Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,848
-April 1954.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,979
If you caught him
looking towards the bay,
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,066
you would think he was
an ordinary fisherman.
6
00:00:24,650 --> 00:00:28,278
No one imagined that his binoculars
had a built-in camera
7
00:00:28,612 --> 00:00:31,782
with which he photographed everything
happening in the bay.
8
00:00:32,824 --> 00:00:35,911
The modest fisherman
sent his message
9
00:00:36,245 --> 00:00:38,080
in a letter to a company in Paris.
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,208
The letter contained an
encrypted message which was addressed
11
00:00:41,542 --> 00:00:45,671
to the Central Intelligence Agency,
established in The City of Lights.
12
00:00:53,220 --> 00:00:57,516
A microfilm had been implanted
in the letter in the form of a dot.
13
00:01:08,110 --> 00:01:11,446
That's how they were able to decrypt his
message since it could easily be read
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,949
using an amplifying camera.
15
00:01:17,953 --> 00:01:21,873
David, "My God,
why did you forget me?"
16
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
The coded message
was sent to the director
17
00:01:25,669 --> 00:01:29,256
of the Central Intelligence Agency
from the Counterintelligence Service.
18
00:01:30,215 --> 00:01:34,136
The message was decrypted
and described the new secret route
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,431
through which they would send
weapons to Latin America.
20
00:01:37,806 --> 00:01:41,184
The Counterintelligence Department
Issued the necessary measures.
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,354
Thanks to an apparently humble fisherman,
22
00:01:44,688 --> 00:01:47,274
they could get in the way of
the biggest terrorist movement
23
00:01:47,608 --> 00:01:49,109
in Latin America,
24
00:01:49,443 --> 00:01:51,778
but they knew
these extremists wouldn't stop.
25
00:01:52,112 --> 00:01:56,408
They would try to carry out their plans,
but the question was where, when, and how.
26
00:01:56,783 --> 00:01:59,411
The Intelligence Department had no answers.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,955
WE EXTEND OUR THANKS TO THE CIVIL
AND MILITARY AUTHORITIES,
28
00:02:02,289 --> 00:02:04,374
AS WELL AS TO ALL ALL INSTITUTIONS AND
PEOPLE WHO GAVE US THEIR VALUABLE
29
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
COOPERATION IN ORDER TO FILM IN THE
NATUARAL LOCATIONS OF
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,629
THE REPUBLIC OF ECUADOR.
31
00:06:21,256 --> 00:06:23,216
-You did it again Alex.
32
00:06:23,550 --> 00:06:26,344
You didn't have to risk it.
We already had them.
33
00:06:27,304 --> 00:06:30,223
- I thought they were escaping, and I wanted
to catch them red-handed.
34
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
-Do you know how he'd smuggle the drugs?
35
00:06:32,475 --> 00:06:33,435
-Yes, inspector.
36
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
Look, inspector, inside the banana.
37
00:06:40,525 --> 00:06:42,444
That's a pretty big amount,
don't you think?
38
00:06:42,777 --> 00:06:44,112
-Very clever.
39
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
Now that everyone's here,
40
00:06:47,407 --> 00:06:49,326
they'll have a good time in prison.
41
00:06:49,659 --> 00:06:52,287
Alex, for your own good,
stay away from my affairs.
42
00:06:52,621 --> 00:06:54,789
They were about to escape
only because you were impatient.
43
00:06:55,123 --> 00:06:58,501
-All right, inspector,
from now on, I'll follow your advice.
44
00:06:58,835 --> 00:06:59,669
I've got a date
45
00:07:00,003 --> 00:07:02,130
in Quito, you know?
And I don't want to look bad.
46
00:07:02,464 --> 00:07:03,256
-Hold on, Alex.
47
00:07:03,590 --> 00:07:05,717
Be very careful with that,
you'll just make things harder.
48
00:07:06,051 --> 00:07:06,468
-You think so?
49
00:07:07,928 --> 00:07:09,220
-See you soon, inspector.
50
00:07:48,718 --> 00:07:52,472
Ladies and gentlemen, we're
flying over the city of Guayaquil.
51
00:07:52,806 --> 00:07:56,393
In a few minutes, we'll be landing
at the Simon Bolivar Airport.
52
00:07:56,768 --> 00:07:59,521
Thank you for choosing
Peruvian Airlines.
53
00:07:59,854 --> 00:08:01,564
It's been a pleasure serving you.
54
00:08:01,898 --> 00:08:04,818
Please fasten your seat belts and remember
inflight smoking is prohibited.
55
00:08:05,151 --> 00:08:05,944
Thank you.
56
00:08:06,277 --> 00:08:07,404
-Is everything ready?
57
00:08:08,863 --> 00:08:13,243
-Dear Diana,
we can't afford to fail.
58
00:09:15,138 --> 00:09:17,682
-Excuse me, Miss,
have you lost a key?
59
00:09:18,016 --> 00:09:18,767
-You should know.
60
00:09:19,100 --> 00:09:21,269
I don't need your password
to know who you are.
61
00:09:21,978 --> 00:09:24,939
I have perfectly studied all of
our members' files.
62
00:09:26,524 --> 00:09:27,567
Is the plane ready?
63
00:09:28,276 --> 00:09:29,444
-Yes, Ms. Bristol.
64
00:09:31,362 --> 00:09:32,030
-Let's go.
65
00:10:03,978 --> 00:10:05,563
-Where will the convention take place?
66
00:10:05,897 --> 00:10:06,564
-At the Quito Hotel.
67
00:10:06,898 --> 00:10:07,107
-Really?
68
00:10:07,440 --> 00:10:09,484
-Yes, everything was planned
according to the instructions.
69
00:10:09,818 --> 00:10:10,527
-Did the models show up?
70
00:10:10,860 --> 00:10:14,823
-Yes, they're taking a commercial flight
with Madame Rappiére.
71
00:12:00,929 --> 00:12:02,180
-Is everything all right, Lucrécia?
72
00:12:02,513 --> 00:12:04,015
-The operation will take place in Quito.
73
00:12:04,349 --> 00:12:06,893
-Won't the other agents get in trouble?
74
00:12:07,227 --> 00:12:07,685
-No.
75
00:12:08,019 --> 00:12:11,689
Everything's settled. The only one
who can't go through migrations is you.
76
00:12:12,023 --> 00:12:14,776
The intelligence service will
easily recognize your face.
77
00:12:15,526 --> 00:12:17,570
-All right, Lucrécia, now
I'm in your hands.
78
00:12:17,904 --> 00:12:20,823
-We'll go to Quito in one of
the emergency planes.
79
00:12:21,157 --> 00:12:22,659
-Where should we meet?
80
00:12:22,992 --> 00:12:25,370
-The secret landing area is not far.
81
00:13:14,043 --> 00:13:14,961
-Anything in particular?
82
00:13:15,295 --> 00:13:16,921
-Do you have any open American cigarettes?
83
00:13:17,255 --> 00:13:17,505
-Blonde?
84
00:13:17,839 --> 00:13:18,506
-20th Century.
85
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
-Only 15th Century.
86
00:13:33,938 --> 00:13:35,273
Here, this is for you.
87
00:14:30,078 --> 00:14:34,665
IN EXTREME CASE, MAKE CONTACT
AT QUITO, KEY 100.
88
00:15:12,453 --> 00:15:13,621
-When do we put it into action?
89
00:15:13,955 --> 00:15:15,873
-It has to be soon.
The members will arrive today.
90
00:15:21,212 --> 00:15:23,047
-Agent One, SOS.
91
00:15:24,006 --> 00:15:24,715
-Have you got a light?
92
00:15:25,049 --> 00:15:26,050
My matches are wet.
93
00:15:26,384 --> 00:15:27,468
-Yes.
94
00:15:31,264 --> 00:15:33,182
-I'm Charlie, the S-board.
- I know.
95
00:15:33,516 --> 00:15:34,725
-How's it going?
- I was waiting for you.
96
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
-Everything's set?
97
00:15:36,394 --> 00:15:38,604
-All done, the meeting will
be held in Quito.
98
00:15:38,938 --> 00:15:39,772
Shall we?
99
00:15:40,106 --> 00:15:40,690
-Let's go.
100
00:16:13,514 --> 00:16:14,307
-Your attention please,
101
00:16:14,640 --> 00:16:17,977
Ecuatoriana Airlines announces the arrival
102
00:16:18,311 --> 00:16:21,314
of flight 422 traveling
from Guayaquil.
103
00:17:12,573 --> 00:17:13,407
-Something for the press?
104
00:17:13,741 --> 00:17:15,910
-Please, tell us something about
the convention.
105
00:17:16,244 --> 00:17:19,080
-We selected our best models
106
00:17:19,413 --> 00:17:22,458
to show you
the most exclusive bathing suits.
107
00:17:22,792 --> 00:17:25,920
I'm sure it will be a success.
108
00:17:26,254 --> 00:17:26,963
-We hope so.
109
00:17:32,301 --> 00:17:33,386
-Can I have a picture, please?
110
00:17:34,387 --> 00:17:35,096
Thank you.
111
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
-No, wait, Adriana.
112
00:19:06,354 --> 00:19:07,396
Stop, Adriana, it's me.
113
00:19:07,730 --> 00:19:08,689
-Yes, I saw you.
114
00:19:09,023 --> 00:19:09,774
-Stop, you're unbelievable.
115
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
I know you've gotten much better,
you almost broke my neck.
116
00:19:12,860 --> 00:19:14,028
-Why are you scaring me?
117
00:19:15,404 --> 00:19:16,739
-I'll buy you a drink.
118
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
-When did you return?
119
00:19:20,493 --> 00:19:21,577
-I've just arrived.
120
00:19:22,828 --> 00:19:24,288
This is my first night off.
121
00:19:24,622 --> 00:19:25,373
-Really?
122
00:19:25,706 --> 00:19:26,457
Your first night off?
123
00:19:26,791 --> 00:19:27,249
-Yes.
124
00:19:27,583 --> 00:19:28,751
So, can I buy you a drink?
125
00:19:31,504 --> 00:19:33,464
-See you tonight.
126
00:19:33,798 --> 00:19:34,882
-Hey, Adriana, come here.
127
00:19:35,216 --> 00:19:35,925
Wait.
128
00:19:36,801 --> 00:19:37,677
-Sorry, excuse me.
129
00:19:38,010 --> 00:19:38,636
-Alex.
130
00:19:40,096 --> 00:19:42,932
-Inspector, what are you up to?
131
00:19:43,265 --> 00:19:45,685
-Same as you, admiring the bikinis.
132
00:19:46,477 --> 00:19:49,605
-Well, I don't think you've
come all the way to Quito just for that.
133
00:19:49,939 --> 00:19:51,691
- I don't think you're here
for that either.
134
00:19:52,191 --> 00:19:54,652
-You know, I'm always around
beautiful women.
135
00:19:54,985 --> 00:19:56,320
-I'll buy you a drink.
-Let's go.
136
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
-Tell me, inspector,
How was--?
137
00:20:07,915 --> 00:20:09,041
-You were saying.
138
00:20:09,375 --> 00:20:13,003
-No, I have to be somewhere.
See you later.
139
00:20:35,484 --> 00:20:36,694
-Didn't you get in trouble?
140
00:20:37,653 --> 00:20:40,698
-No, everything is going smoothly, Ms.
Bristol.
141
00:20:42,783 --> 00:20:47,705
-Except for one thing, that girl,
I think I've seen her somewhere.
142
00:20:48,038 --> 00:20:48,998
-Which one?
143
00:20:49,498 --> 00:20:50,458
-The redhead.
144
00:20:50,791 --> 00:20:52,918
-Is she a member of the
International Service?
145
00:20:53,252 --> 00:20:56,255
- I don't know, but that's something
we need to find out.
146
00:20:56,589 --> 00:21:00,134
-There's no time for that,
but there's a solution.
147
00:21:01,969 --> 00:21:05,014
-Yes, we can't take any risks.
148
00:21:11,228 --> 00:21:14,565
-I must be so lucky,
this is my first night off.
149
00:21:15,149 --> 00:21:16,692
What did you say your name was?
150
00:21:17,026 --> 00:21:18,360
- I didn't tell you.
151
00:21:18,944 --> 00:21:22,031
-It doesn't matter, that's
the least important thing.
152
00:21:22,364 --> 00:21:24,784
-I see you don't like
wasting your time.
153
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
-Of course not.
154
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
-So, what are you doing here?
155
00:21:27,995 --> 00:21:29,288
You won't find anything here.
156
00:21:30,122 --> 00:21:33,542
-I'm okay with admiring the view.
157
00:21:33,918 --> 00:21:35,669
- I thought you were bolder.
158
00:21:36,629 --> 00:21:39,256
-You are right, I'm extremely shy.
159
00:21:39,590 --> 00:21:42,593
-Tell me,
do you still have the night off?
160
00:21:43,052 --> 00:21:43,677
-Sure.
161
00:21:44,011 --> 00:21:46,472
Adriana, no, wait.
162
00:21:48,224 --> 00:21:50,309
-Yes, he has the night off.
163
00:22:01,028 --> 00:22:02,154
-Lucrécia?
164
00:22:02,696 --> 00:22:03,364
Lucrécia?
165
00:22:03,739 --> 00:22:04,657
-Yes, Luigi?
166
00:22:04,949 --> 00:22:06,826
-Come right away.
I need to talk to you.
167
00:22:07,159 --> 00:22:08,369
-Coming, just a moment.
168
00:22:12,540 --> 00:22:15,125
-Luigi, what's up?
169
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Why are you so nervous?
170
00:22:16,669 --> 00:22:17,920
-It's one of the models,
171
00:22:18,254 --> 00:22:21,549
I think I've seen her somewhere,
but I don't remember where.
172
00:22:21,882 --> 00:22:23,008
-Which one is it?
173
00:22:23,342 --> 00:22:24,134
-The redhead.
174
00:22:24,468 --> 00:22:25,636
-It's all in your head, Luigi.
175
00:22:25,970 --> 00:22:27,930
She's one of the models
I trust the most.
176
00:22:28,264 --> 00:22:31,600
Do you really think all the measures
our organization has taken are useless?
177
00:22:35,312 --> 00:22:36,981
-It's just that we
shouldn't take any risks.
178
00:22:37,773 --> 00:22:41,318
I still think that us being
here together is completely crazy,
179
00:22:41,986 --> 00:22:43,863
a single slip-up
on our part, and we could
180
00:22:44,196 --> 00:22:46,407
destroy the whole organization
In a single blow.
181
00:22:46,740 --> 00:22:48,117
-You know we had to do it this way.
182
00:22:48,492 --> 00:22:50,244
I have been working here
for more than two months,
183
00:22:50,578 --> 00:22:53,080
and I haven't seen anything out of the
ordinary. Everything is running smoothly.
184
00:22:53,414 --> 00:22:55,583
Please, Luigi, don't worry.
185
00:23:05,342 --> 00:23:07,678
-Hey, Lucrécia,
when is your number?
186
00:23:08,012 --> 00:23:09,096
-It's about to start.
187
00:23:09,430 --> 00:23:12,933
Don't you find it funny that I'm
a showgirl at a nightclub now?
188
00:23:13,267 --> 00:23:14,643
- I think it's funnier for you
189
00:23:14,977 --> 00:23:17,688
now that I'm an established
swimsuits designer.
190
00:23:21,483 --> 00:23:22,735
-Can you help me, please?
191
00:23:23,068 --> 00:23:23,903
-Yes.
192
00:23:53,515 --> 00:23:54,558
-May I?
193
00:23:56,810 --> 00:23:57,519
-Thank you.
194
00:23:59,021 --> 00:24:00,022
-Congratulations.
195
00:24:00,981 --> 00:24:02,316
You're a great swimmer.
196
00:24:02,650 --> 00:24:05,736
-I've already said thank you. What else
do you want me to say, Mr. Dinamo?
197
00:24:06,779 --> 00:24:09,531
-You know my name,
that means you know me.
198
00:24:09,865 --> 00:24:13,786
-You're wrong. I know your name, but I have
no interest in getting to know you.
199
00:24:27,841 --> 00:24:29,885
-Alex, where were you?
-Adriana.
200
00:24:30,219 --> 00:24:31,303
- I was looking for you.
201
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- I was just admiring
this wonderful night,
202
00:24:34,431 --> 00:24:38,435
getting some fresh air,
and looking at the moon, yes.
203
00:24:41,563 --> 00:24:43,524
-A moon with a blue bikini?
204
00:24:45,025 --> 00:24:47,069
-No, you're wrong, Adriana.
205
00:25:03,293 --> 00:25:09,258
I get so emotional
when I think of yesterday
206
00:25:10,843 --> 00:25:16,515
when everything in Venice
reminded me of love.
207
00:25:18,267 --> 00:25:23,731
Before my loneliness
stands the sunset,
208
00:25:25,357 --> 00:25:29,778
where your distant memory
haunts me.
209
00:25:32,823 --> 00:25:38,537
Such a quiet stillness,
an endless sadness.
210
00:25:40,247 --> 00:25:44,793
Venice is so different
without you in it.
211
00:25:47,546 --> 00:25:53,302
A gondola goes by,
sheltering the love,
212
00:25:54,678 --> 00:25:58,849
the love I gave you,
tell me, where is it now?
213
00:26:01,894 --> 00:26:08,525
I see your sadness,
no, you don't look the same.
214
00:26:09,943 --> 00:26:14,740
It's another Venice,
colder, grayer.
215
00:26:17,159 --> 00:26:24,208
The serene canal
of romantic light
216
00:26:24,708 --> 00:26:31,173
no longer has that charm
that made you dream.
217
00:26:32,091 --> 00:26:38,347
Such a quiet stillness,
an endless sadness,
218
00:26:39,473 --> 00:26:44,103
Venice is so different
without you in it.
219
00:26:47,397 --> 00:26:53,862
I saw the moon as it passed,
it still shines as bright,
220
00:26:54,863 --> 00:26:59,535
how sad and lonely is
Venice without your love.
221
00:27:01,703 --> 00:27:03,372
-Excuse me, madam, I forgot the bracelet.
222
00:27:03,705 --> 00:27:05,249
We like to think
223
00:27:05,624 --> 00:27:15,425
that in Venice, the love
you swore to keep forever died.
224
00:27:17,344 --> 00:27:24,560
There's still one goodbye
I can't forget,
225
00:27:25,352 --> 00:27:35,863
Venice, without you,
my life is sad and lonely.
226
00:28:13,859 --> 00:28:14,568
-Sir.
227
00:28:20,073 --> 00:28:23,202
Please hand this note to
Mr. Dinamo in the casino.
228
00:29:04,576 --> 00:29:05,327
-That's all?
229
00:29:05,661 --> 00:29:06,745
-Red.
230
00:29:10,707 --> 00:29:12,751
-I'll show you
how to win this game.
231
00:29:13,085 --> 00:29:14,211
-You don't say?
232
00:29:14,878 --> 00:29:16,838
Whenever I come
with you, I lose.
233
00:29:17,172 --> 00:29:18,006
-17.
234
00:29:18,340 --> 00:29:19,800
Trust me, I'm an expert.
235
00:29:21,093 --> 00:29:22,177
-That's all?
236
00:29:23,136 --> 00:29:23,971
7, red.
237
00:29:24,304 --> 00:29:28,642
-This is the only time I haven't bet on
the red seven, and now it comes out.
238
00:29:28,976 --> 00:29:32,980
It's your fault for interrupting me
just when I was about to play red 7.
239
00:29:33,313 --> 00:29:34,940
-Don't worry,
we'll win with 17.
240
00:29:39,027 --> 00:29:39,903
-That's it.
241
00:29:40,779 --> 00:29:42,114
10, black.
242
00:29:43,448 --> 00:29:45,075
-Weren't you an expert?
243
00:29:45,409 --> 00:29:46,243
-You'll see.
244
00:29:52,291 --> 00:29:53,750
Hand me some tokens, please.
245
00:29:54,084 --> 00:29:56,420
-Unlucky at cards,
lucky in love.
246
00:29:58,338 --> 00:29:59,965
-Let's see if that's true.
247
00:30:04,761 --> 00:30:06,680
-Mr. Dinamo,
a message for you.
248
00:30:08,724 --> 00:30:09,391
-17, black.
249
00:30:09,725 --> 00:30:10,392
-We won.
250
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
We won, Alex.
251
00:30:12,060 --> 00:30:12,227
-What?
252
00:30:12,561 --> 00:30:14,604
-17, black, we won.
253
00:30:14,938 --> 00:30:15,731
-Wow.
254
00:30:16,064 --> 00:30:19,109
-Lucky at cards,
unlucky in love.
255
00:30:21,194 --> 00:30:21,778
-We won.
256
00:30:27,326 --> 00:30:28,035
-What?
-Already?
257
00:30:28,368 --> 00:30:28,869
-Yes.
258
00:30:29,786 --> 00:30:30,370
-All right.
259
00:30:34,708 --> 00:30:35,208
Thank you.
260
00:30:39,421 --> 00:30:40,380
Here you go.
261
00:33:06,818 --> 00:33:08,278
-You were amazing.
262
00:33:08,612 --> 00:33:10,655
You looked beautiful.
263
00:33:10,989 --> 00:33:12,449
-Stop with the compliments already.
264
00:33:12,782 --> 00:33:14,201
You know very well
that's not how we do it.
265
00:33:14,534 --> 00:33:15,619
When's the meeting?
266
00:33:16,036 --> 00:33:17,496
-Tonight, at 12:00 AM.
267
00:33:21,374 --> 00:33:22,083
-And Uli?
268
00:33:22,417 --> 00:33:24,878
-He's on
a little mission.
269
00:33:36,431 --> 00:33:39,059
-You're turning into a
pretty dangerous Don Juan.
270
00:33:39,392 --> 00:33:41,978
-Me? Why do you say so?
271
00:33:42,437 --> 00:33:43,605
-I've got my reasons.
272
00:33:49,778 --> 00:33:51,279
-Should I bring
Mr. Dinamo's car?
273
00:33:58,703 --> 00:33:59,621
-No, mine.
274
00:34:59,639 --> 00:35:01,725
-Adriana, wait for me, wait for me.
275
00:35:05,353 --> 00:35:05,854
-What happened?
276
00:35:06,187 --> 00:35:07,397
You're a mess.
277
00:35:07,731 --> 00:35:10,358
-I tried to catch a man
who was about to shoot a woman.
278
00:35:10,692 --> 00:35:11,735
-Who was it?
279
00:35:12,068 --> 00:35:13,695
- I don't know, I couldn't see
because it was too dark.
280
00:35:14,029 --> 00:35:14,654
-What about the woman?
281
00:35:15,238 --> 00:35:16,865
-Not a thing, I only saw her shadow.
282
00:35:23,163 --> 00:35:23,705
- I see.
283
00:35:24,039 --> 00:35:24,539
-What?
284
00:35:24,873 --> 00:35:25,915
-There goes your ghost.
285
00:35:26,249 --> 00:35:27,459
-Hey, no--
-Shame!
286
00:35:31,129 --> 00:35:34,382
Sorry, I thought you were kidding.
287
00:35:36,468 --> 00:35:37,927
-The message.
288
00:35:41,806 --> 00:35:45,310
Get in, tonight we're
going to Caballo Loco.
289
00:37:45,096 --> 00:37:48,224
-Dinamo, 00100.
290
00:37:49,559 --> 00:37:50,810
-So, it's you.
291
00:37:51,227 --> 00:37:53,188
-I have something very important
to tell you,
292
00:37:53,521 --> 00:37:55,190
but we're being followed.
It's too dangerous,
293
00:37:55,523 --> 00:37:56,566
I'll get in touch
with you.
294
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
Careful.
295
00:38:38,233 --> 00:38:39,067
-Excuse me, Miss.
296
00:38:39,400 --> 00:38:39,818
Did I hurt you?
297
00:38:40,151 --> 00:38:41,611
-No, go on.
298
00:38:45,657 --> 00:38:48,409
-Now you'll tell me
you were in another fight
299
00:38:48,743 --> 00:38:50,537
and they tried to kill you, right?
300
00:38:50,870 --> 00:38:51,788
-Of course, look.
301
00:39:09,305 --> 00:39:11,140
-We've been waiting three minutes.
302
00:39:11,474 --> 00:39:12,934
-Excuse me, Ms. Bristol, but I just--
303
00:39:13,268 --> 00:39:14,227
-There is no time for explanations.
304
00:39:21,568 --> 00:39:23,027
Let's get to business.
305
00:39:25,697 --> 00:39:28,950
Our best weapon has been
and will always be terrorism.
306
00:39:29,534 --> 00:39:31,536
It has given us incredible results
307
00:39:31,870 --> 00:39:33,705
In many countries, which are
already under control,
308
00:39:34,831 --> 00:39:42,255
but what has happened in the countries
you work in?
309
00:39:43,798 --> 00:39:44,591
Nothing.
310
00:39:45,258 --> 00:39:47,635
Nothing at all.
311
00:39:49,137 --> 00:39:51,264
It's all talk
and no action.
312
00:39:53,016 --> 00:39:54,934
That's why we're gathered here today.
313
00:39:55,268 --> 00:39:57,437
I need the reports on your activities.
314
00:40:01,316 --> 00:40:04,110
I'll introduce you to new
systems and new weapons.
315
00:40:08,323 --> 00:40:09,616
-Where's the redhead?
316
00:40:09,949 --> 00:40:11,367
-She left a few minutes ago, madam.
317
00:40:11,701 --> 00:40:13,161
-The redhead was here with us.
318
00:40:13,494 --> 00:40:15,747
She was in a hurry,
but she didn't tell us where she was going.
319
00:40:25,673 --> 00:40:27,926
-If she's not there on time,
we'll start the show
320
00:40:28,259 --> 00:40:29,510
with the special model, go, go.
321
00:40:29,844 --> 00:40:31,054
-Yes, madam, I'm ready.
322
00:40:31,387 --> 00:40:33,348
-We'll go on with the
spring dream model,
323
00:40:34,182 --> 00:40:35,558
and then in the order we've rehearsed.
324
00:40:36,351 --> 00:40:36,935
-Yes, madam.
325
00:41:23,606 --> 00:41:24,524
-Where were you?
326
00:41:25,191 --> 00:41:26,651
-In the beauty parlor, madam.
327
00:41:26,985 --> 00:41:29,070
-Hurry up, get ready,
we're about to begin.
328
00:41:29,404 --> 00:41:30,238
-Yes, madam.
329
00:41:31,114 --> 00:41:33,658
-Good luck, girls,
and don't be nervous.
330
00:42:14,574 --> 00:42:17,118
-Hey, isn't that beautiful?
331
00:42:18,119 --> 00:42:18,661
-Dear Adriana,
332
00:42:18,995 --> 00:42:20,747
I haven't had time to look at
the bathing suits.
333
00:42:27,670 --> 00:42:30,339
-There's no doubt that our
convention has been a success.
334
00:42:30,673 --> 00:42:32,258
-We needed a meeting like this.
335
00:42:32,592 --> 00:42:35,887
We'll work on the coordination of our plans
and correct the mistakes.
336
00:42:55,156 --> 00:42:57,450
-This model is beautiful,
right?
337
00:42:58,743 --> 00:43:00,536
-Yes, it's beautiful.
338
00:43:00,870 --> 00:43:01,954
-I mean the--
339
00:43:02,288 --> 00:43:03,414
-Bikini, yes, that's what I've said.
340
00:43:24,435 --> 00:43:27,105
-This one is cute. It's just
that I don't like the color.
341
00:43:28,898 --> 00:43:31,734
-Why not? It's beautiful.
342
00:43:41,911 --> 00:43:46,541
-It was an amazing idea
if it hadn't been for--
343
00:43:46,874 --> 00:43:50,461
-There is nothing to worry about.
Everything is settled, madame.
344
00:44:01,889 --> 00:44:04,350
CONVENT MEETS TONIGHT
SAN FRANSISCO
345
00:44:04,684 --> 00:44:07,145
-Will you tell me when we're
having this date?
346
00:44:08,229 --> 00:44:09,105
-You'll find out.
347
00:44:13,151 --> 00:44:15,862
-That's too much mystery for
a date, don't you think?
348
00:44:40,803 --> 00:44:41,470
-Let's go.
349
00:44:42,722 --> 00:44:43,973
We're next.
350
00:44:51,397 --> 00:44:54,275
-Fine, if you want to put
your nose in this case, do it.
351
00:44:54,609 --> 00:44:57,820
A couple of skirts were
enough to get your attention,
352
00:44:58,154 --> 00:45:00,531
but I assure you one thing,
we won't get any information
353
00:45:00,865 --> 00:45:03,367
until we know everything
that happened with the victim,
354
00:45:04,243 --> 00:45:05,870
unless you know something, Alex.
355
00:45:08,372 --> 00:45:09,624
What do you know?
356
00:45:09,957 --> 00:45:13,711
-Not much, inspector.
I only know who killed the model.
357
00:45:14,045 --> 00:45:16,005
-If you do, why won't you tell us?
358
00:45:17,131 --> 00:45:18,257
-It was the murderer.
359
00:45:19,258 --> 00:45:20,968
-You have a really bad taste for jokes.
360
00:45:21,552 --> 00:45:22,929
-May I see your papers?
361
00:45:23,262 --> 00:45:24,472
-Why would you need my papers?
362
00:45:25,306 --> 00:45:28,684
No, I mean the
363
00:45:29,018 --> 00:45:31,354
murdered model's papers, can I see them?
364
00:45:31,979 --> 00:45:33,147
-What are you doing?
365
00:45:34,482 --> 00:45:37,485
-I'm making sure
these documents are real.
366
00:45:39,904 --> 00:45:41,530
I'm very sorry to tell you, inspector,
367
00:45:41,864 --> 00:45:43,950
that the victim will
be hard to identify.
368
00:45:44,283 --> 00:45:47,036
-So, you don't trust
the police.
369
00:45:48,371 --> 00:45:50,081
-Nothing like that, on the contrary.
370
00:45:50,414 --> 00:45:52,083
You have all my respect,
371
00:45:53,459 --> 00:45:57,922
but I can assure you
these documents are false.
372
00:46:00,258 --> 00:46:01,050
-Are you sure?
373
00:46:01,550 --> 00:46:04,428
-Yes, completely sure.
374
00:46:06,430 --> 00:46:08,015
-What are you doing?
375
00:46:09,100 --> 00:46:10,559
-Taking some pictures.
376
00:46:15,606 --> 00:46:17,817
-There's no doubt you're pretty clever,
377
00:46:18,150 --> 00:46:19,944
but your artifacts have always
been useless.
378
00:46:21,028 --> 00:46:22,154
-Really, inspector?
379
00:46:22,947 --> 00:46:25,700
Well, I'll take a look
around and tell you everything.
380
00:46:26,033 --> 00:46:28,202
-Wait, remember,
I don't want any violence involved,
381
00:46:28,536 --> 00:46:30,830
so, if anything comes up,
call me right away.
382
00:46:31,163 --> 00:46:32,039
Don't do it alone.
383
00:46:32,373 --> 00:46:33,582
-Don't worry.
384
00:46:35,918 --> 00:46:37,003
-Come here, please.
385
00:46:39,964 --> 00:46:41,132
-Yes, inspector.
386
00:46:41,465 --> 00:46:44,051
-I want you to analyze these papers
and take a look at the passport picture.
387
00:46:44,385 --> 00:46:45,636
-Right away.
388
00:46:45,970 --> 00:46:48,764
-Wait, stay close to Dinamo,
389
00:46:49,098 --> 00:46:52,268
I don't want him messing things up.
I know he knows something else.
390
00:46:52,643 --> 00:46:54,395
I want to know
everything he's up to, all right?
391
00:46:54,729 --> 00:46:55,688
-Yes, sir.
-Go ahead.
392
00:47:06,866 --> 00:47:08,117
-Good, very good.
393
00:47:08,868 --> 00:47:11,329
I see you're a quick learner, Adriana.
394
00:47:11,662 --> 00:47:12,747
-Thank you, madame.
395
00:47:13,080 --> 00:47:15,082
-Remember you shouldn't
think about what happened,
396
00:47:15,416 --> 00:47:16,292
it was horrible,
397
00:47:16,625 --> 00:47:20,338
but it's over, and we can't do anything
about it. Let's think of it as a lesson.
398
00:47:21,213 --> 00:47:24,008
I'm sure it was
a passion crime.
399
00:47:25,217 --> 00:47:27,219
Let's start.
Let's see the following models.
400
00:47:50,743 --> 00:47:51,911
-Good morning, Madame Rattie.
401
00:47:55,748 --> 00:47:59,543
-Look, I don't let anyone
interrupt my work,
402
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
so, if you're here to see your friend,
403
00:48:01,962 --> 00:48:04,548
you'd better leave. I don't
ever want to see your face again, allez.
404
00:48:05,174 --> 00:48:07,593
-Sorry, I don't know which friend
you're referring to.
405
00:48:07,927 --> 00:48:09,220
-That would be me.
406
00:48:10,513 --> 00:48:12,139
- I see you got
the job, I'm glad.
407
00:48:12,473 --> 00:48:16,227
-Yes, but she won't be here long
If you don't leave immediately.
408
00:48:16,769 --> 00:48:21,023
-Well, madame, actually I just
wanted to interrogate the models.
409
00:48:21,816 --> 00:48:23,734
-Are you a policeman?
410
00:48:24,860 --> 00:48:25,611
-Not precisely--
411
00:48:25,945 --> 00:48:27,863
-They have already asked them
all kinds of questions,
412
00:48:28,197 --> 00:48:31,409
and I don't want the girls to get
nervous because of what happened, go away.
413
00:48:32,284 --> 00:48:33,953
-In that case, forgive me.
414
00:48:34,578 --> 00:48:37,081
I won't bother you again. Excuse me.
415
00:48:39,250 --> 00:48:40,876
-All right, girls. Let's go.
416
00:49:15,995 --> 00:49:16,537
-Diana?
417
00:49:17,163 --> 00:49:17,872
-Who is it?
418
00:49:18,205 --> 00:49:21,959
-Dinamo, I'd like to ask you a
couple of questions.
419
00:49:22,460 --> 00:49:24,545
-Come in, the door's open.
420
00:49:42,771 --> 00:49:46,442
Grab a drink and make yourself comfortable.
I'll be there in a second.
421
00:50:00,873 --> 00:50:02,833
Why did it take you so long to come?
422
00:50:03,501 --> 00:50:05,544
I've been waiting for a long time.
423
00:50:06,128 --> 00:50:11,884
-I'll tell you why I'm visiting.
424
00:50:12,968 --> 00:50:14,303
-Who cares why?
425
00:50:15,471 --> 00:50:17,723
-I just want you to answer
some questions about-
426
00:50:18,057 --> 00:50:19,892
- I think it's better if you
don't ask me anything.
427
00:50:21,685 --> 00:50:23,270
Can I have a drink?
428
00:50:26,524 --> 00:50:28,275
-A drink?
429
00:50:34,073 --> 00:50:34,865
Double?
430
00:50:37,576 --> 00:50:38,619
-Yes, if you want.
431
00:50:39,328 --> 00:50:43,082
-Double. | just need you
to answer one question.
432
00:50:43,832 --> 00:50:47,419
-Is it okay if
I say that I like you?
433
00:50:47,753 --> 00:50:49,004
-What do you know about her?
434
00:50:49,338 --> 00:50:52,091
-You mean the girl
they murdered.
435
00:50:52,424 --> 00:50:53,759
-Exactly.
436
00:50:54,426 --> 00:50:55,594
- I know many things.
437
00:50:55,928 --> 00:50:56,929
-Tell me.
438
00:50:58,514 --> 00:51:02,810
-I know she was a model and that she came
to a swimwear designers convention.
439
00:51:03,143 --> 00:51:03,561
-What else?
440
00:51:03,894 --> 00:51:05,980
-She was murdered.
441
00:51:06,313 --> 00:51:09,358
Now, the only thing is,
I don't know who did it.
442
00:51:09,692 --> 00:51:12,403
Are you satisfied with my answer?
443
00:51:12,736 --> 00:51:13,529
-No, I'm not.
444
00:51:13,862 --> 00:51:15,281
-I'm sure you will be.
445
00:51:38,262 --> 00:51:42,391
-S.O.S., he's in the elevator.
He's on floor two,
446
00:51:42,808 --> 00:51:44,268
probably heading that way.
447
00:51:45,978 --> 00:51:46,979
-Open the door, Laura.
448
00:51:58,907 --> 00:51:59,908
Do you need anything?
449
00:52:00,951 --> 00:52:03,287
-I want some information
about the girl who was murdered.
450
00:52:03,621 --> 00:52:04,788
-Sit down, Mr.-?
451
00:52:05,122 --> 00:52:06,165
-Dinamo.
452
00:52:07,291 --> 00:52:08,125
-Sit down.
453
00:52:08,459 --> 00:52:08,959
-Thank you.
454
00:52:19,136 --> 00:52:19,887
-Do you smoke?
455
00:52:22,348 --> 00:52:23,432
-You're very kind.
456
00:52:27,603 --> 00:52:30,397
-Do you understand why we
were uncomfortable
457
00:52:30,731 --> 00:52:32,232
with the questioning?
458
00:52:32,566 --> 00:52:33,275
-Mm hmm.
459
00:52:33,609 --> 00:52:37,071
We aren't used to police
questionings,
460
00:52:38,072 --> 00:52:43,202
but I'll gladly collaborate
with the little I know.
461
00:52:44,703 --> 00:52:47,623
Hopefully, I can help you solve the
case and catch the criminal.
462
00:52:49,667 --> 00:52:53,087
-Miss Bristol,
I would like to know more about-
463
00:52:53,420 --> 00:52:58,634
-I'll save you some time. Laura, hand me
what I've dictated to you about the case.
464
00:53:05,724 --> 00:53:08,519
Here's everything I know
about the poor girl,
465
00:53:08,852 --> 00:53:11,605
when she was hired,
how we met her, et cetera,
466
00:53:11,939 --> 00:53:16,443
and I beg you not
to bother me again, Mr.--
467
00:53:18,654 --> 00:53:20,114
What did you say your name was?
468
00:53:22,074 --> 00:53:24,660
-Forget it, it doesn't matter.
469
00:53:25,494 --> 00:53:26,620
-You can lead him out.
470
00:53:27,121 --> 00:53:28,205
-Thank you.
471
00:53:37,715 --> 00:53:39,508
I need a
a secretary like you.
472
00:53:39,842 --> 00:53:43,512
If you ever quit, just know
I'll be waiting for you with open arms.
473
00:53:43,846 --> 00:53:45,723
- I would love to have you as a boss,
474
00:53:46,056 --> 00:53:49,810
but I'm happy with
my job. Goodbye, Mr. Dinamo.
475
00:53:52,771 --> 00:53:54,314
- I don't like that guy at all.
476
00:53:55,691 --> 00:53:57,985
-Calm down, Pascual, calm down.
477
00:54:04,491 --> 00:54:06,410
-I'm sick of this.
478
00:54:14,501 --> 00:54:15,544
-C3, go ahead.
479
00:54:15,878 --> 00:54:24,344
-S.O.S. reporting, Alex Dinamo
IS getting there, follow instructions.
480
00:54:24,678 --> 00:54:25,387
-Got it.
481
00:54:27,431 --> 00:54:31,059
- I would happily beat
the hell out of that bastard.
482
00:55:04,426 --> 00:55:06,428
-There's no need for you to listen
to our conversation
483
00:55:06,762 --> 00:55:09,598
like that, Mr. Dinamo.
We have nothing to hide.
484
00:55:10,557 --> 00:55:14,728
-In that case, I'm only hoping you
can answer some questions related to-
485
00:55:15,062 --> 00:55:16,188
-Yes, we know.
486
00:55:16,522 --> 00:55:18,774
Here's everything
you want to know.
487
00:55:19,107 --> 00:55:20,484
I hope our information can help you
488
00:55:20,818 --> 00:55:23,320
solve this case
and catch the criminal.
489
00:55:24,112 --> 00:55:27,449
-Funny thing, I've just heard
those same
490
00:55:27,783 --> 00:55:30,244
words come out
of Ms. Bristol's mouth.
491
00:55:33,121 --> 00:55:35,499
I can tell your
organization is flawless.
492
00:55:35,833 --> 00:55:37,876
No, Mr. Dinamo.
493
00:55:38,210 --> 00:55:40,754
We are men of action,
businesspeople,
494
00:55:41,088 --> 00:55:43,173
executives in important companies,
495
00:55:43,590 --> 00:55:46,218
and we don't usually
waste our time.
496
00:58:06,108 --> 00:58:07,401
-What's wrong, Alex?
497
00:58:07,734 --> 00:58:09,569
Are you still a detective,
498
00:58:09,903 --> 00:58:12,030
or do you enjoy jumping into the
water fully clothed?
499
00:58:13,407 --> 00:58:14,449
-That's right, inspector,
500
00:58:14,783 --> 00:58:16,493
don't you see I'm modeling the new suit
501
00:58:16,827 --> 00:58:17,995
I'll be using
at the convention?
502
00:58:51,028 --> 00:58:52,404
-Good morning, Alex.
503
00:58:52,738 --> 00:58:53,280
-Good Morning.
504
00:58:53,613 --> 00:58:55,449
-Come in, I was expecting you.
505
00:58:55,782 --> 00:58:56,199
-Thanks.
506
00:58:56,908 --> 00:59:00,120
-Too bad I can't
offer you anything but this,
507
00:59:00,454 --> 00:59:02,789
but I think you may be interested in it.
508
00:59:03,123 --> 00:59:05,459
-I can see
you don't like wasting time.
509
00:59:06,043 --> 00:59:08,795
-We are men of action,
businessmen,
510
00:59:09,129 --> 00:59:10,422
executives in import-
511
00:59:10,756 --> 00:59:13,425
-In important companies,
yes, I know that dialogue well.
512
00:59:14,301 --> 00:59:18,221
To tell the truth, your
organization is too perfect
513
00:59:18,555 --> 00:59:20,182
for a simple convention,
514
00:59:23,393 --> 00:59:24,770
but you aren't that smart,
515
00:59:25,812 --> 00:59:26,730
see you soon.
516
00:59:27,064 --> 00:59:27,439
-Mr. Dinamo.
517
00:59:27,773 --> 00:59:28,023
-Yes?
518
00:59:28,356 --> 00:59:29,566
- I didn't know that apart from being
519
00:59:29,900 --> 00:59:32,444
skeptical and a great observer,
you were fond of photography.
520
00:59:32,778 --> 00:59:34,237
-Pardon?
-May I have your lighter?
521
00:59:36,782 --> 00:59:37,908
-My lighter?
522
00:59:38,241 --> 00:59:39,743
-Yes, your camera.
523
00:59:41,578 --> 00:59:44,498
-Well, I see you've noticed it already.
524
00:59:45,457 --> 00:59:47,375
I just wanted to take pictures
525
00:59:47,709 --> 00:59:50,754
of the important people
attending the convention, that's all.
526
00:59:51,088 --> 00:59:54,758
-Mr. Dinamo, you're just a
vulgar detective. Did you think
527
00:59:55,092 --> 00:59:57,219
you were able to trick
specialized agents?
528
00:59:57,552 --> 00:59:59,137
I'd advise you not to move.
529
00:59:59,471 --> 01:00:01,389
That's a great idea.
530
01:00:01,723 --> 01:00:04,559
The Intelligence Department
could have seen my camera,
531
01:00:04,893 --> 01:00:06,895
but I assure you
that won't be the case.
532
01:00:07,270 --> 01:00:08,688
Stay still, Mr. Dinamo.
533
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
It seems you fail to understand that inside
534
01:00:11,566 --> 01:00:13,485
this book,
there's an automatic firearm
535
01:00:13,819 --> 01:00:15,737
and a silencer ready to fire.
536
01:00:16,863 --> 01:00:18,949
All right, I'll show you.
537
01:00:28,875 --> 01:00:31,545
Lucrécia, call them.
538
01:00:39,886 --> 01:00:40,846
-Central, do you copy?
539
01:00:41,847 --> 01:00:42,597
Central, do you copy?
540
01:00:42,931 --> 01:00:43,723
-Go ahead, Lucrécia.
541
01:00:44,057 --> 01:00:45,142
-We've got Dinamo.
542
01:00:45,475 --> 01:00:46,017
-All right.
543
01:00:46,560 --> 01:00:47,602
The S.O.S.
544
01:00:47,936 --> 01:00:48,728
will deal with him.
545
01:00:51,481 --> 01:00:52,899
-S.O.S. roger.
546
01:00:53,233 --> 01:00:54,609
S.O.S. Agents
547
01:00:54,943 --> 01:00:55,569
one and two,
548
01:00:55,902 --> 01:01:00,490
you're in charge of bringing us
Dinamo dead or alive.
549
01:01:00,824 --> 01:01:05,495
General calling, general calling, we'll be
holding a meeting immediately, over.
550
01:01:08,206 --> 01:01:11,960
-Mr. Dinamo, thanks to you, our plans
will have to come ahead of time.
551
01:01:12,294 --> 01:01:13,420
Get rid of him.
552
01:01:14,921 --> 01:01:18,008
-All right, should we go?
553
01:01:20,719 --> 01:01:24,556
-I'm sure this is too
dangerous for our organization.
554
01:01:27,309 --> 01:01:30,395
Well, we have to prepare for the meeting,
we don't have much time.
555
01:02:08,683 --> 01:02:09,893
-Follow him.
556
01:03:20,046 --> 01:03:21,172
-Agent S.O.S.
557
01:03:21,506 --> 01:03:22,215
four to unit one?
558
01:03:22,549 --> 01:03:23,591
Unit one, do you copy?
559
01:03:23,925 --> 01:03:25,010
Attention, unit one?
560
01:03:25,343 --> 01:03:26,511
S.O.S. Agent
561
01:03:26,845 --> 01:03:27,929
four to unit one?
562
01:03:28,263 --> 01:03:29,431
Attention, unit one?
563
01:03:29,764 --> 01:03:31,266
-Unit one, go ahead.
564
01:03:31,599 --> 01:03:32,600
-There's a car following you.
565
01:03:32,934 --> 01:03:34,185
There's a car following you.
566
01:03:36,146 --> 01:03:36,730
-Got it.
567
01:03:37,480 --> 01:03:38,565
Hurry, speed up.
568
01:03:39,232 --> 01:03:40,400
We have to lose them.
569
01:03:55,832 --> 01:03:57,459
-All right, take a break.
570
01:03:57,792 --> 01:03:59,461
I'll let you know if we have another lead.
571
01:03:59,794 --> 01:04:03,131
Ms. Adriana, hold on,
I need to talk to you.
572
01:04:04,049 --> 01:04:05,008
-Yes, madam.
573
01:04:08,928 --> 01:04:12,015
-Attention,
attention, Lucrécia speaking.
574
01:04:12,349 --> 01:04:14,100
We've got Adriana.
You can come for her.
575
01:04:16,227 --> 01:04:17,020
-Yes, madam.
576
01:04:19,814 --> 01:04:21,399
-Don't panic, Miss,
577
01:04:21,733 --> 01:04:25,153
you'll just keep your friend
Mr. Dinamo company.
578
01:04:25,612 --> 01:04:27,947
We don't want to take any risks.
579
01:04:28,406 --> 01:04:30,325
-You better do as we say, my dear.
580
01:05:06,027 --> 01:05:07,529
-Don't move, or I'll shoot.
581
01:05:16,162 --> 01:05:16,955
Take her.
582
01:05:17,705 --> 01:05:20,375
I'll personally
take care of her.
583
01:05:40,770 --> 01:05:41,604
-Kill him.
584
01:05:41,938 --> 01:05:42,313
-Yes.
585
01:05:52,282 --> 01:05:53,241
-Careful.
586
01:06:20,643 --> 01:06:21,728
-Are you all right, Dinamo?
587
01:06:22,061 --> 01:06:22,770
-Yes, inspector.
588
01:06:23,104 --> 01:06:24,981
This is bigger
than you imagine.
589
01:06:25,315 --> 01:06:27,525
We're looking into the S.O.S.
590
01:06:27,859 --> 01:06:31,321
-S.O.S., the Secret Organization Service,
what are they doing here?
591
01:06:31,654 --> 01:06:33,907
- I don't know, inspector,
but we have no time to waste.
592
01:06:34,240 --> 01:06:35,783
Tell your men to surround
the hotel and wait there
593
01:06:36,117 --> 01:06:37,243
for my signal.
594
01:06:37,577 --> 01:06:38,661
Can I use one of your cars?
595
01:06:38,995 --> 01:06:40,246
-Alex, please, we can't
take any more risks.
596
01:06:40,580 --> 01:06:41,664
We can catch them all.
597
01:06:41,998 --> 01:06:42,790
-We will, inspector,
598
01:06:43,124 --> 01:06:46,294
but I don't want to miss the chance to
catch the entire organization together.
599
01:06:47,420 --> 01:06:51,132
Unfortunately, my only
witnesses are there.
600
01:06:53,551 --> 01:06:55,678
-Give the order so that
the patrols can join us.
601
01:07:16,991 --> 01:07:18,743
-The weapon shipments will take place
602
01:07:19,077 --> 01:07:22,664
in several locations, and we'll use
different codes for each shipment.
603
01:07:23,373 --> 01:07:26,167
In front of the envelopes,
you'll find an encrypted
604
01:07:26,501 --> 01:07:28,962
microfilm with the instructions
and enough money
605
01:07:29,295 --> 01:07:31,172
to reach the countries
they have been assigned.
606
01:07:31,506 --> 01:07:35,218
Our contacts will be the same,
and you already know the plans.
607
01:07:35,885 --> 01:07:37,929
We'll start as soon as possible.
608
01:07:39,138 --> 01:07:41,099
-You already know
609
01:07:41,432 --> 01:07:43,643
our plans follow
610
01:07:43,977 --> 01:07:47,272
the ideologies and traits
of each of the chosen countries.
611
01:07:47,605 --> 01:07:49,732
Now, I can only remind you that the success
612
01:07:50,066 --> 01:07:52,068
of this mission is in your hands.
613
01:07:52,402 --> 01:07:55,113
-Gentlemen, our meeting is over.
614
01:07:55,613 --> 01:07:57,740
Staying here another day
would be too dangerous.
615
01:07:58,074 --> 01:07:59,534
Stay strong and good luck.
616
01:08:02,203 --> 01:08:02,996
-S.O.S.
617
01:08:03,329 --> 01:08:04,289
in general meeting, go ahead.
618
01:08:04,622 --> 01:08:06,541
-Agent four reporting an emergency.
619
01:08:06,874 --> 01:08:11,254
Unit one has crashed, and
members one, two, and three have died.
620
01:08:11,588 --> 01:08:14,215
Alex Dinamo escaped
and is heading to that place.
621
01:08:14,549 --> 01:08:16,968
The police are on their way
to surround the building.
622
01:08:18,011 --> 01:08:18,803
-Stop him.
623
01:08:19,137 --> 01:08:22,348
It's now impossible to carry out plan
number one and leave by plane from Quito.
624
01:08:22,682 --> 01:08:26,603
We'll go by land to Guayaquil and execute
plan number two, understood?
625
01:10:08,204 --> 01:10:09,580
-Inspector!
626
01:10:12,542 --> 01:10:14,669
They fired off that roof,
but they fled.
627
01:10:15,002 --> 01:10:17,672
-It won't be long,
get the corpse,
628
01:10:18,005 --> 01:10:18,965
and the rest, follow me. Let's go.
629
01:10:21,008 --> 01:10:22,093
-Ready.
630
01:10:48,661 --> 01:10:51,456
-One of your men has to stay here.
Nobody is leaving the hotel.
631
01:10:51,789 --> 01:10:53,249
-You heard him, disconnect
both elevators.
632
01:10:53,583 --> 01:10:54,375
-Go ahead, hurry.
633
01:10:58,796 --> 01:10:59,630
-This way.
634
01:11:26,824 --> 01:11:28,075
-We're late, inspector.
635
01:11:28,409 --> 01:11:30,495
-Check the entire hotel.
They shouldn't be far.
636
01:11:58,189 --> 01:11:58,940
-Come on.
637
01:12:01,317 --> 01:12:02,109
-They're here.
638
01:12:04,612 --> 01:12:07,198
-Listen, inspector,
it's Adriana's signal.
639
01:12:07,532 --> 01:12:08,908
-We have a lead, come on.
640
01:12:28,386 --> 01:12:30,930
-Considering the distance and direction,
they're heading to Guayaquil.
641
01:12:31,222 --> 01:12:32,598
-Guayaquil? Are you sure?
642
01:12:32,932 --> 01:12:33,850
- I think so, inspector.
643
01:13:15,349 --> 01:13:17,727
-Cancel all flights.
Nobody's leaving.
644
01:13:18,060 --> 01:13:20,021
Inform all patrol boats.
645
01:13:20,354 --> 01:13:22,273
We'll be all over Guayaquil.
646
01:14:27,004 --> 01:14:28,714
-Is it ready? Does it have gas?
-Yes, Sir.
647
01:14:29,048 --> 01:14:30,800
Do you want me to come with you?
-I wouldn't do that if I were you.
648
01:14:31,133 --> 01:14:31,968
Hurry, release the boat.
649
01:14:48,859 --> 01:14:51,362
-Contact the pilot
and tell them to be ready.
650
01:14:51,696 --> 01:14:52,613
Yes, Miss Bristol.
651
01:14:55,616 --> 01:14:58,869
-Central to Moscas,
Central to Moscas, Central to Moscas.
652
01:15:00,329 --> 01:15:01,747
-Moscas to Central, go ahead.
653
01:15:02,081 --> 01:15:06,711
-This is an emergency. We need plane 336
ready to carry out plan number two.
654
01:15:07,586 --> 01:15:09,255
-We'll carry out plan number two.
655
01:15:10,172 --> 01:15:13,634
-Tell them to send us a plane
in case we need some cover.
656
01:15:13,968 --> 01:15:16,929
-Send the plane to the river
in case we need cover.
657
01:15:17,263 --> 01:15:18,514
-Roger that. We're ready.
658
01:15:40,786 --> 01:15:44,749
-Captain, the radar has detected a boat
approaching us from the stern.
659
01:16:04,143 --> 01:16:07,271
-It's Dinamo. Prepare your weapons.
660
01:16:07,605 --> 01:16:09,023
-Prepare your weapons.
661
01:16:09,690 --> 01:16:14,737
-Attention, light helicopters
patrolling the entire area.
662
01:16:15,404 --> 01:16:20,826
-Attention yacht club,
Vickins calling the yacht club, over.
663
01:16:21,160 --> 01:16:23,621
-Yacht club, copy,
go ahead Vickins.
664
01:16:23,954 --> 01:16:26,248
-Miss, please call
the police inspector
665
01:16:26,582 --> 01:16:29,877
and tell him I'm following the
S.O.S. Organization's yacht,
666
01:16:30,211 --> 01:16:35,466
12 miles upstream by
the salty estuary, 12 miles, over.
667
01:16:35,800 --> 01:16:37,301
-Copy, Mr. Dinamo.
668
01:16:37,635 --> 01:16:38,552
-Out, thank you.
669
01:17:07,581 --> 01:17:14,630
-Hold on, we'll do it my way.
Bring the girl.
670
01:17:20,928 --> 01:17:21,929
Let her go.
671
01:17:28,477 --> 01:17:31,105
Here, so he can see her.
672
01:17:31,438 --> 01:17:37,278
Mr. Dinamo, come closer if you want
to see your partner alive.
673
01:17:37,611 --> 01:17:38,779
Hide the weapons.
674
01:17:40,990 --> 01:17:42,783
When he gets closer, we'll finish him.
675
01:18:13,564 --> 01:18:15,024
Fire, finish them.
676
01:18:47,556 --> 01:18:49,308
-Attention, Mosca Anfibio to Central.
677
01:18:49,642 --> 01:18:50,392
-Go ahead, Mosca.
678
01:18:50,726 --> 01:18:53,270
-We're ready in the estuary
to carry out plan number two,
679
01:18:53,604 --> 01:18:55,481
We're ready in the estuary
to carry out plan number two.
680
01:18:55,814 --> 01:18:57,233
Plane one took off, over.
681
01:18:57,566 --> 01:18:59,860
-Anfibio, get ready for immediate takeoff
682
01:19:00,194 --> 01:19:01,612
and prepare rockets for action.
683
01:20:51,096 --> 01:20:53,140
-Alert the coast guard,
tell them to stay alert.
684
01:20:53,724 --> 01:20:54,350
Let's go.
685
01:21:13,243 --> 01:21:14,370
-Careful with that grenade.
686
01:21:14,703 --> 01:21:15,788
Turn the rudder to starboard.
687
01:21:16,121 --> 01:21:16,872
Rudder to starboard.
688
01:22:10,843 --> 01:22:13,637
Follow the girl,
follow the girl.
689
01:22:25,107 --> 01:22:27,109
Don't let her go, get the girl.
690
01:22:55,304 --> 01:22:58,474
-Attention, Mosca Anfibio
to Central, over.
691
01:23:02,603 --> 01:23:03,729
Go ahead, what's going on?
692
01:23:04,062 --> 01:23:07,149
-You deal with the boat while
we disembark on the runway.
693
01:23:07,483 --> 01:23:09,985
Deal with the boat while
we disembark on the runway.
694
01:23:31,089 --> 01:23:34,343
Come.
695
01:27:17,733 --> 01:27:19,693
-Shoot, shoot.
696
01:27:20,026 --> 01:27:23,530
-You're crazy, they'll finish us.
697
01:27:24,906 --> 01:27:26,158
Stop the boat.
698
01:28:18,585 --> 01:28:19,753
-We've intercepted the planes
699
01:28:20,086 --> 01:28:23,089
at the secret airport. I caught them
all together like wasps in a honeycomb.
700
01:28:23,423 --> 01:28:26,468
-What do you mean you've caught them?
-We've caught them, inspector.
701
01:28:27,552 --> 01:28:29,471
-Well, yes, we've caught them.
702
01:28:30,430 --> 01:28:31,389
-Let's not argue.
703
01:28:31,723 --> 01:28:33,225
I'll buy you a bottle
of champagne at the bar.
704
01:28:33,558 --> 01:28:33,975
Shall we?
48689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.