Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:15,959 --> 00:06:21,757
♪ There is a house
In New Orleans ♪
2
00:06:21,757 --> 00:06:28,263
♪ They call the Rising Sun ♪
3
00:06:28,263 --> 00:06:34,603
♪ And it's been the ruin
Of many a poor boy ♪
4
00:06:34,603 --> 00:06:39,274
♪ And God I know I'm one ♪
5
00:06:50,702 --> 00:06:56,625
♪ Mother was a tailor ♪
6
00:06:56,625 --> 00:07:03,048
♪ Sewed my Levi jeans ♪
7
00:07:03,048 --> 00:07:09,346
♪ My father was a gamblin' man ♪
8
00:07:09,346 --> 00:07:13,976
♪ Down in New Orleans ♪
9
00:10:47,564 --> 00:10:49,483
Hey.
10
00:10:49,483 --> 00:10:51,526
Sorry. Bad traffic today.
11
00:10:51,526 --> 00:10:54,029
I hate the first morning shift.
12
00:10:54,029 --> 00:10:56,198
Always puke all over the place.
13
00:10:57,366 --> 00:11:00,827
Like the other day
at Nanago Dori Park.
14
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
In Hatagaya.
15
00:11:02,162 --> 00:11:04,164
That was a real nightmare.
16
00:11:04,164 --> 00:11:07,125
Some guy took forever
to come out.
17
00:11:07,125 --> 00:11:09,836
Out of ten,
a level eight nightmare!
18
00:11:11,546 --> 00:11:13,131
Are you even listening?
19
00:11:23,392 --> 00:11:26,228
Hirayama, take it easy.
It's getting dirty again anyway.
20
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
Oh.
21
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Mom!
22
00:12:46,308 --> 00:12:48,018
Mummy!
23
00:13:00,989 --> 00:13:02,574
What's wrong?
24
00:13:02,574 --> 00:13:03,658
Huh?
25
00:13:08,205 --> 00:13:10,040
You're here with your mom?
26
00:13:12,125 --> 00:13:13,960
It's gonna be fine.
27
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Yosuke?
28
00:13:26,765 --> 00:13:28,683
Yosuke!
29
00:13:28,683 --> 00:13:31,061
Yosuke!
30
00:13:31,061 --> 00:13:33,813
I was looking for you!
31
00:13:33,813 --> 00:13:35,857
Where have you been?
32
00:13:35,857 --> 00:13:39,528
Listen,
I was looking all over!
33
00:13:40,779 --> 00:13:42,531
I told you to stay close, right?
34
00:13:44,074 --> 00:13:46,701
I was searching
through the whole park.
35
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
Sorry, darling.
36
00:13:49,037 --> 00:13:50,539
Now he's crying, too.
37
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
I'm so sorry.
38
00:13:54,709 --> 00:13:56,086
But now we are good.
39
00:18:33,655 --> 00:18:34,781
How the hell does this
work?
40
00:18:44,749 --> 00:18:46,251
Thanks a lot.
41
00:18:47,919 --> 00:18:49,337
Ok.
42
00:18:59,222 --> 00:19:02,308
♪ Sometimes I feel so happy ♪
43
00:19:05,186 --> 00:19:07,897
♪ Sometimes I feel so sad ♪
44
00:19:11,025 --> 00:19:13,695
♪ Sometimes I feel so happy ♪
45
00:19:14,863 --> 00:19:18,908
♪ But mostly,
You just make me mad ♪
46
00:19:21,411 --> 00:19:24,873
♪ Baby you just make me mad ♪
47
00:19:28,793 --> 00:19:33,673
♪ Linger on ♪
48
00:19:33,673 --> 00:19:37,385
♪ Your pale blue eyes ♪
49
00:19:40,221 --> 00:19:45,476
♪ Linger on ♪
50
00:19:45,476 --> 00:19:48,771
♪ Your pale blue eyes ♪
51
00:19:54,652 --> 00:19:57,906
♪ Thought of you
As my mountaintop ♪
52
00:20:00,491 --> 00:20:02,952
♪ Thought of you as my peak ♪
53
00:20:06,331 --> 00:20:09,792
♪ Thought of you as everything ♪
54
00:20:11,294 --> 00:20:14,047
♪ I've had but couldn't keep ♪
55
00:20:16,841 --> 00:20:19,886
♪ I've had but couldn't keep ♪
56
00:23:00,129 --> 00:23:01,839
- Hello.
- Hello, welcome back.
57
00:24:09,574 --> 00:24:11,075
Get set!
58
00:24:13,494 --> 00:24:15,246
Fight!
59
00:25:19,894 --> 00:25:21,062
Somebody's back!
60
00:25:28,903 --> 00:25:31,030
For a hard day's work!
61
00:25:46,587 --> 00:25:48,130
Yes! He hit it!
62
00:25:49,090 --> 00:25:50,132
It's in right?
63
00:25:51,259 --> 00:25:52,760
It's in! See?
64
00:25:52,760 --> 00:25:55,263
Hey, what are you doing?
65
00:25:55,263 --> 00:25:58,057
Buying scores with money?
66
00:25:58,057 --> 00:26:00,434
What's the fun in that, huh?
67
00:26:00,434 --> 00:26:02,520
Kat-chan! Get back!
68
00:26:02,520 --> 00:26:04,188
Always pay respect
69
00:26:04,188 --> 00:26:07,358
to the sport teams or religions
of others. Give paw.
70
00:26:08,442 --> 00:26:11,570
Now go.
Settled!
71
00:26:11,570 --> 00:26:13,990
They're playing dirty,
72
00:26:13,990 --> 00:26:17,285
stealing good players from other teams.
73
00:30:23,864 --> 00:30:28,118
♪ Sittin' in the mornin' sun ♪
74
00:30:28,118 --> 00:30:33,249
♪ I'll be sittin'
When the evenin' comes ♪
75
00:30:33,249 --> 00:30:37,461
♪ Watching the ships roll in ♪
76
00:30:37,461 --> 00:30:42,216
♪ Then I watch 'em
Roll away again yeah ♪
77
00:30:42,216 --> 00:30:46,136
♪ I'm sittin' on
The dock of the bay ♪
78
00:30:46,136 --> 00:30:48,305
♪ Watchin' the tide ♪
79
00:30:48,305 --> 00:30:50,724
♪ Roll away ooh ♪
80
00:30:50,724 --> 00:30:55,479
♪ I'm just sittin' on
The dock of the bay ♪
81
00:30:55,479 --> 00:30:59,066
♪ Wastin' time ♪
82
00:31:00,776 --> 00:31:10,202
♪ I left my home in Georgia
Headed for the Frisco Bay ♪
83
00:31:10,202 --> 00:31:14,456
♪ 'Cause I've had nothin'
To live for ♪
84
00:31:14,456 --> 00:31:18,377
♪ It look like nothin's
Gonna come my way ♪
85
00:31:18,377 --> 00:31:23,299
♪ So I'm just gon' sittin'
On the dock of the bay ♪
86
00:31:23,299 --> 00:31:27,595
♪ Watchin' the tide roll away ♪
87
00:31:50,534 --> 00:31:51,452
Um...
88
00:31:52,870 --> 00:31:54,038
Oh.
89
00:33:15,160 --> 00:33:16,370
Holy shit!
90
00:33:16,370 --> 00:33:18,664
Aya! You really made it!
91
00:33:18,664 --> 00:33:22,084
What a huge surprise!
Like ten out of ten!
92
00:33:22,084 --> 00:33:24,044
Just a sec!
This is my last spot.
93
00:33:24,044 --> 00:33:25,504
I'm finishing up right now!
94
00:33:31,135 --> 00:33:33,345
You can be fast if you want.
95
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
My girlfriend is waiting.
I'm done for the day.
96
00:33:57,911 --> 00:34:01,582
Turn on, turn on! Huh?
Hey. Wait, for real?
97
00:34:01,582 --> 00:34:05,419
Sorry, just another second.
What?
98
00:34:05,419 --> 00:34:09,173
Wait, what is this?
Hold on, hold on.
99
00:34:09,173 --> 00:34:11,258
Goddamnit, seriously?
What's going on?
100
00:34:11,258 --> 00:34:12,676
Come on, come on!
101
00:34:19,141 --> 00:34:21,810
Hirayama, let me use your car.
102
00:34:22,936 --> 00:34:26,231
Can't miss this chance tonight.
Please, Hirayama!
103
00:34:27,983 --> 00:34:30,152
I'm begging you.
104
00:34:30,152 --> 00:34:31,779
Come on, please.
105
00:34:40,370 --> 00:34:43,749
That's Hirayama,
my senior at work.
106
00:34:43,749 --> 00:34:47,085
Great worker,
but not a great speaker.
107
00:34:47,085 --> 00:34:52,174
I don't even know his voice.
108
00:34:52,174 --> 00:34:54,927
Hirayama, this is Aya.
109
00:34:54,927 --> 00:34:56,804
Ten out of ten, for sure.
110
00:34:57,930 --> 00:34:59,306
Stop saying that.
111
00:35:00,724 --> 00:35:01,809
Can I play this?
112
00:35:10,275 --> 00:35:12,319
Uh, uh, uh.
113
00:35:26,667 --> 00:35:33,048
♪ Late afternoon
Dreaming hotel ♪
114
00:35:33,048 --> 00:35:37,427
♪ We just had the quarrel
That sent you away ♪
115
00:35:37,427 --> 00:35:38,637
So, Hirayama ...
116
00:35:38,637 --> 00:35:39,805
Shhhhh.
117
00:35:39,805 --> 00:35:46,728
♪ I was looking for you
Are you gone gone? ♪
118
00:35:46,728 --> 00:35:53,318
♪ Called you on the phone
Another dimension ♪
119
00:35:53,318 --> 00:35:55,696
♪ Well, you never returned... ♪
120
00:35:55,696 --> 00:35:56,697
- I like her voice.
- Do you?
121
00:35:56,697 --> 00:35:59,491
♪ Oh you know what I mean ♪
122
00:35:59,491 --> 00:36:01,243
♪ I went looking for you ♪
- Smith?
123
00:36:01,243 --> 00:36:03,245
Very common name.
124
00:36:03,245 --> 00:36:04,955
♪ Are you gone gone? ♪
125
00:36:07,082 --> 00:36:08,542
♪ Down by the ocean ♪
126
00:36:08,542 --> 00:36:09,960
♪ It was so dismal ♪
- Hirayama,
127
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
you really like this job, huh?
- ♪ Women all standing ♪
128
00:36:11,420 --> 00:36:12,629
♪ With shock on their faces ♪
129
00:36:12,629 --> 00:36:14,006
You got your own gadgets
and stuff.
130
00:36:14,006 --> 00:36:15,257
♪ Sad description ♪
131
00:36:15,257 --> 00:36:16,508
♪ Oh I was looking for you ♪
132
00:36:16,508 --> 00:36:19,386
How can you put so much
into a job like this?
133
00:36:20,470 --> 00:36:21,555
♪ Everyone was singing ♪
134
00:36:21,555 --> 00:36:24,474
Not that I'm expecting an
answer.
135
00:36:24,474 --> 00:36:26,685
- ♪ Girl is washed up ♪
- Just wondering.
136
00:36:26,685 --> 00:36:28,478
- ♪ On Redondo Beach ♪
- This guy is weird.
137
00:36:28,478 --> 00:36:30,564
Nine out of ten
on a weirdness scale.
138
00:36:30,564 --> 00:36:32,399
♪ Everyone is so sad ♪
139
00:36:32,399 --> 00:36:33,567
I like the sound
of cassette tapes.
140
00:36:33,567 --> 00:36:37,487
♪ I was looking for you ♪
141
00:36:37,487 --> 00:36:40,657
♪ Are you gone gone? ♪
- Yeah! Cassettes do sound great!
142
00:36:40,657 --> 00:36:42,326
- ♪ Pretty little girl ♪
- It's my first time.
143
00:36:42,326 --> 00:36:44,202
First times are
always great!
144
00:36:44,202 --> 00:36:47,497
♪ Everyone cried ♪
145
00:36:47,497 --> 00:36:50,417
♪ She was the victim ♪
146
00:36:50,417 --> 00:36:53,420
♪ Of sweet suicide ♪
147
00:36:53,420 --> 00:36:57,090
♪ I went looking for you ♪
148
00:36:57,090 --> 00:36:59,134
♪ Are you gone gone? ♪
149
00:36:59,134 --> 00:37:01,094
Drop me off down there.
150
00:37:01,094 --> 00:37:04,348
- Aren't we going out?
- Extra shift at the girl's bar.
151
00:37:04,348 --> 00:37:06,767
If you show up,
I'll be with you all night.
152
00:37:06,767 --> 00:37:10,020
Still waiting for my pay day.
153
00:37:40,050 --> 00:37:43,387
Hirayama, this is
really a big deal for me.
154
00:37:46,431 --> 00:37:50,477
Dammit! If I had money,
I could handle all this.
155
00:37:50,477 --> 00:37:52,646
Can't even be in love
without money?
156
00:37:52,646 --> 00:37:54,481
What's up with
this shitty world?
157
00:37:54,481 --> 00:37:56,149
Is this the modern age?
158
00:38:01,571 --> 00:38:03,490
Hey, how much would this make?
159
00:38:06,368 --> 00:38:07,869
Don't you wanna know?
160
00:38:10,080 --> 00:38:12,249
I'm just curious!
161
00:38:12,249 --> 00:38:15,877
Analogue is really making
a comeback. Might be worth lots.
162
00:38:18,046 --> 00:38:21,925
Just out of curiosity! I know
a good place in Shimokita.
163
00:38:24,678 --> 00:38:26,763
That's not in my direction.
164
00:38:26,763 --> 00:38:31,101
Won't even take us 30 minutes.
Ouch!
165
00:38:31,101 --> 00:38:33,854
Should be right here...
166
00:38:38,400 --> 00:38:40,736
Here, this is the place.
167
00:38:41,820 --> 00:38:42,821
Oops.
168
00:38:49,369 --> 00:38:50,495
Hello there.
169
00:38:51,621 --> 00:38:54,624
Excuse me,
how much would these make?
170
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
This one's rare, it's Lou Reed.
171
00:39:00,505 --> 00:39:02,758
120 Dollars for this.
- Seriously?
172
00:39:05,218 --> 00:39:07,179
- For this, 80 $.
- Really?
173
00:39:08,346 --> 00:39:11,683
- Where'd you find these?
- These are all my senior's.
174
00:39:14,394 --> 00:39:17,606
This one's 40 bucks.
175
00:39:17,606 --> 00:39:19,399
For real?
176
00:39:19,399 --> 00:39:21,068
This could go for 60.
177
00:39:21,068 --> 00:39:22,903
You'll make a lot
with all these.
178
00:39:25,197 --> 00:39:27,282
Here's my estimate.
179
00:39:27,282 --> 00:39:29,034
Wow, holy shit!
180
00:39:31,036 --> 00:39:33,914
Unbelievable!
Let's sell them, Hirayama!
181
00:39:33,914 --> 00:39:36,666
We'll take them
all. Cassettes are in fashion.
182
00:39:36,666 --> 00:39:39,086
Especially from the 70s or 80s.
183
00:39:39,086 --> 00:39:42,255
We gotta sell them,
your whole collection.
184
00:39:42,255 --> 00:39:44,091
120 for this single tape!
185
00:39:45,425 --> 00:39:46,760
Now's the time!
186
00:39:48,512 --> 00:39:50,430
Ok, just one.
Let's just sell one.
187
00:39:50,430 --> 00:39:53,850
Then I can see Aya at the bar.
Tonight's a big deal for me.
188
00:40:01,608 --> 00:40:03,777
It's a big deal tonight!
189
00:40:04,736 --> 00:40:06,279
If I miss this chance...
190
00:40:07,781 --> 00:40:10,117
No love life if you're broke?
Is that it?
191
00:40:48,655 --> 00:40:49,823
Seriously?
192
00:40:51,324 --> 00:40:53,910
Thank you so much!
193
00:40:55,829 --> 00:40:57,789
You saved me!
I'm off!
194
00:41:00,959 --> 00:41:03,003
Hirayama, you're the best!
195
00:41:09,843 --> 00:41:11,136
Thanks for coming...
196
00:41:19,060 --> 00:41:23,523
♪ Walkin' through
The sleepy city ♪
197
00:41:23,523 --> 00:41:27,652
♪ In the dark
It looks so pretty ♪
198
00:41:27,652 --> 00:41:31,698
♪ Till I got to the one cafe ♪
199
00:41:31,698 --> 00:41:35,952
♪ That stays open night
And day ♪
200
00:41:35,952 --> 00:41:40,123
♪ Just a lookin' at
The sleepy city ♪
201
00:41:40,123 --> 00:41:44,044
♪ In the night
It looks so pretty ♪
202
00:41:44,044 --> 00:41:48,381
♪ No one sees the city lights ♪
203
00:41:48,381 --> 00:41:52,719
♪ They just care about
The warmth inside ♪
204
00:41:52,719 --> 00:41:55,847
♪ No one listens
To what people say ♪
205
00:51:24,957 --> 00:51:25,958
Good night.
206
00:53:26,746 --> 00:53:33,920
♪ Blue oceans and blue fish ♪
207
00:53:33,920 --> 00:53:40,927
♪ I held them all
A long time ago ♪
208
00:53:40,927 --> 00:53:47,350
♪ But now only cold winds
Pass through ♪
209
00:53:47,350 --> 00:53:53,022
♪ These empty hands ♪
210
00:53:56,943 --> 00:54:02,406
♪ There is a crowd
Of grotesque children ♪
211
00:54:02,406 --> 00:54:09,455
♪ There are skid marks
On the sidewalk ♪
212
00:54:09,455 --> 00:54:13,709
♪ Only the blurred moon ♪
213
00:54:13,709 --> 00:54:17,546
♪ Followed yesterday's
Foot prints ♪
214
00:54:18,923 --> 00:54:19,882
Thanks!
215
00:54:22,176 --> 00:54:23,719
Hirayama ...
216
00:54:23,719 --> 00:54:27,348
I don't think I have a chance
with Aya. Like, two out of ten.
217
00:54:27,348 --> 00:54:29,141
Not that I've given up yet.
218
00:54:45,992 --> 00:54:48,119
Say, Hirayama ...
219
00:54:48,119 --> 00:54:49,662
You're not married, right?
220
00:54:51,747 --> 00:54:53,666
Being alone at your age ...
221
00:54:56,252 --> 00:54:57,878
Aren't you ever lonely?
222
00:55:02,216 --> 00:55:03,676
Takashi!
223
00:55:04,677 --> 00:55:06,887
- It's you!
- Takashi!
224
00:55:07,847 --> 00:55:11,350
- It's been a while.
- Takashi!
225
00:55:11,350 --> 00:55:12,601
What's up?
226
00:55:13,519 --> 00:55:16,272
I was looking for you.
227
00:55:16,272 --> 00:55:17,690
- You were?
- Yeah.
228
00:55:19,233 --> 00:55:22,862
Oh, Hirayama, this is
Dera-chan, my good old friend.
229
00:55:22,862 --> 00:55:25,531
He likes my ears, you see.
230
00:55:27,033 --> 00:55:29,160
Whenever he finds me,
this is what happens.
231
00:55:29,160 --> 00:55:30,036
Takashi!
232
00:55:30,036 --> 00:55:34,373
He always chases me down.
10 out of 10.
233
00:55:34,373 --> 00:55:36,709
Dera-chan is friends
with my ears.
234
00:55:36,709 --> 00:55:40,713
And I'm just a bonus.
Right?
235
00:55:40,713 --> 00:55:42,548
- Yes.
- Or no?
236
00:55:42,548 --> 00:55:44,008
Yes!
237
00:55:44,008 --> 00:55:45,217
Yesss!
238
00:56:41,190 --> 00:56:42,191
Hey!
239
00:56:44,485 --> 00:56:45,861
Ah.
240
00:56:45,861 --> 00:56:47,947
I wanted to give this back.
241
00:56:49,615 --> 00:56:50,783
Here.
242
00:56:57,331 --> 00:56:59,291
Can I listen to this again?
243
00:57:01,210 --> 00:57:02,711
Hmm.
244
00:57:02,711 --> 00:57:05,339
♪ Everyone was singing ♪
245
00:57:05,339 --> 00:57:08,425
♪ Girl is washed up ♪
246
00:57:08,425 --> 00:57:10,636
♪ On Redondo Beach ♪
247
00:57:11,804 --> 00:57:14,723
♪ And everyone is so sad ♪
248
00:57:14,723 --> 00:57:18,394
♪ But I was looking for you ♪
249
00:57:18,394 --> 00:57:20,146
♪ Are you gone gone? ♪
250
00:57:22,189 --> 00:57:25,526
♪ Pretty little girl ♪
251
00:57:25,526 --> 00:57:28,487
♪ Everyone cried ♪
252
00:57:28,487 --> 00:57:31,699
♪ She was the victim ♪
253
00:57:31,699 --> 00:57:33,492
♪ Of sweet suicide ♪
254
00:57:37,329 --> 00:57:39,081
Thanks.
255
00:57:39,081 --> 00:57:40,040
Uh-huh.
256
00:57:42,877 --> 00:57:45,129
Did Takashi tell you anything?
257
00:58:41,393 --> 00:58:45,606
♪ Just a perfect day ♪
258
00:58:45,606 --> 00:58:50,402
♪ Drink sangria in a park ♪
259
00:58:50,402 --> 00:58:52,696
♪ And then later ♪
260
00:58:52,696 --> 00:58:53,739
♪ When it gets dark ♪
261
00:58:53,739 --> 00:58:56,909
♪ We go home ♪
262
00:59:01,622 --> 00:59:04,333
♪ Just a perfect day ♪
263
00:59:05,793 --> 00:59:09,088
♪ Feed animals in the zoo ♪
264
00:59:10,923 --> 00:59:14,385
♪ Then later a movie too ♪
265
00:59:14,385 --> 00:59:16,762
♪ And then home ♪
266
00:59:19,598 --> 00:59:24,812
♪ Oh it's such a perfect day ♪
267
00:59:24,812 --> 00:59:30,943
♪ I'm glad
I spend it with you ♪
268
00:59:30,943 --> 00:59:38,784
♪ Oh such a perfect day
You just keep me hangin' on ♪
269
00:59:44,373 --> 00:59:45,374
Welcome back.
270
00:59:59,847 --> 01:00:02,308
For your hard work!
271
01:03:43,028 --> 01:03:44,488
Hi.
272
01:03:44,488 --> 01:03:45,405
Hi.
273
01:04:09,471 --> 01:04:10,472
Thanks.
274
01:04:27,990 --> 01:04:31,577
♪ The tax man's
Taken all my dough ♪
275
01:04:31,577 --> 01:04:35,914
♪ And left me
In my stately home ♪
276
01:04:35,914 --> 01:04:40,294
♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪
277
01:04:40,294 --> 01:04:43,755
♪ And I can't sail my yacht ♪
278
01:04:43,755 --> 01:04:47,593
♪ He's taken everything I got ♪
279
01:04:47,593 --> 01:04:52,764
♪ All I've got's
This sunny afternoon ♪
280
01:04:55,726 --> 01:05:03,108
♪ Save me save me
Save me from this squeeze ♪
281
01:05:03,108 --> 01:05:10,616
♪ I got a big fat mama
Tryna break me ♪
282
01:05:10,616 --> 01:05:14,995
♪ And I love to live
So pleasantly ♪
283
01:05:14,995 --> 01:05:18,874
♪ Live this life of luxury ♪
284
01:05:18,874 --> 01:05:25,797
♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪
285
01:05:26,923 --> 01:05:38,143
♪ In the summertime ♪
286
01:06:44,710 --> 01:06:48,171
Aya Koda,
she deserves more recognition.
287
01:06:48,171 --> 01:06:51,091
She uses the same words we do
288
01:06:51,091 --> 01:06:53,218
yet there's something
so special.
289
01:07:12,404 --> 01:07:14,197
Good evening,
Hirayama.
290
01:07:15,574 --> 01:07:16,575
Your usual?
291
01:07:19,077 --> 01:07:20,746
What are you reading now?
292
01:07:22,956 --> 01:07:25,751
Aya Koda, "Tree".
293
01:07:25,751 --> 01:07:27,252
Her essays?
294
01:07:27,252 --> 01:07:28,795
You've read them?
295
01:07:29,921 --> 01:07:31,548
You're such an intellectual.
296
01:07:31,548 --> 01:07:33,383
No, I wouldn't say that.
297
01:07:34,551 --> 01:07:35,761
Here.
298
01:07:35,761 --> 01:07:36,678
Your potato salad.
299
01:07:38,013 --> 01:07:40,515
And cheers after a long day.
300
01:07:41,808 --> 01:07:43,560
Hey, Mama.
301
01:07:43,560 --> 01:07:45,854
We didn't get that appetizer.
302
01:07:45,854 --> 01:07:48,482
Oh, I'm sure you did.
303
01:07:48,482 --> 01:07:51,193
And we don't always
see such portions.
304
01:07:51,193 --> 01:07:55,238
That's not true.
We're all equal here, right?
305
01:07:57,532 --> 01:08:00,452
Have to look up
“equal” in my dictionary.
306
01:08:00,452 --> 01:08:02,788
Oh, ladies
don't like fussy men.
307
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
You always had a wrinkle here?
308
01:08:08,418 --> 01:08:10,712
No, other side.
There.
309
01:08:14,007 --> 01:08:15,759
Hey Mama,
do you have fried tofu?
310
01:08:17,260 --> 01:08:20,972
No we're out. Go get it
and I'd cook it for you.
311
01:08:20,972 --> 01:08:24,267
His wife left him, you know.
312
01:08:24,267 --> 01:08:26,311
How can he stay so cheerful?
313
01:08:28,063 --> 01:08:29,022
You're talking about me?
314
01:08:29,022 --> 01:08:31,525
Oh, nothing.
315
01:08:31,525 --> 01:08:33,985
How can you
still act like that,
316
01:08:33,985 --> 01:08:35,570
she says, with your wife gone?
317
01:08:35,570 --> 01:08:39,157
That's easy. I'm
back to my carefree single days.
318
01:08:39,157 --> 01:08:42,994
That makes any man happy.
319
01:08:42,994 --> 01:08:46,706
Got rid of that nagging woman.
What a relief.
320
01:08:46,706 --> 01:08:48,333
Acting like a tough guy.
321
01:08:49,501 --> 01:08:52,671
Soon you'll be moaning to Mama
about how lonely you are.
322
01:08:52,671 --> 01:08:55,257
Such boring small
talk.
323
01:08:56,424 --> 01:08:58,593
Another drink will get you
through it.
324
01:09:01,137 --> 01:09:02,848
Here.
325
01:09:07,477 --> 01:09:10,355
Why can't things
just stay the same?
326
01:09:11,273 --> 01:09:12,983
Mama.
327
01:09:12,983 --> 01:09:14,734
Sing us that song.
328
01:09:14,734 --> 01:09:15,735
Our favorite one.
329
01:09:18,363 --> 01:09:20,282
Oh yeah!
330
01:09:20,282 --> 01:09:21,491
Ah.
331
01:09:21,491 --> 01:09:25,036
Well, but ...
Hirayama only just got here.
332
01:09:25,036 --> 01:09:26,955
- Don't let us down.
- Please!
333
01:09:26,955 --> 01:09:28,665
Here we go.
334
01:09:28,665 --> 01:09:30,041
Ah.
335
01:09:30,041 --> 01:09:31,543
Come on.
336
01:09:31,543 --> 01:09:33,879
Since you got your guitar out...
Let's go.
337
01:09:35,547 --> 01:09:36,965
It's a good song.
338
01:09:47,601 --> 01:09:54,399
♪ I ended up in a place ♪
339
01:09:55,984 --> 01:10:00,363
♪ In New Orleans ♪
340
01:10:01,573 --> 01:10:08,330
♪ A brothel called ♪
341
01:10:09,915 --> 01:10:13,710
♪ "The House of the
Rising Sun" ♪
342
01:10:16,254 --> 01:10:22,427
♪ The man I loved ♪
343
01:10:25,013 --> 01:10:30,226
♪ Did not come back ♪
344
01:10:30,226 --> 01:10:36,650
♪ That was when I left ♪
345
01:10:38,610 --> 01:10:42,781
♪ My homeland ♪
346
01:10:45,450 --> 01:10:51,831
♪ I took a train ♪
347
01:10:53,625 --> 01:10:59,005
♪ And then another one... ♪
348
01:13:27,529 --> 01:13:30,698
And two lemon shochu!
349
01:13:30,698 --> 01:13:32,826
Oh, you're here,
give me a sec!
350
01:13:38,373 --> 01:13:39,707
For your hard work!
351
01:14:30,884 --> 01:14:31,843
Uncle.
352
01:14:32,760 --> 01:14:33,845
Where've you been?
353
01:14:35,180 --> 01:14:36,181
You took forever.
354
01:14:41,811 --> 01:14:43,146
Which door is yours?
355
01:14:44,606 --> 01:14:46,608
Up the stairs or below?
356
01:14:54,407 --> 01:14:55,366
Niko?
357
01:15:02,165 --> 01:15:03,208
My, have you grown!
358
01:16:58,448 --> 01:16:59,365
Uncle.
359
01:17:00,450 --> 01:17:01,367
Off to work now?
360
01:17:03,911 --> 01:17:05,079
Can I come along?
361
01:17:09,417 --> 01:17:11,336
You'd better let me.
362
01:17:11,336 --> 01:17:14,088
Dunno what I'll be up to
if you leave me alone.
363
01:17:38,780 --> 01:17:40,281
Get in from the other side.
364
01:17:47,580 --> 01:17:48,873
Wanna coffee?
365
01:17:51,376 --> 01:17:52,377
Yeah!
366
01:17:53,336 --> 01:17:55,129
- Same as mine?
- Sure.
367
01:18:03,513 --> 01:18:04,555
Thanks.
368
01:18:18,319 --> 01:18:20,113
- Wanna play it?
- Yes.
369
01:18:21,447 --> 01:18:22,407
No, no.
370
01:18:23,783 --> 01:18:25,076
This way.
371
01:18:25,076 --> 01:18:27,036
- Like this?
- Yes.
372
01:18:27,036 --> 01:18:28,579
The tape is on this side.
373
01:18:46,472 --> 01:18:48,307
♪ Hey where did we go? ♪
374
01:18:49,600 --> 01:18:51,310
♪ Days when the rains came ♪
375
01:18:52,270 --> 01:18:53,438
♪ Down in the hollow ♪
376
01:18:53,438 --> 01:18:56,232
Is that the Skytree?
377
01:18:56,232 --> 01:18:57,650
♪ Playin' a new game ♪
378
01:18:57,650 --> 01:18:59,318
Yeah, that's right.
379
01:18:59,318 --> 01:19:02,697
♪ Laughin' and a-runnin'
Hey hey ♪
380
01:19:02,697 --> 01:19:05,450
♪ Skippin' and a-jumpin' ♪
381
01:19:05,450 --> 01:19:08,911
♪ In the misty morning
Fog with ♪
382
01:19:08,911 --> 01:19:12,081
♪ Our... our hearts
A-thumping and you ♪
383
01:19:13,749 --> 01:19:15,251
♪ My brown-eyed girl ♪
384
01:19:18,504 --> 01:19:20,631
♪ You my brown-eyed girl ♪
- So this is a cassette tape?
385
01:19:21,716 --> 01:19:22,633
From way back?
386
01:19:23,718 --> 01:19:25,636
Way back.
387
01:19:25,636 --> 01:19:26,637
♪ And whatever happened ♪
388
01:19:26,637 --> 01:19:28,181
Can I put this on my iPhone?
389
01:19:28,181 --> 01:19:29,140
♪ To Tuesday and so slow ♪
390
01:19:29,140 --> 01:19:30,600
What's written on it?
391
01:19:31,767 --> 01:19:32,768
♪ Going down the old mine ♪
392
01:19:32,768 --> 01:19:33,728
♪ With a... ♪
- Van-morri-son.
393
01:19:33,728 --> 01:19:34,896
Is this on Spotify?
394
01:19:34,896 --> 01:19:39,108
♪ Transistor radio ♪
395
01:19:39,108 --> 01:19:40,276
♪ Standin' in the sunlight Laughin' ♪
Not sure.
396
01:19:41,360 --> 01:19:42,778
♪ Hidin' behind
A rainbow's wall ♪
397
01:19:42,778 --> 01:19:44,322
Where is that place?
398
01:19:44,322 --> 01:19:45,740
♪ Slippin' and a-slidin' ♪
399
01:19:45,740 --> 01:19:47,450
- What place?
- ♪ All along the waterfall ♪
400
01:19:47,450 --> 01:19:48,951
♪ With you ♪
- That shop.
401
01:19:50,870 --> 01:19:52,580
It's not a shop.
402
01:19:52,580 --> 01:19:54,123
♪ My brown-eyed girl ♪
403
01:19:57,627 --> 01:20:00,505
♪ You my brown-eyed girl ♪
404
01:20:02,298 --> 01:20:05,801
♪ Do you remember when ♪
405
01:20:05,801 --> 01:20:07,094
♪ We used to sing? ♪
406
01:20:07,094 --> 01:20:10,181
♪ Sha-la-la la-la la-la la-la
La-la tee-da ♪
407
01:22:16,098 --> 01:22:17,516
Oh, that one!
408
01:22:19,644 --> 01:22:22,647
You mean this?
My camera. It's quite old.
409
01:22:23,731 --> 01:22:24,649
Look!
410
01:22:27,485 --> 01:22:28,986
How come?
411
01:22:28,986 --> 01:22:30,279
You don't remember?
412
01:22:31,322 --> 01:22:33,240
Uncle, you gave this to me.
413
01:22:36,077 --> 01:22:38,329
Ahh.
414
01:22:38,329 --> 01:22:40,665
Sure I did.
- Liar.
415
01:22:42,083 --> 01:22:44,585
You don't remember, do you?
416
01:22:54,970 --> 01:22:57,682
Is that tree your friend?
417
01:22:58,891 --> 01:23:00,810
My friend?
418
01:23:00,810 --> 01:23:01,727
Isn't it?
419
01:23:04,146 --> 01:23:05,439
Mm.
420
01:23:07,942 --> 01:23:09,151
You're right.
421
01:23:10,111 --> 01:23:12,113
This is my Tree Friend.
422
01:24:48,918 --> 01:24:49,794
Uncle?
423
01:24:51,086 --> 01:24:52,129
Huh?
424
01:24:53,798 --> 01:24:55,466
Can I borrow this book?
425
01:24:55,466 --> 01:24:56,675
What book is that?
426
01:24:58,135 --> 01:24:59,637
“Eleven. Short Stories”.
427
01:25:00,679 --> 01:25:02,097
Huh.
428
01:25:02,097 --> 01:25:03,808
Sure.
429
01:25:03,808 --> 01:25:08,062
This boy, Victor,
from “The Terrapin”.
430
01:25:08,062 --> 01:25:09,438
He's so much like me.
431
01:25:10,773 --> 01:25:12,066
I kinda get
432
01:25:12,066 --> 01:25:13,442
what he's going through.
433
01:25:24,161 --> 01:25:25,788
Can I help?
434
01:25:25,788 --> 01:25:26,831
Really?
435
01:25:44,807 --> 01:25:45,850
Thanks.
436
01:26:07,413 --> 01:26:11,375
Uncle, you and mom
don't get along?
437
01:26:14,086 --> 01:26:15,045
She told you that?
438
01:26:17,214 --> 01:26:18,883
Whenever I talk about you,
439
01:26:20,217 --> 01:26:21,719
she changes the subject.
440
01:26:25,180 --> 01:26:26,390
I see.
441
01:26:29,727 --> 01:26:32,062
You had a fight with your mom?
442
01:26:32,062 --> 01:26:33,314
Sort of.
443
01:26:36,859 --> 01:26:38,944
Do you always
run away from home?
444
01:26:40,905 --> 01:26:42,406
This is my first time.
445
01:26:43,699 --> 01:26:47,536
Staying at your place
was always part of my plan.
446
01:26:49,580 --> 01:26:51,624
What's that supposed to mean?
447
01:27:13,103 --> 01:27:14,021
Hi.
448
01:27:16,357 --> 01:27:17,483
Here.
449
01:27:18,609 --> 01:27:20,611
Thanks. I go this way?
450
01:27:21,570 --> 01:27:24,490
- See you in ten minutes.
- That's too short.
451
01:27:24,490 --> 01:27:26,283
Then,
in twenty minutes.
452
01:27:26,283 --> 01:27:27,743
Ok.
453
01:27:32,915 --> 01:27:34,792
Yes. Got it.
454
01:27:37,002 --> 01:27:38,045
Yeah, ok.
455
01:27:45,177 --> 01:27:47,304
Hungry?
- Uh-huh.
456
01:27:47,304 --> 01:27:49,098
Time to eat, then.
- Yay!
457
01:27:52,142 --> 01:27:53,811
- Towel goes here.
- Thanks.
458
01:28:07,616 --> 01:28:10,953
You and mom
have nothing in common.
459
01:28:12,079 --> 01:28:13,414
You think so?
460
01:28:14,707 --> 01:28:18,877
She said like, you and
we live in a different world.
461
01:28:20,379 --> 01:28:22,506
Might be true.
462
01:28:22,506 --> 01:28:23,674
Is it?
463
01:28:25,843 --> 01:28:29,847
The world is made up
of many worlds.
464
01:28:31,557 --> 01:28:35,853
Some are connected
and some are not.
465
01:28:37,521 --> 01:28:38,731
My world ...
466
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
and your mom's
are very different.
467
01:28:44,445 --> 01:28:46,363
What about my world?
468
01:28:46,363 --> 01:28:48,115
Which world am I in?
469
01:29:01,378 --> 01:29:03,922
Does this flow
into the ocean?
470
01:29:04,882 --> 01:29:06,884
Yeah.
To the ocean.
471
01:29:08,510 --> 01:29:09,636
Wanna go?
472
01:29:13,557 --> 01:29:15,392
Next time.
473
01:29:15,392 --> 01:29:16,560
When's that?
474
01:29:18,562 --> 01:29:19,980
Next time is
next time.
475
01:29:21,065 --> 01:29:22,524
And when's that exactly?
476
01:29:23,609 --> 01:29:25,778
Next time is next time.
477
01:29:26,904 --> 01:29:27,988
Now is now.
478
01:29:29,073 --> 01:29:31,075
Next time is next time.
479
01:29:32,409 --> 01:29:33,994
Now is now.
480
01:29:48,592 --> 01:29:51,178
Next time is next time.
481
01:29:51,178 --> 01:29:53,138
Now is now!
482
01:29:53,138 --> 01:29:55,641
Next time is next time.
483
01:29:55,641 --> 01:29:57,226
Now is now.
484
01:29:58,227 --> 01:30:00,270
Next time is next time.
485
01:30:00,270 --> 01:30:02,564
Now is now!
486
01:30:02,564 --> 01:30:04,358
Next time is next time.
487
01:30:04,358 --> 01:30:06,276
Now is now.
488
01:30:40,602 --> 01:30:41,812
Hi, brother.
489
01:30:43,063 --> 01:30:44,815
Long time no see.
490
01:30:48,235 --> 01:30:49,653
So, this is where you live?
491
01:30:51,572 --> 01:30:53,574
I didn't mean it in a bad way.
492
01:30:53,574 --> 01:30:55,826
Niko, get your things.
- No!
493
01:30:55,826 --> 01:30:57,411
That's not an option.
494
01:30:57,411 --> 01:30:59,079
Uncle!
495
01:30:59,079 --> 01:31:00,539
Hurry now.
496
01:31:00,539 --> 01:31:01,665
Uncle!
497
01:31:03,709 --> 01:31:05,335
Come back here anytime.
498
01:31:06,837 --> 01:31:09,089
Haven't finished your book yet.
499
01:31:10,674 --> 01:31:12,009
Take it with you.
500
01:31:17,431 --> 01:31:19,224
I'm gonna become like Victor.
501
01:31:21,476 --> 01:31:22,603
No, no.
502
01:31:24,062 --> 01:31:26,773
- You shouldn't say that.
- Niko!
503
01:31:50,714 --> 01:31:52,382
For all the trouble.
504
01:31:54,718 --> 01:31:56,220
Your favorite chocolate.
505
01:32:04,394 --> 01:32:05,771
She's a good girl.
506
01:32:06,897 --> 01:32:08,190
Not so sure about that.
507
01:32:11,360 --> 01:32:12,903
As for father...
508
01:32:14,196 --> 01:32:16,657
he no longer recognizes
anything.
509
01:32:17,741 --> 01:32:19,952
Won't you go and visit him
in his nursing home?
510
01:32:20,911 --> 01:32:22,955
He won't act like he used to.
511
01:32:36,718 --> 01:32:40,931
Are you really cleaning toilets?
512
01:33:03,620 --> 01:33:04,746
Uncle.
513
01:33:07,499 --> 01:33:08,458
Thank you.
514
01:35:48,243 --> 01:35:49,453
Hey, it's Takashi.
515
01:35:50,996 --> 01:35:53,290
Takashi speaking. Hello?
516
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
I hear you.
517
01:35:56,293 --> 01:35:58,628
Hirayama,
you've been good to me.
518
01:35:58,628 --> 01:35:59,754
I really appreciate it.
519
01:35:59,754 --> 01:36:01,298
Like, nine out of ten.
520
01:36:02,424 --> 01:36:05,469
So, it's hard to tell ya,
but I'm quitting.
521
01:36:07,179 --> 01:36:08,305
What?
522
01:36:08,305 --> 01:36:10,223
I'll pay you back
the money soon.
523
01:36:11,224 --> 01:36:13,935
Wait. What about your shift?
524
01:36:27,699 --> 01:36:28,825
Yes.
525
01:36:28,825 --> 01:36:29,826
On such a short notice,
526
01:36:29,826 --> 01:36:31,119
we can't find a replacement.
527
01:36:31,119 --> 01:36:34,206
No replacement?
What's gonna happen then?
528
01:36:34,206 --> 01:36:35,665
You'll have to cover
for the day.
529
01:36:35,665 --> 01:36:36,666
Heh?
530
01:36:40,670 --> 01:36:42,756
Can I? Sorry, just quick.
531
01:36:42,756 --> 01:36:44,174
Sorry.
532
01:36:47,761 --> 01:36:48,929
Excuse me!
533
01:36:50,597 --> 01:36:52,641
- Are you new?
- I'll be done soon.
534
01:37:17,374 --> 01:37:18,583
What is it?
535
01:37:19,793 --> 01:37:21,044
Where's Takashi?
536
01:38:10,051 --> 01:38:12,762
Three times, I've called.
Why'd no one answer?
537
01:38:13,930 --> 01:38:17,017
Listen,
I'm only doing this today.
538
01:38:17,017 --> 01:38:19,185
Just find anyone, got it?
539
01:40:08,044 --> 01:40:11,047
I'm Sato. I was suddenly
asked to come here
540
01:40:11,047 --> 01:40:13,133
and take over
the former staff's shift.
541
01:40:14,259 --> 01:40:15,927
Should I start over there?
542
01:40:15,927 --> 01:40:17,387
Ah, yes.
543
01:43:22,030 --> 01:43:23,948
- Hi.
- Hi.
544
01:44:23,549 --> 01:44:26,844
Remember what used to be here?
545
01:44:28,054 --> 01:44:28,972
Huh?
546
01:44:33,518 --> 01:44:37,146
That's what growing old means.
547
01:45:11,180 --> 01:45:15,935
Patricia Highsmith knows
everything about anxiety.
548
01:45:15,935 --> 01:45:18,521
She made me realize
that fear and anxiety
549
01:45:18,521 --> 01:45:20,189
are different things.
550
01:45:58,603 --> 01:45:59,979
What brings you here?
551
01:46:02,899 --> 01:46:04,025
Oh, you know ...
552
01:46:09,072 --> 01:46:10,656
May I?
553
01:46:14,160 --> 01:46:15,078
Come in.
554
01:46:49,278 --> 01:46:50,905
A pack of 'Peace'.
555
01:46:50,905 --> 01:46:51,906
And a bag.
556
01:48:09,233 --> 01:48:10,610
May I have one?
557
01:48:47,230 --> 01:48:49,273
Been a while
since I last smoked.
558
01:48:59,575 --> 01:49:01,953
Did you see us at the bar
earlier?
559
01:49:13,631 --> 01:49:17,426
You always go there, I guess?
560
01:49:17,426 --> 01:49:19,262
Yes.
561
01:49:19,262 --> 01:49:23,724
Since it opened,
so, for five or six years.
562
01:49:25,309 --> 01:49:26,269
I see.
563
01:49:28,229 --> 01:49:30,106
It is a nice place.
564
01:49:38,489 --> 01:49:40,825
I'm her ex-husband.
565
01:49:44,120 --> 01:49:46,038
Oh.
566
01:49:46,038 --> 01:49:47,331
I see ...
567
01:49:49,625 --> 01:49:54,463
It's been about seven
years since we got divorced.
568
01:49:54,463 --> 01:49:56,924
I'm married again.
569
01:49:58,676 --> 01:50:01,053
Seven years
since I last saw her.
570
01:50:02,305 --> 01:50:03,306
Ah.
571
01:50:11,814 --> 01:50:13,065
I've got cancer.
572
01:50:14,775 --> 01:50:16,819
It metastasized.
573
01:50:19,905 --> 01:50:22,742
My body's
all inflamed from chemo.
574
01:50:29,665 --> 01:50:31,000
Then I...
575
01:50:32,001 --> 01:50:35,171
suddenly felt
I owed her an apology.
576
01:50:35,171 --> 01:50:37,840
Not that anything had happened.
577
01:50:39,675 --> 01:50:41,802
Maybe it wasn't an apology.
578
01:50:44,013 --> 01:50:45,848
I wanted to thank her.
579
01:50:47,475 --> 01:50:49,018
No, that's not it either.
580
01:50:52,355 --> 01:50:55,483
I just wanted to see her,
that's all.
581
01:51:08,162 --> 01:51:09,955
Wanna drink?
582
01:51:09,955 --> 01:51:12,416
- Oh no.
- Still got one more.
583
01:51:14,502 --> 01:51:16,170
Well, in that case ...
584
01:51:17,380 --> 01:51:18,547
I'll take one.
585
01:51:44,907 --> 01:51:47,076
Please take care of her.
586
01:51:47,076 --> 01:51:49,078
Oh no, we're not like that.
587
01:51:49,078 --> 01:51:50,871
I'm counting on you.
588
01:51:51,872 --> 01:51:53,499
We're not like that.
589
01:52:07,638 --> 01:52:09,974
Shadows ...
590
01:52:09,974 --> 01:52:12,476
Do they get darker
when they overlap?
591
01:52:17,648 --> 01:52:19,066
Not sure.
592
01:52:20,943 --> 01:52:23,279
So many things
I still don't know ...
593
01:52:24,447 --> 01:52:26,157
That's how life ends ...
594
01:52:27,283 --> 01:52:28,951
I guess.
595
01:52:30,536 --> 01:52:31,579
Hmm.
596
01:52:43,466 --> 01:52:44,467
Let's find out now.
597
01:52:46,343 --> 01:52:47,470
What?
598
01:52:59,106 --> 01:53:01,358
Try standing here.
599
01:53:02,985 --> 01:53:04,236
Huh?
600
01:53:11,202 --> 01:53:12,495
What do you see?
601
01:53:16,332 --> 01:53:17,666
Looks the same to me.
602
01:53:18,792 --> 01:53:20,085
Not getting darker?
603
01:53:21,253 --> 01:53:22,671
Probably not.
604
01:53:25,007 --> 01:53:26,967
Looks darker to me.
605
01:53:29,512 --> 01:53:31,305
Don't see any difference.
606
01:53:33,516 --> 01:53:34,517
But there is!
607
01:53:36,227 --> 01:53:38,604
It has to get darker
to make sense!
608
01:53:39,730 --> 01:53:41,065
You're really into this.
609
01:53:43,692 --> 01:53:45,444
Nothing is changing after all?
610
01:53:47,071 --> 01:53:50,282
That's just nonsense.
611
01:53:55,704 --> 01:53:57,122
I agree with that.
612
01:54:09,218 --> 01:54:11,053
Let's play
shadow tag.
613
01:54:12,179 --> 01:54:13,264
Huh?
614
01:54:14,223 --> 01:54:15,683
I'll be “It”.
615
01:54:16,725 --> 01:54:17,726
Ready?
616
01:54:18,894 --> 01:54:20,062
Here I come.
617
01:54:21,230 --> 01:54:22,398
Run!
618
01:54:27,861 --> 01:54:29,738
- You alright?
- This is tough.
619
01:54:31,240 --> 01:54:34,118
I'll be “It” now.
- Sure? Ready?
620
01:54:34,118 --> 01:54:35,578
Here I come.
621
01:54:35,578 --> 01:54:36,996
Tag!
Tag!
622
01:54:45,588 --> 01:54:46,755
So tough.
623
01:54:48,132 --> 01:54:49,675
This is exhausting.
Tag!
624
01:54:51,343 --> 01:54:54,179
That was close.
I stepped on you!
625
01:54:54,179 --> 01:54:55,973
- You did?
- I did.
626
01:56:45,874 --> 01:56:49,211
♪ Birds flying high
You know how I feel ♪
627
01:56:51,171 --> 01:56:55,759
♪ Sun in the sky
You know how I feel ♪
628
01:56:57,720 --> 01:57:02,599
♪ Breeze driftin' on by
You know how I feel ♪
629
01:57:04,309 --> 01:57:08,230
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
630
01:57:09,398 --> 01:57:11,900
♪ It's a new life
For me ♪
631
01:57:11,900 --> 01:57:15,154
♪ Yeah it's a new dawn
It's a new day ♪
632
01:57:15,154 --> 01:57:17,573
♪ It's a new life
For me ♪
633
01:57:18,824 --> 01:57:22,411
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
634
01:57:22,411 --> 01:57:24,913
♪ And I'm feeling good ♪
635
01:57:31,754 --> 01:57:35,924
♪ Fish in the sea
You know how I feel ♪
636
01:57:37,926 --> 01:57:42,723
♪ River running free
You know how I feel ♪
637
01:57:44,349 --> 01:57:49,354
♪ Blossom on a tree
You know how I feel ♪
638
01:57:49,354 --> 01:57:52,608
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
639
01:57:52,608 --> 01:57:57,988
♪ It's a new life
For me ♪
640
01:57:57,988 --> 01:58:01,283
♪ And I'm feeling good ♪
641
01:58:05,788 --> 01:58:09,458
♪ Dragonfly out in the sun
You know what I mean ♪
642
01:58:09,458 --> 01:58:10,667
♪ Don't you know ♪
643
01:58:12,669 --> 01:58:17,466
♪ Butterflies all havin' fun
You know what I mean ♪
644
01:58:19,134 --> 01:58:22,012
♪ Sleep in peace
When day is done ♪
645
01:58:22,012 --> 01:58:24,389
♪ That's what I mean ♪
646
01:58:24,389 --> 01:58:27,726
♪ And this old world
Is a new world ♪
647
01:58:27,726 --> 01:58:32,481
♪ And a bold world
For me ♪
648
01:58:38,654 --> 01:58:43,492
♪ Stars when you shine
You know how I feel ♪
649
01:58:45,285 --> 01:58:50,165
♪ Scent of the pine
You know how I feel ♪
650
01:58:50,165 --> 01:58:54,169
♪ Oh freedom is mine ♪
651
01:58:54,169 --> 01:58:57,172
♪ And I know how I feel ♪
652
01:58:57,172 --> 01:59:00,217
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
653
01:59:00,217 --> 01:59:05,013
♪ It's a new life for me ♪
654
01:59:22,990 --> 01:59:36,962
♪ I'm feeling good ♪
44162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.