --> 00:10:12,113 without paying, and that could get him killed. 156 00:10:12,146 --> 00:10:14,215 I brought him here to question him. 157 00:10:14,248 --> 00:10:16,117 You know, Dante's the one who went off on the guy. 158 00:10:16,150 --> 00:10:19,019 Maybe what you should be doing 159 00:10:19,053 --> 00:10:22,089 is getting Nadia's insurance money for the ransom. 160 00:10:22,123 --> 00:10:23,958 Sorry, Thony. I thought we'd get some answers here. 161 00:10:23,991 --> 00:10:25,793 I didn't know this tough guy here -- That's -- 162 00:10:25,826 --> 00:10:27,495 That's the guy with the tattoo. 163 00:10:27,529 --> 00:10:29,964 That's the guy who took Arman. You guys just killed him? 164 00:10:29,997 --> 00:10:32,933 Well, Dante thought he could handle more than he could. 165 00:10:34,835 --> 00:10:37,037 He wasn't even talking anyway. 166 00:10:37,071 --> 00:10:39,508 He could have brought us to Arman. 167 00:10:39,541 --> 00:10:41,442 That's the closest we were to finding him. 168 00:10:41,475 --> 00:10:42,843 Now we've got nothing. 169 00:10:42,877 --> 00:10:46,313 We can get Armando back another way, Thony. 170 00:10:46,347 --> 00:10:47,748 Ramona, he's the guy -- 171 00:10:47,781 --> 00:10:49,884 I'm the one who's bringing him home. 172 00:10:49,917 --> 00:10:51,952 We heard from his captors yesterday. 173 00:10:51,986 --> 00:10:53,854 Once we secure the funds for his release, 174 00:10:53,888 --> 00:10:55,557 we'll set up the exchange. 175 00:10:55,590 --> 00:10:56,957 And you trust them? 176 00:10:56,991 --> 00:10:58,593 They almost killed him already. 177 00:10:58,627 --> 00:11:00,494 They're going to take the money and run. 178 00:11:02,696 --> 00:11:06,568 Are you really questioning me? 179 00:11:06,601 --> 00:11:08,736 No, I'm not -- Then that's enough. 180 00:11:08,769 --> 00:11:12,406 If you want to make yourself useful, go ahead and clean. 181 00:11:14,643 --> 00:11:18,979 No. I came here to get answers on Arman. 182 00:11:19,013 --> 00:11:21,315 And now I need to get home to my son. 183 00:11:42,571 --> 00:11:44,506 Your dad taught you how to do all this? 184 00:11:44,539 --> 00:11:46,740 Yeah, he can pretty much cook anything. 185 00:11:46,774 --> 00:11:48,577 It's pretty cool. 186 00:11:48,610 --> 00:11:51,680 Don't tell my dad that. 187 00:11:51,712 --> 00:11:54,348 Do you have a photo of him? 188 00:11:54,381 --> 00:11:56,050 Yeah, here. 189 00:11:58,953 --> 00:12:01,690 This is in front of his restaurant, um, and then -- 190 00:12:01,722 --> 00:12:05,527 Oh, look at this. And that is my Tatay. 191 00:12:05,560 --> 00:12:06,894 It's cool you got to meet him. 192 00:12:06,927 --> 00:12:08,597 Maybe you can meet him one day, too. 193 00:12:08,630 --> 00:12:10,731 I mean, it's not like you're stuck here. 194 00:12:10,764 --> 00:12:13,867 You can fly anywhere you want. 195 00:12:13,901 --> 00:12:16,671 Not like that stopped you from anything. 196 00:12:20,274 --> 00:12:22,076 Hey, Auntie T. 197 00:12:22,109 --> 00:12:23,545 Hi. 198 00:12:23,578 --> 00:12:26,847 Oh. I love that smell. 199 00:12:26,880 --> 00:12:29,984 Smells good. Buko pie? 200 00:12:30,017 --> 00:12:32,453 Yeah. I know. I thought I'd make it smell good in here 201 00:12:32,486 --> 00:12:33,954 for, uh, Luca's interview. 202 00:12:33,988 --> 00:12:36,824 Well, it does. Thank you. Where is he? 203 00:12:36,857 --> 00:12:38,560 He's taking a nap. You want me to wake him? 204 00:12:38,593 --> 00:12:41,996 No, no, I-I'll get him. 205 00:12:42,029 --> 00:12:43,531 Luca. 206 00:12:46,133 --> 00:12:47,801 Luca? 207 00:12:51,171 --> 00:12:52,574 Luca! 208 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Is Luca here? 209 00:12:59,813 --> 00:13:02,550 I thought he was sleeping. Chris! 210 00:13:05,419 --> 00:13:07,187 Yeah? 211 00:13:07,221 --> 00:13:10,424 Luca's not here. 212 00:13:10,457 --> 00:13:11,693 What, Luca? Yeah. 213 00:13:11,726 --> 00:13:13,662 I-I checked an hour ago. 214 00:13:36,116 --> 00:13:37,519 Luca! 215 00:13:41,188 --> 00:13:42,724 Luca! Luca? 216 00:13:42,757 --> 00:13:44,925 Where are you? 217 00:13:44,958 --> 00:13:46,661 Luca? Luca! 218 00:13:51,365 --> 00:13:52,801 Big man! 219 00:13:56,771 --> 00:13:59,607 Come on, buddy. If you're hiding out here, 220 00:13:59,641 --> 00:14:01,108 now's the time to come out. 221 00:14:01,141 --> 00:14:03,877 But did you check the pinball machine? 222 00:14:03,911 --> 00:14:06,847 You sure? 223 00:14:06,880 --> 00:14:08,482 Thank you. 224 00:14:08,516 --> 00:14:10,484 He's not out front. 225 00:14:10,518 --> 00:14:11,985 Oh, and not at the arcade. 226 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 Not in the back or side of the house, either. 227 00:14:13,655 --> 00:14:15,923 I'm so sorry, Thony. I thought the kids were watching him. 228 00:14:15,956 --> 00:14:18,325 We were. I swear he was right here, okay? 229 00:14:18,359 --> 00:14:21,028 It's okay, it's okay. It's nobody's fault. 230 00:14:21,061 --> 00:14:23,832 Do you think someone took him? 231 00:14:23,864 --> 00:14:25,432 We're going to check the neighborhood. 232 00:14:25,466 --> 00:14:29,036 Uh, let's ask every neighbor if they've seen him. 233 00:14:29,069 --> 00:14:32,373 Uh, we're going to go to the park, to the ice cream shop. 234 00:14:32,406 --> 00:14:34,341 We know all his favorite places. We'll go together. 235 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Yeah, you can go with JD in his car. 236 00:14:36,477 --> 00:14:38,513 I'm going to get the van and cover more ground. 237 00:14:38,546 --> 00:14:40,214 Are you sure you don't want me to go with you? 238 00:14:40,247 --> 00:14:42,182 No, no. You'll know where to look. 239 00:14:42,216 --> 00:14:44,017 Okay. Yeah. You're right. Okay. Let's go. 240 00:14:44,051 --> 00:14:45,687 Alright. Let's go. 241 00:15:01,001 --> 00:15:04,672 Come on, buddy. Luca? 242 00:15:04,706 --> 00:15:06,306 Luca? 243 00:15:13,113 --> 00:15:15,916 No. No, you're not listening to me, are you? 244 00:15:15,949 --> 00:15:18,887 My client's sportsbook burned to the ground. 245 00:15:18,952 --> 00:15:20,187 Tell them Ms. Morales won't accept 246 00:15:20,220 --> 00:15:22,590 anything less than 100 mil. 247 00:15:25,459 --> 00:15:28,195 Come on. 248 00:15:28,228 --> 00:15:30,865 100 million, and we wanted it yesterday. 249 00:15:30,899 --> 00:15:32,366 Hello. What is it, Thony? 250 00:15:32,399 --> 00:15:34,234 You have to call Ramona for me. 251 00:15:34,268 --> 00:15:35,904 What? My son is missing. 252 00:15:35,936 --> 00:15:37,337 I think she took him. 253 00:15:37,371 --> 00:15:38,972 Wait. Slow down. What are you talking about? 254 00:15:39,006 --> 00:15:40,307 She was very angry this morning 255 00:15:40,340 --> 00:15:42,544 when I questioned her about Arman. 256 00:15:42,577 --> 00:15:45,045 That may be, but my sister has no reason to take your son. 257 00:15:45,078 --> 00:15:47,114 And you know she gave explicit orders 258 00:15:47,147 --> 00:15:49,349 not to touch you because of Armando. 259 00:15:49,383 --> 00:15:51,051 Me, not my son. 260 00:15:51,084 --> 00:15:53,655 And she already threatened him when she came to my home. 261 00:15:53,688 --> 00:15:55,088 C-Could you just please ask her 262 00:15:55,122 --> 00:15:56,925 if she has anything to do with this? 263 00:15:56,957 --> 00:15:59,293 He's just a boy. He doesn't deserve any of this. 264 00:15:59,326 --> 00:16:02,362 I'll ask, but, Thony, I'd be doing whatever you can 265 00:16:02,396 --> 00:16:03,497 to find your kid. 266 00:16:03,531 --> 00:16:05,733 I am. Thank you. 267 00:16:18,045 --> 00:16:20,113 Hi, Thony. I'm here for Luca's interview. Oh -- 268 00:16:20,147 --> 00:16:22,249 Is he ready? Uh, well, actually, 269 00:16:22,282 --> 00:16:24,251 he, um -- he's not back yet. 270 00:16:24,284 --> 00:16:27,254 Fiona took him out, and she just had a car issue. 271 00:16:27,287 --> 00:16:29,456 Would you mind coming back later? 272 00:16:29,490 --> 00:16:31,325 It's okay. I can wait. 273 00:16:31,358 --> 00:16:32,894 Actually, I have to check the house 274 00:16:32,927 --> 00:16:35,429 for the health and safety report. May I? 275 00:16:50,879 --> 00:16:53,548 Luca? 276 00:16:53,581 --> 00:16:54,983 Luca? 277 00:16:57,251 --> 00:17:01,623 Have you seen a little boy? He's 6. His name is Luca. 278 00:17:01,656 --> 00:17:04,258 No, sorry. Okay. Thank you. 279 00:17:11,298 --> 00:17:13,133 Hold on. Get in line. 280 00:17:13,166 --> 00:17:15,102 H-Have you seen this kid? 281 00:17:15,135 --> 00:17:16,470 He's, uh, about 6 years old. 282 00:17:16,504 --> 00:17:19,007 He's about like this tall. Mnh-mnh. 283 00:17:19,039 --> 00:17:21,576 No? Mnh-mnh. 284 00:17:21,609 --> 00:17:23,711 Alright. 285 00:17:23,745 --> 00:17:25,513 Excuse me. Excuse me. Sorry. 286 00:17:25,547 --> 00:17:28,883 Um, have you seen this little boy? 287 00:17:28,917 --> 00:17:30,484 Mnh-mnh. No? 288 00:17:30,518 --> 00:17:31,753 No. You sure? 289 00:17:31,786 --> 00:17:33,186 Yeah, sorry. 290 00:17:38,158 --> 00:17:40,427 Hey, I'm going to check the bouncy house. 291 00:17:41,596 --> 00:17:43,698 Okay, be careful. 292 00:17:51,706 --> 00:17:54,509 This is nuts. This is, uh -- 293 00:17:58,680 --> 00:18:00,014 Alright, we gotta split up. 294 00:18:00,048 --> 00:18:01,348 Wait, Chris. No, no. It's fine. 295 00:18:01,381 --> 00:18:04,886 Chris! Chris, we're sticking together! 296 00:18:06,821 --> 00:18:08,790 Okay, Luca's room looks good. 297 00:18:08,823 --> 00:18:10,324 I'll start in the kitchen. 298 00:18:10,357 --> 00:18:13,995 I-I am so sorry about the mess. 299 00:18:14,028 --> 00:18:16,831 We've made Buko pie, if you'd like. 300 00:18:16,864 --> 00:18:19,734 No, thanks. 301 00:18:19,767 --> 00:18:22,870 We haven't had much time this week to do grocery -- 302 00:18:22,904 --> 00:18:25,105 Usually, it's better stocked. 303 00:18:25,138 --> 00:18:27,374 Are those Luca's medications? Yep. 304 00:18:27,407 --> 00:18:31,646 So, all prescribed by the doctor you assigned him. 305 00:18:31,679 --> 00:18:35,083 Yeah, those -- those four. 306 00:18:35,115 --> 00:18:37,719 You know, I can really just call you when he's back 307 00:18:37,752 --> 00:18:40,320 so you don't have to wait here forever. 308 00:18:40,354 --> 00:18:42,289 Thony! Fi, I'm here! 309 00:18:42,322 --> 00:18:45,026 Are you still here? Yeah, I'm here with Susan! 310 00:18:45,059 --> 00:18:46,460 Oh. 311 00:18:46,493 --> 00:18:49,229 Hi. You must be Fiona. Hi. Yeah. 312 00:18:49,262 --> 00:18:51,099 Uh, where's Luca? 313 00:18:51,131 --> 00:18:52,800 I-I heard you took him out? 314 00:18:52,834 --> 00:18:55,903 Mm-hmm. Uh, yeah. But, 315 00:18:55,937 --> 00:18:59,907 um, I-I dropped him off at the arcade with -- with the kids. 316 00:18:59,941 --> 00:19:02,175 That's on the way to the garage. 317 00:19:04,378 --> 00:19:07,247 Thony, what's going on here? Do you not know where Luca is? 318 00:19:07,280 --> 00:19:11,019 Because if you don't, certain actions need to be taken. No -- He's at the arcade. 319 00:19:11,052 --> 00:19:12,987 She's right, Thony. JD, no. 320 00:19:13,021 --> 00:19:16,624 Can we just call you when he's back, Susan? 321 00:19:16,658 --> 00:19:20,394 I can't help you if you're not being honest with me. 322 00:19:20,427 --> 00:19:25,733 And if Luca is missing, then every second counts. 323 00:19:25,767 --> 00:19:29,804 Can anyone tell me the last time anyone saw him? 324 00:19:29,837 --> 00:19:31,739 About three hours ago. 325 00:19:33,775 --> 00:19:35,442 Is it possible he ran away? 326 00:19:35,475 --> 00:19:38,780 No. No, he has no reason. It's not like him. 327 00:19:38,813 --> 00:19:40,715 Then is it possible he's been abducted? 328 00:19:40,748 --> 00:19:42,817 No. No. 329 00:19:42,850 --> 00:19:46,020 Is there anyone who'd want to take him from you? 330 00:19:46,054 --> 00:19:48,022 Anyone who'd want to hurt you? 331 00:19:50,591 --> 00:19:54,428 Thony, statistics show our best chance of finding a child 332 00:19:54,461 --> 00:19:58,599 is within 48 hours, 24 hours to find him alive. 333 00:19:58,633 --> 00:20:01,268 So if you think someone took him, 334 00:20:01,301 --> 00:20:03,303 we need to issue an AMBER alert. 335 00:20:03,336 --> 00:20:06,107 There was a man outside the house this morning. 336 00:20:06,140 --> 00:20:07,975 Okay. Late 30s, 337 00:20:08,009 --> 00:20:10,343 dark hair, full beard, about 6'3". 338 00:20:10,377 --> 00:20:12,647 He was in a black BMW. I got the plate. 339 00:20:12,680 --> 00:20:15,683 Great. That doesn't mean that this man took Luca. 340 00:20:15,717 --> 00:20:18,119 No, but it is enough to trigger an AMBER alert. 341 00:20:18,152 --> 00:20:21,055 So, wait, I-I don't have a choice in the matter? 342 00:20:21,089 --> 00:20:23,423 It's out of your hands now, Thony. 343 00:20:23,457 --> 00:20:25,492 What happens if we find him? 344 00:20:25,526 --> 00:20:27,360 Then we can call off the search. 345 00:20:27,394 --> 00:20:29,597 You did the right thing. 346 00:20:33,701 --> 00:20:36,838 You have no idea what you just did. 347 00:20:36,871 --> 00:20:38,371 You don't know these people! 348 00:20:38,405 --> 00:20:41,374 Actually, I do, which is why this needed to happen. 349 00:20:41,408 --> 00:20:44,846 Look. Isn't it possible that man took Luca? 350 00:20:44,879 --> 00:20:47,215 You must have thought about that -- That wasn't your call. 351 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 That was not your call to make. 352 00:20:49,449 --> 00:20:50,952 Where are you going? 353 00:20:50,985 --> 00:20:55,322 I'm going to go find Luca so we can call this off. 354 00:20:55,355 --> 00:20:58,960 I'm coming with you. 355 00:21:01,896 --> 00:21:03,798 Yes. There you go. 356 00:21:16,476 --> 00:21:18,546 How is it going with Nadia's claim? 357 00:21:18,579 --> 00:21:21,149 Took a few calls, but I worked it out. 358 00:21:21,182 --> 00:21:22,216 Okay. And how soon can we get the money? 359 00:21:22,250 --> 00:21:23,718 Two days tops. 360 00:21:23,751 --> 00:21:25,318 I still don't see why we're paying a ransom. 361 00:21:25,352 --> 00:21:26,854 We don't even know if Arman is still alive. 362 00:21:26,888 --> 00:21:29,157 Dante will get confirmation from the other side. 363 00:21:29,190 --> 00:21:31,125 He'll be our point person for the exchange. 364 00:21:31,159 --> 00:21:32,527 These people took our family, 365 00:21:32,560 --> 00:21:34,629 and you want to reward them with 100 mil. 366 00:21:34,662 --> 00:21:36,063 Mm. 367 00:21:36,097 --> 00:21:38,032 I'm glad you're recognizing that he is family again. 368 00:21:38,065 --> 00:21:40,902 What -- What is it you want with Armando, anyway? 369 00:21:40,935 --> 00:21:43,237 You want to bring him in because Eduardo pushed us out? 370 00:21:45,940 --> 00:21:47,642 No. 371 00:21:47,675 --> 00:21:49,744 You and Armando will work together, 372 00:21:49,777 --> 00:21:52,113 so when I'm gone everything -- Hey. 373 00:21:52,146 --> 00:21:55,016 You're not going anywhere. Alright? 374 00:21:55,049 --> 00:21:57,151 And I'll decide who I work with. 375 00:21:57,185 --> 00:21:58,853 Trust me on this, Jorge. 376 00:21:58,886 --> 00:22:04,058 Once he's back, you'll remember how you once were together. 377 00:22:04,091 --> 00:22:05,593 - Hey! - Daddy, Daddy, 378 00:22:05,626 --> 00:22:08,529 look what I made. You want to try it? 379 00:22:08,563 --> 00:22:11,566 Yes, I do want to try it. 380 00:22:11,599 --> 00:22:13,801 But can you put it on the table and I try it in a second? 381 00:22:13,835 --> 00:22:16,369 Thank you, thank you, thank you, thank you! 382 00:22:19,173 --> 00:22:23,110 There's something else. Um, Thony's son is missing. 383 00:22:23,144 --> 00:22:25,213 Do you know anything about that? 384 00:22:25,246 --> 00:22:26,781 What exactly are you asking? 385 00:22:26,814 --> 00:22:29,817 I think you know. 386 00:22:29,851 --> 00:22:34,255 What reason would I have to hurt Thony's child? 387 00:22:34,288 --> 00:22:36,824 You do like to play games. 388 00:22:36,858 --> 00:22:38,526 Just get Nadia's cash. 389 00:22:38,559 --> 00:22:41,729 Once they make contact with Dante, we'll have to move fast. 390 00:23:00,848 --> 00:23:05,286 Freeze. Hands where I can see them. 391 00:23:05,319 --> 00:23:06,721 Is there anyone else in the vehicle? 392 00:23:06,754 --> 00:23:09,523 No. W-What is this about? Search the car. 393 00:23:15,162 --> 00:23:17,798 All clear. Turn around. 394 00:23:17,832 --> 00:23:20,534 Turn around. Hands on the hood. 395 00:23:23,371 --> 00:23:25,438 Copy that, 19. 396 00:23:25,472 --> 00:23:28,709 Luca! 397 00:23:28,743 --> 00:23:30,945 Luca! 398 00:23:33,614 --> 00:23:37,251 We've been down this road before. 399 00:23:37,285 --> 00:23:40,988 We'll find him. Okay? 400 00:23:41,022 --> 00:23:42,489 Look. 401 00:23:42,523 --> 00:23:45,526 I'm sorry about what JD did, 402 00:23:45,559 --> 00:23:47,328 but if that guy took Luca, I mean, 403 00:23:47,361 --> 00:23:50,097 isn't it better to be safe than sorry? 404 00:23:50,131 --> 00:23:52,166 Not always. 405 00:23:52,199 --> 00:23:54,635 Come on, Thony. I mean -- 406 00:23:54,669 --> 00:23:56,304 Stop keeping me in the dark. 407 00:23:56,337 --> 00:23:58,606 What's really happening here? Who -- Who are these people, 408 00:23:58,639 --> 00:24:02,076 really, you're working with? Please. 409 00:24:08,182 --> 00:24:10,084 They're Cartel. 410 00:24:14,956 --> 00:24:17,224 What? 411 00:24:17,258 --> 00:24:19,427 Okay, I-I thought -- 412 00:24:19,459 --> 00:24:23,597 I thought you were working through Arman's family. 413 00:24:23,631 --> 00:24:27,635 Arman's family is Cartel. The Sin Cara Cartel. 414 00:24:29,670 --> 00:24:33,708 So we were right to call the AMBER alert, huh? 415 00:24:33,741 --> 00:24:35,910 I mean, if the Cartel took Luca, 416 00:24:35,943 --> 00:24:39,180 this could be the one thing that saves him. 417 00:24:42,350 --> 00:24:44,385 Susan, have you heard anything? 418 00:24:44,418 --> 00:24:47,788 Yeah, unfortunately, it's not good news. 419 00:24:47,822 --> 00:24:50,458 Police picked up the man that JD reported, 420 00:24:50,490 --> 00:24:52,827 but he doesn't have your son. I'm sorry. 421 00:24:58,199 --> 00:25:00,234 It's okay. 422 00:25:15,883 --> 00:25:18,819 Luca? 423 00:25:18,853 --> 00:25:21,355 Luca? 424 00:25:21,389 --> 00:25:22,857 Hey. What's up? 425 00:25:22,890 --> 00:25:24,859 You wanna play? 426 00:25:24,892 --> 00:25:26,360 No. 427 00:25:26,394 --> 00:25:28,496 Hey, you alright? 428 00:25:28,529 --> 00:25:30,698 Yeah. These guys bothering you? 429 00:25:30,731 --> 00:25:32,333 Like you care. 430 00:25:32,366 --> 00:25:34,503 Okay, man. Ain't nothing wrong. 431 00:25:34,535 --> 00:25:36,037 What's that supposed to mean? 432 00:25:36,070 --> 00:25:37,738 Leave me alone. I can take care of myself. 433 00:25:37,772 --> 00:25:40,708 Hey, yo, what is going on? What are you so mad about? 434 00:25:40,741 --> 00:25:44,378 Nothing. Alright? 435 00:25:44,412 --> 00:25:46,981 It's just, I wanted to stick together, and you just -- 436 00:25:47,014 --> 00:25:49,850 you just left me. Just like when you took off to Manila. 437 00:25:49,884 --> 00:25:51,485 Jaz, that's not what happened. It -- 438 00:25:51,520 --> 00:25:52,720 Did you even think about what would have happened 439 00:25:52,753 --> 00:25:54,288 if you couldn't come home? 440 00:25:54,321 --> 00:25:56,924 What was I supposed to do without you and Mom? 441 00:26:01,595 --> 00:26:04,665 Hey, hey, hey. Listen. 442 00:26:04,698 --> 00:26:07,968 Look, I'm -- I'm really sorry, Jaz. 443 00:26:08,002 --> 00:26:10,337 I-I didn't mean to hurt you, okay? 444 00:26:10,371 --> 00:26:12,206 I just needed to help Mom. 445 00:26:12,239 --> 00:26:13,908 And I didn't want you to stop me. 446 00:26:13,941 --> 00:26:19,146 But you're right. I -- I should have told you. 447 00:26:19,180 --> 00:26:20,448 I'm sorry. 448 00:26:20,481 --> 00:26:23,484 Big dummy. 449 00:26:23,518 --> 00:26:25,152 Yeah, I am. 450 00:26:29,323 --> 00:26:30,791 What the hell are you going to do? 451 00:26:30,825 --> 00:26:33,027 I don't know. I mean, getting Dante arrested is bad, 452 00:26:33,060 --> 00:26:35,129 but I have to find Luca right now. 453 00:26:35,162 --> 00:26:36,565 I can't think about it. 454 00:26:38,165 --> 00:26:39,400 It's Chris. Uh-huh? 455 00:26:39,433 --> 00:26:42,403 They searched the arcade 456 00:26:42,436 --> 00:26:44,905 and the whole park. 457 00:26:44,939 --> 00:26:47,174 I mean, t-there's got to be someplace 458 00:26:47,208 --> 00:26:48,709 we're not thinking of. 459 00:26:48,742 --> 00:26:51,212 Uh, i-is there anything else he said to you today 460 00:26:51,245 --> 00:26:53,781 or any place he wanted to be? 461 00:26:53,814 --> 00:26:57,118 No, h-he had a nightmare, and -- 462 00:26:58,752 --> 00:27:02,089 Wait, I think I might know where he is. 463 00:27:02,123 --> 00:27:03,424 Turn around. 464 00:27:03,457 --> 00:27:05,092 Okay. 465 00:27:11,765 --> 00:27:14,235 So last time we were here, Chris was telling Luca 466 00:27:14,268 --> 00:27:16,871 how to sneak in without buying tickets. 467 00:27:16,904 --> 00:27:19,106 I'm sorry. Uh, can we have two tickets, please? 468 00:27:19,140 --> 00:27:22,743 No. Don't be. I know where he could be. 469 00:27:22,776 --> 00:27:24,812 Thank you, sir. 470 00:27:24,845 --> 00:27:26,013 Okay. 471 00:27:41,028 --> 00:27:43,197 Let's find the turtles. 472 00:27:52,306 --> 00:27:54,041 Luca? 473 00:27:54,074 --> 00:27:56,410 Luca. Luca? 474 00:28:08,022 --> 00:28:09,456 Luca? 475 00:28:11,626 --> 00:28:13,595 Oh, my gosh. You're okay? 476 00:28:18,098 --> 00:28:21,335 We were looking everywhere for you. 477 00:28:21,368 --> 00:28:22,903 Are you mad at me, Mommy? 478 00:28:22,937 --> 00:28:26,740 No, I was worried. You can't run off like this, okay? 479 00:28:26,774 --> 00:28:30,311 I don't want the lady to take me. 480 00:28:33,480 --> 00:28:35,349 Look, I know it's been hard, 481 00:28:35,382 --> 00:28:37,985 and I don't know what's going to happen tomorrow, 482 00:28:38,018 --> 00:28:42,890 but what I do know is that I'm your mom, okay? 483 00:28:42,923 --> 00:28:44,593 And I'm always going to make sure 484 00:28:44,626 --> 00:28:50,699 that nothing bad's going to happen to you, no matter what. 485 00:28:50,731 --> 00:28:52,900 Okay? I'll always make sure you're okay. 486 00:28:52,933 --> 00:28:55,369 Okay. Because I love you more than anything, 487 00:28:55,402 --> 00:28:57,539 and that will never change. 488 00:28:57,572 --> 00:29:00,074 Because I love you so much. 489 00:29:00,107 --> 00:29:02,042 Okay? Okay. 490 00:29:04,713 --> 00:29:06,715 Come here. 491 00:29:11,485 --> 00:29:14,288 Mahal kita, Mommy. 492 00:29:21,696 --> 00:29:25,833 Susan? We found him. Yeah, we have him. 493 00:29:25,866 --> 00:29:27,569 Thank God, Thony. I know. 494 00:29:27,602 --> 00:29:32,172 So, uh, you can call off the -- the AMBER alert now. He's safe. 495 00:29:32,206 --> 00:29:34,609 I'll do that right away. Thank you. Thank you. 496 00:29:34,643 --> 00:29:36,277 And, uh, we'll be home in about 10 minutes, 497 00:29:36,310 --> 00:29:39,146 so you can come and do the interview anytime. 498 00:29:39,179 --> 00:29:41,415 I'm sorry. I'm about to head into court. 499 00:29:41,448 --> 00:29:42,916 I can put Luca on right now 500 00:29:42,950 --> 00:29:44,686 if you want and ask -- you can ask him questions. 501 00:29:44,719 --> 00:29:48,489 Thony, you didn't know where your son was for several hours. 502 00:29:48,523 --> 00:29:51,593 That led to an AMBER alert, and the judge is going to see that. 503 00:29:51,626 --> 00:29:53,561 Honestly, I don't think an interview's going to change 504 00:29:53,595 --> 00:29:55,129 anything at this point. 505 00:29:55,162 --> 00:29:57,766 But that was a mistake. H-He wasn't in danger. 506 00:29:57,798 --> 00:30:00,602 It still doesn't look good. Thony. I'm sorry. 507 00:30:00,635 --> 00:30:03,270 I will see you at the hearing tomorrow. 508 00:30:11,879 --> 00:30:14,683 I'm sorry, Thony. I really am. 509 00:30:14,716 --> 00:30:16,383 We know you did it for Luca. 510 00:30:16,417 --> 00:30:20,054 CPS is gonna use this whole AMBER alert against me in court. 511 00:30:20,087 --> 00:30:21,756 I know. Dante being arrested 512 00:30:21,790 --> 00:30:23,457 is going to cause me a lot of problems. 513 00:30:23,490 --> 00:30:25,527 Is that gonna be another threat to our family? The kids? 514 00:30:25,560 --> 00:30:26,960 JD -- Look, I have to ask. 515 00:30:26,994 --> 00:30:30,264 I don't know. I don't know. 516 00:30:30,297 --> 00:30:32,734 If I could just figure out what he was arrested for, 517 00:30:32,767 --> 00:30:36,203 then maybe I could do something about it. 518 00:30:36,236 --> 00:30:38,640 Don't you know someone at the police department? 519 00:30:38,673 --> 00:30:42,343 Uh, yeah, I know a desk sergeant at LVPD. 520 00:30:42,376 --> 00:30:43,944 He could speak to the arresting officer, 521 00:30:43,977 --> 00:30:46,380 see what this Dante guy was charged with. 522 00:30:46,413 --> 00:30:47,915 Well, let me talk to him. 523 00:30:47,948 --> 00:30:49,517 But he was pulled over for an AMBER alert, 524 00:30:49,551 --> 00:30:52,052 so why were there any charges? I just don't understand. 525 00:30:52,086 --> 00:30:53,788 Dante didn't kidnap my son. 526 00:30:53,822 --> 00:30:56,890 No, but we booked him on something else. 527 00:30:56,924 --> 00:30:58,660 For what? 'Fraid I can't tell you that. 528 00:30:58,693 --> 00:31:01,730 I'm sorry, but don't you need a warrant to search someone's car? 529 00:31:01,763 --> 00:31:02,963 What is it you're trying to get at? 530 00:31:02,996 --> 00:31:04,599 Sir. I just think 531 00:31:04,632 --> 00:31:06,367 you should drop the charges. 532 00:31:06,400 --> 00:31:09,537 Hey, look, I'm no lawyer. I'm just here to uphold the law. 533 00:31:09,571 --> 00:31:13,608 I don't make them, and I don't bend them. Have a good day. 534 00:31:19,046 --> 00:31:20,948 That's great news. 535 00:31:20,981 --> 00:31:23,016 Exactly what I wanted to hear. 536 00:31:23,050 --> 00:31:25,720 We'll talk in the morning. 537 00:31:25,754 --> 00:31:26,887 I-I'm sorry -- 538 00:31:26,920 --> 00:31:28,288 Do you ever stop causing trouble? 539 00:31:28,322 --> 00:31:30,592 Look, I-I know things got messed up, 540 00:31:30,625 --> 00:31:32,226 but there's a way to fix this. 541 00:31:32,259 --> 00:31:34,128 At least tell me they found your son. 542 00:31:34,161 --> 00:31:37,231 We did. I'm not the one who triggered that AMBER alert, 543 00:31:37,264 --> 00:31:39,967 but I know it caused a lot of problems for you. 544 00:31:40,000 --> 00:31:41,870 That's an understatement. 545 00:31:41,902 --> 00:31:43,971 We could make that go away. 546 00:31:44,004 --> 00:31:45,973 That's what you do, right? 547 00:31:46,006 --> 00:31:48,142 Really? Why don't you tell me? 548 00:31:48,175 --> 00:31:50,512 You're a lawyer. You make things disappear. 549 00:31:50,545 --> 00:31:53,848 What if you could make it as if this AMBER alert never happened? 550 00:31:53,882 --> 00:31:55,916 Then they can't use the evidence. 551 00:31:55,949 --> 00:31:57,317 You could wipe Dante's charges. 552 00:31:57,351 --> 00:32:00,120 No arrest. No more problems for Ramona. 553 00:32:00,154 --> 00:32:02,222 That's pretty good, Thony. 554 00:32:02,256 --> 00:32:04,458 I guess this would help your case, too. 555 00:32:04,491 --> 00:32:06,160 It would, yes. 556 00:32:06,193 --> 00:32:07,995 Then I'd have a chance to keep my son tomorrow in court. 557 00:32:08,028 --> 00:32:10,164 At least you're consistent. 558 00:32:10,197 --> 00:32:12,065 Please. This is a win-win situation for you, 559 00:32:12,099 --> 00:32:14,636 for Ramona, for everyone. 560 00:32:14,669 --> 00:32:18,038 You know how hard it is to raise a kid alone. 561 00:32:18,071 --> 00:32:19,507 I don't have your resources. 562 00:32:19,541 --> 00:32:22,677 Every time I make a mistake, I have to pay for it. 563 00:32:22,710 --> 00:32:25,212 Please. This is for my son. 564 00:32:26,714 --> 00:32:29,684 That's good, Thony. 565 00:32:29,717 --> 00:32:31,118 That's exactly the kind of thing 566 00:32:31,151 --> 00:32:34,321 you need to sell to the judge tomorrow. 567 00:32:34,354 --> 00:32:35,890 Use it. 568 00:32:52,807 --> 00:32:56,744 Uh... What are you doing, Thony? 569 00:32:56,778 --> 00:32:59,781 You're not running, are you? 570 00:32:59,814 --> 00:33:01,181 They asked me to pack a bag 571 00:33:01,215 --> 00:33:04,985 in case he doesn't come home tomorrow. 572 00:33:05,018 --> 00:33:08,790 So if, uh -- 573 00:33:08,823 --> 00:33:12,861 If they rule against you, you're -- 574 00:33:12,894 --> 00:33:14,929 you're going to let him go? 575 00:33:14,963 --> 00:33:16,865 No, not a chance. 576 00:33:16,898 --> 00:33:18,666 Right now, I'm just packing a bag. 577 00:33:49,564 --> 00:33:51,866 Luca? 578 00:33:51,900 --> 00:33:54,167 So, you're going to stay here with JD, 579 00:33:54,201 --> 00:33:57,805 and we will be back soon, okay? 580 00:33:57,839 --> 00:33:59,641 Okay. 581 00:34:08,816 --> 00:34:10,752 Go on. 582 00:34:39,379 --> 00:34:40,982 Mr. Porter, you'll be representing 583 00:34:41,015 --> 00:34:43,551 the State of Nevada. Your statement, please. 584 00:34:43,585 --> 00:34:44,852 Yes, Your Honor. 585 00:34:44,886 --> 00:34:46,386 The Division of Child and Family Services 586 00:34:46,420 --> 00:34:49,791 has opened an investigation into Thony De La Rosa 587 00:34:49,824 --> 00:34:51,659 for the removal of her son 588 00:34:51,693 --> 00:34:55,128 on the basis of medical abuse and child neglect. 589 00:34:55,162 --> 00:34:56,798 Thank you, Mr. Porter. 590 00:34:56,831 --> 00:34:58,498 Ms. Estefany Marino, 591 00:34:58,533 --> 00:35:01,035 you are the attorney representing Ms. De La Rosa? 592 00:35:01,069 --> 00:35:02,704 Yes, Your Honor. 593 00:35:02,737 --> 00:35:05,205 Please take your seats. 594 00:35:05,238 --> 00:35:07,207 Please call your first witness. 595 00:35:07,240 --> 00:35:09,409 I call Fiona De La Rosa. 596 00:35:11,512 --> 00:35:14,048 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 597 00:35:14,082 --> 00:35:15,817 the whole truth, and nothing but the truth? 598 00:35:15,850 --> 00:35:17,384 I do. I do. 599 00:35:17,417 --> 00:35:19,988 I do. 600 00:35:20,021 --> 00:35:22,456 Well, she's technically my sister-in-law, 601 00:35:22,489 --> 00:35:25,860 but she's really the sister I never knew I needed. 602 00:35:25,893 --> 00:35:29,463 I mean, she's the best mother you could ask for. 603 00:35:29,496 --> 00:35:31,298 Oh, sorry. No offense, Mom. 604 00:35:31,331 --> 00:35:34,134 She shows us how to fight for what we believe in. 605 00:35:34,167 --> 00:35:36,269 Anytime I need someone to talk to, 606 00:35:36,303 --> 00:35:37,905 Auntie T is always there for me. 607 00:35:37,939 --> 00:35:40,140 If anything happened to me, 608 00:35:40,173 --> 00:35:43,377 I mean, she's there without question for my kids. 609 00:35:43,410 --> 00:35:45,647 She's the reason I aced my science midterms. 610 00:35:45,680 --> 00:35:47,447 She helped me study for them all week. 611 00:35:47,481 --> 00:35:51,351 There's no sacrifice that's too big for family. 612 00:35:51,385 --> 00:35:53,621 She's gone to the ends of the earth 613 00:35:53,655 --> 00:35:57,091 just so Luca could play basketball like any other kid. 614 00:35:57,125 --> 00:36:01,062 I mean, we'd be lost without her. 615 00:36:01,095 --> 00:36:03,463 And without little Luca. 616 00:36:06,500 --> 00:36:11,005 Ms. De La Rosa administered an unauthorized drug to her son, 617 00:36:11,039 --> 00:36:12,607 but that treatment did save his life. 618 00:36:12,640 --> 00:36:14,509 Your Honor, I'd like to state for the record 619 00:36:14,542 --> 00:36:16,276 that all charges associated with this 620 00:36:16,309 --> 00:36:19,179 alleged medical abuse were dropped. 621 00:36:19,212 --> 00:36:21,015 Noted. But while the charges were dropped, 622 00:36:21,049 --> 00:36:25,452 abuse remains in question. Ms. Redman, please continue. 623 00:36:25,485 --> 00:36:28,089 What I've seen during my evaluation 624 00:36:28,122 --> 00:36:29,724 is that Ms. De La Rosa 625 00:36:29,757 --> 00:36:32,426 is a mother who will stop at nothing for her child. 626 00:36:32,459 --> 00:36:34,327 But that has led to some reckless 627 00:36:34,361 --> 00:36:36,564 and negligent decisions. 628 00:36:36,597 --> 00:36:38,900 Just yesterday, an AMBER alert was triggered -- 629 00:36:38,933 --> 00:36:40,568 Your Honor? 630 00:36:40,601 --> 00:36:42,503 It seems the AMBER has been stricken from the record. 631 00:36:42,537 --> 00:36:44,404 No, that's not possible -- 632 00:36:44,438 --> 00:36:48,176 Counsel, please approach. That means you, too. 633 00:36:55,550 --> 00:36:57,719 You want to tell me what's happening here, Mister...? 634 00:36:57,752 --> 00:36:59,520 Counselor. Jorge Sanchez, Your Honor. 635 00:36:59,554 --> 00:37:01,455 Yes, the AMBER alert was made in error. 636 00:37:01,488 --> 00:37:03,624 Therefore, the State has no right to use any knowledge of it 637 00:37:03,658 --> 00:37:06,259 against Ms. De La Rosa. 638 00:37:07,360 --> 00:37:10,497 Apparently the AMBER alert's been expunged. 639 00:37:10,531 --> 00:37:12,399 I don't know what strings you pulled 640 00:37:12,432 --> 00:37:14,468 to make this happen, Counselor, 641 00:37:14,501 --> 00:37:18,072 but I don't appreciate circus acts in my courtroom. 642 00:37:18,106 --> 00:37:19,774 Take your seats. 643 00:37:22,275 --> 00:37:26,279 According to this court, no AMBER alert was issued. 644 00:37:26,313 --> 00:37:28,315 But the question of abuse remains. 645 00:37:28,348 --> 00:37:31,018 Your Honor, if I could speak on -- on my behalf? 646 00:37:31,052 --> 00:37:32,920 Of course. 647 00:37:32,954 --> 00:37:34,387 Thank you. 648 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 Your Honor, I don't know if you are a parent, 649 00:37:36,958 --> 00:37:41,662 but the love that comes from having a child is like no other. 650 00:37:41,696 --> 00:37:45,767 And the pain that comes when your child is hurting 651 00:37:45,800 --> 00:37:47,802 is unbearable. 652 00:37:47,835 --> 00:37:49,804 When Luca was sick, 653 00:37:49,837 --> 00:37:55,710 there's nothing I would not have done to save his life. 654 00:37:55,743 --> 00:37:59,614 Just to hear him laugh one more time. 655 00:37:59,647 --> 00:38:03,551 Just to...sing him to sleep one more night. 656 00:38:06,187 --> 00:38:11,458 So yes, I-I gave him a treatment that was not authorized here, 657 00:38:11,491 --> 00:38:16,697 but it was approved and it was deemed safe in my country. 658 00:38:16,731 --> 00:38:19,967 So I-I can't feel sorry for what I've done, 659 00:38:20,001 --> 00:38:23,771 because my son's alive today. 660 00:38:25,239 --> 00:38:28,810 But I beg you, Your Honor, to not let him... 661 00:38:30,845 --> 00:38:34,782 ...suffer from my mistakes, because everything I've done... 662 00:38:38,619 --> 00:38:42,422 ...every choice I've made, 663 00:38:42,455 --> 00:38:45,226 it's all been in the best interest of my son. 664 00:38:50,598 --> 00:38:55,368 Any objections to that, Miss Redman? 665 00:38:55,402 --> 00:38:58,606 No. None. 666 00:39:01,441 --> 00:39:04,745 Then based on the admissible evidence, 667 00:39:04,779 --> 00:39:08,348 this court has determined that Luca shall remain 668 00:39:08,381 --> 00:39:11,986 in Ms. De La Rosa's custody at this time. 669 00:39:12,019 --> 00:39:14,755 Thank you, Your Honor. However, 670 00:39:14,789 --> 00:39:16,724 I see more than a few matters of concern, 671 00:39:16,757 --> 00:39:20,393 so Luca will remain under CPS supervision. 672 00:39:20,427 --> 00:39:24,932 Ms. Redman will continue regular unannounced visits. 673 00:39:24,966 --> 00:39:28,703 And if Luca is given so much as one too many Tylenol, 674 00:39:28,736 --> 00:39:31,272 he'll be taken into state custody. 675 00:39:31,305 --> 00:39:32,472 Is that understood? 676 00:39:32,506 --> 00:39:34,374 Yes, Your Honor. 677 00:39:38,212 --> 00:39:40,715 Thank you. Whoo! 678 00:39:40,748 --> 00:39:43,217 Thank you. 679 00:39:48,756 --> 00:39:51,993 Peanut? We did it! We're going home! 680 00:39:55,897 --> 00:39:58,299 I knew you would, Mommy. Yeah. 681 00:39:58,332 --> 00:40:00,334 Let's get some ice cream. 682 00:40:00,368 --> 00:40:02,169 Yes. 683 00:40:02,203 --> 00:40:03,436 - Celebrate. - Oh, yes. 684 00:40:03,470 --> 00:40:05,072 Yes. Oh, my God. Ice cream? 685 00:40:05,106 --> 00:40:06,439 Yes. Okay, dark chocolate -- 686 00:40:06,473 --> 00:40:07,575 Nuh-unh, rocky road, 687 00:40:07,608 --> 00:40:09,343 hot fudge. No! No! 688 00:40:09,377 --> 00:40:10,912 Rainbow sherbet? 689 00:40:10,945 --> 00:40:13,247 Oh, that's a pretty -- You want rainbow sherbet? 690 00:40:13,281 --> 00:40:15,783 Okay, we'll get rainbow sherbet, then. 691 00:40:18,953 --> 00:40:22,890 Hey, hey, hey, no, no, no. 692 00:40:38,339 --> 00:40:42,209 Jorge, ven aquĆ­. We need to talk. 693 00:40:46,580 --> 00:40:48,683 I took care of Dante's arrest. 694 00:40:48,716 --> 00:40:50,284 Without the AMBER alert, none of the evidence 695 00:40:50,318 --> 00:40:51,652 could be used. They didn't have a warrant, 696 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 so all record of it has been wiped. 697 00:40:53,988 --> 00:40:56,324 Doesn't matter what you think you erased. 698 00:40:56,357 --> 00:40:59,860 Dante was our only point of contact for Armando's exchange. 699 00:40:59,894 --> 00:41:03,463 And because he got arrested, he was in a jail cell 700 00:41:03,496 --> 00:41:06,968 while the call came in to get Armando back. 701 00:41:08,836 --> 00:41:12,340 I want to bring him home, Jorge. While there's still time. 702 00:41:12,373 --> 00:41:14,108 You still have time. 703 00:41:14,141 --> 00:41:17,244 You know, surrendering to their every demand makes us look weak. 704 00:41:19,380 --> 00:41:21,349 You have a soft spot for Armando 705 00:41:21,382 --> 00:41:22,750 that just clouds your judgment -- 706 00:41:22,783 --> 00:41:24,085 No! 707 00:41:24,118 --> 00:41:28,556 Between you and Thony, puede que hayas arruinado todo. 708 00:41:28,589 --> 00:41:30,858 I don't know what kind of hold this woman has on you, 709 00:41:30,891 --> 00:41:33,761 but from now on, she better stay the hell away 710 00:41:33,794 --> 00:41:35,429 from anything to do with Armando, 711 00:41:35,463 --> 00:41:37,064 because it could cost us his life. 712 00:41:58,252 --> 00:42:00,388 What's wrong, Mommy? 713 00:42:17,471 --> 00:42:19,573 Thank you for today. 714 00:42:19,607 --> 00:42:22,109 We've got bigger problems now. 715 00:42:22,143 --> 00:42:25,514 Dante was our point guy for the people who took Armando. 716 00:42:25,546 --> 00:42:27,214 What do you mean? 717 00:42:27,248 --> 00:42:31,118 His arrest stopped him from making contact for the exchange. 718 00:42:31,152 --> 00:42:33,187 Oh, my gosh. Is Arman okay? 719 00:42:33,220 --> 00:42:34,855 We don't know that, Thony. 720 00:42:34,889 --> 00:42:36,991 As of now, we have no idea whether he's dead or alive. 721 00:42:37,024 --> 00:42:40,261 That AMBER alert screwed things up big time. 722 00:42:40,294 --> 00:42:43,898 So from this point on, if you don't stay out of our way, 723 00:42:43,931 --> 00:42:47,301 you'll jeopardize everything, including your son. 724 00:42:49,103 --> 00:42:51,238 What are you saying? 725 00:42:51,272 --> 00:42:54,842 Ramona didn't take Luca this time, but she could. 726 00:42:54,875 --> 00:42:57,578 Well, you're not going to let that happen. 727 00:42:57,611 --> 00:43:00,448 You're not going to let her hurt my son. 728 00:43:00,481 --> 00:43:03,417 What Ramona does is not under my control. 53637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.