All language subtitles for SOS.Conspiracion.Bikini.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,848 -April 1954. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,979 If you caught him looking towards the bay, 5 00:00:21,313 --> 00:00:24,066 you would think he was an ordinary fisherman. 6 00:00:24,650 --> 00:00:28,278 No one imagined that his binoculars had a built-in camera 7 00:00:28,612 --> 00:00:31,782 with which he photographed everything happening in the bay. 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,911 The modest fisherman sent his message 9 00:00:36,245 --> 00:00:38,080 in a letter to a company in Paris. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,208 The letter contained an encrypted message which was addressed 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 to the Central Intelligence Agency, established in The City of Lights. 12 00:00:53,220 --> 00:00:57,516 A microfilm had been implanted in the letter in the form of a dot. 13 00:01:08,110 --> 00:01:11,446 That's how they were able to decrypt his message since it could easily be read 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,949 using an amplifying camera. 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,873 David, "My God, why did you forget me?" 16 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 The coded message was sent to the director 17 00:01:25,669 --> 00:01:29,256 of the Central Intelligence Agency from the Counterintelligence Service. 18 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 The message was decrypted and described the new secret route 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,431 through which they would send weapons to Latin America. 20 00:01:37,806 --> 00:01:41,184 The Counterintelligence Department Issued the necessary measures. 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,354 Thanks to an apparently humble fisherman, 22 00:01:44,688 --> 00:01:47,274 they could get in the way of the biggest terrorist movement 23 00:01:47,608 --> 00:01:49,109 in Latin America, 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,778 but they knew these extremists wouldn't stop. 25 00:01:52,112 --> 00:01:56,408 They would try to carry out their plans, but the question was where, when, and how. 26 00:01:56,783 --> 00:01:59,411 The Intelligence Department had no answers. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,955 WE EXTEND OUR THANKS TO THE CIVIL AND MILITARY AUTHORITIES, 28 00:02:02,289 --> 00:02:04,374 AS WELL AS TO ALL ALL INSTITUTIONS AND PEOPLE WHO GAVE US THEIR VALUABLE 29 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 COOPERATION IN ORDER TO FILM IN THE NATUARAL LOCATIONS OF 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,629 THE REPUBLIC OF ECUADOR. 31 00:06:21,256 --> 00:06:23,216 -You did it again Alex. 32 00:06:23,550 --> 00:06:26,344 You didn't have to risk it. We already had them. 33 00:06:27,304 --> 00:06:30,223 - I thought they were escaping, and I wanted to catch them red-handed. 34 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 -Do you know how he'd smuggle the drugs? 35 00:06:32,475 --> 00:06:33,435 -Yes, inspector. 36 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 Look, inspector, inside the banana. 37 00:06:40,525 --> 00:06:42,444 That's a pretty big amount, don't you think? 38 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 -Very clever. 39 00:06:45,238 --> 00:06:47,073 Now that everyone's here, 40 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 they'll have a good time in prison. 41 00:06:49,659 --> 00:06:52,287 Alex, for your own good, stay away from my affairs. 42 00:06:52,621 --> 00:06:54,789 They were about to escape only because you were impatient. 43 00:06:55,123 --> 00:06:58,501 -All right, inspector, from now on, I'll follow your advice. 44 00:06:58,835 --> 00:06:59,669 I've got a date 45 00:07:00,003 --> 00:07:02,130 in Quito, you know? And I don't want to look bad. 46 00:07:02,464 --> 00:07:03,256 -Hold on, Alex. 47 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 Be very careful with that, you'll just make things harder. 48 00:07:06,051 --> 00:07:06,468 -You think so? 49 00:07:07,928 --> 00:07:09,220 -See you soon, inspector. 50 00:07:48,718 --> 00:07:52,472 Ladies and gentlemen, we're flying over the city of Guayaquil. 51 00:07:52,806 --> 00:07:56,393 In a few minutes, we'll be landing at the Simon Bolivar Airport. 52 00:07:56,768 --> 00:07:59,521 Thank you for choosing Peruvian Airlines. 53 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 It's been a pleasure serving you. 54 00:08:01,898 --> 00:08:04,818 Please fasten your seat belts and remember inflight smoking is prohibited. 55 00:08:05,151 --> 00:08:05,944 Thank you. 56 00:08:06,277 --> 00:08:07,404 -Is everything ready? 57 00:08:08,863 --> 00:08:13,243 -Dear Diana, we can't afford to fail. 58 00:09:15,138 --> 00:09:17,682 -Excuse me, Miss, have you lost a key? 59 00:09:18,016 --> 00:09:18,767 -You should know. 60 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 I don't need your password to know who you are. 61 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 I have perfectly studied all of our members' files. 62 00:09:26,524 --> 00:09:27,567 Is the plane ready? 63 00:09:28,276 --> 00:09:29,444 -Yes, Ms. Bristol. 64 00:09:31,362 --> 00:09:32,030 -Let's go. 65 00:10:03,978 --> 00:10:05,563 -Where will the convention take place? 66 00:10:05,897 --> 00:10:06,564 -At the Quito Hotel. 67 00:10:06,898 --> 00:10:07,107 -Really? 68 00:10:07,440 --> 00:10:09,484 -Yes, everything was planned according to the instructions. 69 00:10:09,818 --> 00:10:10,527 -Did the models show up? 70 00:10:10,860 --> 00:10:14,823 -Yes, they're taking a commercial flight with Madame Rappiére. 71 00:12:00,929 --> 00:12:02,180 -Is everything all right, Lucrécia? 72 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 -The operation will take place in Quito. 73 00:12:04,349 --> 00:12:06,893 -Won't the other agents get in trouble? 74 00:12:07,227 --> 00:12:07,685 -No. 75 00:12:08,019 --> 00:12:11,689 Everything's settled. The only one who can't go through migrations is you. 76 00:12:12,023 --> 00:12:14,776 The intelligence service will easily recognize your face. 77 00:12:15,526 --> 00:12:17,570 -All right, Lucrécia, now I'm in your hands. 78 00:12:17,904 --> 00:12:20,823 -We'll go to Quito in one of the emergency planes. 79 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 -Where should we meet? 80 00:12:22,992 --> 00:12:25,370 -The secret landing area is not far. 81 00:13:14,043 --> 00:13:14,961 -Anything in particular? 82 00:13:15,295 --> 00:13:16,921 -Do you have any open American cigarettes? 83 00:13:17,255 --> 00:13:17,505 -Blonde? 84 00:13:17,839 --> 00:13:18,506 -20th Century. 85 00:13:18,840 --> 00:13:20,258 -Only 15th Century. 86 00:13:33,938 --> 00:13:35,273 Here, this is for you. 87 00:14:30,078 --> 00:14:34,665 IN EXTREME CASE, MAKE CONTACT AT QUITO, KEY 100. 88 00:15:12,453 --> 00:15:13,621 -When do we put it into action? 89 00:15:13,955 --> 00:15:15,873 -It has to be soon. The members will arrive today. 90 00:15:21,212 --> 00:15:23,047 -Agent One, SOS. 91 00:15:24,006 --> 00:15:24,715 -Have you got a light? 92 00:15:25,049 --> 00:15:26,050 My matches are wet. 93 00:15:26,384 --> 00:15:27,468 -Yes. 94 00:15:31,264 --> 00:15:33,182 -I'm Charlie, the S-board. - I know. 95 00:15:33,516 --> 00:15:34,725 -How's it going? - I was waiting for you. 96 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 -Everything's set? 97 00:15:36,394 --> 00:15:38,604 -All done, the meeting will be held in Quito. 98 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Shall we? 99 00:15:40,106 --> 00:15:40,690 -Let's go. 100 00:16:13,514 --> 00:16:14,307 -Your attention please, 101 00:16:14,640 --> 00:16:17,977 Ecuatoriana Airlines announces the arrival 102 00:16:18,311 --> 00:16:21,314 of flight 422 traveling from Guayaquil. 103 00:17:12,573 --> 00:17:13,407 -Something for the press? 104 00:17:13,741 --> 00:17:15,910 -Please, tell us something about the convention. 105 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 -We selected our best models 106 00:17:19,413 --> 00:17:22,458 to show you the most exclusive bathing suits. 107 00:17:22,792 --> 00:17:25,920 I'm sure it will be a success. 108 00:17:26,254 --> 00:17:26,963 -We hope so. 109 00:17:32,301 --> 00:17:33,386 -Can I have a picture, please? 110 00:17:34,387 --> 00:17:35,096 Thank you. 111 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 -No, wait, Adriana. 112 00:19:06,354 --> 00:19:07,396 Stop, Adriana, it's me. 113 00:19:07,730 --> 00:19:08,689 -Yes, I saw you. 114 00:19:09,023 --> 00:19:09,774 -Stop, you're unbelievable. 115 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 I know you've gotten much better, you almost broke my neck. 116 00:19:12,860 --> 00:19:14,028 -Why are you scaring me? 117 00:19:15,404 --> 00:19:16,739 -I'll buy you a drink. 118 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 -When did you return? 119 00:19:20,493 --> 00:19:21,577 -I've just arrived. 120 00:19:22,828 --> 00:19:24,288 This is my first night off. 121 00:19:24,622 --> 00:19:25,373 -Really? 122 00:19:25,706 --> 00:19:26,457 Your first night off? 123 00:19:26,791 --> 00:19:27,249 -Yes. 124 00:19:27,583 --> 00:19:28,751 So, can I buy you a drink? 125 00:19:31,504 --> 00:19:33,464 -See you tonight. 126 00:19:33,798 --> 00:19:34,882 -Hey, Adriana, come here. 127 00:19:35,216 --> 00:19:35,925 Wait. 128 00:19:36,801 --> 00:19:37,677 -Sorry, excuse me. 129 00:19:38,010 --> 00:19:38,636 -Alex. 130 00:19:40,096 --> 00:19:42,932 -Inspector, what are you up to? 131 00:19:43,265 --> 00:19:45,685 -Same as you, admiring the bikinis. 132 00:19:46,477 --> 00:19:49,605 -Well, I don't think you've come all the way to Quito just for that. 133 00:19:49,939 --> 00:19:51,691 - I don't think you're here for that either. 134 00:19:52,191 --> 00:19:54,652 -You know, I'm always around beautiful women. 135 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 -I'll buy you a drink. -Let's go. 136 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 -Tell me, inspector, How was--? 137 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 -You were saying. 138 00:20:09,375 --> 00:20:13,003 -No, I have to be somewhere. See you later. 139 00:20:35,484 --> 00:20:36,694 -Didn't you get in trouble? 140 00:20:37,653 --> 00:20:40,698 -No, everything is going smoothly, Ms. Bristol. 141 00:20:42,783 --> 00:20:47,705 -Except for one thing, that girl, I think I've seen her somewhere. 142 00:20:48,038 --> 00:20:48,998 -Which one? 143 00:20:49,498 --> 00:20:50,458 -The redhead. 144 00:20:50,791 --> 00:20:52,918 -Is she a member of the International Service? 145 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 - I don't know, but that's something we need to find out. 146 00:20:56,589 --> 00:21:00,134 -There's no time for that, but there's a solution. 147 00:21:01,969 --> 00:21:05,014 -Yes, we can't take any risks. 148 00:21:11,228 --> 00:21:14,565 -I must be so lucky, this is my first night off. 149 00:21:15,149 --> 00:21:16,692 What did you say your name was? 150 00:21:17,026 --> 00:21:18,360 - I didn't tell you. 151 00:21:18,944 --> 00:21:22,031 -It doesn't matter, that's the least important thing. 152 00:21:22,364 --> 00:21:24,784 -I see you don't like wasting your time. 153 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 -Of course not. 154 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 -So, what are you doing here? 155 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 You won't find anything here. 156 00:21:30,122 --> 00:21:33,542 -I'm okay with admiring the view. 157 00:21:33,918 --> 00:21:35,669 - I thought you were bolder. 158 00:21:36,629 --> 00:21:39,256 -You are right, I'm extremely shy. 159 00:21:39,590 --> 00:21:42,593 -Tell me, do you still have the night off? 160 00:21:43,052 --> 00:21:43,677 -Sure. 161 00:21:44,011 --> 00:21:46,472 Adriana, no, wait. 162 00:21:48,224 --> 00:21:50,309 -Yes, he has the night off. 163 00:22:01,028 --> 00:22:02,154 -Lucrécia? 164 00:22:02,696 --> 00:22:03,364 Lucrécia? 165 00:22:03,739 --> 00:22:04,657 -Yes, Luigi? 166 00:22:04,949 --> 00:22:06,826 -Come right away. I need to talk to you. 167 00:22:07,159 --> 00:22:08,369 -Coming, just a moment. 168 00:22:12,540 --> 00:22:15,125 -Luigi, what's up? 169 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Why are you so nervous? 170 00:22:16,669 --> 00:22:17,920 -It's one of the models, 171 00:22:18,254 --> 00:22:21,549 I think I've seen her somewhere, but I don't remember where. 172 00:22:21,882 --> 00:22:23,008 -Which one is it? 173 00:22:23,342 --> 00:22:24,134 -The redhead. 174 00:22:24,468 --> 00:22:25,636 -It's all in your head, Luigi. 175 00:22:25,970 --> 00:22:27,930 She's one of the models I trust the most. 176 00:22:28,264 --> 00:22:31,600 Do you really think all the measures our organization has taken are useless? 177 00:22:35,312 --> 00:22:36,981 -It's just that we shouldn't take any risks. 178 00:22:37,773 --> 00:22:41,318 I still think that us being here together is completely crazy, 179 00:22:41,986 --> 00:22:43,863 a single slip-up on our part, and we could 180 00:22:44,196 --> 00:22:46,407 destroy the whole organization In a single blow. 181 00:22:46,740 --> 00:22:48,117 -You know we had to do it this way. 182 00:22:48,492 --> 00:22:50,244 I have been working here for more than two months, 183 00:22:50,578 --> 00:22:53,080 and I haven't seen anything out of the ordinary. Everything is running smoothly. 184 00:22:53,414 --> 00:22:55,583 Please, Luigi, don't worry. 185 00:23:05,342 --> 00:23:07,678 -Hey, Lucrécia, when is your number? 186 00:23:08,012 --> 00:23:09,096 -It's about to start. 187 00:23:09,430 --> 00:23:12,933 Don't you find it funny that I'm a showgirl at a nightclub now? 188 00:23:13,267 --> 00:23:14,643 - I think it's funnier for you 189 00:23:14,977 --> 00:23:17,688 now that I'm an established swimsuits designer. 190 00:23:21,483 --> 00:23:22,735 -Can you help me, please? 191 00:23:23,068 --> 00:23:23,903 -Yes. 192 00:23:53,515 --> 00:23:54,558 -May I? 193 00:23:56,810 --> 00:23:57,519 -Thank you. 194 00:23:59,021 --> 00:24:00,022 -Congratulations. 195 00:24:00,981 --> 00:24:02,316 You're a great swimmer. 196 00:24:02,650 --> 00:24:05,736 -I've already said thank you. What else do you want me to say, Mr. Dinamo? 197 00:24:06,779 --> 00:24:09,531 -You know my name, that means you know me. 198 00:24:09,865 --> 00:24:13,786 -You're wrong. I know your name, but I have no interest in getting to know you. 199 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 -Alex, where were you? -Adriana. 200 00:24:30,219 --> 00:24:31,303 - I was looking for you. 201 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - I was just admiring this wonderful night, 202 00:24:34,431 --> 00:24:38,435 getting some fresh air, and looking at the moon, yes. 203 00:24:41,563 --> 00:24:43,524 -A moon with a blue bikini? 204 00:24:45,025 --> 00:24:47,069 -No, you're wrong, Adriana. 205 00:25:03,293 --> 00:25:09,258 I get so emotional when I think of yesterday 206 00:25:10,843 --> 00:25:16,515 when everything in Venice reminded me of love. 207 00:25:18,267 --> 00:25:23,731 Before my loneliness stands the sunset, 208 00:25:25,357 --> 00:25:29,778 where your distant memory haunts me. 209 00:25:32,823 --> 00:25:38,537 Such a quiet stillness, an endless sadness. 210 00:25:40,247 --> 00:25:44,793 Venice is so different without you in it. 211 00:25:47,546 --> 00:25:53,302 A gondola goes by, sheltering the love, 212 00:25:54,678 --> 00:25:58,849 the love I gave you, tell me, where is it now? 213 00:26:01,894 --> 00:26:08,525 I see your sadness, no, you don't look the same. 214 00:26:09,943 --> 00:26:14,740 It's another Venice, colder, grayer. 215 00:26:17,159 --> 00:26:24,208 The serene canal of romantic light 216 00:26:24,708 --> 00:26:31,173 no longer has that charm that made you dream. 217 00:26:32,091 --> 00:26:38,347 Such a quiet stillness, an endless sadness, 218 00:26:39,473 --> 00:26:44,103 Venice is so different without you in it. 219 00:26:47,397 --> 00:26:53,862 I saw the moon as it passed, it still shines as bright, 220 00:26:54,863 --> 00:26:59,535 how sad and lonely is Venice without your love. 221 00:27:01,703 --> 00:27:03,372 -Excuse me, madam, I forgot the bracelet. 222 00:27:03,705 --> 00:27:05,249 We like to think 223 00:27:05,624 --> 00:27:15,425 that in Venice, the love you swore to keep forever died. 224 00:27:17,344 --> 00:27:24,560 There's still one goodbye I can't forget, 225 00:27:25,352 --> 00:27:35,863 Venice, without you, my life is sad and lonely. 226 00:28:13,859 --> 00:28:14,568 -Sir. 227 00:28:20,073 --> 00:28:23,202 Please hand this note to Mr. Dinamo in the casino. 228 00:29:04,576 --> 00:29:05,327 -That's all? 229 00:29:05,661 --> 00:29:06,745 -Red. 230 00:29:10,707 --> 00:29:12,751 -I'll show you how to win this game. 231 00:29:13,085 --> 00:29:14,211 -You don't say? 232 00:29:14,878 --> 00:29:16,838 Whenever I come with you, I lose. 233 00:29:17,172 --> 00:29:18,006 -17. 234 00:29:18,340 --> 00:29:19,800 Trust me, I'm an expert. 235 00:29:21,093 --> 00:29:22,177 -That's all? 236 00:29:23,136 --> 00:29:23,971 7, red. 237 00:29:24,304 --> 00:29:28,642 -This is the only time I haven't bet on the red seven, and now it comes out. 238 00:29:28,976 --> 00:29:32,980 It's your fault for interrupting me just when I was about to play red 7. 239 00:29:33,313 --> 00:29:34,940 -Don't worry, we'll win with 17. 240 00:29:39,027 --> 00:29:39,903 -That's it. 241 00:29:40,779 --> 00:29:42,114 10, black. 242 00:29:43,448 --> 00:29:45,075 -Weren't you an expert? 243 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 -You'll see. 244 00:29:52,291 --> 00:29:53,750 Hand me some tokens, please. 245 00:29:54,084 --> 00:29:56,420 -Unlucky at cards, lucky in love. 246 00:29:58,338 --> 00:29:59,965 -Let's see if that's true. 247 00:30:04,761 --> 00:30:06,680 -Mr. Dinamo, a message for you. 248 00:30:08,724 --> 00:30:09,391 -17, black. 249 00:30:09,725 --> 00:30:10,392 -We won. 250 00:30:10,726 --> 00:30:11,727 We won, Alex. 251 00:30:12,060 --> 00:30:12,227 -What? 252 00:30:12,561 --> 00:30:14,604 -17, black, we won. 253 00:30:14,938 --> 00:30:15,731 -Wow. 254 00:30:16,064 --> 00:30:19,109 -Lucky at cards, unlucky in love. 255 00:30:21,194 --> 00:30:21,778 -We won. 256 00:30:27,326 --> 00:30:28,035 -What? -Already? 257 00:30:28,368 --> 00:30:28,869 -Yes. 258 00:30:29,786 --> 00:30:30,370 -All right. 259 00:30:34,708 --> 00:30:35,208 Thank you. 260 00:30:39,421 --> 00:30:40,380 Here you go. 261 00:33:06,818 --> 00:33:08,278 -You were amazing. 262 00:33:08,612 --> 00:33:10,655 You looked beautiful. 263 00:33:10,989 --> 00:33:12,449 -Stop with the compliments already. 264 00:33:12,782 --> 00:33:14,201 You know very well that's not how we do it. 265 00:33:14,534 --> 00:33:15,619 When's the meeting? 266 00:33:16,036 --> 00:33:17,496 -Tonight, at 12:00 AM. 267 00:33:21,374 --> 00:33:22,083 -And Uli? 268 00:33:22,417 --> 00:33:24,878 -He's on a little mission. 269 00:33:36,431 --> 00:33:39,059 -You're turning into a pretty dangerous Don Juan. 270 00:33:39,392 --> 00:33:41,978 -Me? Why do you say so? 271 00:33:42,437 --> 00:33:43,605 -I've got my reasons. 272 00:33:49,778 --> 00:33:51,279 -Should I bring Mr. Dinamo's car? 273 00:33:58,703 --> 00:33:59,621 -No, mine. 274 00:34:59,639 --> 00:35:01,725 -Adriana, wait for me, wait for me. 275 00:35:05,353 --> 00:35:05,854 -What happened? 276 00:35:06,187 --> 00:35:07,397 You're a mess. 277 00:35:07,731 --> 00:35:10,358 -I tried to catch a man who was about to shoot a woman. 278 00:35:10,692 --> 00:35:11,735 -Who was it? 279 00:35:12,068 --> 00:35:13,695 - I don't know, I couldn't see because it was too dark. 280 00:35:14,029 --> 00:35:14,654 -What about the woman? 281 00:35:15,238 --> 00:35:16,865 -Not a thing, I only saw her shadow. 282 00:35:23,163 --> 00:35:23,705 - I see. 283 00:35:24,039 --> 00:35:24,539 -What? 284 00:35:24,873 --> 00:35:25,915 -There goes your ghost. 285 00:35:26,249 --> 00:35:27,459 -Hey, no-- -Shame! 286 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 Sorry, I thought you were kidding. 287 00:35:36,468 --> 00:35:37,927 -The message. 288 00:35:41,806 --> 00:35:45,310 Get in, tonight we're going to Caballo Loco. 289 00:37:45,096 --> 00:37:48,224 -Dinamo, 00100. 290 00:37:49,559 --> 00:37:50,810 -So, it's you. 291 00:37:51,227 --> 00:37:53,188 -I have something very important to tell you, 292 00:37:53,521 --> 00:37:55,190 but we're being followed. It's too dangerous, 293 00:37:55,523 --> 00:37:56,566 I'll get in touch with you. 294 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 Careful. 295 00:38:38,233 --> 00:38:39,067 -Excuse me, Miss. 296 00:38:39,400 --> 00:38:39,818 Did I hurt you? 297 00:38:40,151 --> 00:38:41,611 -No, go on. 298 00:38:45,657 --> 00:38:48,409 -Now you'll tell me you were in another fight 299 00:38:48,743 --> 00:38:50,537 and they tried to kill you, right? 300 00:38:50,870 --> 00:38:51,788 -Of course, look. 301 00:39:09,305 --> 00:39:11,140 -We've been waiting three minutes. 302 00:39:11,474 --> 00:39:12,934 -Excuse me, Ms. Bristol, but I just-- 303 00:39:13,268 --> 00:39:14,227 -There is no time for explanations. 304 00:39:21,568 --> 00:39:23,027 Let's get to business. 305 00:39:25,697 --> 00:39:28,950 Our best weapon has been and will always be terrorism. 306 00:39:29,534 --> 00:39:31,536 It has given us incredible results 307 00:39:31,870 --> 00:39:33,705 In many countries, which are already under control, 308 00:39:34,831 --> 00:39:42,255 but what has happened in the countries you work in? 309 00:39:43,798 --> 00:39:44,591 Nothing. 310 00:39:45,258 --> 00:39:47,635 Nothing at all. 311 00:39:49,137 --> 00:39:51,264 It's all talk and no action. 312 00:39:53,016 --> 00:39:54,934 That's why we're gathered here today. 313 00:39:55,268 --> 00:39:57,437 I need the reports on your activities. 314 00:40:01,316 --> 00:40:04,110 I'll introduce you to new systems and new weapons. 315 00:40:08,323 --> 00:40:09,616 -Where's the redhead? 316 00:40:09,949 --> 00:40:11,367 -She left a few minutes ago, madam. 317 00:40:11,701 --> 00:40:13,161 -The redhead was here with us. 318 00:40:13,494 --> 00:40:15,747 She was in a hurry, but she didn't tell us where she was going. 319 00:40:25,673 --> 00:40:27,926 -If she's not there on time, we'll start the show 320 00:40:28,259 --> 00:40:29,510 with the special model, go, go. 321 00:40:29,844 --> 00:40:31,054 -Yes, madam, I'm ready. 322 00:40:31,387 --> 00:40:33,348 -We'll go on with the spring dream model, 323 00:40:34,182 --> 00:40:35,558 and then in the order we've rehearsed. 324 00:40:36,351 --> 00:40:36,935 -Yes, madam. 325 00:41:23,606 --> 00:41:24,524 -Where were you? 326 00:41:25,191 --> 00:41:26,651 -In the beauty parlor, madam. 327 00:41:26,985 --> 00:41:29,070 -Hurry up, get ready, we're about to begin. 328 00:41:29,404 --> 00:41:30,238 -Yes, madam. 329 00:41:31,114 --> 00:41:33,658 -Good luck, girls, and don't be nervous. 330 00:42:14,574 --> 00:42:17,118 -Hey, isn't that beautiful? 331 00:42:18,119 --> 00:42:18,661 -Dear Adriana, 332 00:42:18,995 --> 00:42:20,747 I haven't had time to look at the bathing suits. 333 00:42:27,670 --> 00:42:30,339 -There's no doubt that our convention has been a success. 334 00:42:30,673 --> 00:42:32,258 -We needed a meeting like this. 335 00:42:32,592 --> 00:42:35,887 We'll work on the coordination of our plans and correct the mistakes. 336 00:42:55,156 --> 00:42:57,450 -This model is beautiful, right? 337 00:42:58,743 --> 00:43:00,536 -Yes, it's beautiful. 338 00:43:00,870 --> 00:43:01,954 -I mean the-- 339 00:43:02,288 --> 00:43:03,414 -Bikini, yes, that's what I've said. 340 00:43:24,435 --> 00:43:27,105 -This one is cute. It's just that I don't like the color. 341 00:43:28,898 --> 00:43:31,734 -Why not? It's beautiful. 342 00:43:41,911 --> 00:43:46,541 -It was an amazing idea if it hadn't been for-- 343 00:43:46,874 --> 00:43:50,461 -There is nothing to worry about. Everything is settled, madame. 344 00:44:01,889 --> 00:44:04,350 CONVENT MEETS TONIGHT SAN FRANSISCO 345 00:44:04,684 --> 00:44:07,145 -Will you tell me when we're having this date? 346 00:44:08,229 --> 00:44:09,105 -You'll find out. 347 00:44:13,151 --> 00:44:15,862 -That's too much mystery for a date, don't you think? 348 00:44:40,803 --> 00:44:41,470 -Let's go. 349 00:44:42,722 --> 00:44:43,973 We're next. 350 00:44:51,397 --> 00:44:54,275 -Fine, if you want to put your nose in this case, do it. 351 00:44:54,609 --> 00:44:57,820 A couple of skirts were enough to get your attention, 352 00:44:58,154 --> 00:45:00,531 but I assure you one thing, we won't get any information 353 00:45:00,865 --> 00:45:03,367 until we know everything that happened with the victim, 354 00:45:04,243 --> 00:45:05,870 unless you know something, Alex. 355 00:45:08,372 --> 00:45:09,624 What do you know? 356 00:45:09,957 --> 00:45:13,711 -Not much, inspector. I only know who killed the model. 357 00:45:14,045 --> 00:45:16,005 -If you do, why won't you tell us? 358 00:45:17,131 --> 00:45:18,257 -It was the murderer. 359 00:45:19,258 --> 00:45:20,968 -You have a really bad taste for jokes. 360 00:45:21,552 --> 00:45:22,929 -May I see your papers? 361 00:45:23,262 --> 00:45:24,472 -Why would you need my papers? 362 00:45:25,306 --> 00:45:28,684 No, I mean the 363 00:45:29,018 --> 00:45:31,354 murdered model's papers, can I see them? 364 00:45:31,979 --> 00:45:33,147 -What are you doing? 365 00:45:34,482 --> 00:45:37,485 -I'm making sure these documents are real. 366 00:45:39,904 --> 00:45:41,530 I'm very sorry to tell you, inspector, 367 00:45:41,864 --> 00:45:43,950 that the victim will be hard to identify. 368 00:45:44,283 --> 00:45:47,036 -So, you don't trust the police. 369 00:45:48,371 --> 00:45:50,081 -Nothing like that, on the contrary. 370 00:45:50,414 --> 00:45:52,083 You have all my respect, 371 00:45:53,459 --> 00:45:57,922 but I can assure you these documents are false. 372 00:46:00,258 --> 00:46:01,050 -Are you sure? 373 00:46:01,550 --> 00:46:04,428 -Yes, completely sure. 374 00:46:06,430 --> 00:46:08,015 -What are you doing? 375 00:46:09,100 --> 00:46:10,559 -Taking some pictures. 376 00:46:15,606 --> 00:46:17,817 -There's no doubt you're pretty clever, 377 00:46:18,150 --> 00:46:19,944 but your artifacts have always been useless. 378 00:46:21,028 --> 00:46:22,154 -Really, inspector? 379 00:46:22,947 --> 00:46:25,700 Well, I'll take a look around and tell you everything. 380 00:46:26,033 --> 00:46:28,202 -Wait, remember, I don't want any violence involved, 381 00:46:28,536 --> 00:46:30,830 so, if anything comes up, call me right away. 382 00:46:31,163 --> 00:46:32,039 Don't do it alone. 383 00:46:32,373 --> 00:46:33,582 -Don't worry. 384 00:46:35,918 --> 00:46:37,003 -Come here, please. 385 00:46:39,964 --> 00:46:41,132 -Yes, inspector. 386 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 -I want you to analyze these papers and take a look at the passport picture. 387 00:46:44,385 --> 00:46:45,636 -Right away. 388 00:46:45,970 --> 00:46:48,764 -Wait, stay close to Dinamo, 389 00:46:49,098 --> 00:46:52,268 I don't want him messing things up. I know he knows something else. 390 00:46:52,643 --> 00:46:54,395 I want to know everything he's up to, all right? 391 00:46:54,729 --> 00:46:55,688 -Yes, sir. -Go ahead. 392 00:47:06,866 --> 00:47:08,117 -Good, very good. 393 00:47:08,868 --> 00:47:11,329 I see you're a quick learner, Adriana. 394 00:47:11,662 --> 00:47:12,747 -Thank you, madame. 395 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 -Remember you shouldn't think about what happened, 396 00:47:15,416 --> 00:47:16,292 it was horrible, 397 00:47:16,625 --> 00:47:20,338 but it's over, and we can't do anything about it. Let's think of it as a lesson. 398 00:47:21,213 --> 00:47:24,008 I'm sure it was a passion crime. 399 00:47:25,217 --> 00:47:27,219 Let's start. Let's see the following models. 400 00:47:50,743 --> 00:47:51,911 -Good morning, Madame Rattie. 401 00:47:55,748 --> 00:47:59,543 -Look, I don't let anyone interrupt my work, 402 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 so, if you're here to see your friend, 403 00:48:01,962 --> 00:48:04,548 you'd better leave. I don't ever want to see your face again, allez. 404 00:48:05,174 --> 00:48:07,593 -Sorry, I don't know which friend you're referring to. 405 00:48:07,927 --> 00:48:09,220 -That would be me. 406 00:48:10,513 --> 00:48:12,139 - I see you got the job, I'm glad. 407 00:48:12,473 --> 00:48:16,227 -Yes, but she won't be here long If you don't leave immediately. 408 00:48:16,769 --> 00:48:21,023 -Well, madame, actually I just wanted to interrogate the models. 409 00:48:21,816 --> 00:48:23,734 -Are you a policeman? 410 00:48:24,860 --> 00:48:25,611 -Not precisely-- 411 00:48:25,945 --> 00:48:27,863 -They have already asked them all kinds of questions, 412 00:48:28,197 --> 00:48:31,409 and I don't want the girls to get nervous because of what happened, go away. 413 00:48:32,284 --> 00:48:33,953 -In that case, forgive me. 414 00:48:34,578 --> 00:48:37,081 I won't bother you again. Excuse me. 415 00:48:39,250 --> 00:48:40,876 -All right, girls. Let's go. 416 00:49:15,995 --> 00:49:16,537 -Diana? 417 00:49:17,163 --> 00:49:17,872 -Who is it? 418 00:49:18,205 --> 00:49:21,959 -Dinamo, I'd like to ask you a couple of questions. 419 00:49:22,460 --> 00:49:24,545 -Come in, the door's open. 420 00:49:42,771 --> 00:49:46,442 Grab a drink and make yourself comfortable. I'll be there in a second. 421 00:50:00,873 --> 00:50:02,833 Why did it take you so long to come? 422 00:50:03,501 --> 00:50:05,544 I've been waiting for a long time. 423 00:50:06,128 --> 00:50:11,884 -I'll tell you why I'm visiting. 424 00:50:12,968 --> 00:50:14,303 -Who cares why? 425 00:50:15,471 --> 00:50:17,723 -I just want you to answer some questions about- 426 00:50:18,057 --> 00:50:19,892 - I think it's better if you don't ask me anything. 427 00:50:21,685 --> 00:50:23,270 Can I have a drink? 428 00:50:26,524 --> 00:50:28,275 -A drink? 429 00:50:34,073 --> 00:50:34,865 Double? 430 00:50:37,576 --> 00:50:38,619 -Yes, if you want. 431 00:50:39,328 --> 00:50:43,082 -Double. | just need you to answer one question. 432 00:50:43,832 --> 00:50:47,419 -Is it okay if I say that I like you? 433 00:50:47,753 --> 00:50:49,004 -What do you know about her? 434 00:50:49,338 --> 00:50:52,091 -You mean the girl they murdered. 435 00:50:52,424 --> 00:50:53,759 -Exactly. 436 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 - I know many things. 437 00:50:55,928 --> 00:50:56,929 -Tell me. 438 00:50:58,514 --> 00:51:02,810 -I know she was a model and that she came to a swimwear designers convention. 439 00:51:03,143 --> 00:51:03,561 -What else? 440 00:51:03,894 --> 00:51:05,980 -She was murdered. 441 00:51:06,313 --> 00:51:09,358 Now, the only thing is, I don't know who did it. 442 00:51:09,692 --> 00:51:12,403 Are you satisfied with my answer? 443 00:51:12,736 --> 00:51:13,529 -No, I'm not. 444 00:51:13,862 --> 00:51:15,281 -I'm sure you will be. 445 00:51:38,262 --> 00:51:42,391 -S.O.S., he's in the elevator. He's on floor two, 446 00:51:42,808 --> 00:51:44,268 probably heading that way. 447 00:51:45,978 --> 00:51:46,979 -Open the door, Laura. 448 00:51:58,907 --> 00:51:59,908 Do you need anything? 449 00:52:00,951 --> 00:52:03,287 -I want some information about the girl who was murdered. 450 00:52:03,621 --> 00:52:04,788 -Sit down, Mr.-? 451 00:52:05,122 --> 00:52:06,165 -Dinamo. 452 00:52:07,291 --> 00:52:08,125 -Sit down. 453 00:52:08,459 --> 00:52:08,959 -Thank you. 454 00:52:19,136 --> 00:52:19,887 -Do you smoke? 455 00:52:22,348 --> 00:52:23,432 -You're very kind. 456 00:52:27,603 --> 00:52:30,397 -Do you understand why we were uncomfortable 457 00:52:30,731 --> 00:52:32,232 with the questioning? 458 00:52:32,566 --> 00:52:33,275 -Mm hmm. 459 00:52:33,609 --> 00:52:37,071 We aren't used to police questionings, 460 00:52:38,072 --> 00:52:43,202 but I'll gladly collaborate with the little I know. 461 00:52:44,703 --> 00:52:47,623 Hopefully, I can help you solve the case and catch the criminal. 462 00:52:49,667 --> 00:52:53,087 -Miss Bristol, I would like to know more about- 463 00:52:53,420 --> 00:52:58,634 -I'll save you some time. Laura, hand me what I've dictated to you about the case. 464 00:53:05,724 --> 00:53:08,519 Here's everything I know about the poor girl, 465 00:53:08,852 --> 00:53:11,605 when she was hired, how we met her, et cetera, 466 00:53:11,939 --> 00:53:16,443 and I beg you not to bother me again, Mr.-- 467 00:53:18,654 --> 00:53:20,114 What did you say your name was? 468 00:53:22,074 --> 00:53:24,660 -Forget it, it doesn't matter. 469 00:53:25,494 --> 00:53:26,620 -You can lead him out. 470 00:53:27,121 --> 00:53:28,205 -Thank you. 471 00:53:37,715 --> 00:53:39,508 I need a a secretary like you. 472 00:53:39,842 --> 00:53:43,512 If you ever quit, just know I'll be waiting for you with open arms. 473 00:53:43,846 --> 00:53:45,723 - I would love to have you as a boss, 474 00:53:46,056 --> 00:53:49,810 but I'm happy with my job. Goodbye, Mr. Dinamo. 475 00:53:52,771 --> 00:53:54,314 - I don't like that guy at all. 476 00:53:55,691 --> 00:53:57,985 -Calm down, Pascual, calm down. 477 00:54:04,491 --> 00:54:06,410 -I'm sick of this. 478 00:54:14,501 --> 00:54:15,544 -C3, go ahead. 479 00:54:15,878 --> 00:54:24,344 -S.O.S. reporting, Alex Dinamo IS getting there, follow instructions. 480 00:54:24,678 --> 00:54:25,387 -Got it. 481 00:54:27,431 --> 00:54:31,059 - I would happily beat the hell out of that bastard. 482 00:55:04,426 --> 00:55:06,428 -There's no need for you to listen to our conversation 483 00:55:06,762 --> 00:55:09,598 like that, Mr. Dinamo. We have nothing to hide. 484 00:55:10,557 --> 00:55:14,728 -In that case, I'm only hoping you can answer some questions related to- 485 00:55:15,062 --> 00:55:16,188 -Yes, we know. 486 00:55:16,522 --> 00:55:18,774 Here's everything you want to know. 487 00:55:19,107 --> 00:55:20,484 I hope our information can help you 488 00:55:20,818 --> 00:55:23,320 solve this case and catch the criminal. 489 00:55:24,112 --> 00:55:27,449 -Funny thing, I've just heard those same 490 00:55:27,783 --> 00:55:30,244 words come out of Ms. Bristol's mouth. 491 00:55:33,121 --> 00:55:35,499 I can tell your organization is flawless. 492 00:55:35,833 --> 00:55:37,876 No, Mr. Dinamo. 493 00:55:38,210 --> 00:55:40,754 We are men of action, businesspeople, 494 00:55:41,088 --> 00:55:43,173 executives in important companies, 495 00:55:43,590 --> 00:55:46,218 and we don't usually waste our time. 496 00:58:06,108 --> 00:58:07,401 -What's wrong, Alex? 497 00:58:07,734 --> 00:58:09,569 Are you still a detective, 498 00:58:09,903 --> 00:58:12,030 or do you enjoy jumping into the water fully clothed? 499 00:58:13,407 --> 00:58:14,449 -That's right, inspector, 500 00:58:14,783 --> 00:58:16,493 don't you see I'm modeling the new suit 501 00:58:16,827 --> 00:58:17,995 I'll be using at the convention? 502 00:58:51,028 --> 00:58:52,404 -Good morning, Alex. 503 00:58:52,738 --> 00:58:53,280 -Good Morning. 504 00:58:53,613 --> 00:58:55,449 -Come in, I was expecting you. 505 00:58:55,782 --> 00:58:56,199 -Thanks. 506 00:58:56,908 --> 00:59:00,120 -Too bad I can't offer you anything but this, 507 00:59:00,454 --> 00:59:02,789 but I think you may be interested in it. 508 00:59:03,123 --> 00:59:05,459 -I can see you don't like wasting time. 509 00:59:06,043 --> 00:59:08,795 -We are men of action, businessmen, 510 00:59:09,129 --> 00:59:10,422 executives in import- 511 00:59:10,756 --> 00:59:13,425 -In important companies, yes, I know that dialogue well. 512 00:59:14,301 --> 00:59:18,221 To tell the truth, your organization is too perfect 513 00:59:18,555 --> 00:59:20,182 for a simple convention, 514 00:59:23,393 --> 00:59:24,770 but you aren't that smart, 515 00:59:25,812 --> 00:59:26,730 see you soon. 516 00:59:27,064 --> 00:59:27,439 -Mr. Dinamo. 517 00:59:27,773 --> 00:59:28,023 -Yes? 518 00:59:28,356 --> 00:59:29,566 - I didn't know that apart from being 519 00:59:29,900 --> 00:59:32,444 skeptical and a great observer, you were fond of photography. 520 00:59:32,778 --> 00:59:34,237 -Pardon? -May I have your lighter? 521 00:59:36,782 --> 00:59:37,908 -My lighter? 522 00:59:38,241 --> 00:59:39,743 -Yes, your camera. 523 00:59:41,578 --> 00:59:44,498 -Well, I see you've noticed it already. 524 00:59:45,457 --> 00:59:47,375 I just wanted to take pictures 525 00:59:47,709 --> 00:59:50,754 of the important people attending the convention, that's all. 526 00:59:51,088 --> 00:59:54,758 -Mr. Dinamo, you're just a vulgar detective. Did you think 527 00:59:55,092 --> 00:59:57,219 you were able to trick specialized agents? 528 00:59:57,552 --> 00:59:59,137 I'd advise you not to move. 529 00:59:59,471 --> 01:00:01,389 That's a great idea. 530 01:00:01,723 --> 01:00:04,559 The Intelligence Department could have seen my camera, 531 01:00:04,893 --> 01:00:06,895 but I assure you that won't be the case. 532 01:00:07,270 --> 01:00:08,688 Stay still, Mr. Dinamo. 533 01:00:09,731 --> 01:00:11,233 It seems you fail to understand that inside 534 01:00:11,566 --> 01:00:13,485 this book, there's an automatic firearm 535 01:00:13,819 --> 01:00:15,737 and a silencer ready to fire. 536 01:00:16,863 --> 01:00:18,949 All right, I'll show you. 537 01:00:28,875 --> 01:00:31,545 Lucrécia, call them. 538 01:00:39,886 --> 01:00:40,846 -Central, do you copy? 539 01:00:41,847 --> 01:00:42,597 Central, do you copy? 540 01:00:42,931 --> 01:00:43,723 -Go ahead, Lucrécia. 541 01:00:44,057 --> 01:00:45,142 -We've got Dinamo. 542 01:00:45,475 --> 01:00:46,017 -All right. 543 01:00:46,560 --> 01:00:47,602 The S.O.S. 544 01:00:47,936 --> 01:00:48,728 will deal with him. 545 01:00:51,481 --> 01:00:52,899 -S.O.S. roger. 546 01:00:53,233 --> 01:00:54,609 S.O.S. Agents 547 01:00:54,943 --> 01:00:55,569 one and two, 548 01:00:55,902 --> 01:01:00,490 you're in charge of bringing us Dinamo dead or alive. 549 01:01:00,824 --> 01:01:05,495 General calling, general calling, we'll be holding a meeting immediately, over. 550 01:01:08,206 --> 01:01:11,960 -Mr. Dinamo, thanks to you, our plans will have to come ahead of time. 551 01:01:12,294 --> 01:01:13,420 Get rid of him. 552 01:01:14,921 --> 01:01:18,008 -All right, should we go? 553 01:01:20,719 --> 01:01:24,556 -I'm sure this is too dangerous for our organization. 554 01:01:27,309 --> 01:01:30,395 Well, we have to prepare for the meeting, we don't have much time. 555 01:02:08,683 --> 01:02:09,893 -Follow him. 556 01:03:20,046 --> 01:03:21,172 -Agent S.O.S. 557 01:03:21,506 --> 01:03:22,215 four to unit one? 558 01:03:22,549 --> 01:03:23,591 Unit one, do you copy? 559 01:03:23,925 --> 01:03:25,010 Attention, unit one? 560 01:03:25,343 --> 01:03:26,511 S.O.S. Agent 561 01:03:26,845 --> 01:03:27,929 four to unit one? 562 01:03:28,263 --> 01:03:29,431 Attention, unit one? 563 01:03:29,764 --> 01:03:31,266 -Unit one, go ahead. 564 01:03:31,599 --> 01:03:32,600 -There's a car following you. 565 01:03:32,934 --> 01:03:34,185 There's a car following you. 566 01:03:36,146 --> 01:03:36,730 -Got it. 567 01:03:37,480 --> 01:03:38,565 Hurry, speed up. 568 01:03:39,232 --> 01:03:40,400 We have to lose them. 569 01:03:55,832 --> 01:03:57,459 -All right, take a break. 570 01:03:57,792 --> 01:03:59,461 I'll let you know if we have another lead. 571 01:03:59,794 --> 01:04:03,131 Ms. Adriana, hold on, I need to talk to you. 572 01:04:04,049 --> 01:04:05,008 -Yes, madam. 573 01:04:08,928 --> 01:04:12,015 -Attention, attention, Lucrécia speaking. 574 01:04:12,349 --> 01:04:14,100 We've got Adriana. You can come for her. 575 01:04:16,227 --> 01:04:17,020 -Yes, madam. 576 01:04:19,814 --> 01:04:21,399 -Don't panic, Miss, 577 01:04:21,733 --> 01:04:25,153 you'll just keep your friend Mr. Dinamo company. 578 01:04:25,612 --> 01:04:27,947 We don't want to take any risks. 579 01:04:28,406 --> 01:04:30,325 -You better do as we say, my dear. 580 01:05:06,027 --> 01:05:07,529 -Don't move, or I'll shoot. 581 01:05:16,162 --> 01:05:16,955 Take her. 582 01:05:17,705 --> 01:05:20,375 I'll personally take care of her. 583 01:05:40,770 --> 01:05:41,604 -Kill him. 584 01:05:41,938 --> 01:05:42,313 -Yes. 585 01:05:52,282 --> 01:05:53,241 -Careful. 586 01:06:20,643 --> 01:06:21,728 -Are you all right, Dinamo? 587 01:06:22,061 --> 01:06:22,770 -Yes, inspector. 588 01:06:23,104 --> 01:06:24,981 This is bigger than you imagine. 589 01:06:25,315 --> 01:06:27,525 We're looking into the S.O.S. 590 01:06:27,859 --> 01:06:31,321 -S.O.S., the Secret Organization Service, what are they doing here? 591 01:06:31,654 --> 01:06:33,907 - I don't know, inspector, but we have no time to waste. 592 01:06:34,240 --> 01:06:35,783 Tell your men to surround the hotel and wait there 593 01:06:36,117 --> 01:06:37,243 for my signal. 594 01:06:37,577 --> 01:06:38,661 Can I use one of your cars? 595 01:06:38,995 --> 01:06:40,246 -Alex, please, we can't take any more risks. 596 01:06:40,580 --> 01:06:41,664 We can catch them all. 597 01:06:41,998 --> 01:06:42,790 -We will, inspector, 598 01:06:43,124 --> 01:06:46,294 but I don't want to miss the chance to catch the entire organization together. 599 01:06:47,420 --> 01:06:51,132 Unfortunately, my only witnesses are there. 600 01:06:53,551 --> 01:06:55,678 -Give the order so that the patrols can join us. 601 01:07:16,991 --> 01:07:18,743 -The weapon shipments will take place 602 01:07:19,077 --> 01:07:22,664 in several locations, and we'll use different codes for each shipment. 603 01:07:23,373 --> 01:07:26,167 In front of the envelopes, you'll find an encrypted 604 01:07:26,501 --> 01:07:28,962 microfilm with the instructions and enough money 605 01:07:29,295 --> 01:07:31,172 to reach the countries they have been assigned. 606 01:07:31,506 --> 01:07:35,218 Our contacts will be the same, and you already know the plans. 607 01:07:35,885 --> 01:07:37,929 We'll start as soon as possible. 608 01:07:39,138 --> 01:07:41,099 -You already know 609 01:07:41,432 --> 01:07:43,643 our plans follow 610 01:07:43,977 --> 01:07:47,272 the ideologies and traits of each of the chosen countries. 611 01:07:47,605 --> 01:07:49,732 Now, I can only remind you that the success 612 01:07:50,066 --> 01:07:52,068 of this mission is in your hands. 613 01:07:52,402 --> 01:07:55,113 -Gentlemen, our meeting is over. 614 01:07:55,613 --> 01:07:57,740 Staying here another day would be too dangerous. 615 01:07:58,074 --> 01:07:59,534 Stay strong and good luck. 616 01:08:02,203 --> 01:08:02,996 -S.O.S. 617 01:08:03,329 --> 01:08:04,289 in general meeting, go ahead. 618 01:08:04,622 --> 01:08:06,541 -Agent four reporting an emergency. 619 01:08:06,874 --> 01:08:11,254 Unit one has crashed, and members one, two, and three have died. 620 01:08:11,588 --> 01:08:14,215 Alex Dinamo escaped and is heading to that place. 621 01:08:14,549 --> 01:08:16,968 The police are on their way to surround the building. 622 01:08:18,011 --> 01:08:18,803 -Stop him. 623 01:08:19,137 --> 01:08:22,348 It's now impossible to carry out plan number one and leave by plane from Quito. 624 01:08:22,682 --> 01:08:26,603 We'll go by land to Guayaquil and execute plan number two, understood? 625 01:10:08,204 --> 01:10:09,580 -Inspector! 626 01:10:12,542 --> 01:10:14,669 They fired off that roof, but they fled. 627 01:10:15,002 --> 01:10:17,672 -It won't be long, get the corpse, 628 01:10:18,005 --> 01:10:18,965 and the rest, follow me. Let's go. 629 01:10:21,008 --> 01:10:22,093 -Ready. 630 01:10:48,661 --> 01:10:51,456 -One of your men has to stay here. Nobody is leaving the hotel. 631 01:10:51,789 --> 01:10:53,249 -You heard him, disconnect both elevators. 632 01:10:53,583 --> 01:10:54,375 -Go ahead, hurry. 633 01:10:58,796 --> 01:10:59,630 -This way. 634 01:11:26,824 --> 01:11:28,075 -We're late, inspector. 635 01:11:28,409 --> 01:11:30,495 -Check the entire hotel. They shouldn't be far. 636 01:11:58,189 --> 01:11:58,940 -Come on. 637 01:12:01,317 --> 01:12:02,109 -They're here. 638 01:12:04,612 --> 01:12:07,198 -Listen, inspector, it's Adriana's signal. 639 01:12:07,532 --> 01:12:08,908 -We have a lead, come on. 640 01:12:28,386 --> 01:12:30,930 -Considering the distance and direction, they're heading to Guayaquil. 641 01:12:31,222 --> 01:12:32,598 -Guayaquil? Are you sure? 642 01:12:32,932 --> 01:12:33,850 - I think so, inspector. 643 01:13:15,349 --> 01:13:17,727 -Cancel all flights. Nobody's leaving. 644 01:13:18,060 --> 01:13:20,021 Inform all patrol boats. 645 01:13:20,354 --> 01:13:22,273 We'll be all over Guayaquil. 646 01:14:27,004 --> 01:14:28,714 -Is it ready? Does it have gas? -Yes, Sir. 647 01:14:29,048 --> 01:14:30,800 Do you want me to come with you? -I wouldn't do that if I were you. 648 01:14:31,133 --> 01:14:31,968 Hurry, release the boat. 649 01:14:48,859 --> 01:14:51,362 -Contact the pilot and tell them to be ready. 650 01:14:51,696 --> 01:14:52,613 Yes, Miss Bristol. 651 01:14:55,616 --> 01:14:58,869 -Central to Moscas, Central to Moscas, Central to Moscas. 652 01:15:00,329 --> 01:15:01,747 -Moscas to Central, go ahead. 653 01:15:02,081 --> 01:15:06,711 -This is an emergency. We need plane 336 ready to carry out plan number two. 654 01:15:07,586 --> 01:15:09,255 -We'll carry out plan number two. 655 01:15:10,172 --> 01:15:13,634 -Tell them to send us a plane in case we need some cover. 656 01:15:13,968 --> 01:15:16,929 -Send the plane to the river in case we need cover. 657 01:15:17,263 --> 01:15:18,514 -Roger that. We're ready. 658 01:15:40,786 --> 01:15:44,749 -Captain, the radar has detected a boat approaching us from the stern. 659 01:16:04,143 --> 01:16:07,271 -It's Dinamo. Prepare your weapons. 660 01:16:07,605 --> 01:16:09,023 -Prepare your weapons. 661 01:16:09,690 --> 01:16:14,737 -Attention, light helicopters patrolling the entire area. 662 01:16:15,404 --> 01:16:20,826 -Attention yacht club, Vickins calling the yacht club, over. 663 01:16:21,160 --> 01:16:23,621 -Yacht club, copy, go ahead Vickins. 664 01:16:23,954 --> 01:16:26,248 -Miss, please call the police inspector 665 01:16:26,582 --> 01:16:29,877 and tell him I'm following the S.O.S. Organization's yacht, 666 01:16:30,211 --> 01:16:35,466 12 miles upstream by the salty estuary, 12 miles, over. 667 01:16:35,800 --> 01:16:37,301 -Copy, Mr. Dinamo. 668 01:16:37,635 --> 01:16:38,552 -Out, thank you. 669 01:17:07,581 --> 01:17:14,630 -Hold on, we'll do it my way. Bring the girl. 670 01:17:20,928 --> 01:17:21,929 Let her go. 671 01:17:28,477 --> 01:17:31,105 Here, so he can see her. 672 01:17:31,438 --> 01:17:37,278 Mr. Dinamo, come closer if you want to see your partner alive. 673 01:17:37,611 --> 01:17:38,779 Hide the weapons. 674 01:17:40,990 --> 01:17:42,783 When he gets closer, we'll finish him. 675 01:18:13,564 --> 01:18:15,024 Fire, finish them. 676 01:18:47,556 --> 01:18:49,308 -Attention, Mosca Anfibio to Central. 677 01:18:49,642 --> 01:18:50,392 -Go ahead, Mosca. 678 01:18:50,726 --> 01:18:53,270 -We're ready in the estuary to carry out plan number two, 679 01:18:53,604 --> 01:18:55,481 We're ready in the estuary to carry out plan number two. 680 01:18:55,814 --> 01:18:57,233 Plane one took off, over. 681 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 -Anfibio, get ready for immediate takeoff 682 01:19:00,194 --> 01:19:01,612 and prepare rockets for action. 683 01:20:51,096 --> 01:20:53,140 -Alert the coast guard, tell them to stay alert. 684 01:20:53,724 --> 01:20:54,350 Let's go. 685 01:21:13,243 --> 01:21:14,370 -Careful with that grenade. 686 01:21:14,703 --> 01:21:15,788 Turn the rudder to starboard. 687 01:21:16,121 --> 01:21:16,872 Rudder to starboard. 688 01:22:10,843 --> 01:22:13,637 Follow the girl, follow the girl. 689 01:22:25,107 --> 01:22:27,109 Don't let her go, get the girl. 690 01:22:55,304 --> 01:22:58,474 -Attention, Mosca Anfibio to Central, over. 691 01:23:02,603 --> 01:23:03,729 Go ahead, what's going on? 692 01:23:04,062 --> 01:23:07,149 -You deal with the boat while we disembark on the runway. 693 01:23:07,483 --> 01:23:09,985 Deal with the boat while we disembark on the runway. 694 01:23:31,089 --> 01:23:34,343 Come. 695 01:27:17,733 --> 01:27:19,693 -Shoot, shoot. 696 01:27:20,026 --> 01:27:23,530 -You're crazy, they'll finish us. 697 01:27:24,906 --> 01:27:26,158 Stop the boat. 698 01:28:18,585 --> 01:28:19,753 -We've intercepted the planes 699 01:28:20,086 --> 01:28:23,089 at the secret airport. I caught them all together like wasps in a honeycomb. 700 01:28:23,423 --> 01:28:26,468 -What do you mean you've caught them? -We've caught them, inspector. 701 01:28:27,552 --> 01:28:29,471 -Well, yes, we've caught them. 702 01:28:30,430 --> 01:28:31,389 -Let's not argue. 703 01:28:31,723 --> 01:28:33,225 I'll buy you a bottle of champagne at the bar. 704 01:28:33,558 --> 01:28:33,975 Shall we? 48689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.