Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,570
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,604 --> 00:00:05,205
I found this
in the van that took Arman.
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,207
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,042
The medication you gave him
may not have been approved
5
00:00:09,076 --> 00:00:10,645
because of concerns
about its safety.
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,647
A judge will decide
if Luca can stay with you.
7
00:00:12,680 --> 00:00:15,583
A judge? You're telling me
I could lose him?
8
00:00:15,617 --> 00:00:16,951
Chris?!
9
00:00:16,985 --> 00:00:18,753
My family might
be dying out here.
10
00:00:18,786 --> 00:00:21,121
The people we bring across
don't walk through the desert.
11
00:00:21,154 --> 00:00:23,290
It wasn't supposed
to happen that way.
Well, it did.
12
00:00:23,323 --> 00:00:26,561
Chris?
She's not breathing.
13
00:00:26,594 --> 00:00:28,963
That's it. That's it.
14
00:00:28,997 --> 00:00:30,798
Just breathe.
Just breathe.
15
00:01:06,366 --> 00:01:08,670
It's like having nothing left.
16
00:01:14,174 --> 00:01:16,778
But you need more
than you've ever had.
17
00:01:19,847 --> 00:01:21,883
Mm.
18
00:01:21,916 --> 00:01:23,851
And the only thing
that matters
19
00:01:23,885 --> 00:01:27,755
is to keep going
for your child.
20
00:01:29,389 --> 00:01:32,560
I guess it's what you've had
to do all of Luca's life.
21
00:01:32,594 --> 00:01:35,763
Only this time,
I almost lost my son.
22
00:01:37,899 --> 00:01:41,335
Mommy! Mommy!
23
00:01:43,337 --> 00:01:46,874
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!
24
00:01:46,908 --> 00:01:50,277
It's okay. I'm here.
25
00:01:50,310 --> 00:01:51,879
What is it?
You had a bad dream?
26
00:01:51,913 --> 00:01:55,750
That lady was there, the one
who took me to the doctor.
27
00:01:55,783 --> 00:01:59,386
Oh. You mean Ms. Susan?
28
00:02:02,155 --> 00:02:04,224
I know that was scary.
29
00:02:04,257 --> 00:02:05,893
I don't want her
to come tomorrow.
30
00:02:05,927 --> 00:02:07,895
I don't want her
to take me again.
31
00:02:07,929 --> 00:02:09,864
She won't. I promise.
32
00:02:09,897 --> 00:02:12,567
I'm not going to let anyone
take you away from me.
33
00:02:12,600 --> 00:02:16,771
But they took Tita Fi,
and you couldn't stop them.
34
00:02:18,940 --> 00:02:20,842
Well...
35
00:02:20,875 --> 00:02:23,511
Tita Fi's back, right?
36
00:02:23,544 --> 00:02:25,278
All Ms. Susan's
going to do tomorrow
37
00:02:25,312 --> 00:02:29,050
is talk to you to make sure
that you're safe and happy.
38
00:02:29,083 --> 00:02:30,752
Alright?
39
00:02:30,785 --> 00:02:33,554
Okay. Lie down.
40
00:02:33,588 --> 00:02:36,156
Sometimes I wish
I was a turtle
41
00:02:36,189 --> 00:02:39,159
so I could hide in my shell.
42
00:02:39,192 --> 00:02:41,729
Sometimes
I feel that way, too.
43
00:02:41,763 --> 00:02:43,865
Now you go back to sleep.
44
00:02:43,898 --> 00:02:46,166
We have a big day tomorrow.
45
00:03:16,164 --> 00:03:17,699
Is he alright?
46
00:03:17,732 --> 00:03:20,568
Yeah. Um, it's just
hard to tell him
47
00:03:20,601 --> 00:03:21,869
that everything's
going to be okay
48
00:03:21,903 --> 00:03:23,538
when I don't know if it will.
49
00:03:23,571 --> 00:03:26,406
Hey. We'll all be there
to tell the judge
50
00:03:26,440 --> 00:03:29,177
what a good mom you are.
They'll see it.
51
00:03:29,209 --> 00:03:32,345
Am I? Fi,
52
00:03:32,379 --> 00:03:35,215
some of the things I've done,
I just don't know anymore.
53
00:03:35,248 --> 00:03:37,685
You did what you had to do
to get us back home.
54
00:03:37,719 --> 00:03:41,055
And without Arman.
55
00:03:41,089 --> 00:03:42,657
Has there been
anything else on that?
56
00:03:42,690 --> 00:03:45,392
Yeah. We found the van
that took him.
57
00:03:45,425 --> 00:03:50,832
There was this drug inside,
something called Devil's Breath.
58
00:03:50,865 --> 00:03:52,133
Jeez.
59
00:03:52,166 --> 00:03:54,502
Jorge's looking into it
right now.
60
00:04:04,946 --> 00:04:07,081
I'm looking for someone
who has this stuff,
61
00:04:07,115 --> 00:04:08,248
Devil's Breath?
62
00:04:08,281 --> 00:04:11,018
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.
63
00:04:34,108 --> 00:04:35,643
- Hey.
- Hey.
64
00:04:35,676 --> 00:04:39,279
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?
65
00:04:39,312 --> 00:04:40,548
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.
66
00:04:40,581 --> 00:04:41,883
Right here?
67
00:04:41,916 --> 00:04:44,484
Just that way.
68
00:04:44,519 --> 00:04:47,287
Thank you.
Alright. Gracias.
69
00:04:57,865 --> 00:05:00,601
Hey, man, how's it going?
70
00:05:00,635 --> 00:05:01,936
You tell me.
71
00:05:01,969 --> 00:05:04,872
It's all good.
72
00:05:04,906 --> 00:05:07,975
You, um --
You know this guy?
73
00:05:08,009 --> 00:05:09,177
You sell him Devil's breath?
74
00:05:09,210 --> 00:05:10,978
What's it to you?
75
00:05:13,380 --> 00:05:14,949
His name's Dragan.
76
00:05:14,982 --> 00:05:17,952
You can find him at the
construction site off the 215.
77
00:05:20,154 --> 00:05:21,756
Appreciate it. Thank you.
78
00:05:36,971 --> 00:05:39,372
You Dragan?
Who's asking?
79
00:05:39,406 --> 00:05:40,875
Where's Arman Morales?
80
00:05:40,908 --> 00:05:42,677
I don't know
who you're talking about.
81
00:05:42,710 --> 00:05:45,646
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.
82
00:05:48,481 --> 00:05:50,918
Who the hell are you?
83
00:06:06,767 --> 00:06:09,369
Hey. You alright?
84
00:06:09,402 --> 00:06:11,939
Yeah.
85
00:06:11,973 --> 00:06:13,608
Come here.
86
00:06:16,110 --> 00:06:19,747
It's okay. You're home now.
87
00:06:19,780 --> 00:06:23,184
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.
88
00:06:28,656 --> 00:06:32,860
I just hate that any
of that stuff happened to you.
89
00:06:32,894 --> 00:06:36,330
If I'd have done some things
differently way back when --
90
00:06:36,364 --> 00:06:38,699
What? No.
91
00:06:38,733 --> 00:06:42,069
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.
92
00:06:42,103 --> 00:06:45,973
But we had
a child together.
93
00:06:46,007 --> 00:06:48,509
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had
94
00:06:48,542 --> 00:06:51,879
to crawl your way back home
from the desert.
95
00:06:51,913 --> 00:06:53,881
I mean, I had Chris.
96
00:06:53,915 --> 00:06:55,683
Uh, it was a lot.
97
00:06:59,353 --> 00:07:02,790
So what was it like
seeing his father again?
98
00:07:02,823 --> 00:07:05,159
Paolo, right?
99
00:07:05,192 --> 00:07:07,061
Jaz told me Chris met him.
100
00:07:07,094 --> 00:07:10,097
It had been a long time.
101
00:07:10,131 --> 00:07:11,464
Mm.
Mm-hmm.
102
00:07:12,767 --> 00:07:15,536
You didn't
answer the question.
103
00:07:15,569 --> 00:07:19,573
I --
It's okay, I get it.
104
00:07:19,607 --> 00:07:23,377
What matters now
is that you're home.
105
00:07:23,411 --> 00:07:25,478
I don't want to lose you again.
106
00:07:27,815 --> 00:07:29,650
You know what?
107
00:07:31,552 --> 00:07:32,787
Move in with me.
108
00:07:32,820 --> 00:07:36,090
Okay, that --
that's a big step.
109
00:07:36,123 --> 00:07:38,192
Yeah, well...
110
00:07:38,225 --> 00:07:40,261
Hey, you don't
have to answer now.
111
00:07:40,294 --> 00:07:42,330
I want you to know
that, um,
112
00:07:42,363 --> 00:07:45,700
I never stopped
loving you, Fi.
113
00:07:45,733 --> 00:07:48,102
Being apart
helped me realize that.
114
00:07:48,135 --> 00:07:50,871
Think on it?
115
00:07:50,905 --> 00:07:52,306
Yeah, yeah.
116
00:07:52,340 --> 00:07:56,110
No, I --
I will. I will.
117
00:07:56,143 --> 00:07:58,346
Okay.
But, um, I have to --
118
00:07:58,379 --> 00:08:01,315
I have to check on Thony
to make sure if --
119
00:08:01,349 --> 00:08:05,453
to see if she needs anything
before Luca's interview. Okay?
120
00:08:05,485 --> 00:08:07,822
Yeah.
Okay.
121
00:08:17,598 --> 00:08:19,834
Hey. How's Luca?
122
00:08:19,867 --> 00:08:21,635
Any more nightmares?
Come here. Mwah.
123
00:08:21,669 --> 00:08:23,237
No, but he didn't get much rest,
124
00:08:23,270 --> 00:08:27,141
so he probably will get a nap
before Susan comes.
125
00:08:27,174 --> 00:08:29,910
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.
126
00:08:29,944 --> 00:08:34,048
Food trumps sleep.
Hoy. Are those for me?
127
00:08:34,081 --> 00:08:35,716
Nope. Chris.
128
00:08:35,750 --> 00:08:39,387
What? What am I,
chopped liver?
129
00:08:39,420 --> 00:08:41,255
Kids.
130
00:08:48,696 --> 00:08:50,097
Hey, what's going on?
131
00:08:50,131 --> 00:08:51,899
That lead you gave mepanned out,
132
00:08:51,932 --> 00:08:54,935
but, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.
133
00:08:54,969 --> 00:08:57,772
What do you mean?
Do you have Arman?
134
00:08:57,805 --> 00:09:01,108
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.
135
00:09:01,142 --> 00:09:05,246
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with CPS.
136
00:09:05,279 --> 00:09:06,981
Dante be there soon.
137
00:09:10,785 --> 00:09:14,255
What?
Jorge has a lead on Arman,
138
00:09:14,288 --> 00:09:15,856
but I have to go now.
139
00:09:15,890 --> 00:09:18,325
What about Luca's interview?
I will be back,
140
00:09:18,359 --> 00:09:20,628
okay, before Susan comes.
141
00:09:20,661 --> 00:09:21,762
Who's that outside the house?
142
00:09:21,796 --> 00:09:24,932
Uh, nobody. It's for me.
143
00:09:24,965 --> 00:09:27,568
Thony, whatever business you
still have with these people,
144
00:09:27,601 --> 00:09:29,270
it can't keep coming
around our family.
145
00:09:29,303 --> 00:09:33,174
It won't. My business with
these people is almost done.
146
00:09:49,023 --> 00:09:50,991
And you didn't think
to tell me any of this?
147
00:09:51,025 --> 00:09:53,160
That you found the van
and the vial?
148
00:09:53,194 --> 00:09:56,630
You just went and recklessly
grabbed up this man?
149
00:09:56,664 --> 00:09:57,865
Who took Armando.
150
00:09:57,898 --> 00:09:59,667
You could have
screwed up everything.
151
00:09:59,700 --> 00:10:02,069
I had things
under control.
152
00:10:02,103 --> 00:10:04,905
What's going to happen when
they find this man is missing?
153
00:10:04,939 --> 00:10:07,641
They won't.
I covered my tracks.
154
00:10:07,675 --> 00:10:09,578
They're going to think
we're trying to get Armando out
155
00:10:09,610 --> 00:10:12,113
without paying,
and that could get him killed.
156
00:10:12,146 --> 00:10:14,215
I brought him here
to question him.
157
00:10:14,248 --> 00:10:16,117
You know, Dante's the one
who went off on the guy.
158
00:10:16,150 --> 00:10:19,019
Maybe what you should be doing
159
00:10:19,053 --> 00:10:22,089
is getting Nadia's insurance
money for the ransom.
160
00:10:22,123 --> 00:10:23,958
Sorry, Thony. I thought
we'd get some answers here.
161
00:10:23,991 --> 00:10:25,793
I didn't know
this tough guy here --
That's --
162
00:10:25,826 --> 00:10:27,495
That's the guy with the tattoo.
163
00:10:27,529 --> 00:10:29,964
That's the guy who took Arman.
You guys just killed him?
164
00:10:29,997 --> 00:10:32,933
Well, Dante thought he could
handle more than he could.
165
00:10:34,835 --> 00:10:37,037
He wasn't even
talking anyway.
166
00:10:37,071 --> 00:10:39,508
He could have brought us
to Arman.
167
00:10:39,541 --> 00:10:41,442
That's the closest
we were to finding him.
168
00:10:41,475 --> 00:10:42,843
Now we've got nothing.
169
00:10:42,877 --> 00:10:46,313
We can get Armando
back another way, Thony.
170
00:10:46,347 --> 00:10:47,748
Ramona, he's the guy --
171
00:10:47,781 --> 00:10:49,884
I'm the one
who's bringing him home.
172
00:10:49,917 --> 00:10:51,952
We heard from
his captors yesterday.
173
00:10:51,986 --> 00:10:53,854
Once we secure the funds
for his release,
174
00:10:53,888 --> 00:10:55,557
we'll set up the exchange.
175
00:10:55,590 --> 00:10:56,957
And you trust them?
176
00:10:56,991 --> 00:10:58,593
They almost killed him
already.
177
00:10:58,627 --> 00:11:00,494
They're going to take
the money and run.
178
00:11:02,696 --> 00:11:06,568
Are you really
questioning me?
179
00:11:06,601 --> 00:11:08,736
No, I'm not --
Then that's enough.
180
00:11:08,769 --> 00:11:12,406
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.
181
00:11:14,643 --> 00:11:18,979
No. I came here
to get answers on Arman.
182
00:11:19,013 --> 00:11:21,315
And now I need
to get home to my son.
183
00:11:42,571 --> 00:11:44,506
Your dad taught you
how to do all this?
184
00:11:44,539 --> 00:11:46,740
Yeah, he can
pretty much cook anything.
185
00:11:46,774 --> 00:11:48,577
It's pretty cool.
186
00:11:48,610 --> 00:11:51,680
Don't tell my dad that.
187
00:11:51,712 --> 00:11:54,348
Do you have
a photo of him?
188
00:11:54,381 --> 00:11:56,050
Yeah, here.
189
00:11:58,953 --> 00:12:01,690
This is in front of his
restaurant, um, and then --
190
00:12:01,722 --> 00:12:05,527
Oh, look at this.
And that is my Tatay.
191
00:12:05,560 --> 00:12:06,894
It's cool
you got to meet him.
192
00:12:06,927 --> 00:12:08,597
Maybe you can meet him
one day, too.
193
00:12:08,630 --> 00:12:10,731
I mean, it's not like
you're stuck here.
194
00:12:10,764 --> 00:12:13,867
You can fly
anywhere you want.
195
00:12:13,901 --> 00:12:16,671
Not like that stopped you
from anything.
196
00:12:20,274 --> 00:12:22,076
Hey, Auntie T.
197
00:12:22,109 --> 00:12:23,545
Hi.
198
00:12:23,578 --> 00:12:26,847
Oh.
I love that smell.
199
00:12:26,880 --> 00:12:29,984
Smells good. Buko pie?
200
00:12:30,017 --> 00:12:32,453
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here
201
00:12:32,486 --> 00:12:33,954
for, uh, Luca's interview.
202
00:12:33,988 --> 00:12:36,824
Well, it does. Thank you.
Where is he?
203
00:12:36,857 --> 00:12:38,560
He's taking a nap.
You want me to wake him?
204
00:12:38,593 --> 00:12:41,996
No, no, I-I'll get him.
205
00:12:42,029 --> 00:12:43,531
Luca.
206
00:12:46,133 --> 00:12:47,801
Luca?
207
00:12:51,171 --> 00:12:52,574
Luca!
208
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
Is Luca here?
209
00:12:59,813 --> 00:13:02,550
I thought he was sleeping.
Chris!
210
00:13:05,419 --> 00:13:07,187
Yeah?
211
00:13:07,221 --> 00:13:10,424
Luca's not here.
212
00:13:10,457 --> 00:13:11,693
What, Luca?
Yeah.
213
00:13:11,726 --> 00:13:13,662
I-I checked an hour ago.
214
00:13:36,116 --> 00:13:37,519
Luca!
215
00:13:41,188 --> 00:13:42,724
Luca!
Luca?
216
00:13:42,757 --> 00:13:44,925
Where are you?
217
00:13:44,958 --> 00:13:46,661
Luca?
Luca!
218
00:13:51,365 --> 00:13:52,801
Big man!
219
00:13:56,771 --> 00:13:59,607
Come on, buddy.
If you're hiding out here,
220
00:13:59,641 --> 00:14:01,108
now's the time to come out.
221
00:14:01,141 --> 00:14:03,877
But did you check
the pinball machine?
222
00:14:03,911 --> 00:14:06,847
You sure?
223
00:14:06,880 --> 00:14:08,482
Thank you.
224
00:14:08,516 --> 00:14:10,484
He's not out front.
225
00:14:10,518 --> 00:14:11,985
Oh, and not at the arcade.
226
00:14:12,019 --> 00:14:13,621
Not in the back
or side of the house, either.
227
00:14:13,655 --> 00:14:15,923
I'm so sorry, Thony. I thought
the kids were watching him.
228
00:14:15,956 --> 00:14:18,325
We were.
I swear he was right here, okay?
229
00:14:18,359 --> 00:14:21,028
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.
230
00:14:21,061 --> 00:14:23,832
Do you think
someone took him?
231
00:14:23,864 --> 00:14:25,432
We're going to
check the neighborhood.
232
00:14:25,466 --> 00:14:29,036
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.
233
00:14:29,069 --> 00:14:32,373
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.
234
00:14:32,406 --> 00:14:34,341
We know all his favorite
places. We'll go together.
235
00:14:34,375 --> 00:14:36,443
Yeah, you can go
with JD in his car.
236
00:14:36,477 --> 00:14:38,513
I'm going to get the van
and cover more ground.
237
00:14:38,546 --> 00:14:40,214
Are you sure you don't
want me to go with you?
238
00:14:40,247 --> 00:14:42,182
No, no.
You'll know where to look.
239
00:14:42,216 --> 00:14:44,017
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.
240
00:14:44,051 --> 00:14:45,687
Alright.
Let's go.
241
00:15:01,001 --> 00:15:04,672
Come on, buddy.
Luca?
242
00:15:04,706 --> 00:15:06,306
Luca?
243
00:15:13,113 --> 00:15:15,916
No. No, you're not
listening to me, are you?
244
00:15:15,949 --> 00:15:18,887
My client's sportsbook
burned to the ground.
245
00:15:18,952 --> 00:15:20,187
Tell them Ms. Morales
won't accept
246
00:15:20,220 --> 00:15:22,590
anything less than 100 mil.
247
00:15:25,459 --> 00:15:28,195
Come on.
248
00:15:28,228 --> 00:15:30,865
100 million,
and we wanted it yesterday.
249
00:15:30,899 --> 00:15:32,366
Hello.
What is it, Thony?
250
00:15:32,399 --> 00:15:34,234
You have
to call Ramona for me.
251
00:15:34,268 --> 00:15:35,904
What?
My son is missing.
252
00:15:35,936 --> 00:15:37,337
I think she took him.
253
00:15:37,371 --> 00:15:38,972
Wait. Slow down.
What are you talking about?
254
00:15:39,006 --> 00:15:40,307
She was very angry
this morning
255
00:15:40,340 --> 00:15:42,544
when I questioned her
about Arman.
256
00:15:42,577 --> 00:15:45,045
That may be, but my sister
has no reason to take your son.
257
00:15:45,078 --> 00:15:47,114
And you know
she gave explicit orders
258
00:15:47,147 --> 00:15:49,349
not to touch you
because of Armando.
259
00:15:49,383 --> 00:15:51,051
Me, not my son.
260
00:15:51,084 --> 00:15:53,655
And she already threatened him
when she came to my home.
261
00:15:53,688 --> 00:15:55,088
C-Could you just please ask her
262
00:15:55,122 --> 00:15:56,925
if she has anything
to do with this?
263
00:15:56,957 --> 00:15:59,293
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.
264
00:15:59,326 --> 00:16:02,362
I'll ask, but, Thony,
I'd be doing whatever you can
265
00:16:02,396 --> 00:16:03,497
to find your kid.
266
00:16:03,531 --> 00:16:05,733
I am. Thank you.
267
00:16:18,045 --> 00:16:20,113
Hi, Thony.
I'm here for Luca's interview.
Oh --
268
00:16:20,147 --> 00:16:22,249
Is he ready?
Uh, well, actually,
269
00:16:22,282 --> 00:16:24,251
he, um -- he's not back yet.
270
00:16:24,284 --> 00:16:27,254
Fiona took him out,
and she just had a car issue.
271
00:16:27,287 --> 00:16:29,456
Would you mind
coming back later?
272
00:16:29,490 --> 00:16:31,325
It's okay. I can wait.
273
00:16:31,358 --> 00:16:32,894
Actually, I have
to check the house
274
00:16:32,927 --> 00:16:35,429
for the health
and safety report. May I?
275
00:16:50,879 --> 00:16:53,548
Luca?
276
00:16:53,581 --> 00:16:54,983
Luca?
277
00:16:57,251 --> 00:17:01,623
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is Luca.
278
00:17:01,656 --> 00:17:04,258
No, sorry.
Okay. Thank you.
279
00:17:11,298 --> 00:17:13,133
Hold on. Get in line.
280
00:17:13,166 --> 00:17:15,102
H-Have you seen this kid?
281
00:17:15,135 --> 00:17:16,470
He's, uh, about 6 years old.
282
00:17:16,504 --> 00:17:19,007
He's about like this tall.
Mnh-mnh.
283
00:17:19,039 --> 00:17:21,576
No?
Mnh-mnh.
284
00:17:21,609 --> 00:17:23,711
Alright.
285
00:17:23,745 --> 00:17:25,513
Excuse me.
Excuse me. Sorry.
286
00:17:25,547 --> 00:17:28,883
Um, have you seen
this little boy?
287
00:17:28,917 --> 00:17:30,484
Mnh-mnh.
No?
288
00:17:30,518 --> 00:17:31,753
No.
You sure?
289
00:17:31,786 --> 00:17:33,186
Yeah, sorry.
290
00:17:38,158 --> 00:17:40,427
Hey, I'm going to check
the bouncy house.
291
00:17:41,596 --> 00:17:43,698
Okay, be careful.
292
00:17:51,706 --> 00:17:54,509
This is nuts.
This is, uh --
293
00:17:58,680 --> 00:18:00,014
Alright, we gotta split up.
294
00:18:00,048 --> 00:18:01,348
Wait, Chris.
No, no. It's fine.
295
00:18:01,381 --> 00:18:04,886
Chris! Chris, we're
sticking together!
296
00:18:06,821 --> 00:18:08,790
Okay, Luca's room
looks good.
297
00:18:08,823 --> 00:18:10,324
I'll start in the kitchen.
298
00:18:10,357 --> 00:18:13,995
I-I am so sorry
about the mess.
299
00:18:14,028 --> 00:18:16,831
We've made Buko pie,
if you'd like.
300
00:18:16,864 --> 00:18:19,734
No, thanks.
301
00:18:19,767 --> 00:18:22,870
We haven't had much time
this week to do grocery --
302
00:18:22,904 --> 00:18:25,105
Usually, it's better stocked.
303
00:18:25,138 --> 00:18:27,374
Are those Luca's medications?
Yep.
304
00:18:27,407 --> 00:18:31,646
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.
305
00:18:31,679 --> 00:18:35,083
Yeah, those -- those four.
306
00:18:35,115 --> 00:18:37,719
You know, I can really
just call you when he's back
307
00:18:37,752 --> 00:18:40,320
so you don't have
to wait here forever.
308
00:18:40,354 --> 00:18:42,289
Thony!
Fi, I'm here!
309
00:18:42,322 --> 00:18:45,026
Are you still here?
Yeah, I'm here with Susan!
310
00:18:45,059 --> 00:18:46,460
Oh.
311
00:18:46,493 --> 00:18:49,229
Hi. You must be Fiona.
Hi. Yeah.
312
00:18:49,262 --> 00:18:51,099
Uh, where's Luca?
313
00:18:51,131 --> 00:18:52,800
I-I heard
you took him out?
314
00:18:52,834 --> 00:18:55,903
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,
315
00:18:55,937 --> 00:18:59,907
um, I-I dropped him off at the
arcade with -- with the kids.
316
00:18:59,941 --> 00:19:02,175
That's on the way
to the garage.
317
00:19:04,378 --> 00:19:07,247
Thony, what's going on here?
Do you not know where Luca is?
318
00:19:07,280 --> 00:19:11,019
Because if you don't, certain
actions need to be taken.
No -- He's at the arcade.
319
00:19:11,052 --> 00:19:12,987
She's right, Thony.
JD, no.
320
00:19:13,021 --> 00:19:16,624
Can we just call you
when he's back, Susan?
321
00:19:16,658 --> 00:19:20,394
I can't help you if you're
not being honest with me.
322
00:19:20,427 --> 00:19:25,733
And if Luca is missing,
then every second counts.
323
00:19:25,767 --> 00:19:29,804
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?
324
00:19:29,837 --> 00:19:31,739
About three hours ago.
325
00:19:33,775 --> 00:19:35,442
Is it possible he ran away?
326
00:19:35,475 --> 00:19:38,780
No. No, he has no reason.
It's not like him.
327
00:19:38,813 --> 00:19:40,715
Then is it possible
he's been abducted?
328
00:19:40,748 --> 00:19:42,817
No. No.
329
00:19:42,850 --> 00:19:46,020
Is there anyone
who'd want to take him from you?
330
00:19:46,054 --> 00:19:48,022
Anyone who'd want to hurt you?
331
00:19:50,591 --> 00:19:54,428
Thony, statistics show our best
chance of finding a child
332
00:19:54,461 --> 00:19:58,599
is within 48 hours,
24 hours to find him alive.
333
00:19:58,633 --> 00:20:01,268
So if you think
someone took him,
334
00:20:01,301 --> 00:20:03,303
we need to issue an AMBER alert.
335
00:20:03,336 --> 00:20:06,107
There was a man
outside the house this morning.
336
00:20:06,140 --> 00:20:07,975
Okay.
Late 30s,
337
00:20:08,009 --> 00:20:10,343
dark hair, full beard,
about 6'3".
338
00:20:10,377 --> 00:20:12,647
He was in a black BMW.
I got the plate.
339
00:20:12,680 --> 00:20:15,683
Great.
That doesn't mean
that this man took Luca.
340
00:20:15,717 --> 00:20:18,119
No, but it is enough
to trigger an AMBER alert.
341
00:20:18,152 --> 00:20:21,055
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?
342
00:20:21,089 --> 00:20:23,423
It's out of your
hands now, Thony.
343
00:20:23,457 --> 00:20:25,492
What happens
if we find him?
344
00:20:25,526 --> 00:20:27,360
Then we can
call off the search.
345
00:20:27,394 --> 00:20:29,597
You did the right thing.
346
00:20:33,701 --> 00:20:36,838
You have no idea
what you just did.
347
00:20:36,871 --> 00:20:38,371
You don't know
these people!
348
00:20:38,405 --> 00:20:41,374
Actually, I do, which is why
this needed to happen.
349
00:20:41,408 --> 00:20:44,846
Look. Isn't it possible
that man took Luca?
350
00:20:44,879 --> 00:20:47,215
You must have thought
about that --
That wasn't your call.
351
00:20:47,247 --> 00:20:49,416
That was not
your call to make.
352
00:20:49,449 --> 00:20:50,952
Where are you going?
353
00:20:50,985 --> 00:20:55,322
I'm going to go find Luca
so we can call this off.
354
00:20:55,355 --> 00:20:58,960
I'm coming with you.
355
00:21:01,896 --> 00:21:03,798
Yes. There you go.
356
00:21:16,476 --> 00:21:18,546
How is it going
with Nadia's claim?
357
00:21:18,579 --> 00:21:21,149
Took a few calls,
but I worked it out.
358
00:21:21,182 --> 00:21:22,216
Okay. And how soon
can we get the money?
359
00:21:22,250 --> 00:21:23,718
Two days tops.
360
00:21:23,751 --> 00:21:25,318
I still don't see
why we're paying a ransom.
361
00:21:25,352 --> 00:21:26,854
We don't even know
if Arman is still alive.
362
00:21:26,888 --> 00:21:29,157
Dante will get confirmation
from the other side.
363
00:21:29,190 --> 00:21:31,125
He'll be our point person
for the exchange.
364
00:21:31,159 --> 00:21:32,527
These people took our family,
365
00:21:32,560 --> 00:21:34,629
and you want to reward them
with 100 mil.
366
00:21:34,662 --> 00:21:36,063
Mm.
367
00:21:36,097 --> 00:21:38,032
I'm glad you're recognizing
that he is family again.
368
00:21:38,065 --> 00:21:40,902
What -- What is it you want
with Armando, anyway?
369
00:21:40,935 --> 00:21:43,237
You want to bring him in
because Eduardo pushed us out?
370
00:21:45,940 --> 00:21:47,642
No.
371
00:21:47,675 --> 00:21:49,744
You and Armando
will work together,
372
00:21:49,777 --> 00:21:52,113
so when I'm gone everything --
Hey.
373
00:21:52,146 --> 00:21:55,016
You're not going anywhere.
Alright?
374
00:21:55,049 --> 00:21:57,151
And I'll decide
who I work with.
375
00:21:57,185 --> 00:21:58,853
Trust me on this, Jorge.
376
00:21:58,886 --> 00:22:04,058
Once he's back, you'll remember
how you once were together.
377
00:22:04,091 --> 00:22:05,593
- Hey!
- Daddy, Daddy,
378
00:22:05,626 --> 00:22:08,529
look what I made.
You want to try it?
379
00:22:08,563 --> 00:22:11,566
Yes, I do want to try it.
380
00:22:11,599 --> 00:22:13,801
But can you put it on the table
and I try it in a second?
381
00:22:13,835 --> 00:22:16,369
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
382
00:22:19,173 --> 00:22:23,110
There's something else.
Um, Thony's son is missing.
383
00:22:23,144 --> 00:22:25,213
Do you know anything
about that?
384
00:22:25,246 --> 00:22:26,781
What exactly
are you asking?
385
00:22:26,814 --> 00:22:29,817
I think you know.
386
00:22:29,851 --> 00:22:34,255
What reason would I have
to hurt Thony's child?
387
00:22:34,288 --> 00:22:36,824
You do like to play games.
388
00:22:36,858 --> 00:22:38,526
Just get Nadia's cash.
389
00:22:38,559 --> 00:22:41,729
Once they make contact with
Dante, we'll have to move fast.
390
00:23:00,848 --> 00:23:05,286
Freeze.
Hands where I can see them.
391
00:23:05,319 --> 00:23:06,721
Is there anyone else
in the vehicle?
392
00:23:06,754 --> 00:23:09,523
No. W-What is this about?
Search the car.
393
00:23:15,162 --> 00:23:17,798
All clear.
Turn around.
394
00:23:17,832 --> 00:23:20,534
Turn around.
Hands on the hood.
395
00:23:23,371 --> 00:23:25,438
Copy that, 19.
396
00:23:25,472 --> 00:23:28,709
Luca!
397
00:23:28,743 --> 00:23:30,945
Luca!
398
00:23:33,614 --> 00:23:37,251
We've been down
this road before.
399
00:23:37,285 --> 00:23:40,988
We'll find him.
Okay?
400
00:23:41,022 --> 00:23:42,489
Look.
401
00:23:42,523 --> 00:23:45,526
I'm sorry about
what JD did,
402
00:23:45,559 --> 00:23:47,328
but if that guy took Luca,
I mean,
403
00:23:47,361 --> 00:23:50,097
isn't it better to be
safe than sorry?
404
00:23:50,131 --> 00:23:52,166
Not always.
405
00:23:52,199 --> 00:23:54,635
Come on, Thony.
I mean --
406
00:23:54,669 --> 00:23:56,304
Stop keeping me in the dark.
407
00:23:56,337 --> 00:23:58,606
What's really happening here?
Who -- Who are these people,
408
00:23:58,639 --> 00:24:02,076
really, you're working with?
Please.
409
00:24:08,182 --> 00:24:10,084
They're Cartel.
410
00:24:14,956 --> 00:24:17,224
What?
411
00:24:17,258 --> 00:24:19,427
Okay, I-I thought --
412
00:24:19,459 --> 00:24:23,597
I thought you were working
through Arman's family.
413
00:24:23,631 --> 00:24:27,635
Arman's family is Cartel.
The Sin Cara Cartel.
414
00:24:29,670 --> 00:24:33,708
So we were right to call
the AMBER alert, huh?
415
00:24:33,741 --> 00:24:35,910
I mean,
if the Cartel took Luca,
416
00:24:35,943 --> 00:24:39,180
this could be the one thing
that saves him.
417
00:24:42,350 --> 00:24:44,385
Susan, have you
heard anything?
418
00:24:44,418 --> 00:24:47,788
Yeah, unfortunately,
it's not good news.
419
00:24:47,822 --> 00:24:50,458
Police picked up the man
that JD reported,
420
00:24:50,490 --> 00:24:52,827
but he doesn't have your son.
I'm sorry.
421
00:24:58,199 --> 00:25:00,234
It's okay.
422
00:25:15,883 --> 00:25:18,819
Luca?
423
00:25:18,853 --> 00:25:21,355
Luca?
424
00:25:21,389 --> 00:25:22,857
Hey. What's up?
425
00:25:22,890 --> 00:25:24,859
You wanna play?
426
00:25:24,892 --> 00:25:26,360
No.
427
00:25:26,394 --> 00:25:28,496
Hey, you alright?
428
00:25:28,529 --> 00:25:30,698
Yeah.
These guys bothering you?
429
00:25:30,731 --> 00:25:32,333
Like you care.
430
00:25:32,366 --> 00:25:34,503
Okay, man.
Ain't nothing wrong.
431
00:25:34,535 --> 00:25:36,037
What's that supposed to mean?
432
00:25:36,070 --> 00:25:37,738
Leave me alone.
I can take care of myself.
433
00:25:37,772 --> 00:25:40,708
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?
434
00:25:40,741 --> 00:25:44,378
Nothing. Alright?
435
00:25:44,412 --> 00:25:46,981
It's just, I wanted to
stick together, and you just --
436
00:25:47,014 --> 00:25:49,850
you just left me. Just like
when you took off to Manila.
437
00:25:49,884 --> 00:25:51,485
Jaz, that's not
what happened. It --
438
00:25:51,520 --> 00:25:52,720
Did you even think about
what would have happened
439
00:25:52,753 --> 00:25:54,288
if you couldn't come home?
440
00:25:54,321 --> 00:25:56,924
What was I supposed to do
without you and Mom?
441
00:26:01,595 --> 00:26:04,665
Hey, hey, hey.
Listen.
442
00:26:04,698 --> 00:26:07,968
Look, I'm --
I'm really sorry, Jaz.
443
00:26:08,002 --> 00:26:10,337
I-I didn't mean
to hurt you, okay?
444
00:26:10,371 --> 00:26:12,206
I just needed to help Mom.
445
00:26:12,239 --> 00:26:13,908
And I didn't
want you to stop me.
446
00:26:13,941 --> 00:26:19,146
But you're right. I --
I should have told you.
447
00:26:19,180 --> 00:26:20,448
I'm sorry.
448
00:26:20,481 --> 00:26:23,484
Big dummy.
449
00:26:23,518 --> 00:26:25,152
Yeah, I am.
450
00:26:29,323 --> 00:26:30,791
What the hell
are you going to do?
451
00:26:30,825 --> 00:26:33,027
I don't know. I mean,
getting Dante arrested is bad,
452
00:26:33,060 --> 00:26:35,129
but I have to find Luca
right now.
453
00:26:35,162 --> 00:26:36,565
I can't think about it.
454
00:26:38,165 --> 00:26:39,400
It's Chris.
Uh-huh?
455
00:26:39,433 --> 00:26:42,403
They searched the arcade
456
00:26:42,436 --> 00:26:44,905
and the whole park.
457
00:26:44,939 --> 00:26:47,174
I mean, t-there's
got to be someplace
458
00:26:47,208 --> 00:26:48,709
we're not thinking of.
459
00:26:48,742 --> 00:26:51,212
Uh, i-is there anything else
he said to you today
460
00:26:51,245 --> 00:26:53,781
or any place he wanted to be?
461
00:26:53,814 --> 00:26:57,118
No, h-he had a nightmare,
and --
462
00:26:58,752 --> 00:27:02,089
Wait, I think I might know
where he is.
463
00:27:02,123 --> 00:27:03,424
Turn around.
464
00:27:03,457 --> 00:27:05,092
Okay.
465
00:27:11,765 --> 00:27:14,235
So last time we were
here, Chris was telling Luca
466
00:27:14,268 --> 00:27:16,871
how to sneak in
without buying tickets.
467
00:27:16,904 --> 00:27:19,106
I'm sorry.
Uh, can we have
two tickets, please?
468
00:27:19,140 --> 00:27:22,743
No. Don't be.
I know where he could be.
469
00:27:22,776 --> 00:27:24,812
Thank you, sir.
470
00:27:24,845 --> 00:27:26,013
Okay.
471
00:27:41,028 --> 00:27:43,197
Let's find the turtles.
472
00:27:52,306 --> 00:27:54,041
Luca?
473
00:27:54,074 --> 00:27:56,410
Luca. Luca?
474
00:28:08,022 --> 00:28:09,456
Luca?
475
00:28:11,626 --> 00:28:13,595
Oh, my gosh. You're okay?
476
00:28:18,098 --> 00:28:21,335
We were looking everywhere
for you.
477
00:28:21,368 --> 00:28:22,903
Are you mad at me, Mommy?
478
00:28:22,937 --> 00:28:26,740
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?
479
00:28:26,774 --> 00:28:30,311
I don't want the lady
to take me.
480
00:28:33,480 --> 00:28:35,349
Look, I know it's been hard,
481
00:28:35,382 --> 00:28:37,985
and I don't know
what's going to happen tomorrow,
482
00:28:38,018 --> 00:28:42,890
but what I do know
is that I'm your mom, okay?
483
00:28:42,923 --> 00:28:44,593
And I'm always going
to make sure
484
00:28:44,626 --> 00:28:50,699
that nothing bad's going to
happen to you, no matter what.
485
00:28:50,731 --> 00:28:52,900
Okay? I'll always make sure
you're okay.
486
00:28:52,933 --> 00:28:55,369
Okay.
Because I love you
more than anything,
487
00:28:55,402 --> 00:28:57,539
and that will never change.
488
00:28:57,572 --> 00:29:00,074
Because I love you so much.
489
00:29:00,107 --> 00:29:02,042
Okay?
Okay.
490
00:29:04,713 --> 00:29:06,715
Come here.
491
00:29:11,485 --> 00:29:14,288
Mahal kita, Mommy.
492
00:29:21,696 --> 00:29:25,833
Susan? We found him.
Yeah, we have him.
493
00:29:25,866 --> 00:29:27,569
Thank God, Thony.
I know.
494
00:29:27,602 --> 00:29:32,172
So, uh, you can call off the --
the AMBER alert now. He's safe.
495
00:29:32,206 --> 00:29:34,609
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.
496
00:29:34,643 --> 00:29:36,277
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,
497
00:29:36,310 --> 00:29:39,146
so you can come
and do the interview anytime.
498
00:29:39,179 --> 00:29:41,415
I'm sorry.
I'm about to head into court.
499
00:29:41,448 --> 00:29:42,916
I can put Luca on right now
500
00:29:42,950 --> 00:29:44,686
if you want and ask --
you can ask him questions.
501
00:29:44,719 --> 00:29:48,489
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.
502
00:29:48,523 --> 00:29:51,593
That led to an AMBER alert, and
the judge is going to see that.
503
00:29:51,626 --> 00:29:53,561
Honestly, I don't think
an interview's going to change
504
00:29:53,595 --> 00:29:55,129
anything at this point.
505
00:29:55,162 --> 00:29:57,766
But that was a mistake.
H-He wasn't in danger.
506
00:29:57,798 --> 00:30:00,602
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.
507
00:30:00,635 --> 00:30:03,270
I will see you
at the hearing tomorrow.
508
00:30:11,879 --> 00:30:14,683
I'm sorry, Thony. I really am.
509
00:30:14,716 --> 00:30:16,383
We know you did it for Luca.
510
00:30:16,417 --> 00:30:20,054
CPS is gonna use this whole
AMBER alert against me in court.
511
00:30:20,087 --> 00:30:21,756
I know.
Dante being arrested
512
00:30:21,790 --> 00:30:23,457
is going to cause me
a lot of problems.
513
00:30:23,490 --> 00:30:25,527
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?
514
00:30:25,560 --> 00:30:26,960
JD --
Look, I have to ask.
515
00:30:26,994 --> 00:30:30,264
I don't know. I don't know.
516
00:30:30,297 --> 00:30:32,734
If I could just figure out
what he was arrested for,
517
00:30:32,767 --> 00:30:36,203
then maybe I could
do something about it.
518
00:30:36,236 --> 00:30:38,640
Don't you know someone
at the police department?
519
00:30:38,673 --> 00:30:42,343
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at LVPD.
520
00:30:42,376 --> 00:30:43,944
He could speak
to the arresting officer,
521
00:30:43,977 --> 00:30:46,380
see what this Dante guy
was charged with.
522
00:30:46,413 --> 00:30:47,915
Well, let me talk to him.
523
00:30:47,948 --> 00:30:49,517
But he was pulled over
for an AMBER alert,
524
00:30:49,551 --> 00:30:52,052
so why were there any charges?
I just don't understand.
525
00:30:52,086 --> 00:30:53,788
Dante didn't kidnap my son.
526
00:30:53,822 --> 00:30:56,890
No, but we booked him
on something else.
527
00:30:56,924 --> 00:30:58,660
For what?
'Fraid I can't tell you that.
528
00:30:58,693 --> 00:31:01,730
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?
529
00:31:01,763 --> 00:31:02,963
What is it you're trying
to get at?
530
00:31:02,996 --> 00:31:04,599
Sir.
I just think
531
00:31:04,632 --> 00:31:06,367
you should drop the charges.
532
00:31:06,400 --> 00:31:09,537
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.
533
00:31:09,571 --> 00:31:13,608
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.
534
00:31:19,046 --> 00:31:20,948
That's great news.
535
00:31:20,981 --> 00:31:23,016
Exactly what I wanted to hear.
536
00:31:23,050 --> 00:31:25,720
We'll talk in the morning.
537
00:31:25,754 --> 00:31:26,887
I-I'm sorry --
538
00:31:26,920 --> 00:31:28,288
Do you ever stop
causing trouble?
539
00:31:28,322 --> 00:31:30,592
Look, I-I know things
got messed up,
540
00:31:30,625 --> 00:31:32,226
but there's a way to fix this.
541
00:31:32,259 --> 00:31:34,128
At least tell me
they found your son.
542
00:31:34,161 --> 00:31:37,231
We did. I'm not the one
who triggered that AMBER alert,
543
00:31:37,264 --> 00:31:39,967
but I know it caused
a lot of problems for you.
544
00:31:40,000 --> 00:31:41,870
That's an understatement.
545
00:31:41,902 --> 00:31:43,971
We could make that go away.
546
00:31:44,004 --> 00:31:45,973
That's what you do, right?
547
00:31:46,006 --> 00:31:48,142
Really?
Why don't you tell me?
548
00:31:48,175 --> 00:31:50,512
You're a lawyer.
You make things disappear.
549
00:31:50,545 --> 00:31:53,848
What if you could make it as if
this AMBER alert never happened?
550
00:31:53,882 --> 00:31:55,916
Then they can't
use the evidence.
551
00:31:55,949 --> 00:31:57,317
You could wipe
Dante's charges.
552
00:31:57,351 --> 00:32:00,120
No arrest.
No more problems for Ramona.
553
00:32:00,154 --> 00:32:02,222
That's pretty good, Thony.
554
00:32:02,256 --> 00:32:04,458
I guess this would help
your case, too.
555
00:32:04,491 --> 00:32:06,160
It would, yes.
556
00:32:06,193 --> 00:32:07,995
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.
557
00:32:08,028 --> 00:32:10,164
At least you're consistent.
558
00:32:10,197 --> 00:32:12,065
Please. This is a win-win
situation for you,
559
00:32:12,099 --> 00:32:14,636
for Ramona, for everyone.
560
00:32:14,669 --> 00:32:18,038
You know how hard it is
to raise a kid alone.
561
00:32:18,071 --> 00:32:19,507
I don't have your resources.
562
00:32:19,541 --> 00:32:22,677
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.
563
00:32:22,710 --> 00:32:25,212
Please.
This is for my son.
564
00:32:26,714 --> 00:32:29,684
That's good, Thony.
565
00:32:29,717 --> 00:32:31,118
That's exactly
the kind of thing
566
00:32:31,151 --> 00:32:34,321
you need to sell
to the judge tomorrow.
567
00:32:34,354 --> 00:32:35,890
Use it.
568
00:32:52,807 --> 00:32:56,744
Uh...
What are you doing, Thony?
569
00:32:56,778 --> 00:32:59,781
You're not running,
are you?
570
00:32:59,814 --> 00:33:01,181
They asked me to pack a bag
571
00:33:01,215 --> 00:33:04,985
in case he doesn't
come home tomorrow.
572
00:33:05,018 --> 00:33:08,790
So if, uh --
573
00:33:08,823 --> 00:33:12,861
If they rule against you,
you're --
574
00:33:12,894 --> 00:33:14,929
you're going to let him go?
575
00:33:14,963 --> 00:33:16,865
No, not a chance.
576
00:33:16,898 --> 00:33:18,666
Right now,
I'm just packing a bag.
577
00:33:49,564 --> 00:33:51,866
Luca?
578
00:33:51,900 --> 00:33:54,167
So, you're going
to stay here with JD,
579
00:33:54,201 --> 00:33:57,805
and we will be back soon, okay?
580
00:33:57,839 --> 00:33:59,641
Okay.
581
00:34:08,816 --> 00:34:10,752
Go on.
582
00:34:39,379 --> 00:34:40,982
Mr.
Porter, you'll be representing
583
00:34:41,015 --> 00:34:43,551
the State of Nevada.
Your statement, please.
584
00:34:43,585 --> 00:34:44,852
Yes, Your Honor.
585
00:34:44,886 --> 00:34:46,386
The Division
of Child and Family Services
586
00:34:46,420 --> 00:34:49,791
has opened an investigation
into Thony De La Rosa
587
00:34:49,824 --> 00:34:51,659
for the removal of her son
588
00:34:51,693 --> 00:34:55,128
on the basis of medical abuse
and child neglect.
589
00:34:55,162 --> 00:34:56,798
Thank you, Mr. Porter.
590
00:34:56,831 --> 00:34:58,498
Ms. Estefany Marino,
591
00:34:58,533 --> 00:35:01,035
you are the attorney
representing Ms. De La Rosa?
592
00:35:01,069 --> 00:35:02,704
Yes, Your Honor.
593
00:35:02,737 --> 00:35:05,205
Please take your seats.
594
00:35:05,238 --> 00:35:07,207
Please call your first witness.
595
00:35:07,240 --> 00:35:09,409
I call Fiona De La Rosa.
596
00:35:11,512 --> 00:35:14,048
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,
597
00:35:14,082 --> 00:35:15,817
the whole truth,
and nothing but the truth?
598
00:35:15,850 --> 00:35:17,384
I do.
I do.
599
00:35:17,417 --> 00:35:19,988
I do.
600
00:35:20,021 --> 00:35:22,456
Well, she's technically
my sister-in-law,
601
00:35:22,489 --> 00:35:25,860
but she's really the sister
I never knew I needed.
602
00:35:25,893 --> 00:35:29,463
I mean, she's the best mother
you could ask for.
603
00:35:29,496 --> 00:35:31,298
Oh, sorry.
No offense, Mom.
604
00:35:31,331 --> 00:35:34,134
She shows us how to fight
for what we believe in.
605
00:35:34,167 --> 00:35:36,269
Anytime I need someone
to talk to,
606
00:35:36,303 --> 00:35:37,905
Auntie T is always there for me.
607
00:35:37,939 --> 00:35:40,140
If anything happened to me,
608
00:35:40,173 --> 00:35:43,377
I mean, she's there
without question for my kids.
609
00:35:43,410 --> 00:35:45,647
She's the reason I aced
my science midterms.
610
00:35:45,680 --> 00:35:47,447
She helped me study for them
all week.
611
00:35:47,481 --> 00:35:51,351
There's no sacrifice
that's too big for family.
612
00:35:51,385 --> 00:35:53,621
She's gone to the ends
of the earth
613
00:35:53,655 --> 00:35:57,091
just so Luca could play
basketball like any other kid.
614
00:35:57,125 --> 00:36:01,062
I mean, we'd be lost
without her.
615
00:36:01,095 --> 00:36:03,463
And without little Luca.
616
00:36:06,500 --> 00:36:11,005
Ms. De La Rosa administered
an unauthorized drug to her son,
617
00:36:11,039 --> 00:36:12,607
but that treatment
did save his life.
618
00:36:12,640 --> 00:36:14,509
Your Honor,
I'd like to state for the record
619
00:36:14,542 --> 00:36:16,276
that all charges
associated with this
620
00:36:16,309 --> 00:36:19,179
alleged medical abuse
were dropped.
621
00:36:19,212 --> 00:36:21,015
Noted. But while
the charges were dropped,
622
00:36:21,049 --> 00:36:25,452
abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.
623
00:36:25,485 --> 00:36:28,089
What I've seen
during my evaluation
624
00:36:28,122 --> 00:36:29,724
is that Ms. De La Rosa
625
00:36:29,757 --> 00:36:32,426
is a mother who will stop
at nothing for her child.
626
00:36:32,459 --> 00:36:34,327
But that has led
to some reckless
627
00:36:34,361 --> 00:36:36,564
and negligent decisions.
628
00:36:36,597 --> 00:36:38,900
Just yesterday,
an AMBER alert was triggered --
629
00:36:38,933 --> 00:36:40,568
Your Honor?
630
00:36:40,601 --> 00:36:42,503
It seems the AMBER has been
stricken from the record.
631
00:36:42,537 --> 00:36:44,404
No, that's not possible --
632
00:36:44,438 --> 00:36:48,176
Counsel, please approach.
That means you, too.
633
00:36:55,550 --> 00:36:57,719
You want to tell me what's
happening here, Mister...?
634
00:36:57,752 --> 00:36:59,520
Counselor. Jorge Sanchez,
Your Honor.
635
00:36:59,554 --> 00:37:01,455
Yes, the AMBER alert
was made in error.
636
00:37:01,488 --> 00:37:03,624
Therefore, the State has no
right to use any knowledge of it
637
00:37:03,658 --> 00:37:06,259
against Ms. De La Rosa.
638
00:37:07,360 --> 00:37:10,497
Apparently the AMBER alert's
been expunged.
639
00:37:10,531 --> 00:37:12,399
I don't know
what strings you pulled
640
00:37:12,432 --> 00:37:14,468
to make this happen,
Counselor,
641
00:37:14,501 --> 00:37:18,072
but I don't appreciate
circus acts in my courtroom.
642
00:37:18,106 --> 00:37:19,774
Take your seats.
643
00:37:22,275 --> 00:37:26,279
According to this court,
no AMBER alert was issued.
644
00:37:26,313 --> 00:37:28,315
But the question
of abuse remains.
645
00:37:28,348 --> 00:37:31,018
Your Honor, if I could speak
on -- on my behalf?
646
00:37:31,052 --> 00:37:32,920
Of course.
647
00:37:32,954 --> 00:37:34,387
Thank you.
648
00:37:34,421 --> 00:37:36,924
Your Honor, I don't know
if you are a parent,
649
00:37:36,958 --> 00:37:41,662
but the love that comes from
having a child is like no other.
650
00:37:41,696 --> 00:37:45,767
And the pain that comes
when your child is hurting
651
00:37:45,800 --> 00:37:47,802
is unbearable.
652
00:37:47,835 --> 00:37:49,804
When Luca was sick,
653
00:37:49,837 --> 00:37:55,710
there's nothing I would not
have done to save his life.
654
00:37:55,743 --> 00:37:59,614
Just to hear him laugh
one more time.
655
00:37:59,647 --> 00:38:03,551
Just to...sing him
to sleep one more night.
656
00:38:06,187 --> 00:38:11,458
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,
657
00:38:11,491 --> 00:38:16,697
but it was approved and it was
deemed safe in my country.
658
00:38:16,731 --> 00:38:19,967
So I-I can't feel sorry
for what I've done,
659
00:38:20,001 --> 00:38:23,771
because my son's alive today.
660
00:38:25,239 --> 00:38:28,810
But I beg you, Your Honor,
to not let him...
661
00:38:30,845 --> 00:38:34,782
...suffer from my mistakes,
because everything I've done...
662
00:38:38,619 --> 00:38:42,422
...every choice I've made,
663
00:38:42,455 --> 00:38:45,226
it's all been
in the best interest of my son.
664
00:38:50,598 --> 00:38:55,368
Any objections to that,
Miss Redman?
665
00:38:55,402 --> 00:38:58,606
No. None.
666
00:39:01,441 --> 00:39:04,745
Then based on
the admissible evidence,
667
00:39:04,779 --> 00:39:08,348
this court has determined
that Luca shall remain
668
00:39:08,381 --> 00:39:11,986
in Ms. De La Rosa's custody
at this time.
669
00:39:12,019 --> 00:39:14,755
Thank you, Your Honor.
However,
670
00:39:14,789 --> 00:39:16,724
I see more than
a few matters of concern,
671
00:39:16,757 --> 00:39:20,393
so Luca will remain
under CPS supervision.
672
00:39:20,427 --> 00:39:24,932
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.
673
00:39:24,966 --> 00:39:28,703
And if Luca is given so much
as one too many Tylenol,
674
00:39:28,736 --> 00:39:31,272
he'll be taken
into state custody.
675
00:39:31,305 --> 00:39:32,472
Is that understood?
676
00:39:32,506 --> 00:39:34,374
Yes, Your Honor.
677
00:39:38,212 --> 00:39:40,715
Thank you.
Whoo!
678
00:39:40,748 --> 00:39:43,217
Thank you.
679
00:39:48,756 --> 00:39:51,993
Peanut? We did it!
We're going home!
680
00:39:55,897 --> 00:39:58,299
I knew you would, Mommy.
Yeah.
681
00:39:58,332 --> 00:40:00,334
Let's get
some ice cream.
682
00:40:00,368 --> 00:40:02,169
Yes.
683
00:40:02,203 --> 00:40:03,436
- Celebrate.
- Oh, yes.
684
00:40:03,470 --> 00:40:05,072
Yes.
Oh, my God. Ice cream?
685
00:40:05,106 --> 00:40:06,439
Yes.
Okay, dark chocolate --
686
00:40:06,473 --> 00:40:07,575
Nuh-unh, rocky road,
687
00:40:07,608 --> 00:40:09,343
hot fudge.
No! No!
688
00:40:09,377 --> 00:40:10,912
Rainbow sherbet?
689
00:40:10,945 --> 00:40:13,247
Oh, that's a pretty --
You want rainbow sherbet?
690
00:40:13,281 --> 00:40:15,783
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.
691
00:40:18,953 --> 00:40:22,890
Hey, hey, hey, no, no, no.
692
00:40:38,339 --> 00:40:42,209
Jorge, ven aquĆ.
We need to talk.
693
00:40:46,580 --> 00:40:48,683
I took care
of Dante's arrest.
694
00:40:48,716 --> 00:40:50,284
Without the AMBER alert,
none of the evidence
695
00:40:50,318 --> 00:40:51,652
could be used.
They didn't have a warrant,
696
00:40:51,686 --> 00:40:53,955
so all record of it
has been wiped.
697
00:40:53,988 --> 00:40:56,324
Doesn't matter
what you think you erased.
698
00:40:56,357 --> 00:40:59,860
Dante was our only point of
contact for Armando's exchange.
699
00:40:59,894 --> 00:41:03,463
And because he got arrested,
he was in a jail cell
700
00:41:03,496 --> 00:41:06,968
while the call came in
to get Armando back.
701
00:41:08,836 --> 00:41:12,340
I want to bring him home, Jorge.
While there's still time.
702
00:41:12,373 --> 00:41:14,108
You still have time.
703
00:41:14,141 --> 00:41:17,244
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.
704
00:41:19,380 --> 00:41:21,349
You have a soft spot
for Armando
705
00:41:21,382 --> 00:41:22,750
that just
clouds your judgment --
706
00:41:22,783 --> 00:41:24,085
No!
707
00:41:24,118 --> 00:41:28,556
Between you and Thony,
puede que hayas arruinado todo.
708
00:41:28,589 --> 00:41:30,858
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
709
00:41:30,891 --> 00:41:33,761
but from now on,
she better stay the hell away
710
00:41:33,794 --> 00:41:35,429
from anything to do
with Armando,
711
00:41:35,463 --> 00:41:37,064
because it could
cost us his life.
712
00:41:58,252 --> 00:42:00,388
What's wrong, Mommy?
713
00:42:17,471 --> 00:42:19,573
Thank you for today.
714
00:42:19,607 --> 00:42:22,109
We've got bigger
problems now.
715
00:42:22,143 --> 00:42:25,514
Dante was our point guy
for the people who took Armando.
716
00:42:25,546 --> 00:42:27,214
What do you mean?
717
00:42:27,248 --> 00:42:31,118
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.
718
00:42:31,152 --> 00:42:33,187
Oh, my gosh.
Is Arman okay?
719
00:42:33,220 --> 00:42:34,855
We don't know that, Thony.
720
00:42:34,889 --> 00:42:36,991
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.
721
00:42:37,024 --> 00:42:40,261
That AMBER alert
screwed things up big time.
722
00:42:40,294 --> 00:42:43,898
So from this point on, if you
don't stay out of our way,
723
00:42:43,931 --> 00:42:47,301
you'll jeopardize everything,
including your son.
724
00:42:49,103 --> 00:42:51,238
What are you saying?
725
00:42:51,272 --> 00:42:54,842
Ramona didn't take Luca
this time, but she could.
726
00:42:54,875 --> 00:42:57,578
Well, you're not going
to let that happen.
727
00:42:57,611 --> 00:43:00,448
You're not going
to let her hurt my son.
728
00:43:00,481 --> 00:43:03,417
What Ramona does
is not under my control.
53637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.