All language subtitles for familiensaga.s01e01.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,841 --> 00:00:05,681 Sonja Schadt 2 00:00:09,681 --> 00:00:11,921 Louis Adlon 3 00:00:12,001 --> 00:00:14,601 Friedrich Loewe 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,161 Alma Schadt 5 00:00:32,641 --> 00:00:34,641 Uhurufe 6 00:00:37,961 --> 00:00:39,961 Männer ächzen. 7 00:00:45,921 --> 00:00:48,361 Frau schreit im Hintergrund. 8 00:00:50,961 --> 00:00:53,561 War das Alma? Erneuter Schrei 9 00:00:59,001 --> 00:01:00,721 Komm nicht auf dumme Gedanken. 10 00:01:00,801 --> 00:01:04,041 Beeilt euch. Wir müssen weg. Macht voran. 11 00:01:09,761 --> 00:01:12,761 Pass kurz auf, Margarete. Ich bin gleich wieder da. 12 00:01:15,401 --> 00:01:17,721 Hundegebell 13 00:01:19,361 --> 00:01:23,281 (Sonja erzählt) Meine Geschichte beginnt im Jahr 1904. 14 00:01:23,361 --> 00:01:26,121 Die Zeit vor den Weltkriegen, 15 00:01:26,201 --> 00:01:29,961 als die Menschen noch mit Zuversicht darauf warteten, 16 00:01:30,041 --> 00:01:34,081 was das 20. Jahrhundert für sie bereithalten würde. 17 00:01:42,161 --> 00:01:44,881 Bist du verrückt? Wenn man uns sieht... 18 00:01:45,041 --> 00:01:47,401 Wie geht's ihr? Dauert nicht mehr lange. 19 00:01:47,481 --> 00:01:49,281 Denk an das Lichtzeichen. 20 00:01:50,761 --> 00:01:54,921 (erzählt) Ich kam in einer kalten Frühlingsnacht zur Welt. 21 00:01:55,081 --> 00:01:57,681 Meine Geburt ging ganz heimlich vonstatten, 22 00:01:57,761 --> 00:02:00,361 denn meine Großmutter war fest entschlossen, 23 00:02:00,441 --> 00:02:02,121 einen Skandal zu verhindern. 24 00:02:02,281 --> 00:02:05,841 Alma, los, noch mal. Na los. 25 00:02:06,241 --> 00:02:08,241 Alma schreit. Ja! 26 00:02:08,401 --> 00:02:10,881 (Mutter) Streng dich an. 27 00:02:11,961 --> 00:02:15,761 Alma, bald hast du es geschafft. Atmen nicht vergessen. 28 00:02:15,921 --> 00:02:17,881 Los. Alma schreit laut. 29 00:02:18,041 --> 00:02:21,321 (erzählt) Mein Vater war damals gerade 15. 30 00:02:21,481 --> 00:02:24,801 Er schreit auf. Du bringst uns nur Unglück. 31 00:02:24,881 --> 00:02:27,081 Zurück zum Wagen. 32 00:02:27,241 --> 00:02:29,841 Wie gern hätte er meiner Mutter beigestanden, 33 00:02:29,921 --> 00:02:32,121 aber er hatte keine Chance. 34 00:02:37,401 --> 00:02:39,841 Baby schreit. 35 00:02:45,641 --> 00:02:47,641 Baby gluckst. 36 00:02:59,161 --> 00:03:00,961 Alma atmet erleichtert. 37 00:03:03,441 --> 00:03:06,441 Huf- und Fahrgeräusche 38 00:03:12,361 --> 00:03:14,441 Sie dürfen nicht gehen. 39 00:03:16,561 --> 00:03:19,801 Schick Friedrich nicht weg. Es war nicht seine Schuld. 40 00:03:25,361 --> 00:03:27,641 Bitte, Mutter. 41 00:03:29,961 --> 00:03:31,441 (Vater) Hopp! 42 00:03:36,841 --> 00:03:39,081 (Vater) Und brr. 43 00:03:53,041 --> 00:03:54,841 Tor fällt laut zu. 44 00:04:04,561 --> 00:04:07,401 Es ist ein Mädchen. (Vater) Und hopp. 45 00:04:09,161 --> 00:04:11,161 Pferdewiehern 46 00:04:11,881 --> 00:04:14,401 Baby gluckst im Hintergrund. 47 00:04:16,921 --> 00:04:19,041 Hundegebell in der Ferne 48 00:04:30,841 --> 00:04:32,841 Baby quietscht. 49 00:04:39,761 --> 00:04:43,081 Baby beginnt zu schreien. 50 00:04:43,161 --> 00:04:47,401 Mutter. Mutter, nein! 51 00:04:47,561 --> 00:04:50,441 Wohin bringst du sie? Morgen reden wir weiter. 52 00:04:51,921 --> 00:04:54,481 (schreiend) Gib mir mein Kind zurück! 53 00:04:54,641 --> 00:04:56,321 Mutter! 54 00:04:58,921 --> 00:05:00,561 Mutter! 55 00:05:09,601 --> 00:05:13,641 Sch. Alles wird gut werden. 56 00:05:16,321 --> 00:05:18,921 Musik wird dramatisch. 57 00:05:19,481 --> 00:05:21,481 Alma schluchzt. 58 00:05:24,081 --> 00:05:26,281 (erzählt) Das war in demselben Jahr, 59 00:05:26,361 --> 00:05:29,201 als Lorenz Adlon mit dem Bau 60 00:05:29,281 --> 00:05:32,081 seines legendären Hauses in Berlin begann. 61 00:05:32,161 --> 00:05:34,081 Das Hotel Adlon. 62 00:05:37,561 --> 00:05:40,001 Wer hätte damals gedacht, 63 00:05:40,161 --> 00:05:42,441 dass dieser Ort bis heute 64 00:05:42,601 --> 00:05:45,001 mit meinem Leben verbunden bleiben würde? 65 00:05:49,401 --> 00:05:53,361 Wir haben die Genehmigung für die 4. Etage des Hotels bekommen. 66 00:05:53,441 --> 00:05:56,521 Seine Majestät machte vom Fassadenrecht Gebrauch 67 00:05:56,601 --> 00:05:58,321 und starkte uns den Rücken. 68 00:05:58,401 --> 00:06:01,881 Schau doch mal, Schatzerl, was für ein Prachtbau das ist. 69 00:06:01,961 --> 00:06:05,121 Warum willst du auch das Nachbargrundstück bebauen? 70 00:06:05,281 --> 00:06:09,121 Ich plane dort weitere 102 Zimmer. Und wie willst du sie finanzieren? 71 00:06:09,281 --> 00:06:11,921 Bei mehr Zimmern steigen doch die Einnahmen. 72 00:06:12,001 --> 00:06:13,961 Was du nicht sagst, Tilly. 73 00:06:14,681 --> 00:06:17,881 Ein zusätzlicher Bau verschlingt weitere Millionen. 74 00:06:17,961 --> 00:06:20,601 Und wir werden Millionen damit verdienen. 75 00:06:20,681 --> 00:06:24,681 Ich stellte die mögliche Auslastung des Hotels gegen die Kreditsumme 76 00:06:24,761 --> 00:06:28,001 und ich bin sicher, dass wir mit einem Drittel mehr Zimmern 77 00:06:28,081 --> 00:06:29,881 die Kredite sinnvoller tilgen. 78 00:06:30,041 --> 00:06:32,881 Deine Zimmerpreise wird niemand bezahlen, Vater. 79 00:06:33,041 --> 00:06:36,281 Mir liegen die Zahlen sämtlicher Berliner Hotels vor. 80 00:06:36,361 --> 00:06:38,481 Niemand macht nennenswerte Gewinne. 81 00:06:38,561 --> 00:06:41,481 Die Leute wollen so billig wie möglich übernachten. 82 00:06:41,641 --> 00:06:44,241 So treibst du die Gäste zur Konkurrenz. 83 00:06:44,321 --> 00:06:48,521 Aber dafür kümmere ich mich um die Bedürfnisse meiner Gäste. 84 00:06:49,361 --> 00:06:53,001 Im Adlon wird man nicht nur übernachten. 85 00:06:57,081 --> 00:06:59,401 Im Adlon wird man sein. 86 00:07:00,961 --> 00:07:02,961 Tilly, wir gehen. 87 00:07:25,961 --> 00:07:29,321 Die Amme ist da, gnädige Frau. Kommen Sie bitte. 88 00:07:33,921 --> 00:07:35,841 Das ist meine Tochter. 89 00:07:35,921 --> 00:07:38,481 Sie werden sie alle zwei Stunden stillen. 90 00:07:38,561 --> 00:07:41,921 Wenn mein Mann zurück ist, möchte ich kein Geschrei im Haus. 91 00:07:43,801 --> 00:07:47,321 Und denken Sie nur über das nach, was mein Kind betrifft. 92 00:07:47,481 --> 00:07:50,241 Rosa wird Sie in allem einweisen. 93 00:07:52,081 --> 00:07:55,801 Alma kann sehr eifersüchtig auf ihr Schwesterchen sein. 94 00:07:55,881 --> 00:07:59,201 Ich wünsche nicht, dass sie mit ihr zusammen ist. 95 00:07:59,281 --> 00:08:01,721 Wie heißt denn das Kind? 96 00:08:01,801 --> 00:08:04,801 Sonja. Sonja Schadt. 97 00:08:05,961 --> 00:08:08,401 Telefon klingelt. 98 00:08:08,481 --> 00:08:11,161 Taxifunk im Hintergrund 99 00:08:13,441 --> 00:08:16,441 Sonja Schadt hier. (Frau) "Mutter, wo bist du?" 100 00:08:16,521 --> 00:08:20,361 (lachend) Ich komme gerade an. (Tochter) "Wir verspäten uns." 101 00:08:20,521 --> 00:08:22,721 Keine Sorge, mein Kind. 102 00:08:22,801 --> 00:08:26,321 Ich langweile mich schon nicht. Dazu bin ich viel zu aufgeregt. 103 00:08:34,441 --> 00:08:37,441 (Hotelpage) Willkommen im Adlon. Danke. 104 00:08:47,761 --> 00:08:51,761 Frau Schadt? Ja, das bin ich. 105 00:08:51,841 --> 00:08:53,601 Aber Sie sind ja ein Mädchen. 106 00:08:53,761 --> 00:08:55,521 Ja. Sind Sie überrascht? 107 00:08:55,681 --> 00:08:58,601 Zu meiner Zeit gab es nur Pagenjungen. 108 00:08:58,681 --> 00:09:03,201 Mein Vater hat einmal als Page im Adlon angefangen. 109 00:09:03,281 --> 00:09:05,081 Aber das ist lange her. 110 00:09:05,241 --> 00:09:08,761 Herzlich willkommen im neuen Adlon. Danke. 111 00:09:16,721 --> 00:09:18,681 Nach so vielen Jahren. 112 00:09:20,481 --> 00:09:23,441 Ihr Tisch ist dort drüben für Sie reserviert. Mhm. 113 00:09:23,521 --> 00:09:26,921 Mein Mann und meine Tochter werden sich etwas verspäten. 114 00:09:28,361 --> 00:09:29,841 Ach. 115 00:09:31,361 --> 00:09:33,361 Zauberhafte Klänge 116 00:09:34,201 --> 00:09:37,601 Mir ist, als käme ich wieder nach Hause. 117 00:09:37,681 --> 00:09:41,321 Der gleiche Brunnen stand einmal in meinem Elternhaus, 118 00:09:41,401 --> 00:09:43,401 bevor er ins Adlon kam. 119 00:09:44,321 --> 00:09:47,921 Mein Großvater brachte ihn von einer seiner Handelsreisen 120 00:09:48,001 --> 00:09:49,801 aus den Kolonien mit. 121 00:09:49,881 --> 00:09:53,481 Der Herr ist zurück. Der Herr ist zurück. Kommt schnell. 122 00:09:54,001 --> 00:09:56,201 Schnell, schnell. Beeilt euch! 123 00:10:03,561 --> 00:10:06,161 Kein Wort von dir zu Papa. 124 00:10:11,881 --> 00:10:13,881 (Kutscher) Brr. 125 00:10:17,721 --> 00:10:19,481 (Ottilie) Willkommen, Gustaf. 126 00:10:24,521 --> 00:10:28,721 Mein Flämmchen. - Ach, Gustaf. 127 00:10:30,921 --> 00:10:32,681 Du wunderbares... 128 00:10:32,841 --> 00:10:34,801 Mausebär! 129 00:10:36,241 --> 00:10:38,561 Willkommen zurück, Papa. 130 00:10:38,721 --> 00:10:41,001 Du bist ja noch hübscher geworden. 131 00:10:41,081 --> 00:10:44,401 Die jungen Männer stehen bestimmt schon Schlange, was? 132 00:10:49,521 --> 00:10:51,521 Was ist los mit ihr? 133 00:10:52,081 --> 00:10:55,161 Lass uns reingehen. Das Bad ist schon gerichtet. 134 00:10:56,401 --> 00:10:58,561 (Gustaf) Der Sohn vom Kutscher! 135 00:10:59,881 --> 00:11:01,601 Dass der schon kann. 136 00:11:01,761 --> 00:11:05,441 Ich habe die Familie entlassen. - Das waren nette Leute. 137 00:11:06,201 --> 00:11:08,121 Wer weiß noch davon? 138 00:11:09,561 --> 00:11:11,201 Alle. 139 00:11:11,361 --> 00:11:14,681 "Die glückliche Geburt unserer Tochter, Sonja Schadt"? 140 00:11:15,281 --> 00:11:19,241 Und keiner hat das spitzbekommen? - Ich bin nicht zu alt für ein Kind. 141 00:11:19,841 --> 00:11:22,681 Ich habe mich ein Mal, es war schon sehr peinlich, 142 00:11:22,761 --> 00:11:26,761 mit einem Kissen zu unserem Frauenvereinstreff fahren lassen. 143 00:11:26,841 --> 00:11:29,121 Du hättest ihre Gesichter sehen sollen. 144 00:11:29,281 --> 00:11:32,801 Es hatte seine Wirkung. Sie glaubten mir die Schwangerschaft. 145 00:11:33,801 --> 00:11:36,161 Baby schreit. (Ottilie) Gundel! 146 00:11:37,281 --> 00:11:39,801 Unsere Sonja ist hungrig. 147 00:11:41,441 --> 00:11:43,641 Uhurufe 148 00:11:46,881 --> 00:11:48,641 Ich warte hier. 149 00:11:48,721 --> 00:11:50,761 Hundegebell in der Ferne 150 00:11:54,201 --> 00:11:56,881 Ruhige Klavierklänge 151 00:12:01,121 --> 00:12:03,441 Alma. Friedrich. 152 00:12:03,521 --> 00:12:05,481 Wann kann ich sie endlich sehen? 153 00:12:05,561 --> 00:12:09,361 Es ist schrecklich. Mutter lässt mich mein Kind nicht mal anfassen. 154 00:12:10,041 --> 00:12:12,441 Wir müssen mit Sonja weggehen. Bitte. 155 00:12:12,601 --> 00:12:14,881 Irgendwohin, wo uns keiner findet. 156 00:12:14,961 --> 00:12:18,281 Wo soll das sein? Amerika. 157 00:12:19,641 --> 00:12:22,521 Amerika? Mhm. 158 00:12:23,521 --> 00:12:25,521 Das ist doch viel zu weit. 159 00:12:25,601 --> 00:12:29,481 Ich habe mich erkundigt. Ab Hamburg geht jede Woche ein Schiff. 160 00:12:29,561 --> 00:12:33,441 In der 3. Klasse kostet es für jeden von uns nur 200 Mark. 161 00:12:33,881 --> 00:12:37,361 Ich verdiene jetzt sechs Mark am Tag auf dem Kohlenhof. 162 00:12:38,081 --> 00:12:41,561 Ich kann das Geld nicht behalten, Alma. Mutter braucht es. 163 00:12:41,721 --> 00:12:43,721 Vater hat immer noch keine Arbeit. 164 00:12:43,801 --> 00:12:46,801 Und ich bin schuld, dass alles so gekommen ist. 165 00:12:49,121 --> 00:12:53,441 Und wenn ich mich mit Sonja erst mal bei euch verstecke? 166 00:12:53,521 --> 00:12:55,601 Am Ostbahnhof? 167 00:12:55,761 --> 00:12:58,241 Wir haben nur ein Zimmer. Für euch alle? 168 00:12:58,401 --> 00:13:00,001 Mhm. 169 00:13:01,761 --> 00:13:05,481 Na . . . mir fällt schon was ein, wie wir das machen 170 00:13:05,641 --> 00:13:07,641 mit den 400 Mark. 171 00:13:07,721 --> 00:13:11,641 Ich habe schon etwas zusammen. Papas Geldbörse liegt immer herum. 172 00:13:11,721 --> 00:13:14,521 Du darfst deine Eltern nicht bestehlen wegen uns. 173 00:13:14,601 --> 00:13:16,881 Sie haben uns doch unser Kind gestohlen. 174 00:13:17,401 --> 00:13:19,881 Ruhige Klavierklänge 175 00:13:21,241 --> 00:13:23,841 Ich muss endlich Sonja sehen. Ich muss. 176 00:13:26,361 --> 00:13:28,441 Die Amme schläft bei ihr. 177 00:13:28,521 --> 00:13:30,841 Und ich darf ihr Zimmer nicht betreten. 178 00:13:33,721 --> 00:13:36,921 Aber Sonntagabend hat die Amme frei. 179 00:13:37,081 --> 00:13:40,361 Da könnte es gehen. Mhm. 180 00:13:46,041 --> 00:13:49,081 Hufgetrappel 181 00:13:50,321 --> 00:13:52,641 Pferd schnaubt. 182 00:13:58,201 --> 00:14:00,641 Herr Kommerzienrat Koppel, welche Ehre. 183 00:14:00,721 --> 00:14:03,361 Herr Adlon junior reitet ganz vorzüglich. 184 00:14:03,521 --> 00:14:06,961 So wie ihr Vater ein Nobelhotel am Pariser Platz begründet. 185 00:14:07,121 --> 00:14:09,001 Sagt das die Konkurrenz? 186 00:14:09,081 --> 00:14:11,881 Der rechte Vorderhuf muss neu beschlagen werden. 187 00:14:12,041 --> 00:14:16,161 Meine Partner und ich schauen interessiert auf diese Unternehmung. 188 00:14:16,241 --> 00:14:20,721 Drei Millionen Goldmark soll ihr Vater dafür im Sparstrumpf haben. 189 00:14:20,801 --> 00:14:22,401 Was wollen Sie? 190 00:14:22,561 --> 00:14:24,241 Im Vertrauen, Herr Adlon, 191 00:14:24,321 --> 00:14:27,841 ich komme von der Vorstandssitzung unserer Bankvereinigung. 192 00:14:27,921 --> 00:14:31,281 Ihr Vater hat die Bausumme inzwischen verzehnfacht. 193 00:14:31,361 --> 00:14:33,681 Mein Vater weiß stets genau, was er tut. 194 00:14:33,841 --> 00:14:36,561 Da wäre ich mir an Ihrer Stelle nicht so sicher. 195 00:14:36,641 --> 00:14:39,121 Wer kommt für die Schulden Ihres Vaters auf? 196 00:14:39,281 --> 00:14:42,521 Im Zweifelsfall bittet man Sie zur Kasse, Herr Adlon. 197 00:14:42,681 --> 00:14:45,161 Bitte verstehen Sie diese Unterhaltung 198 00:14:45,241 --> 00:14:48,281 als eine vertrauensvolle unter Geschäftsleuten. 199 00:14:48,361 --> 00:14:51,841 Und lassen Sie mich noch einen Schritt weiter gehen. 200 00:14:52,241 --> 00:14:54,521 Unsere Hotelbetriebs-AG 201 00:14:54,601 --> 00:14:57,641 möchte die Stelle des Generaldirektors neu besetzen. 202 00:14:57,721 --> 00:15:00,441 Unsere Wahl ist auf Sie gefallen. 203 00:15:00,521 --> 00:15:04,201 Was halten Sie davon, einer Kette der besten Hotels vorzustehen? 204 00:15:05,121 --> 00:15:08,521 Wir wissen doch, wie unterfordert Sie im Hause Adlon sind. 205 00:15:09,161 --> 00:15:11,081 Ihr Angebot weist mich darauf hin, 206 00:15:11,161 --> 00:15:15,001 dass Sie die Unternehmung meines Vaters als Bedrohung empfinden. 207 00:15:15,161 --> 00:15:17,841 Spannungsvolle Klänge 208 00:15:18,001 --> 00:15:20,521 Überlegen Sie es sich. 209 00:15:20,681 --> 00:15:23,921 Unsere Hotelbetriebs-AG steht auf sehr soliden Füßen. 210 00:15:24,081 --> 00:15:27,561 Ich darf mich empfehlen und ihnen einen schönen Tag wünschen. 211 00:15:27,721 --> 00:15:30,041 Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. 212 00:15:34,521 --> 00:15:38,361 Ebenholz und Mahagoni für die Wandverkleidung. 213 00:15:38,441 --> 00:15:41,321 Dann will ich kleine luxuriöse Besonderheiten: 214 00:15:41,481 --> 00:15:45,081 Elfenbein, Schildpatt für Intarsien. 215 00:15:45,161 --> 00:15:47,961 Wie lange sind die Lieferzeiten aus den Kolonien? 216 00:15:48,041 --> 00:15:51,281 Sechs bis acht Monate. - Das wird knapp. 217 00:15:51,441 --> 00:15:54,441 Seine Majestät erwartet eine schnelle Eröffnung. 218 00:15:54,521 --> 00:15:56,761 Ich verlasse mich auf dich, Gustaf. 219 00:15:57,281 --> 00:16:01,001 Seit fast 40 Jahren trage ich das Adlon im Kopf herum. 220 00:16:01,081 --> 00:16:04,281 Da gibt es keine Kompromisse. - Die sind auch nicht nötig. 221 00:16:04,441 --> 00:16:07,441 Das Adlon wird Berlin zur Weltstadt machen, 222 00:16:07,521 --> 00:16:10,121 wird Paris, Rom, Monte Carlo die Stirn bieten. 223 00:16:10,201 --> 00:16:12,881 Ich werde es zum ersten Hotel Europas machen. 224 00:16:13,041 --> 00:16:15,481 (rufend) Vater, die von Tennens sind da! 225 00:16:15,641 --> 00:16:17,441 (Gustaf) Wir kommen, Alma! 226 00:16:18,361 --> 00:16:22,441 Du bist ein Glückspilz mit deiner Ottilie und den Töchtern. 227 00:16:22,521 --> 00:16:24,681 Seit dem Tode meiner Frau 228 00:16:24,761 --> 00:16:27,841 fühle ich mich manchmal doch ein wenig einsam. 229 00:16:27,921 --> 00:16:29,681 Lorenz... 230 00:16:30,401 --> 00:16:33,721 Ottilie und ich würden uns glücklich schätzen, 231 00:16:33,881 --> 00:16:37,321 wenn du für unsere Sonja die Patenschaft übernehmen würdest. 232 00:16:38,241 --> 00:16:40,601 Das soll mir eine große Ehre sein. 233 00:16:41,201 --> 00:16:43,441 Mein Freund, 234 00:16:43,521 --> 00:16:47,161 ein Wort noch zu der kleinen Sonja. 235 00:16:47,321 --> 00:16:50,041 Ich möchte, dass du die Wahrheit kennst. 236 00:16:52,361 --> 00:16:54,681 Hufgeräusche und Schnauben 237 00:16:57,441 --> 00:16:59,241 (Kutscher) Brr. 238 00:17:01,361 --> 00:17:05,361 Mit der Pünktlichkeit steht mein Herr Sohn auf Kriegsfuß. 239 00:17:05,441 --> 00:17:07,121 Wir schätzen Ihre Einladung. 240 00:17:07,281 --> 00:17:10,761 Das Vergnügen ist ganz meinerseits. Frau Adlon. 241 00:17:12,041 --> 00:17:15,041 Ihr Vater ist nicht nur ein großer Visionär, Louis, 242 00:17:15,121 --> 00:17:18,041 er weiß seine Visionen auch tatkräftig umzusetzen. 243 00:17:18,121 --> 00:17:20,601 Louis hilft mir dabei auch gelegentlich. 244 00:17:21,401 --> 00:17:23,481 Ist er nicht gerade auf der Rennbahn. 245 00:17:23,641 --> 00:17:26,561 Du hast deine Leidenschaften, und ich meine, Vater. 246 00:17:26,641 --> 00:17:30,161 Louis kümmert sich um Papas Weinhandlung und die Restaurants. 247 00:17:30,241 --> 00:17:33,321 (Gustaf) Man hört darüber viel Gutes. Darf ich bitten? 248 00:17:36,161 --> 00:17:39,441 Der Papa meint es nicht so. Er weiß schon, was er an dir hat. 249 00:17:39,521 --> 00:17:41,241 Schatzerl. 250 00:17:45,841 --> 00:17:47,841 Wasser plätschert. 251 00:17:54,281 --> 00:17:56,041 (Gustaf) Bitte schön. 252 00:17:56,881 --> 00:17:59,441 Das ist eine wunderbare Handwerksarbeit. 253 00:18:00,041 --> 00:18:02,081 (etwas schwermütig) Ja. 254 00:18:02,241 --> 00:18:05,481 Von allen Dingen, die ich aus der Welt heranschaffte, 255 00:18:06,521 --> 00:18:08,921 ist das mein schönstes Stück. 256 00:18:14,001 --> 00:18:16,441 Spannungsvolle Klänge 257 00:18:17,761 --> 00:18:20,241 (Ottilie) Oh, welche Freude. 258 00:18:20,601 --> 00:18:23,721 Meine Verehrung. Unsere Sonja. 259 00:18:27,401 --> 00:18:29,721 (Ottilie) Frau von Tennen. Gnädige Frau. 260 00:18:29,801 --> 00:18:32,601 Ihre Kinder, Gefreiter Siegfried und Sebastian. 261 00:18:34,801 --> 00:18:36,801 Baby quietscht. 262 00:18:39,361 --> 00:18:40,921 Entschuldige, Schatz. 263 00:18:41,081 --> 00:18:44,961 (Frau von Tennen) Freust du dich über deine Schwester? Äh, ja... 264 00:18:45,401 --> 00:18:48,641 (Frau von Tennen) Sie wird bestimmt mal so hübsch wie du. 265 00:18:51,041 --> 00:18:54,081 (Ottilie) Unterhaltet ihr euch gut? 266 00:19:02,361 --> 00:19:03,961 (Ottilie) Tee? - Ja, bitte. 267 00:19:04,121 --> 00:19:07,881 (Gustaf) Der Stabsarzt in Windhuk ist ein guter Freund von mir. 268 00:19:09,361 --> 00:19:11,241 Das ist auf meiner Plantage. 269 00:19:11,321 --> 00:19:14,041 Sie kennen unsere Kolonien dort aus erster Hand? 270 00:19:14,121 --> 00:19:18,121 Ich pflege gute Handelsbeziehungen mit ihnen, Herr von Tennen. 271 00:19:18,201 --> 00:19:20,801 (Von Tennen) Dann wissen Sie, welchen Beitrag 272 00:19:20,881 --> 00:19:23,081 wir zur Bildung und Erziehung leisten. 273 00:19:23,161 --> 00:19:27,841 Oh ja. Wir unternahmen zuletzt viel zur Zivilisation der Schwarzen. 274 00:19:27,921 --> 00:19:31,921 Im Augenblick unternehmen wir eher einiges zu ihrer Vernichtung. 275 00:19:34,201 --> 00:19:38,441 Die Revolte in Deutsch-Südwest? - Die Hereros. 276 00:19:38,601 --> 00:19:41,961 Unsere Truppen versuchen dort Schlimmstes zu verhindern. 277 00:19:42,121 --> 00:19:45,481 Indem sie unter den Hereros ein Blutbad anrichten. 278 00:19:45,561 --> 00:19:49,001 Louis, Sie sind doch nicht etwa ein Sozialist? 279 00:19:54,081 --> 00:19:58,081 Sie lachen laut. Ich bitte zu Tisch, meine Herren. 280 00:20:00,201 --> 00:20:03,281 Dürfte ich Sie zu einem Spaziergang einladen, Alma? 281 00:20:03,441 --> 00:20:06,361 Aber Sie kennen mich doch gar nicht. 282 00:20:07,281 --> 00:20:09,161 Das können wir ja andern. 283 00:20:09,241 --> 00:20:11,241 (zögerlich) Ähm . . . ja. 284 00:20:20,321 --> 00:20:23,041 "Alma von Tennen". 285 00:20:23,121 --> 00:20:26,921 Ein sehr passabler Name. Findest du nicht auch? 286 00:20:27,001 --> 00:20:28,681 Sie wollen mein Geld 287 00:20:28,761 --> 00:20:31,201 und haben nur ihren blassen Sohn zu bieten. 288 00:20:31,281 --> 00:20:35,001 Ihr Adelstitel reicht bis ins 15. Jahrhundert zurück. 289 00:20:35,081 --> 00:20:38,801 Und 20.000 Hektar in Westpreußen. 290 00:20:38,881 --> 00:20:41,801 (Gustaf) So viel fruchtbares Land. 291 00:20:41,881 --> 00:20:45,721 (Ottilie) Der Junge ist sich über seine Zukunft noch nicht im Klaren. 292 00:20:45,801 --> 00:20:49,441 Du kannst ihn dir ja heranziehen. Wie deinen eigenen Sohn. 293 00:21:04,121 --> 00:21:06,241 Ruhige Klavierklänge setzen ein. 294 00:21:06,321 --> 00:21:08,481 (flüsternd) Friedrich. 295 00:21:09,641 --> 00:21:11,681 Sie atmet tief durch. 296 00:21:13,961 --> 00:21:16,281 In wenigen Minuten ist es so weit. 297 00:21:18,001 --> 00:21:20,841 Ich weiß nicht, was du meinst, Flämmchen. Hilf mir. 298 00:21:22,241 --> 00:21:24,761 Gustaf, du hast es schon wieder vergessen. 299 00:21:28,161 --> 00:21:30,161 Ruhige Klavierklänge halten an. 300 00:21:34,641 --> 00:21:36,681 Zauberhafte Harfenklänge 301 00:21:41,481 --> 00:21:43,481 Sie staunt. 302 00:21:43,561 --> 00:21:46,561 Den Stein habe ich einem Neger abgeschwatzt 303 00:21:46,641 --> 00:21:49,601 und ihn dann in Amsterdam schleifen lassen. 304 00:21:53,081 --> 00:21:56,361 13 Karat. 305 00:22:01,561 --> 00:22:05,241 Du glaubst doch nicht, dass ich unseren Hochzeitstag vergesse. 306 00:22:05,321 --> 00:22:08,401 Die Uhr schlägt Mitternacht. (hauchend) Gustafchen. 307 00:22:13,001 --> 00:22:15,321 Sie seufzt zufrieden. 308 00:22:28,561 --> 00:22:31,081 Ruhige Klänge 309 00:22:56,361 --> 00:22:58,361 Ruhige Klänge halten an. 310 00:23:08,201 --> 00:23:10,801 (flüsternd) Ich bin dein Vater, Sonja. 311 00:23:12,161 --> 00:23:13,641 Ja. 312 00:23:25,441 --> 00:23:27,441 Sonja gluckst. 313 00:23:29,801 --> 00:23:32,281 (flüsternd) Wir schaffen das, Friedrich. 314 00:23:32,361 --> 00:23:35,441 Wir drei werden zusammen von hier fortgehen. 315 00:23:35,601 --> 00:23:37,321 (hauchend) Ja. 316 00:23:49,121 --> 00:23:51,521 (zögernd) Du. . . Du musst jetzt gehen. 317 00:23:56,281 --> 00:23:59,441 Sonja quietscht. 318 00:24:06,761 --> 00:24:10,081 (leise) Mach's gut . . . mein Kind. 319 00:24:10,241 --> 00:24:13,761 (erzählt) Ich glaube, meine eitern wussten nur zu gut, 320 00:24:13,921 --> 00:24:17,921 dass unsere Zukunft nicht in ihren Händen lag. 321 00:24:18,001 --> 00:24:22,001 Die Generation der Gründerväter und Patriarchen 322 00:24:22,081 --> 00:24:26,081 herrschte Göttern gleich über die Schicksale der Familien. 323 00:24:26,841 --> 00:24:28,961 Die wenigsten besaßen den Mut, 324 00:24:29,041 --> 00:24:32,041 mit den starren Regeln der Gesellschaft zu brechen. 325 00:24:37,081 --> 00:24:39,641 Sie schreit. Bis auf Weiteres Hausarrest. 326 00:24:39,801 --> 00:24:41,801 Sie schluchzt. 327 00:24:41,881 --> 00:24:44,921 Und wenn sich Friedrich wieder in mein Haus schleicht, 328 00:24:45,001 --> 00:24:47,641 dann werde ich ihn der Polizei übergeben. 329 00:24:50,721 --> 00:24:53,121 Alma weint. 330 00:24:57,001 --> 00:25:00,001 Ich werde deiner Mutter nichts von heute Nacht sagen. 331 00:25:01,641 --> 00:25:03,721 Du kannst ja dankbar sein, 332 00:25:03,801 --> 00:25:07,681 dass sie so klug einen riesigen Skandal verhindert hat. 333 00:25:09,881 --> 00:25:12,881 Und du wirst jetzt eine gute Partie machen. 334 00:25:12,961 --> 00:25:14,961 Frau Graf in werden. 335 00:25:16,041 --> 00:25:18,401 Mit diesem Siegfried? Das will ich nicht. 336 00:25:18,561 --> 00:25:20,521 Will nicht, will nicht... 337 00:25:20,601 --> 00:25:23,601 (aufgebracht) Ich will auch manches nicht. 338 00:25:25,041 --> 00:25:26,881 Also Schluss mit dem Theater. 339 00:25:27,041 --> 00:25:31,041 Du trägst Verantwortung und bist uns Gehorsam schuldig. 340 00:25:33,001 --> 00:25:35,801 Traurige Streicherklänge 341 00:25:37,761 --> 00:25:41,761 Eine verheiratete Frau hat viele Möglichkeiten. Sehr viele. 342 00:25:42,281 --> 00:25:43,761 Auch ... 343 00:25:44,641 --> 00:25:48,641 ...ein wenig mehr mit dem Schwesterchen zusammen zu sein. 344 00:25:51,121 --> 00:25:55,121 Mach dir keine Sorgen um Friedrich. Ich kümmere mich darum. 345 00:25:56,441 --> 00:25:59,921 Na? Mausebär... 346 00:26:07,241 --> 00:26:10,241 Musik verklingt langsam. 347 00:26:10,401 --> 00:26:12,401 (Mann) Vorsicht! 348 00:26:14,601 --> 00:26:16,641 Aufpassen, die Säule. 349 00:26:19,081 --> 00:26:22,121 Lasst mir den Kaiser um Himmels willen nicht fallen. 350 00:26:22,201 --> 00:26:24,321 Mein Vater würde das nicht überleben. 351 00:26:32,361 --> 00:26:36,841 Der Stoff ist zu schwer. Nicht strapazierfähig genug. 352 00:26:39,001 --> 00:26:42,801 Friedrich! Fahr zu mir und hol die Stoffproben für die Polster. 353 00:26:42,881 --> 00:26:44,841 Sehr wohl, Herr Adlon. 354 00:26:45,001 --> 00:26:48,641 Die Firma Precht bittet um die Begleichung der Rechnung. 355 00:26:50,441 --> 00:26:52,601 Und Friedrich! 356 00:26:52,681 --> 00:26:56,161 Denk an die Entwürfe für die Sitzmöbel. 357 00:26:56,241 --> 00:26:59,241 Ich soll den Scheck gleich mitnehmen. 358 00:26:59,361 --> 00:27:03,321 Herr Precht wird sein Geld 14 Tage nach Erhalt der Rechnung bekommen, 359 00:27:03,401 --> 00:27:05,041 wie üblich. 360 00:27:05,121 --> 00:27:08,241 (Koppel) Herr Adlon, ich grüße Sie. 361 00:27:09,121 --> 00:27:12,601 Alles vom Feinsten und mit Geschmack ausgewählt. 362 00:27:12,681 --> 00:27:15,441 Sie haben Ihr Handwerk von der Pieke auf gelernt. 363 00:27:15,601 --> 00:27:19,761 Herr Koppel, ich habe zu tun. - Ein kurzes Wort, Herr Adlon. 364 00:27:19,841 --> 00:27:22,281 Unter vier Augen. 365 00:27:25,441 --> 00:27:29,361 Herr Adlon, ich bin voller Respekt, wir alle sind das. 366 00:27:29,441 --> 00:27:33,961 Drei Jahre lang schuften Sie Tag und Nacht, um den Palast hier zu bauen. 367 00:27:34,041 --> 00:27:37,161 Aber jetzt werden die Mittel eng, nicht wahr? 368 00:27:37,241 --> 00:27:41,521 Im Namen meiner Gesellschaft würden wir die Lücke gerne schließen. 369 00:27:41,601 --> 00:27:44,361 Ich kann jede Lücke noch selbst schließen. 370 00:27:44,441 --> 00:27:48,241 (Koppel) Sie haben Erfahrung und Durchsetzungskraft. 371 00:27:48,401 --> 00:27:51,441 So einen wünscht sich meine Aktiengesellschaft. 372 00:27:51,601 --> 00:27:55,721 Ich biete ihnen hier die Position des Generaldirektors an. 373 00:27:55,881 --> 00:28:01,561 Und die Hotelbetriebs-AG springt in all Ihre Verbindlichkeiten ein. 374 00:28:02,601 --> 00:28:05,961 Mein Adlon soll ein Hotel in ihrer Kette werden? 375 00:28:06,121 --> 00:28:10,281 In unserer Kette, Herr Adlon. Das schönste und beste. 376 00:28:10,681 --> 00:28:14,681 Herr Koppel, Sie machen meinem Vater das gleiche Angebot wie mir 377 00:28:14,761 --> 00:28:17,001 vor nicht allzu langer Zeit. 378 00:28:20,281 --> 00:28:24,201 Warten Sie mit der Entscheidung nicht zu lang, Herr Adlon. 379 00:28:27,321 --> 00:28:32,001 Irgendwann ist es zu spät. Dann ist das alles hier nichts mehr wert. 380 00:28:36,121 --> 00:28:39,681 Du verhandelst hinter meinem Rücken mit der Konkurrenz? 381 00:28:41,041 --> 00:28:45,641 Koppel hatte mich angesprochen, ja, und ich erteilte ihm eine Abfuhr. 382 00:28:45,801 --> 00:28:48,561 Woher wissen die, dass die Mittel knapp werden? 383 00:28:48,641 --> 00:28:51,121 (flüsternd) Vater, das ist Stadtgespräch. 384 00:28:52,201 --> 00:28:54,881 Es ist an der Zeit, die Kosten offenzulegen. 385 00:28:55,041 --> 00:28:58,561 Es kostet, was es kosten muss. 386 00:28:59,201 --> 00:29:03,361 Ich will wissen, wo wir stehen. Wir stehen kurz vor der Vollendung. 387 00:29:03,521 --> 00:29:07,481 Die Konkurrenz will mich stoppen, aber das wird ihr nicht gelingen. 388 00:29:07,561 --> 00:29:12,641 Ich werde dieses Hotel mit eiserner Hand vollenden, Louis. 389 00:29:12,721 --> 00:29:16,521 Ein Sohn, der hinter meinem Rücken mit der Konkurrenz verhandelt, 390 00:29:16,601 --> 00:29:19,241 ist mir ein Dorn im Auge. 391 00:29:27,841 --> 00:29:29,961 Schuss fällt. 392 00:29:37,361 --> 00:29:40,481 (erzählt) Der Bau des teuersten Hotels im Reich 393 00:29:40,561 --> 00:29:42,321 zog sich über Jahre hin. 394 00:29:44,041 --> 00:29:45,841 Man stelle sich vor... 395 00:29:45,921 --> 00:29:49,921 (erzählt) Währenddessen wuchs ich behütet heran, in dem Glauben, 396 00:29:50,001 --> 00:29:51,961 Ottilie sei meine Mutter 397 00:29:52,041 --> 00:29:54,481 und Alma meine große Schwester. 398 00:29:54,561 --> 00:29:58,561 Meine Familie ist bereit, Sie als Bürgerliche willkommen zu heißen. 399 00:29:58,641 --> 00:30:02,041 Mein Vater sagt, ihr Titel und unser Geld... 400 00:30:02,121 --> 00:30:04,441 Ganz Berlin wird sich den Hals verrenken. 401 00:30:04,521 --> 00:30:08,561 Er meint, dass unser Arrangement gesellschaftlich vorteilhaft ist. 402 00:30:13,561 --> 00:30:18,561 Und wenn ich ihnen etwas sagte, was kein gutes Licht auf mich wirft? 403 00:30:18,641 --> 00:30:23,361 Kein gutes Licht auf Sie? Es könnte Ihr Bild nur vervollkommnen. 404 00:30:23,441 --> 00:30:25,521 Schütten Sie mir Ihr Herz aus. 405 00:30:25,601 --> 00:30:29,121 Dann darf ich es auch tun. Sie zuerst. 406 00:30:29,841 --> 00:30:33,961 Dass Ihr Vater mich nach der Hochzeit im Geschäft lehren möchte, 407 00:30:34,121 --> 00:30:35,681 ehrt mich. 408 00:30:35,761 --> 00:30:38,041 Aber ich bin mit Leib und Seele Offizier. 409 00:30:38,121 --> 00:30:41,521 Ich will danach in den Kolonien für Zucht und Ordnung sorgen. 410 00:30:41,681 --> 00:30:44,041 Für Zucht und Ordnung? 411 00:30:44,201 --> 00:30:49,321 Die Negerstämme sind impertinent. Sie fangen an zu revoltieren. 412 00:30:49,401 --> 00:30:52,081 Sie werden anmaßend gegenüber dem Weißen, 413 00:30:52,161 --> 00:30:54,161 dem sie doch gehorchen müssen. 414 00:30:54,881 --> 00:30:58,881 Das ist Männersache. Eine Frau gehört nicht ins schwarze Afrika. 415 00:30:59,121 --> 00:31:03,161 Wir machen es nach unserer Hochzeit so, wie es auch ihr Vater tut: 416 00:31:03,321 --> 00:31:07,441 Ein halbes Jahr Trennung, Dienst in der Truppe, 417 00:31:07,521 --> 00:31:11,321 bis wir etwas älter sind, und dann richten wir uns neu ein. 418 00:31:11,841 --> 00:31:15,121 Sie werden also nur sehr selten zu Hause sein, ja? 419 00:31:15,281 --> 00:31:17,681 Wären Sie einverstanden? 420 00:31:17,841 --> 00:31:21,561 Ich werde mich schon zu beschäftigen wissen. 421 00:31:21,641 --> 00:31:25,121 Jetzt sind Sie dran. Womit? 422 00:31:25,761 --> 00:31:27,761 Mit Ihrem Geheimnis. 423 00:31:28,161 --> 00:31:31,921 Ach, was sollte ich denn für ein Geheimnis haben? 424 00:31:32,001 --> 00:31:34,481 Mama schaut schon nach uns. 425 00:31:38,801 --> 00:31:40,801 Donnergrollen 426 00:31:42,921 --> 00:31:44,921 Mehrere Blitzschläge 427 00:31:45,961 --> 00:31:49,921 Wenn Siegfried in den Kolonien ist, kommt Friedrich her. 428 00:31:50,041 --> 00:31:53,041 Wir geben dem Personal frei, niemand bemerkt was. 429 00:31:57,801 --> 00:31:59,801 Gute Nacht. 430 00:32:00,361 --> 00:32:01,841 Galla? 431 00:32:03,121 --> 00:32:06,441 Bleibst du noch bei mir, bis ich eingeschlafen bin? 432 00:32:18,681 --> 00:32:21,241 Du musst auch mit mir kommen, Galla. 433 00:32:22,321 --> 00:32:25,521 Wenn deine Mutter es erlaubt. Sie muss es. 434 00:32:26,641 --> 00:32:28,841 Das wird meine Bedingung sein. 435 00:32:31,281 --> 00:32:32,761 Vielleicht... 436 00:32:32,841 --> 00:32:36,401 Vielleicht kommt Siegfried bei einem Gefecht um. 437 00:32:37,721 --> 00:32:41,881 Papa hat mir erzählt, dass es dort dauernd zu Kämpfen kommt. 438 00:32:43,041 --> 00:32:47,601 Ich weiß, man darf einem Menschen nicht den Tod wünschen, aber ... 439 00:32:48,641 --> 00:32:50,841 ...es wäre ja dann Schicksal. 440 00:32:53,401 --> 00:32:55,081 Dann kann ich... 441 00:32:57,281 --> 00:32:59,841 Dann kann Friedrich bei mir bleiben. 442 00:32:59,921 --> 00:33:03,561 Und Sonja wird unser Kind sein. Lautes Donnern 443 00:33:06,401 --> 00:33:09,121 Galla summt eine Melodie. 444 00:33:18,401 --> 00:33:20,681 Sie summt weiter. 445 00:33:41,761 --> 00:33:43,841 Das Summen wird leiser. 446 00:33:47,081 --> 00:33:49,401 Lautes Donnern 447 00:33:49,641 --> 00:33:52,241 Gustaf, das Hotel wird nicht fertig. 448 00:33:52,321 --> 00:33:56,961 Die ausstehenden Rechnungen belaufen sich auf Hunderttausende. 449 00:33:57,041 --> 00:34:00,641 Ja, Koppel hat die Banken hinter sich und versucht, 450 00:34:00,721 --> 00:34:02,881 dich zu erpressen. 451 00:34:03,041 --> 00:34:05,921 Weil du ihm eine echte Konkurrenz bist. 452 00:34:06,681 --> 00:34:09,441 Du bist auf dem richtigen Weg, Lorenz. 453 00:34:11,601 --> 00:34:13,841 Dein Sohn Louis hat mich besucht 454 00:34:13,921 --> 00:34:17,001 und einen sehr schlauen Vorschlag gemacht: 455 00:34:17,081 --> 00:34:22,681 unsere finanzkräftigsten Freunde bei der Lust auf Rendite zu packen. 456 00:34:22,761 --> 00:34:24,281 Hat er das? 457 00:34:25,041 --> 00:34:26,881 Du unterschätzt Louis. 458 00:34:26,961 --> 00:34:30,041 Er hat nie gelernt, hart zu arbeiten wie wir, 459 00:34:30,121 --> 00:34:34,521 für ein Ziel zu kämpfen und dabei alles auf eine Karte zu setzen. 460 00:34:34,681 --> 00:34:37,321 Sei glücklich, einen Sohn zu haben, 461 00:34:37,401 --> 00:34:40,161 der weiterführen wird, was du erbaust. 462 00:34:40,321 --> 00:34:43,881 Ich habe unsere Freunde Sonntag zu mir eingeladen. 463 00:34:43,961 --> 00:34:47,521 Du musst sie überzeugen, ihnen das Geld abknöpfen. 464 00:34:47,681 --> 00:34:50,161 Das kann ich dir nicht ersparen. 465 00:34:50,321 --> 00:34:53,201 Louis glaubt fest an das Hotel. 466 00:34:53,281 --> 00:34:55,201 Genauso wie du. 467 00:35:00,241 --> 00:35:02,801 Feierliche Musik 468 00:35:03,321 --> 00:35:07,641 (Lorenz) Im Wettstreit der Städte erringt Berlin einen Sieg. 469 00:35:07,721 --> 00:35:11,961 Mein Hotel als Wahrzeichen deutschen Unternehmergeistes. 470 00:35:12,041 --> 00:35:16,681 Seine Kaiserliche Hoheit hat sich für dieses Bauwerk eingesetzt. 471 00:35:16,761 --> 00:35:20,641 Ein Haus, gebaut für das 20. Jahrhundert. 472 00:35:20,721 --> 00:35:26,001 Ein Hotel, das Berlin endlich zum ersten Gastgeber der Welt macht. 473 00:35:26,081 --> 00:35:31,161 Die Zukunft von Verkehr, Industrie, Politik wird im Adlon entschieden. 474 00:35:31,241 --> 00:35:35,041 Hier wird sich unsere Selbstbestimmung inkarnieren. 475 00:35:35,641 --> 00:35:38,481 Ich brauche Ihren Kredit für zwei Jahre. 476 00:35:38,561 --> 00:35:42,321 Dann ist Zeit für die Kasse, mit Zins und Zinseszins. 477 00:35:48,401 --> 00:35:51,721 Wohlwollendes Gemurmel (Gast) Wunderbar! 478 00:35:51,801 --> 00:35:55,881 Mit Eis hat Adlon sein Geld gemacht, auf den Zooterrassen. 479 00:35:55,961 --> 00:35:59,521 (Gustaf) Wir brauchen weiße Wasche mit Monogramm, 480 00:35:59,601 --> 00:36:04,481 Tafelsilber, Silberbestecke, Porzellankaraffen, 481 00:36:04,561 --> 00:36:07,881 Bronzekrüge, Kristallleuchter und so weiter. 482 00:36:07,961 --> 00:36:10,441 Sie flüstern unverständlich. 483 00:36:15,561 --> 00:36:18,801 Sanfte Klaviermusik, sich nähernde Schritte 484 00:36:34,081 --> 00:36:36,961 Vater sagt, dass du Page im Adlon wirst. 485 00:36:37,121 --> 00:36:38,881 Und du wirst Frau Gräfin. 486 00:36:42,121 --> 00:36:43,601 Friedrich. 487 00:36:44,601 --> 00:36:47,361 Ich liebe Siegfried nicht. 488 00:36:47,441 --> 00:36:51,841 Aber wenn ich ihn heirate, werde ich viel freier sein als jetzt. 489 00:36:51,921 --> 00:36:55,601 Ich hole Sonja, und wir sehen uns, so viel wir wollen. 490 00:36:55,761 --> 00:36:59,841 Du willst von Tennen heiraten, damit wir uns sehen können? 491 00:37:01,081 --> 00:37:05,321 Ich heirate nur für uns, damit wir zusammen sein können. 492 00:37:06,201 --> 00:37:08,441 Sonja, du und ich. 493 00:37:30,881 --> 00:37:33,001 Mein lieber Lorenz, 494 00:37:33,081 --> 00:37:36,081 als Zeichen unserer Freundschaft 495 00:37:36,161 --> 00:37:39,561 will ich dir diesen Brunnen zum Geschenk machen. 496 00:37:40,121 --> 00:37:44,481 Vielleicht findet er einen würdigen Platz in deinem Hotel. 497 00:37:44,641 --> 00:37:48,641 Auf dass das Glück deines Hauses nie versiegen möge. 498 00:37:49,681 --> 00:37:52,761 Gustaf, das ist großartig. 499 00:37:55,681 --> 00:37:57,401 Ich danke dir. 500 00:37:57,481 --> 00:37:58,961 Fantastisch. 501 00:38:04,121 --> 00:38:06,321 Erhabene Orchesterklänge 502 00:38:17,801 --> 00:38:20,481 Zum Teufel, ich bin schon da. 503 00:38:27,441 --> 00:38:31,601 (Wilhelm l l .) Da hat sich Lorenz Adlon einen Palast gebaut. 504 00:38:31,681 --> 00:38:35,241 Ich werde meine Residenz hierher verlegen müssen. 505 00:38:38,481 --> 00:38:39,961 Tipptopp. 506 00:38:40,921 --> 00:38:45,321 Eine kleine Armee hat er sich da zusammengestellt, der Adlon. 507 00:38:45,401 --> 00:38:47,001 Wie ein General. 508 00:38:48,001 --> 00:38:49,921 Ja, das ist er. 509 00:38:51,001 --> 00:38:53,601 Der General unter den Hoteliers. 510 00:38:55,881 --> 00:38:58,641 Ah, wir bekommen überraschend Besuch. 511 00:39:00,881 --> 00:39:04,241 Man hört, dass der Junior vortrefflich reitet. 512 00:39:04,361 --> 00:39:06,161 Pünktlich ist er nicht. 513 00:39:06,321 --> 00:39:08,561 Ich bitte das zu entschuldigen, 514 00:39:08,641 --> 00:39:11,001 ich bin gerade Vater geworden. 515 00:39:12,441 --> 00:39:14,521 Ich gratuliere ihnen. Danke. 516 00:39:14,601 --> 00:39:18,241 Ein Sohn? Zwei Söhne, Carl und Louis junior. 517 00:39:18,401 --> 00:39:20,521 (Wilhelm l l . ) Die Adlons! 518 00:39:20,681 --> 00:39:24,321 Das Hotel kaum eröffnet und schon zwei Stammhalter. 519 00:39:24,401 --> 00:39:26,761 Famos! Fröhliches Gelächter 520 00:39:27,841 --> 00:39:32,841 (Lorenz) Carrara-Marmor aus Italien, französische Bleiverglasung. 521 00:39:33,001 --> 00:39:35,921 Böhmische Wandspiegel. - Donnerwetter. 522 00:39:36,001 --> 00:39:39,321 Bestellungen gehen per Rohrpost in die Küche. 523 00:39:39,401 --> 00:39:41,321 Das nenne ich Fortschritt. 524 00:39:41,401 --> 00:39:44,961 (Lorenz) Es gibt eine Apparatur zur Eisgewinnung. 525 00:39:45,041 --> 00:39:49,121 Gefiltertes Quellwasser kommt aus unserem Tiefbrunnen. 526 00:39:49,201 --> 00:39:52,281 Das Adlon hat eine eigene Stromversorgung. 527 00:39:52,361 --> 00:39:54,841 (Wilhelm l l . ) Gut in Kriegszeiten. 528 00:39:54,921 --> 00:39:58,281 Der Fahrstuhl führt in jedes Stockwerk. Bitte. 529 00:40:02,681 --> 00:40:04,161 Hm. 530 00:40:05,641 --> 00:40:08,641 Er ist sich hoffentlich darüber im Klaren, 531 00:40:08,721 --> 00:40:12,361 dass das Schicksal des Reiches in Seiner Hand liegt. 532 00:40:12,441 --> 00:40:14,441 Jawohl, Euer Majestät. 533 00:40:21,721 --> 00:40:24,121 Feierliche Musik 534 00:40:33,241 --> 00:40:35,561 Hier haben wir die Fürstensuite, 535 00:40:35,641 --> 00:40:38,041 für unsere ehrenwertesten Gäste. 536 00:40:38,121 --> 00:40:39,761 Sapperlot! 537 00:40:41,761 --> 00:40:44,361 (Lorenz) Für die Teppichreinigung 538 00:40:44,441 --> 00:40:48,761 wurde extra eine Staubsaugeranlage aus Amerika importiert. 539 00:40:48,921 --> 00:40:53,201 Ich darf mit Stolz melden, dass von den 350 Zimmern im Adlon 540 00:40:53,361 --> 00:40:57,361 die Hälfte mit einem eigenen Baderaum ausgestattet ist. 541 00:40:58,601 --> 00:41:00,721 (Wilhelm l l .) Sapperlot! 542 00:41:00,881 --> 00:41:03,441 Das ist eine Kulturtat, mein Lieber. 543 00:41:03,521 --> 00:41:07,441 Ich werde mich fürs wöchentliche Bad hierher bequemen. 544 00:41:10,841 --> 00:41:12,401 Fass Er das mal an. 545 00:41:12,481 --> 00:41:16,641 Kein Wunder, dass man sich im Stadtschloss die Grippe holt. 546 00:41:17,761 --> 00:41:19,761 Stumme Szene 547 00:41:19,841 --> 00:41:22,881 (Gustaf) Ein 1889er aus der Bourgogne. 548 00:41:24,361 --> 00:41:27,081 Einen Franzosen will Er mir zumuten? 549 00:41:33,281 --> 00:41:36,201 Oh, ein formidabler Tropfen. 550 00:41:37,521 --> 00:41:41,441 Das Einzige, was der Franzose uns Deutschen voraushat. 551 00:41:42,841 --> 00:41:44,401 Er hat alles getan, 552 00:41:44,481 --> 00:41:47,921 um mein Stadtschloss in den Schatten zu stellen. 553 00:41:48,001 --> 00:41:51,801 Ihr Haus hat meine kühnsten Erwartungen übertroffen. 554 00:41:51,881 --> 00:41:54,041 Ich habe ein Haus versprochen, 555 00:41:54,121 --> 00:41:58,241 das Berlin zum Ziel für ein erstklassiges Publikum macht. 556 00:41:58,321 --> 00:42:02,281 Aber ohne Eure Majestät würde heute kein Korken knallen. 557 00:42:02,441 --> 00:42:04,081 Mein lieber Adlon. 558 00:42:04,161 --> 00:42:08,521 Ein Landesvater muss die Visionäre unter seinen Untertanen 559 00:42:08,681 --> 00:42:10,281 erkennen und fördern. 560 00:42:10,361 --> 00:42:12,201 Ich danke Eurer Majestät. 561 00:42:12,281 --> 00:42:15,921 Aber ich habe eine Sorge, die ich besprechen muss. 562 00:42:16,001 --> 00:42:18,401 Spann Er mich nicht auf die Folter. 563 00:42:18,561 --> 00:42:23,881 Wenn Eure Majestät das Adlon für Staatsempfänge buchen will, 564 00:42:23,961 --> 00:42:29,441 dann kann ich nicht garantieren, dass ich genügend Zimmer frei habe. 565 00:42:30,641 --> 00:42:32,961 Er ist schon ein Fuchs. 566 00:42:33,041 --> 00:42:36,121 Die Staatskasse wird einen festen Betrag 567 00:42:36,201 --> 00:42:38,881 für meine Gäste an Sein Haus abführen. 568 00:42:38,961 --> 00:42:41,001 Majestät sind zu gütig. 569 00:42:41,081 --> 00:42:43,401 Bedanke Er sich mit guten Taten. 570 00:42:46,521 --> 00:42:48,201 Man hat mir zugetragen, 571 00:42:48,361 --> 00:42:52,161 dass meine Freundin Madame La Belle Otero Logis nimmt. 572 00:42:52,241 --> 00:42:56,721 Majestät sind gut informiert. Sie tritt im Wintergarten auf. 573 00:42:56,881 --> 00:43:01,881 Richte Er uns ein kleines Fest aus, nur für zwei, versteht sich. 574 00:43:04,201 --> 00:43:07,441 Er knurrt genüsslich. Hmm. 575 00:43:16,961 --> 00:43:21,361 (Berliner:) Weißt du, was ich in diesen Händen gehalten habe? 576 00:43:21,441 --> 00:43:26,081 Da bin ich mal gespannt. Das Schicksal des ganzen Reiches. 577 00:43:26,161 --> 00:43:31,481 Das hat Seine Majestät zu mir, Janus Potolsky, persönlich gesagt. 578 00:43:35,001 --> 00:43:36,721 Deine Verlobte? 579 00:43:37,161 --> 00:43:40,681 Ein hübsches Kind. Hatte ich dir nicht zugetraut. 580 00:43:40,761 --> 00:43:43,841 Erzähl ihr, dass der Kaiser mit uns spricht, 581 00:43:44,001 --> 00:43:46,761 dann heiratet die dich vom Fleck weg. 582 00:43:47,841 --> 00:43:51,241 Das Schicksal vom ganzen Deutschen Reich. 583 00:43:54,441 --> 00:43:56,561 Fröhliche Musik 584 00:43:57,241 --> 00:44:00,401 (erzählt) Es war immer ein besonderer Tag, 585 00:44:00,481 --> 00:44:04,201 wenn ich zum Einkaufen in die Stadt mitkommen durfte. 586 00:44:04,281 --> 00:44:08,041 Das geschäftige Treiben dort war so viel aufregender 587 00:44:08,121 --> 00:44:10,761 als unser ruhiges Leben auf dem Lande. 588 00:44:13,441 --> 00:44:16,321 Aber einer der schönsten Tage war, 589 00:44:16,481 --> 00:44:19,561 als wir zum ersten Mal das Adlon besuchten. 590 00:44:19,641 --> 00:44:22,601 Es war gerade erst eröffnet worden. 591 00:44:22,681 --> 00:44:26,041 Dass einer der Hotelpagen mein Vater war, 592 00:44:26,121 --> 00:44:28,841 das ahnte ich natürlich nicht. 593 00:44:32,721 --> 00:44:35,481 Fröhliche Musik setzt sich fort. 594 00:45:03,401 --> 00:45:06,161 Du bist ja mit dem eigenen Pferdchen da. 595 00:45:06,241 --> 00:45:08,521 Reitest du schon? Sie verneint. 596 00:45:08,681 --> 00:45:13,321 (Ottilie) Behalten Sie meine Tochter im Auge. Ja, gnädige Frau. 597 00:45:15,801 --> 00:45:18,361 Was ist das für ein Hut? 598 00:45:20,881 --> 00:45:24,041 Das ist eine Pagenmütze. Die ist aber hübsch. 599 00:45:24,121 --> 00:45:27,281 Gefällt sie dir, ja? Mhm. 600 00:45:32,161 --> 00:45:34,161 Sie atmet tief durch. 601 00:45:47,121 --> 00:45:50,081 Herzlich willkommen im Adlon. Thank you. 602 00:45:50,241 --> 00:45:52,001 Darf ich bitten? 603 00:45:53,081 --> 00:45:56,721 Sie sind sicher erschöpft von der Reise, Mrs Adams. 604 00:45:58,801 --> 00:46:00,921 Miss Adams. 605 00:46:01,081 --> 00:46:04,921 But Call me Undine. Die geheimnisvolle Meerjungfrau. 606 00:46:05,081 --> 00:46:09,081 Jungfrau schmeichelt sehr, Herr. . . Adlon, Louis Adlon. 607 00:46:09,241 --> 00:46:13,521 Oh, auf dem Schiff hieß es nur: "Adlon, Adlon, Adlon. 608 00:46:13,601 --> 00:46:17,001 Das beste Hotel der Welt." Freut mich zu hören. 609 00:46:17,081 --> 00:46:20,881 Ich muss Sie in eine Suite verbannen, Fräulein Undine. 610 00:46:20,961 --> 00:46:24,881 Sonst stehlen Sie anderen die Show. Thank you, Honey. 611 00:46:24,961 --> 00:46:27,761 Einen angenehmen Aufenthalt. Danke. 612 00:46:28,641 --> 00:46:33,121 (Gustaf) Undine, willkommen. - Gustaf! Nice to See you again. 613 00:46:33,841 --> 00:46:35,881 Louis. Herr Schadt. 614 00:46:36,041 --> 00:46:39,521 Undine, darf ich ihnen meine Familie vorstellen? 615 00:46:39,601 --> 00:46:41,161 Undine Adams. 616 00:46:41,241 --> 00:46:44,561 Sie hat all diese Fotos in den Kolonien gemacht. 617 00:46:44,641 --> 00:46:47,041 Das ist meine Frau Ottilie. 618 00:46:47,121 --> 00:46:50,401 Das sind meine Töchter, Alma und... 619 00:46:50,561 --> 00:46:52,241 Sonja, wo ist die jetzt? 620 00:46:52,321 --> 00:46:54,161 Sonja! 621 00:46:56,401 --> 00:46:58,081 Sie sind Amerikanerin? 622 00:46:58,161 --> 00:47:01,881 Meine Familie ist mal aus Deutschland ausgewandert. 623 00:47:01,961 --> 00:47:06,001 (Gustaf) Friedrich. Zufrieden mit der neuen Stellung? 624 00:47:06,081 --> 00:47:08,241 Ja, danke, gnädiger Herr. 625 00:47:08,321 --> 00:47:10,921 Eine bessere wirst du nicht finden. 626 00:47:11,001 --> 00:47:15,481 So, Sonjakind, und jetzt fahren wir mit dem Fahrstuhl. 627 00:47:15,641 --> 00:47:17,681 Ottilie? - Ohne mich. 628 00:47:17,761 --> 00:47:20,761 Ich werde mit Lorenz einen Kaffee trinken. 629 00:47:20,841 --> 00:47:22,921 Sehr schön. 630 00:47:30,361 --> 00:47:32,481 Stimmengewirr Mr Edison! 631 00:47:32,561 --> 00:47:36,241 (Undine) Ich bin nicht die Einzige aus Amerika hier. 632 00:47:36,321 --> 00:47:40,561 Ohne diesen Mann würden wir noch bei Kerzenlicht sitzen. 633 00:47:40,721 --> 00:47:42,881 (Lorenz) Lassen Sie ihn durch. 634 00:47:42,961 --> 00:47:45,601 (Gustaf) Dieses Hotel wird der Olymp, 635 00:47:45,681 --> 00:47:49,441 in dem die Götter die neue Weltordnung bestimmen. 636 00:47:53,841 --> 00:47:58,601 Du hast doch nicht etwa Angst? Oder doch ein kleines bisschen? 637 00:48:00,001 --> 00:48:02,681 Sieh mal, Papa traut sich ja auch. 638 00:48:03,801 --> 00:48:05,281 Vierter Stock. 639 00:48:12,161 --> 00:48:15,481 Viele Herrschaften meiden den Fahrstuhl. 640 00:48:15,641 --> 00:48:18,761 Oft muss ich erklären, wie er funktioniert. 641 00:48:18,921 --> 00:48:22,281 Ein harter Beruf, Junge. - Das kann man so sagen. 642 00:48:22,441 --> 00:48:26,761 Wissen Sie, was das Beste ist? - Du wirst es mir gleich sagen. 643 00:48:26,921 --> 00:48:30,401 Im Hotel funktioniert alles über Lichtsignale: 644 00:48:30,561 --> 00:48:32,801 rote, gelbe, grüne Lampen. 645 00:48:32,881 --> 00:48:35,641 Nur wir vom Adlon wissen, was das heißt. 646 00:48:35,761 --> 00:48:39,321 Möchtest du auch mal an so einem schönen Ort wohnen? 647 00:48:39,401 --> 00:48:43,281 Sie bejaht. Vierter Stock, bitte aussteigen. 648 00:48:45,241 --> 00:48:47,441 Mann singt sich ein. 649 00:48:51,801 --> 00:48:55,281 (Undine) Wer ist das? - Pscht. Caruso. 650 00:48:55,921 --> 00:48:58,081 Gesang setzt sich fort. 651 00:48:58,641 --> 00:49:00,921 Kellner räuspert sich. 652 00:49:02,361 --> 00:49:07,201 (mit Akzent) Meine Pasta ist Salbe auf Stimme von die Maestro. 653 00:49:10,681 --> 00:49:13,281 Gesang setzt sich fort. 654 00:49:13,361 --> 00:49:17,001 Giuseppe ist der persönliche Leibkoch des Maestro. 655 00:49:18,481 --> 00:49:20,521 Gesang bricht ab. 656 00:49:22,721 --> 00:49:24,761 Jetzt speist er. 657 00:49:24,841 --> 00:49:28,241 (Undine) Oh my God. Es ist alles so wichtig hier. 658 00:49:28,321 --> 00:49:30,081 Wichtiger als draußen. 659 00:49:34,521 --> 00:49:36,521 Ottilie, meine Empfehlung. 660 00:49:59,841 --> 00:50:02,601 Getragene Musik 661 00:50:25,881 --> 00:50:28,801 Graf Zeppelin will bald mit seinem Luftschiff 662 00:50:28,881 --> 00:50:30,921 Passagiere nach New York fliegen. 663 00:50:31,001 --> 00:50:33,841 Wir brauchen einen Bahnhof auf dem Adlon-Dach. 664 00:50:34,001 --> 00:50:37,041 Dann gucken wir den Amerikanerinnen unter den Rock. 665 00:50:37,121 --> 00:50:40,641 Die haben doch Hosen an. Wie diese amerikanische Fotografin. 666 00:50:40,801 --> 00:50:44,761 Wie hieß die gleich noch? Undine Adams. 667 00:50:44,921 --> 00:50:47,401 Weißt du den Namen von der flotten anderen? 668 00:50:47,481 --> 00:50:50,841 Ich habe das hübsche Gesicht schon mal gesehen. 669 00:50:50,921 --> 00:50:54,241 Die würde ich auch nicht von der Bettkante schubsen. 670 00:50:54,401 --> 00:50:58,241 Aber in der Liga hat ja unsereiner keine Chance. 671 00:51:00,961 --> 00:51:04,201 Ach du heiliges Lottchen. 672 00:51:06,761 --> 00:51:09,001 Ruhige Klaviertöne 673 00:51:16,481 --> 00:51:20,161 Mensch, Fritz, wenn du mir jetzt eine in die Fresse hauen willst, 674 00:51:20,321 --> 00:51:22,641 würde ich dir das nicht übel nehmen. 675 00:51:33,321 --> 00:51:36,961 Come on, ihr beiden. Das ist ein Verlobungsfoto! 676 00:51:37,121 --> 00:51:39,521 Und keine Trauerfeier. 677 00:51:41,881 --> 00:51:44,281 Alma. Easy! 678 00:51:44,441 --> 00:51:48,961 Zeig dein schönes Gesicht. Der Apparat frisst niemanden auf. 679 00:51:49,121 --> 00:51:52,121 Und jetzt ganz ruhig halten. 680 00:51:58,921 --> 00:52:00,921 Don't move. 681 00:52:05,521 --> 00:52:07,601 Relax. 682 00:52:07,681 --> 00:52:10,481 Warte. Darf ich auch mal durchschauen? 683 00:52:10,561 --> 00:52:13,121 (Undine) Natürlich, Alma. 684 00:52:13,921 --> 00:52:16,681 (Undine) Um zu sehen, musst du hier runter. 685 00:52:21,761 --> 00:52:25,081 So geht das, Kinder. 686 00:52:30,561 --> 00:52:34,081 Das. . . Warum ist das auf dem Kopf? 687 00:52:34,161 --> 00:52:36,961 Das macht die Linse. 688 00:52:37,041 --> 00:52:39,601 Das macht die Linse. Sie dreht alles um. Ah. 689 00:52:39,761 --> 00:52:41,761 Beide lachen. 690 00:52:41,841 --> 00:52:46,361 Siegfried, du bekommst dein ganz privates Foto. Stillgestanden. 691 00:52:49,921 --> 00:52:53,561 Siegfried, stell dich gerade hin! Beide lachen. 692 00:52:56,161 --> 00:52:59,441 Ein bisschen so. Die Hüfte mehr so. 693 00:52:59,601 --> 00:53:02,361 Und das Bein absetzen. 694 00:53:02,521 --> 00:53:07,281 Und die Heldenbrust rausstrecken. Ähm, lächeln. 695 00:53:10,081 --> 00:53:12,841 (Undine) Gut, bleib so. 696 00:53:14,241 --> 00:53:16,721 Siegfried, was ist mit deinem Säbel? 697 00:53:17,321 --> 00:53:19,801 Beide lachen. 698 00:53:22,481 --> 00:53:25,841 Papa, schau doch, ein großer Luftballon. 699 00:53:25,921 --> 00:53:30,561 (Gustaf) Da oben! - (Undine) Oh my God, was ist das? 700 00:53:30,721 --> 00:53:33,761 Hilf mir, Alma. Hurry up. Den Koffer. 701 00:53:45,081 --> 00:53:47,081 Gustaf, schau mal. 702 00:53:47,241 --> 00:53:50,561 Das ist das Luftschiff des Grafen Zeppelin. 703 00:53:50,641 --> 00:53:54,881 Der Kaiser lässt diese Schiffe auf ihre Kriegstauglichkeit testen. 704 00:53:59,161 --> 00:54:01,721 (Gustaf) Hinten ist die Antriebsschraube. 705 00:54:01,801 --> 00:54:04,641 In der Gondel sind die Passagiere. 706 00:54:04,801 --> 00:54:07,241 Undine ist außer Atem. 707 00:54:15,561 --> 00:54:18,601 Es klopft. Herein. 708 00:54:21,641 --> 00:54:24,161 Herr Patron, Sie haben mich rufen lassen? 709 00:54:24,241 --> 00:54:28,121 Sie kennen die Regeln in meinem Haus, Rudolf? - Selbstverständlich. 710 00:54:28,281 --> 00:54:30,441 Was ist die wichtigste Regel? 711 00:54:30,601 --> 00:54:33,281 Was im Adlon geschieht, bleibt im Adlon. 712 00:54:33,361 --> 00:54:35,801 Ich muss mich auf Sie verlassen können. 713 00:54:35,881 --> 00:54:38,441 Ehrensache, Herr Patron. 714 00:54:38,521 --> 00:54:41,961 Ich habe hier einen Spezialauftrag für Sie. 715 00:54:43,321 --> 00:54:46,081 Sie wissen, wer Madame Otero ist? 716 00:54:46,161 --> 00:54:48,561 Suite 230, tanzt zurzeit im Wintergarten. 717 00:54:48,721 --> 00:54:51,961 Exzellent, Rudolf. 718 00:54:52,121 --> 00:54:55,361 Aber heute Abend logiert sie in der Fürstensuite. 719 00:54:55,441 --> 00:54:59,321 Diese Bestellung muss umgehend serviert werden. 720 00:55:00,321 --> 00:55:02,961 Ist schon in Arbeit, Patron. 721 00:55:03,681 --> 00:55:05,681 Rudolf? 722 00:55:05,841 --> 00:55:09,121 Diskretion. 723 00:55:12,801 --> 00:55:16,321 Spannungsvolle Klänge 724 00:55:32,761 --> 00:55:35,281 (Otero) Entrez! 725 00:55:36,361 --> 00:55:38,761 Spannungsvolle Klänge setzen sich fort. 726 00:55:41,241 --> 00:55:46,481 Otero summt eine Melodie. 727 00:56:03,641 --> 00:56:05,641 Sie summt weiter. 728 00:56:12,881 --> 00:56:15,161 Vielen Dank. 729 00:56:15,281 --> 00:56:18,321 Merci. Sie können gehen. 730 00:56:19,561 --> 00:56:21,081 (Otero) Stinkerchen! 731 00:56:21,161 --> 00:56:23,481 (auf Französisch) Der Champagner ist da. 732 00:56:32,881 --> 00:56:36,361 Eure Majestät. - Stinkerchen? 733 00:56:40,641 --> 00:56:42,641 Fiffi! 734 00:56:55,121 --> 00:56:57,121 Nicht so schnell! 735 00:56:57,281 --> 00:57:00,281 Leidenschaftliche Musik 736 00:57:09,521 --> 00:57:12,521 Gib deine Hand. 737 00:57:19,441 --> 00:57:21,561 Stumme Szene 738 00:57:27,881 --> 00:57:30,601 Stumme Szene 739 00:57:54,201 --> 00:57:56,561 Komm! 740 00:58:03,961 --> 00:58:06,681 Come here! 741 00:58:07,721 --> 00:58:09,801 Alma, come here! 742 00:58:12,001 --> 00:58:13,881 Komm! 743 00:58:24,001 --> 00:58:26,241 Komm! 744 00:58:28,961 --> 00:58:31,561 Leidenschaftliche Musik setzt sich fort. 745 00:58:47,241 --> 00:58:49,241 Beide lachen ausgelassen. 746 00:58:59,841 --> 00:59:02,321 Sitz gerade, Sonja. 747 00:59:02,401 --> 00:59:05,521 Ein selbstbewusstes Fräulein, diese Undine. 748 00:59:05,601 --> 00:59:08,281 Reist alleine durch Afrika für ihre Fotos. 749 00:59:08,361 --> 00:59:11,441 Das musst du dir vorstellen, Flämmchen, alleine. 750 00:59:11,521 --> 00:59:15,601 Ein verrücktes Frauenzimmer, durch und durch. 751 00:59:18,281 --> 00:59:20,921 Der Kranz sticht mir in die Kopfhaut. 752 00:59:21,001 --> 00:59:24,441 Dafür siehst du wunderschön aus, wie ein Engel. 753 00:59:24,521 --> 00:59:28,161 Ich habe noch zwei Kostüme bestellt für die Flitterwochen. 754 00:59:28,321 --> 00:59:33,361 Wenn wir wiederkommen, werde ich Sonja einige Zeit zu mir nehmen. 755 00:59:35,321 --> 00:59:38,241 Danke, Berta. 756 00:59:41,481 --> 00:59:44,801 Du sagst einfach, dass sie Abwechslung bekommen soll. 757 00:59:44,961 --> 00:59:48,201 Und nach und nach wächst Sonja zu mir und Siegfried. 758 00:59:48,361 --> 00:59:51,201 Bist du verrückt? 759 00:59:51,281 --> 00:59:55,161 Du gehst als Jungfrau in die Ehe. Alles andere ruiniert uns. 760 00:59:55,321 --> 00:59:58,681 Ich will Sonja haben. 761 00:59:58,761 --> 01:00:01,481 Das ist der einzige Grund zu heiraten. 762 01:00:01,561 --> 01:00:04,361 Ach, die Dame braucht nicht versorgt zu sein. 763 01:00:04,441 --> 01:00:07,441 Sie will ihren Eltern ewig auf der Tasche liegen. 764 01:00:07,521 --> 01:00:11,081 Ich heirate nur, wenn du mir schwörst, dass ich Sonja kriege. 765 01:00:11,241 --> 01:00:13,961 Sonja gehört mir, ich bin ihre Mutter. 766 01:00:14,041 --> 01:00:18,401 Und niemand in der Stadt wird je etwas anderes erfahren. 767 01:00:20,401 --> 01:00:24,281 (drohend) Dein Leben wird in geordneten Bahnen laufen. 768 01:00:24,441 --> 01:00:28,161 Ich hoffe, du hast mich verstanden. 769 01:00:29,641 --> 01:00:31,881 Dynamische, heitere Musik 770 01:00:41,641 --> 01:00:44,121 (lacht) Ich weiß nicht. 771 01:00:44,281 --> 01:00:46,601 Die Schlüssel, bitte. 772 01:00:47,561 --> 01:00:49,201 Danke, der Herr. 773 01:00:50,761 --> 01:00:53,921 Miss Adams. Fräulein Schadt. 774 01:00:54,001 --> 01:00:56,761 Come on. Einen schönen Abend noch. 775 01:01:00,241 --> 01:01:03,561 Miss Adams. Fräulein Schadt. Guten Tag. 776 01:01:03,641 --> 01:01:06,601 (auf Englisch) Welch Vergnügen, Sie hier zu haben. 777 01:01:06,761 --> 01:01:08,801 (auf Englisch) Sehr charmant. 778 01:01:14,361 --> 01:01:16,201 Ist er nicht verheiratet? 779 01:01:16,361 --> 01:01:20,321 Er hat drei Kinder. Seine Frau Tilly ist wieder schwanger. 780 01:01:23,161 --> 01:01:25,321 Stumme Szene 781 01:01:29,121 --> 01:01:31,121 Sie lachen ausgelassen. 782 01:01:33,361 --> 01:01:35,681 (Undine) Vierter Stock. 783 01:01:42,361 --> 01:01:46,881 Irgendwann verrätst du mir, was mit dir und diesem Mann unten ist. 784 01:01:46,961 --> 01:01:50,401 (sich räuspernd) Was meinst du damit? 785 01:01:52,121 --> 01:01:56,721 Ich bin nicht blind. Da ist doch etwas zwischen euch, hm? 786 01:02:02,161 --> 01:02:04,641 Stellen Sie es einfach hin. 787 01:02:05,761 --> 01:02:08,001 Alma seufzt ungläubig. 788 01:02:10,281 --> 01:02:12,041 Danke schön. 789 01:02:53,841 --> 01:02:57,161 Leiser Walzer 790 01:03:21,801 --> 01:03:23,801 Es klopft. 791 01:03:23,881 --> 01:03:26,321 Die Tür ist offen. 792 01:03:26,401 --> 01:03:28,801 Tür wird geöffnet. 793 01:03:30,961 --> 01:03:33,601 Eine Aufmerksamkeit uns... 794 01:03:33,681 --> 01:03:36,641 Eine Aufmerksamkeit unseres Hauses. 795 01:03:37,761 --> 01:03:40,641 Lassen Sie es einfach stehen. 796 01:03:42,161 --> 01:03:45,161 Die Münzen dort sind für Sie. 797 01:03:46,041 --> 01:03:47,761 Und sagen Sie Louis ... 798 01:03:47,921 --> 01:03:50,441 ...(auf Englisch) er ist ein Schatz. 799 01:03:50,601 --> 01:03:53,681 Er wünscht ihnen einen besonders schönen Abend. 800 01:03:54,161 --> 01:03:56,601 Den haben wir. 801 01:03:56,681 --> 01:03:59,321 Undine lacht. 802 01:04:05,441 --> 01:04:07,001 Meine Herren. 803 01:04:25,361 --> 01:04:28,361 Friedrich und ich kennen uns, seit wir Kinder waren. 804 01:04:29,121 --> 01:04:31,361 Wir haben zusammen gespielt. 805 01:04:32,681 --> 01:04:37,681 Mutter sah nicht gern, dass ich mit den Kindern vom Kutscher spielte. 806 01:04:39,561 --> 01:04:42,561 Papa hatte nichts dagegen, 807 01:04:42,721 --> 01:04:45,161 aber er war auch kaum zu Hause. 808 01:04:45,241 --> 01:04:48,561 Und dann bist du schwanger geworden, my Darling. 809 01:04:48,641 --> 01:04:50,641 Undine. Mhm. 810 01:04:50,721 --> 01:04:53,441 Du darfst das keiner Menschenseele erzählen. 811 01:04:53,601 --> 01:04:57,321 Ich verspreche es dir, okay? 812 01:04:59,441 --> 01:05:03,441 Und? Liebst du deinen Friedrich noch? 813 01:05:07,521 --> 01:05:11,001 Immer wenn er mich in den Arm genommen hat, 814 01:05:12,521 --> 01:05:16,721 dann habe ich mir gewünscht, dass er mich nie mehr loslässt. 815 01:05:16,801 --> 01:05:21,441 Die Liebe kann man nicht festhalten. 816 01:05:23,961 --> 01:05:27,761 Und warum willst du diesen Leutnant heiraten? 817 01:05:27,921 --> 01:05:32,481 Ich will weg von zu Hause. Endlich machen, was ich will. 818 01:05:35,921 --> 01:05:38,441 Und was willst du? 819 01:05:39,721 --> 01:05:41,961 Frei sein. 820 01:05:43,961 --> 01:05:47,601 Sonja sagen dürfen, dass ich ihre Mutter bin. 821 01:05:50,401 --> 01:05:54,321 Warte nicht, bis jemand dir diese Freiheit gibt. 822 01:05:54,481 --> 01:05:58,481 Freiheit, die geschenkt wird, ist nichts wert. 823 01:05:58,561 --> 01:06:01,561 Du musst sie dir selber nehmen. 824 01:06:12,121 --> 01:06:15,681 Komm mit mir. Nach New York. 825 01:06:15,841 --> 01:06:18,281 Nach Amerika? Mhm. 826 01:06:21,441 --> 01:06:23,361 Mein Gott. 827 01:06:24,121 --> 01:06:26,121 Amerika. 828 01:06:26,641 --> 01:06:29,641 Da wollte ich schon mit Friedrich und Sonja hin. 829 01:06:30,961 --> 01:06:33,601 Überlege es dir, Alma. 830 01:06:37,441 --> 01:06:39,441 Es klopft. 831 01:06:43,601 --> 01:06:47,121 Guten Tag, ich würde gerne mit Friedrich sprechen. 832 01:06:56,201 --> 01:07:00,561 Ähm . . . unter vier Augen, wenn das möglich wäre. 833 01:07:00,641 --> 01:07:03,721 Meine Schicht beginnt sowieso gleich. 834 01:07:14,521 --> 01:07:17,361 Ich wollte, dass du es als Erster weißt. 835 01:07:19,201 --> 01:07:23,441 Was soll ich als Erster wissen? Ich werde Siegfried nicht heiraten. 836 01:07:23,601 --> 01:07:26,881 Deshalb muss ich auch mit dir reden, Friedrich. 837 01:07:30,761 --> 01:07:32,561 Setz dich. 838 01:07:38,681 --> 01:07:40,201 Ich... 839 01:07:40,801 --> 01:07:43,521 Ich werde nach Amerika gehen. 840 01:07:53,441 --> 01:07:56,041 Mit Undine Adams? 841 01:08:00,761 --> 01:08:03,761 Als du mit ihr die Treppe hinaufgegangen bist 842 01:08:03,921 --> 01:08:07,241 und sich alle nach euch umgedreht haben... 843 01:08:08,361 --> 01:08:12,841 Du warst . . . so anders. So habe ich dich noch nie gesehen. 844 01:08:14,361 --> 01:08:17,641 Ich. . . Ich will Fotografin werden. 845 01:08:17,721 --> 01:08:21,201 Und mein eigenes Geld verdienen, wie Undine. 846 01:08:23,001 --> 01:08:27,241 Dann werde ich Sonja holen. Und du musst auch kommen. 847 01:08:28,681 --> 01:08:33,321 Das haben wir doch immer gewollt. Dass Sonja mit uns aufwachsen kann. 848 01:08:35,521 --> 01:08:38,681 Ja. Das wäre schön, Alma. 849 01:08:39,761 --> 01:08:42,321 Ach, Friedrich. Mein Friedrich. 850 01:08:43,281 --> 01:08:46,201 Ich wusste, du würdest mich verstehen. 851 01:09:00,601 --> 01:09:03,281 Deine eitern werden es dir nie erlauben. 852 01:09:04,881 --> 01:09:07,921 Du stürzt mich nicht in so einen Skandal! 853 01:09:08,001 --> 01:09:12,801 Wir werden zum Gespött von Berlin! Es geht immer nur um euch. 854 01:09:12,961 --> 01:09:17,281 Wir sind deine Eltern! Und wir müssen dich beschützen! 855 01:09:17,441 --> 01:09:19,801 Ich verabscheue diesen Mann! 856 01:09:19,881 --> 01:09:21,961 Freu dich besser über so eine Partie! 857 01:09:22,121 --> 01:09:26,641 Ich werde mit Undine weggehen. Das zwischen euch ist unnatürlich. 858 01:09:26,801 --> 01:09:29,681 Du nahmst mir mein Kind, das ist unnatürlich. 859 01:09:29,841 --> 01:09:34,481 (zischt) Untersteh dich. - Was erlaubst du dir in dem Ton? 860 01:09:35,121 --> 01:09:37,801 Ich gehe nach Amerika. Sonja hole ich nach. 861 01:09:37,961 --> 01:09:40,921 Du wirst Sonja nie bekommen. Niemals! 862 01:09:41,001 --> 01:09:44,121 Ich bin ihre Mutter. Das bist du nicht. Das weißt du. 863 01:09:44,281 --> 01:09:48,361 Schlag zu. Das ändert nichts an meinem Entschluss. 864 01:09:56,041 --> 01:10:00,881 Ich lasse jetzt die Polizei holen. Ich sage, wessen Kind Sonja ist. 865 01:10:01,041 --> 01:10:03,921 Dann habt ihr euren Skandal. Du bist enterbt. 866 01:10:04,081 --> 01:10:08,081 Ich werde sowieso mein eigenes Geld verdienen. 867 01:10:12,281 --> 01:10:14,841 Du bist nicht mehr meine Tochter. 868 01:10:17,641 --> 01:10:19,881 Sonja! 869 01:10:25,681 --> 01:10:28,641 Traurige Musik 870 01:11:00,081 --> 01:11:02,201 Du musst mir über Sonja schreiben. 871 01:11:02,281 --> 01:11:06,641 Galla wird dich immer unterrichten, auch, ob es ihr wirklich gut geht. 872 01:11:06,721 --> 01:11:09,841 Das Fräulein Schadt. Dann ist es also wahr. 873 01:11:11,801 --> 01:11:16,121 Ich wollte es selbst sehen. Da wird man an der Nase herumgeführt... 874 01:11:16,281 --> 01:11:18,921 Lassen Sie die Dame in Frieden. 875 01:11:19,001 --> 01:11:21,601 "Die Dame". Das habe ich auch geglaubt. 876 01:11:21,761 --> 01:11:24,121 Sie ist eine. . . Halten Sie sich zurück! 877 01:11:24,281 --> 01:11:26,641 Fass mich nicht an! 878 01:11:27,401 --> 01:11:30,321 Fast hätte ich sie geheiratet. Schlampe! 879 01:11:30,881 --> 01:11:32,881 (Undine) Alma. 880 01:11:36,081 --> 01:11:38,921 Das hat ein Nachspiel. Verschwinden Sie. 881 01:11:39,081 --> 01:11:43,561 Eine, die es mit Frauen treibt. Abartig! Pervers! 882 01:11:43,641 --> 01:11:45,241 (Undine) It's okay. 883 01:11:55,281 --> 01:11:57,441 Danke, Friedrich. 884 01:11:58,601 --> 01:12:00,561 (Kutscher) Und! 885 01:12:12,841 --> 01:12:14,841 Dramatische Musik 886 01:12:28,001 --> 01:12:31,041 (erzählt) Als Alma zu Undine in die Kutsche stieg, 887 01:12:31,121 --> 01:12:34,041 ahnte sie nicht, wie lange es dauern würde, 888 01:12:34,161 --> 01:12:36,161 bis sie ihre Tochter wiedersah. 889 01:12:37,841 --> 01:12:41,361 Für Alma war es sehr schwer, denke ich, 890 01:12:41,521 --> 01:12:45,881 in diesem fremden Land Fuß zu fassen. 891 01:12:45,961 --> 01:12:48,361 Und dann kam der Erste Weltkrieg 892 01:12:48,441 --> 01:12:52,241 und machte ihr eine Reise nach Europa unmöglich. 893 01:12:53,081 --> 01:12:55,601 Ich war zehn Jahre alt, 894 01:12:55,761 --> 01:12:58,801 als sie durchs Brandenburger Tor marschierten. 895 01:12:58,961 --> 01:13:01,041 Als siegessichere Helden 896 01:13:01,201 --> 01:13:03,761 zogen sie jubelnd an die Front. 897 01:13:03,921 --> 01:13:07,441 "Weihnachten sind wir wieder daheim", riefen sie. 898 01:13:07,521 --> 01:13:12,001 Doch der Krieg dauerte vier schreckliche Jahre. 899 01:13:12,161 --> 01:13:14,401 Wer das Glück hatte, ihn zu überleben, 900 01:13:14,481 --> 01:13:18,361 kehrte körperlich und seelisch verkrüppelt zurück. 901 01:13:19,561 --> 01:13:24,241 Der Krieg war verloren, der Kaiser im Exil. 902 01:13:25,081 --> 01:13:28,081 Die Welt meines Großvaters gab es nicht mehr. 903 01:13:28,601 --> 01:13:31,721 Man sah das Elend an jeder Straßenecke. 904 01:13:31,801 --> 01:13:35,801 Arbeitslosigkeit und Hunger machten die Menschen immer zorniger. 905 01:13:37,321 --> 01:13:41,441 Schuldige wurden gesucht, und jeder fand sie woanders. 906 01:13:41,521 --> 01:13:43,841 Die Juden, die Kapitalisten. 907 01:13:44,001 --> 01:13:47,601 Die Sozialisten, das Militär, die Arbeiter. 908 01:13:47,761 --> 01:13:52,241 Die Arbeitslosen, die Politiker und nochmals die Juden. 909 01:13:53,601 --> 01:13:57,321 In Russland brachte die Revolution die Kommunisten an die Macht, 910 01:13:57,481 --> 01:14:00,201 die auch bei uns viele Anhänger fanden. 911 01:14:00,281 --> 01:14:03,441 Der Krieg ging auf den Straßen weiter. 912 01:14:03,601 --> 01:14:06,001 Mein Vater Friedrich erzählte mir später, 913 01:14:06,081 --> 01:14:09,721 wie bei einer Schießerei zwischen den Kommunisten und Freikorps 914 01:14:09,881 --> 01:14:11,961 eine Spartakistin ins Adlon floh. 915 01:14:12,961 --> 01:14:15,081 Wir brauchen Hilfe! 916 01:14:17,561 --> 01:14:20,881 Es war seine Schwester Margarete. Raus hier! 917 01:14:21,041 --> 01:14:23,561 Ich bin's. Margarete. 918 01:14:27,121 --> 01:14:29,601 Warum hast du dich nie gemeldet? 919 01:14:29,681 --> 01:14:33,161 Draußen ist Revolution. Hast du das nicht mitbekommen? 920 01:14:33,321 --> 01:14:36,801 Daniel braucht Hilfe! - (Lorenz) Holen Sie einen Arzt. 921 01:14:36,961 --> 01:14:40,201 Beeilung! Friedrich, bringen Sie ihn in den Keller. 922 01:14:40,281 --> 01:14:42,441 Jawohl, Herr Patron. 923 01:14:42,521 --> 01:14:45,241 Bringt die Leute runter. Folgen Sie mir. 924 01:14:45,401 --> 01:14:47,521 Schmerzenslaute 925 01:14:48,121 --> 01:14:51,361 Dramatische Musik 926 01:14:55,321 --> 01:14:58,201 Bringt Decken und Verbandszeug! 927 01:14:58,601 --> 01:15:00,361 Wohin? Wohin? 928 01:15:00,601 --> 01:15:03,361 Und stellt die Bänke zusammen, schnell. 929 01:15:03,521 --> 01:15:05,521 Er schreit vor Schmerzen. 930 01:15:07,801 --> 01:15:10,801 (Margarete) Ich bin da. Gib mir deine Hand. 931 01:15:11,961 --> 01:15:14,281 Schmerzenslaute 932 01:15:15,441 --> 01:15:18,001 (Mann) Hilfe, Hilfe! 933 01:15:18,841 --> 01:15:21,241 Gib mir deine Hand, gib mir deine Hand. 934 01:15:26,241 --> 01:15:28,361 Er schreit vor Schmerzen. 935 01:15:30,801 --> 01:15:34,801 Pscht. Es kommt gleich Hilfe. Es kommt gleich Hilfe. 936 01:15:36,281 --> 01:15:38,241 Pscht. 937 01:15:39,641 --> 01:15:41,881 Er stöhnt vor Schmerzen. 938 01:15:41,961 --> 01:15:45,481 Es tut mir leid. Was? Kein Arzt? 939 01:15:45,641 --> 01:15:49,641 Solange die Schießereien anhalten, wagt sich niemand auf die Straße. 940 01:15:49,801 --> 01:15:51,401 Es tut mir leid. 941 01:15:52,201 --> 01:15:53,681 Nein. 942 01:15:54,201 --> 01:15:55,721 Nein. 943 01:15:57,481 --> 01:15:59,921 Nein. Nein. 944 01:16:10,641 --> 01:16:15,121 (stotternd) Wir wollten ein anderes Leben. 945 01:16:16,201 --> 01:16:19,241 Margarete schluchzt. 946 01:16:22,761 --> 01:16:28,241 Er hat es mir versprochen! Gretchen . . . ist gut. 947 01:16:42,601 --> 01:16:46,601 (erzählt) Draußen auf dem Lande spürten wir von den Kämpfen nichts. 948 01:16:47,441 --> 01:16:49,681 Melancholisches Klavierspiel 949 01:16:55,801 --> 01:16:57,921 Gustaf war in die Kolonien gereist, 950 01:16:58,001 --> 01:17:00,961 um zu retten, was zu retten war. 951 01:17:01,121 --> 01:17:05,121 Lange Zeit war das Einzige, was ich von ihm zu sehen bekam, 952 01:17:05,201 --> 01:17:07,081 die Fotos, die er uns schickte 953 01:17:07,161 --> 01:17:10,161 und die Ottilie rahmen ließ. 954 01:17:11,601 --> 01:17:13,601 Laute Klaviertöne 955 01:17:14,601 --> 01:17:16,841 Wiederholte laute Klaviertöne 956 01:17:26,521 --> 01:17:28,681 Der Herr ist zurück. Papa? 957 01:17:30,641 --> 01:17:32,441 Mama, wach auf. 958 01:17:38,921 --> 01:17:40,921 Mama, beeil dich. 959 01:17:55,961 --> 01:17:57,721 Willkommen, Herr. 960 01:18:02,161 --> 01:18:04,161 Er stöhnt erschöpft. 961 01:18:05,041 --> 01:18:08,001 Flämmchen, das Sonjakind... 962 01:18:08,721 --> 01:18:11,401 Ich umarme euch besser nicht. 963 01:18:11,561 --> 01:18:15,361 Ich will erst wissen, was ich mir da eingefangen habe. 964 01:18:16,441 --> 01:18:18,881 Großer Gott, Gustäfchen. 965 01:18:20,121 --> 01:18:23,281 Ich lasse gleich Dr. Weinstein rufen. 966 01:18:23,361 --> 01:18:25,361 Gustaf... 967 01:18:27,721 --> 01:18:30,761 (Ottilie) Dr. Weinstein sagt, sie wissen nicht genug 968 01:18:30,841 --> 01:18:33,281 über diese Krankheiten aus den Tropen. 969 01:18:33,401 --> 01:18:37,321 Trotzdem sollte Gustaf sich in die Charité einliefern lassen. 970 01:18:37,481 --> 01:18:39,761 Ach, du kennst doch seinen Dicksehadel. 971 01:18:39,841 --> 01:18:41,841 Unkraut vergeht nicht, sagt er. 972 01:18:41,921 --> 01:18:44,561 "Ottilie, ich komme sobald es geht zu euch raus, 973 01:18:44,641 --> 01:18:47,761 wenn die Aufständischen das Feuer eingestellt haben." 974 01:18:47,841 --> 01:18:50,761 Was ist das für ein Lärm? Wird bei euch geschossen? 975 01:18:50,841 --> 01:18:53,321 "Ottilie, grüß den alten Zwölfender. 976 01:18:53,401 --> 01:18:56,401 Ich melde mich morgen wieder, ja?" Lorenz legt auf. 977 01:19:09,041 --> 01:19:12,521 Hast du was von Alma gehört? Sie verneint. 978 01:19:14,361 --> 01:19:16,121 (Gustaf) Drei Wochen schon. 979 01:19:17,841 --> 01:19:20,721 Vielleicht hat sie das Telegramm nicht erhalten. 980 01:19:22,761 --> 01:19:25,401 Sie ist bestimmt schon auf dem Schiff hierher. 981 01:19:25,481 --> 01:19:26,961 Ja. 982 01:19:28,161 --> 01:19:30,641 Das hoffe ich auch. 983 01:19:36,801 --> 01:19:39,241 Flämmchen. . . - Hm? 984 01:19:42,521 --> 01:19:45,521 Wir müssen es dem Sonjakind jetzt sagen. 985 01:19:45,601 --> 01:19:47,761 (flüsternd) Was denn, Gustaf? 986 01:19:47,841 --> 01:19:51,681 (Gustaf) Die Wahrheit. Er atmet schwer. 987 01:19:54,241 --> 01:19:56,001 Nein. 988 01:19:56,521 --> 01:20:00,001 Ich will, dass sie es von uns erfährt. 989 01:20:01,161 --> 01:20:05,921 Nein. Wir dürfen das nicht tun. 990 01:20:07,201 --> 01:20:10,161 Wenn wir es nicht tun, 991 01:20:10,361 --> 01:20:13,081 dann wird es Alma ihr sagen. 992 01:20:13,201 --> 01:20:15,361 Was wird mir Alma sagen? 993 01:20:16,521 --> 01:20:20,281 Sonjakind, schließ bitte die Tür und komm zu uns. 994 01:20:20,441 --> 01:20:22,041 Gustaf, tu das nicht! 995 01:20:22,121 --> 01:20:24,761 Ich werde nicht mit einer Lüge gehen. 996 01:20:34,361 --> 01:20:35,841 Sonjakind. 997 01:20:41,241 --> 01:20:44,241 Du warst immer das schönste Geschenk... 998 01:20:44,321 --> 01:20:46,841 Du darfst dich nicht anstrengen. 999 01:20:47,041 --> 01:20:49,081 Das schönste Geschenk ... 1000 01:20:51,961 --> 01:20:55,881 ...das uns der Himmel im Leben gegeben hat. 1001 01:20:59,601 --> 01:21:02,841 Deine Mutter war noch sehr jung, damals. 1002 01:21:03,001 --> 01:21:05,921 Fast ein Kind. - Nein. 1003 01:21:06,721 --> 01:21:08,601 (Gustaf) Alma ... 1004 01:21:08,681 --> 01:21:11,761 ...konnte nicht für dich sorgen. 1005 01:21:11,921 --> 01:21:17,041 Wir haben dich lieb gehabt, wie unser eigenes Kind. 1006 01:21:21,041 --> 01:21:24,041 Beklemmende Musik 1007 01:21:38,681 --> 01:21:41,201 Sie schluchzt. 1008 01:21:54,601 --> 01:21:59,721 Galla wiederholt flüsternd etwas Unverständliches. 1009 01:22:04,281 --> 01:22:08,281 Du hast es gewusst. Du hast es auch gewusst! 1010 01:22:08,361 --> 01:22:11,001 Du hast es gewusst, du Lügnerin! 1011 01:22:11,161 --> 01:22:14,321 Ihr habt mich alle angelogen! 1012 01:22:15,521 --> 01:22:19,521 Ich konnte es dir nicht sagen. Die Herrin hätte mich rausgeworfen. 1013 01:22:20,801 --> 01:22:24,841 Wer ist mein Vater? Galla, du musst es mir jetzt sagen! 1014 01:22:26,161 --> 01:22:28,161 Dramatische Musik 1015 01:22:29,721 --> 01:22:31,761 Sag es mir. 1016 01:22:39,121 --> 01:22:41,641 Fröhliche Musik 1017 01:22:51,761 --> 01:22:53,761 Stumme Szene 1018 01:22:57,521 --> 01:23:00,041 Stumme Szene 1019 01:23:01,441 --> 01:23:03,561 Musik spielt weiter. 1020 01:23:21,401 --> 01:23:23,441 Stumme Szene 1021 01:23:27,401 --> 01:23:29,561 Musik spielt weiter. 1022 01:23:42,721 --> 01:23:44,721 Stumme Szene 1023 01:23:46,201 --> 01:23:48,681 (Mann) Feuer! 1024 01:23:49,841 --> 01:23:51,881 (erzählt) Mein Großvater starb, 1025 01:23:52,041 --> 01:23:54,721 ohne dass die Ärzte herausgefunden hatten, 1026 01:23:54,841 --> 01:23:58,841 welche Krankheit er aus den Kolonien mitgebracht hatte. 1027 01:24:05,201 --> 01:24:07,841 Am Tage seiner Beerdigung 1028 01:24:07,921 --> 01:24:11,401 kehrte Alma nach Berlin zurück. 1029 01:24:12,641 --> 01:24:14,641 Fahrzeug nähert sich und hält an. 1030 01:24:27,881 --> 01:24:31,441 Sie schluchzt schmerzerfüllt. 1031 01:24:45,241 --> 01:24:47,601 Sie schluchzt leise weiter. 1032 01:25:02,481 --> 01:25:07,281 Verzeih mir, Vater. Bitte verzeih mir. 1033 01:25:22,601 --> 01:25:24,201 Alma. 1034 01:25:33,481 --> 01:25:35,401 Getragene Klänge 1035 01:25:49,201 --> 01:25:51,201 Waldhornklänge 1036 01:26:19,801 --> 01:26:23,121 (Ottilie) Die Firma eures Vaters existiert nicht mehr. 1037 01:26:23,841 --> 01:26:27,841 Der Kaiser hat mit dem Krieg alle deutschen Kolonien verloren, 1038 01:26:27,921 --> 01:26:30,681 und Gustaf damit seine Handelsbasis. 1039 01:26:30,841 --> 01:26:35,281 Ihr beide werdet, was übrig ist, einmal zu gleichen Teilen erben. 1040 01:26:35,361 --> 01:26:37,441 Es gibt noch ausstehende Kredite, 1041 01:26:37,521 --> 01:26:41,481 die Gustaf seinem Freund Lorenz Adlon vorgestreckt hatte. 1042 01:26:41,561 --> 01:26:45,041 Euer Vater ist immer sehr großzügig gewesen. 1043 01:26:50,441 --> 01:26:52,761 Ich brauche jetzt meine Ruhe. 1044 01:27:04,121 --> 01:27:06,121 Groß bist du geworden. 1045 01:27:09,041 --> 01:27:11,561 Stell dir vor, ich wäre klein geblieben. 1046 01:27:15,361 --> 01:27:17,481 Zwölf Jahre hast du dir Zeit gelassen, 1047 01:27:17,561 --> 01:27:20,201 dein kleines Schwesterchen wiederzusehen. 1048 01:27:20,361 --> 01:27:22,241 Mutter! 1049 01:27:24,481 --> 01:27:28,281 Und jetzt bist du auch nur hier, um dir dein Erbe abzuholen. 1050 01:27:34,841 --> 01:27:36,921 Wer hat es dir gesagt? 1051 01:27:39,041 --> 01:27:40,881 Galla war es nicht. 1052 01:27:41,961 --> 01:27:44,441 Du hast dich nicht um mich gekümmert. 1053 01:27:44,521 --> 01:27:47,521 Dein Erfolg als Fotografin war dir wichtiger. 1054 01:27:47,601 --> 01:27:50,121 Und diese . . . Undine. 1055 01:27:50,201 --> 01:27:52,201 Du weißt nicht, wie es mich quälte, 1056 01:27:52,281 --> 01:27:54,561 dich nicht in den Armen halten zu dürfen. 1057 01:27:54,721 --> 01:27:57,121 Du hättest nicht wegzugehen brauchen! 1058 01:27:57,201 --> 01:28:00,041 Und einen Mann heiraten, der mir nichts bedeutete? 1059 01:28:00,121 --> 01:28:01,761 Du wärst bei mir gewesen 1060 01:28:01,841 --> 01:28:04,881 und hättest mir irgendwann die Wahrheit sagen können! 1061 01:28:05,801 --> 01:28:08,721 Ich hatte immer geplant, dich zu mir zu holen, Sonja. 1062 01:28:08,801 --> 01:28:11,481 Du hast es aber nicht getan! 1063 01:28:17,441 --> 01:28:19,041 Mutter. 1064 01:28:20,441 --> 01:28:23,561 Bitte sag Sonja, dass ich sie zu mir holen wollte. 1065 01:28:25,961 --> 01:28:28,121 Mutter, bitte! 1066 01:28:30,281 --> 01:28:33,761 Die Frauen in unserer Familie taugen nichts. 1067 01:29:08,601 --> 01:29:10,321 Das Hotel Adlon, bitte. 1068 01:29:14,241 --> 01:29:16,241 Telefon klingelt. 1069 01:29:16,401 --> 01:29:19,201 (Margarete) Guten Tag, hier ist das Hotel Adlon. 1070 01:29:19,281 --> 01:29:22,921 Hier ist Alma Schadt. Ich möchte bitte Friedrich Loewe sprechen. 1071 01:29:23,081 --> 01:29:27,081 Entschuldigung, wie war ihr Name? "Alma Schadt." 1072 01:29:29,241 --> 01:29:30,801 Hallo? 1073 01:29:32,681 --> 01:29:35,681 Hallo, hören Sie mich? Natürlich höre ich Sie, Alma. 1074 01:29:35,761 --> 01:29:40,641 Hier ist Margarete Loewe. (lachend) Margaretchen. 1075 01:29:40,801 --> 01:29:44,481 Ich bin längst nicht mehr ihr Margaretchen. Ich verbinde. 1076 01:29:47,881 --> 01:29:50,801 (Telefonistin) Welche Zimmernummer? Sofort. 1077 01:29:50,881 --> 01:29:53,481 (Rezeptionist) Herr Loewe, für Sie. Danke. 1078 01:29:54,241 --> 01:29:55,721 Concierge. 1079 01:29:59,601 --> 01:30:01,081 Friedrich? 1080 01:30:26,241 --> 01:30:28,361 Guten Tag, Friedrich. 1081 01:30:29,041 --> 01:30:30,641 Guten Tag, Alma. 1082 01:30:34,161 --> 01:30:36,561 Mein herzliches Beileid. 1083 01:30:39,401 --> 01:30:41,681 Danke, dass du gleich kommen konntest. 1084 01:30:42,681 --> 01:30:44,281 Wie geht's dir? 1085 01:30:44,361 --> 01:30:46,361 Stumme Szene 1086 01:30:46,761 --> 01:30:49,961 Meine Arbeit im Adlon hält mich auf Trab. 1087 01:30:50,041 --> 01:30:52,641 Ich bis seit zwei Jahren Concierge. 1088 01:30:57,441 --> 01:31:01,201 Erinnerst du dich noch an meinen Freund Janus? Der Liftboy? 1089 01:31:01,281 --> 01:31:04,041 Ja, natürlich, ihr habt das Zimmer geteilt. 1090 01:31:05,401 --> 01:31:07,441 Er ist im Krieg geblieben. 1091 01:31:08,601 --> 01:31:10,601 Das tut mir leid, Friedrich. 1092 01:31:12,521 --> 01:31:14,561 Wie geht's deiner Familie? 1093 01:31:14,641 --> 01:31:17,641 Mit Margarete hatte ich ja schon das Vergnügen. 1094 01:31:18,961 --> 01:31:21,161 Sie hatte ein paar wilde Jahre. 1095 01:31:21,241 --> 01:31:22,961 Bei den Spartakisten. 1096 01:31:24,001 --> 01:31:26,521 Herr Adlon hat sie dann eingestellt. 1097 01:31:26,681 --> 01:31:29,281 Der Patron zahlt sogar ihre Englischstunden. 1098 01:31:30,161 --> 01:31:33,081 Dann hast du sie sozusagen unter die Haube bekommen, 1099 01:31:33,161 --> 01:31:34,761 den Wirbelwind. 1100 01:31:39,321 --> 01:31:41,321 Und deine eitern? 1101 01:31:41,401 --> 01:31:43,601 Mein Vater lebt schon lange nicht mehr. 1102 01:31:43,721 --> 01:31:45,641 Ich unterstütze Mutter. 1103 01:31:49,561 --> 01:31:51,081 Hast du geheiratet? 1104 01:31:54,481 --> 01:31:58,961 Einmal habe ich mich in ein Mädchen verliebt und wollte sie heiraten. 1105 01:31:59,801 --> 01:32:02,801 Aber sie ist weggegangen, mit jemand anderem. 1106 01:32:05,601 --> 01:32:07,321 Ist schon lange her. 1107 01:32:09,161 --> 01:32:11,641 Trotzdem konnte ich sie nie vergessen. 1108 01:32:19,721 --> 01:32:22,441 Hätte ich damals bleiben sollen? 1109 01:32:24,081 --> 01:32:27,081 Ich habe mir diese Frage jeden Tag gestellt. 1110 01:32:30,681 --> 01:32:34,761 Du hast dir die Freiheit genommen, so wie du es immer wolltest. 1111 01:32:36,201 --> 01:32:39,441 Um den Preis, dass ich unser Kind zurückgelassen habe. 1112 01:32:39,601 --> 01:32:42,841 Den Vorwurf muss ich mir genauso machen. 1113 01:32:42,921 --> 01:32:45,921 Du? Nein. 1114 01:32:46,441 --> 01:32:48,041 Nein. 1115 01:32:51,201 --> 01:32:53,681 Wie lange wirst du bleiben? 1116 01:32:56,041 --> 01:32:57,841 Ich weiß es noch nicht. 1117 01:32:58,001 --> 01:33:02,001 Aber wenn ich zurückgehe, möchte ich gerne Sonja mitnehmen. 1118 01:33:03,361 --> 01:33:05,881 Sie weiß, dass ich ihre Mutter bin. 1119 01:33:06,481 --> 01:33:09,801 Ich möchte, dass sie jetzt auch erfährt, wer ihr Vater ist. 1120 01:33:16,841 --> 01:33:20,681 Ich habe das Problem mit der Reservierung geklärt. 1121 01:33:23,241 --> 01:33:26,481 Wenn ich Sie einstweilen an die Rezeption bitten darf. 1122 01:33:27,921 --> 01:33:30,841 Undine, die Meerjungfrau. 1123 01:33:30,921 --> 01:33:33,441 Sie waren schon lange nicht mehr bei uns. 1124 01:33:33,521 --> 01:33:37,361 Alles zu Ihrer Zufriedenheit? Immer noch der alte Charmeur. 1125 01:33:37,521 --> 01:33:39,361 Aber eins muss ich ihnen lassen: 1126 01:33:39,441 --> 01:33:42,561 Dass Sie nach zwölf Jahren noch meinen Namen wissen, 1127 01:33:42,641 --> 01:33:44,601 als wäre ich gestern abgereist. 1128 01:33:44,681 --> 01:33:46,441 Ich bitte Sie. 1129 01:33:47,561 --> 01:33:49,321 Ah, da ist Hedda. 1130 01:33:50,601 --> 01:33:53,041 Wir sind zusammen auf dem Schiff gereist, 1131 01:33:53,121 --> 01:33:56,721 und ich hatte viel Zeit, ihr alles über das Adlon zu erzählen. 1132 01:34:06,601 --> 01:34:08,841 Nun ist sie sehr neugierig. 1133 01:34:09,601 --> 01:34:13,081 Hedda, Darling. - Was für ein zauberhafter Ort. 1134 01:34:13,161 --> 01:34:15,201 Sie haben mir nicht alles erzählt. 1135 01:34:15,281 --> 01:34:17,761 Hedda, darf ich ihnen Louis Adlon, 1136 01:34:17,841 --> 01:34:20,321 den Juniorchef des Hauses, vorstellen? 1137 01:34:20,401 --> 01:34:23,961 Louis, Hedda Bürger aus San Francisco. 1138 01:34:27,201 --> 01:34:29,521 Das Paradies könnte nicht schöner sein. 1139 01:34:30,961 --> 01:34:34,921 Sagen Sie das bitte meinem Vater. Genau davon hat er geträumt. 1140 01:34:35,081 --> 01:34:38,081 Und Sie? Wovon träumen Sie? 1141 01:34:38,961 --> 01:34:40,561 (Mann) Herr Adlon. 1142 01:34:42,281 --> 01:34:44,281 Ich komme. 1143 01:34:44,361 --> 01:34:46,961 Ich wünsche den Damen eine schöne Zeit bei uns. 1144 01:34:47,041 --> 01:34:49,041 (Undine) Danke, Louis. 1145 01:34:50,721 --> 01:34:52,601 Darf ich? 1146 01:34:52,681 --> 01:34:54,801 Zimmerschlüssel klimpert. 1147 01:35:00,841 --> 01:35:05,441 Ich glaube, den werde ich heiraten. - Louis Adlon ist schon verheiratet. 1148 01:35:05,561 --> 01:35:08,041 Ich auch. Undine stöhnt genervt. 1149 01:35:12,441 --> 01:35:15,041 (Undine) Come on, come on! 83801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.