Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,841 --> 00:00:05,681
Sonja Schadt
2
00:00:09,681 --> 00:00:11,921
Louis Adlon
3
00:00:12,001 --> 00:00:14,601
Friedrich Loewe
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,161
Alma Schadt
5
00:00:32,641 --> 00:00:34,641
Uhurufe
6
00:00:37,961 --> 00:00:39,961
Männer ächzen.
7
00:00:45,921 --> 00:00:48,361
Frau schreit im Hintergrund.
8
00:00:50,961 --> 00:00:53,561
War das Alma?
Erneuter Schrei
9
00:00:59,001 --> 00:01:00,721
Komm nicht auf
dumme Gedanken.
10
00:01:00,801 --> 00:01:04,041
Beeilt euch.
Wir müssen weg. Macht voran.
11
00:01:09,761 --> 00:01:12,761
Pass kurz auf, Margarete.
Ich bin gleich wieder da.
12
00:01:15,401 --> 00:01:17,721
Hundegebell
13
00:01:19,361 --> 00:01:23,281
(Sonja erzählt) Meine Geschichte
beginnt im Jahr 1904.
14
00:01:23,361 --> 00:01:26,121
Die Zeit
vor den Weltkriegen,
15
00:01:26,201 --> 00:01:29,961
als die Menschen noch mit
Zuversicht darauf warteten,
16
00:01:30,041 --> 00:01:34,081
was das 20. Jahrhundert für sie
bereithalten würde.
17
00:01:42,161 --> 00:01:44,881
Bist du verrückt?
Wenn man uns sieht...
18
00:01:45,041 --> 00:01:47,401
Wie geht's ihr?
Dauert nicht mehr lange.
19
00:01:47,481 --> 00:01:49,281
Denk an das
Lichtzeichen.
20
00:01:50,761 --> 00:01:54,921
(erzählt) Ich kam in einer
kalten Frühlingsnacht zur Welt.
21
00:01:55,081 --> 00:01:57,681
Meine Geburt
ging ganz heimlich vonstatten,
22
00:01:57,761 --> 00:02:00,361
denn meine Großmutter
war fest entschlossen,
23
00:02:00,441 --> 00:02:02,121
einen Skandal zu verhindern.
24
00:02:02,281 --> 00:02:05,841
Alma, los, noch mal. Na los.
25
00:02:06,241 --> 00:02:08,241
Alma schreit.
Ja!
26
00:02:08,401 --> 00:02:10,881
(Mutter) Streng dich an.
27
00:02:11,961 --> 00:02:15,761
Alma, bald hast du es geschafft.
Atmen nicht vergessen.
28
00:02:15,921 --> 00:02:17,881
Los.
Alma schreit laut.
29
00:02:18,041 --> 00:02:21,321
(erzählt)
Mein Vater war damals gerade 15.
30
00:02:21,481 --> 00:02:24,801
Er schreit auf.
Du bringst uns nur Unglück.
31
00:02:24,881 --> 00:02:27,081
Zurück zum Wagen.
32
00:02:27,241 --> 00:02:29,841
Wie gern hätte er meiner
Mutter beigestanden,
33
00:02:29,921 --> 00:02:32,121
aber er
hatte keine Chance.
34
00:02:37,401 --> 00:02:39,841
Baby schreit.
35
00:02:45,641 --> 00:02:47,641
Baby gluckst.
36
00:02:59,161 --> 00:03:00,961
Alma atmet erleichtert.
37
00:03:03,441 --> 00:03:06,441
Huf- und Fahrgeräusche
38
00:03:12,361 --> 00:03:14,441
Sie dürfen nicht gehen.
39
00:03:16,561 --> 00:03:19,801
Schick Friedrich nicht weg.
Es war nicht seine Schuld.
40
00:03:25,361 --> 00:03:27,641
Bitte, Mutter.
41
00:03:29,961 --> 00:03:31,441
(Vater) Hopp!
42
00:03:36,841 --> 00:03:39,081
(Vater) Und brr.
43
00:03:53,041 --> 00:03:54,841
Tor fällt laut zu.
44
00:04:04,561 --> 00:04:07,401
Es ist ein Mädchen.
(Vater) Und hopp.
45
00:04:09,161 --> 00:04:11,161
Pferdewiehern
46
00:04:11,881 --> 00:04:14,401
Baby gluckst im Hintergrund.
47
00:04:16,921 --> 00:04:19,041
Hundegebell in der Ferne
48
00:04:30,841 --> 00:04:32,841
Baby quietscht.
49
00:04:39,761 --> 00:04:43,081
Baby beginnt zu schreien.
50
00:04:43,161 --> 00:04:47,401
Mutter. Mutter, nein!
51
00:04:47,561 --> 00:04:50,441
Wohin bringst du sie?
Morgen reden wir weiter.
52
00:04:51,921 --> 00:04:54,481
(schreiend)
Gib mir mein Kind zurück!
53
00:04:54,641 --> 00:04:56,321
Mutter!
54
00:04:58,921 --> 00:05:00,561
Mutter!
55
00:05:09,601 --> 00:05:13,641
Sch.
Alles wird gut werden.
56
00:05:16,321 --> 00:05:18,921
Musik wird dramatisch.
57
00:05:19,481 --> 00:05:21,481
Alma schluchzt.
58
00:05:24,081 --> 00:05:26,281
(erzählt)
Das war in demselben Jahr,
59
00:05:26,361 --> 00:05:29,201
als Lorenz Adlon mit dem Bau
60
00:05:29,281 --> 00:05:32,081
seines legendären Hauses
in Berlin begann.
61
00:05:32,161 --> 00:05:34,081
Das Hotel Adlon.
62
00:05:37,561 --> 00:05:40,001
Wer hätte damals gedacht,
63
00:05:40,161 --> 00:05:42,441
dass dieser Ort bis heute
64
00:05:42,601 --> 00:05:45,001
mit meinem Leben
verbunden bleiben würde?
65
00:05:49,401 --> 00:05:53,361
Wir haben die Genehmigung für
die 4. Etage des Hotels bekommen.
66
00:05:53,441 --> 00:05:56,521
Seine Majestät
machte vom Fassadenrecht Gebrauch
67
00:05:56,601 --> 00:05:58,321
und starkte uns den Rücken.
68
00:05:58,401 --> 00:06:01,881
Schau doch mal, Schatzerl,
was für ein Prachtbau das ist.
69
00:06:01,961 --> 00:06:05,121
Warum willst du auch
das Nachbargrundstück bebauen?
70
00:06:05,281 --> 00:06:09,121
Ich plane dort weitere 102 Zimmer.
Und wie willst du sie finanzieren?
71
00:06:09,281 --> 00:06:11,921
Bei mehr Zimmern
steigen doch die Einnahmen.
72
00:06:12,001 --> 00:06:13,961
Was du nicht sagst, Tilly.
73
00:06:14,681 --> 00:06:17,881
Ein zusätzlicher Bau
verschlingt weitere Millionen.
74
00:06:17,961 --> 00:06:20,601
Und wir werden
Millionen damit verdienen.
75
00:06:20,681 --> 00:06:24,681
Ich stellte die mögliche Auslastung
des Hotels gegen die Kreditsumme
76
00:06:24,761 --> 00:06:28,001
und ich bin sicher, dass wir
mit einem Drittel mehr Zimmern
77
00:06:28,081 --> 00:06:29,881
die Kredite sinnvoller tilgen.
78
00:06:30,041 --> 00:06:32,881
Deine Zimmerpreise
wird niemand bezahlen, Vater.
79
00:06:33,041 --> 00:06:36,281
Mir liegen die Zahlen
sämtlicher Berliner Hotels vor.
80
00:06:36,361 --> 00:06:38,481
Niemand macht nennenswerte Gewinne.
81
00:06:38,561 --> 00:06:41,481
Die Leute wollen
so billig wie möglich übernachten.
82
00:06:41,641 --> 00:06:44,241
So treibst du die Gäste
zur Konkurrenz.
83
00:06:44,321 --> 00:06:48,521
Aber dafür kümmere ich mich
um die Bedürfnisse meiner Gäste.
84
00:06:49,361 --> 00:06:53,001
Im Adlon
wird man nicht nur übernachten.
85
00:06:57,081 --> 00:06:59,401
Im Adlon wird man sein.
86
00:07:00,961 --> 00:07:02,961
Tilly, wir gehen.
87
00:07:25,961 --> 00:07:29,321
Die Amme ist da, gnädige Frau.
Kommen Sie bitte.
88
00:07:33,921 --> 00:07:35,841
Das ist meine Tochter.
89
00:07:35,921 --> 00:07:38,481
Sie werden sie
alle zwei Stunden stillen.
90
00:07:38,561 --> 00:07:41,921
Wenn mein Mann zurück ist,
möchte ich kein Geschrei im Haus.
91
00:07:43,801 --> 00:07:47,321
Und denken Sie nur über das nach,
was mein Kind betrifft.
92
00:07:47,481 --> 00:07:50,241
Rosa wird Sie in allem einweisen.
93
00:07:52,081 --> 00:07:55,801
Alma kann sehr eifersüchtig
auf ihr Schwesterchen sein.
94
00:07:55,881 --> 00:07:59,201
Ich wünsche nicht,
dass sie mit ihr zusammen ist.
95
00:07:59,281 --> 00:08:01,721
Wie heißt denn das Kind?
96
00:08:01,801 --> 00:08:04,801
Sonja. Sonja Schadt.
97
00:08:05,961 --> 00:08:08,401
Telefon klingelt.
98
00:08:08,481 --> 00:08:11,161
Taxifunk im Hintergrund
99
00:08:13,441 --> 00:08:16,441
Sonja Schadt hier.
(Frau) "Mutter, wo bist du?"
100
00:08:16,521 --> 00:08:20,361
(lachend) Ich komme gerade an.
(Tochter) "Wir verspäten uns."
101
00:08:20,521 --> 00:08:22,721
Keine Sorge,
mein Kind.
102
00:08:22,801 --> 00:08:26,321
Ich langweile mich schon nicht.
Dazu bin ich viel zu aufgeregt.
103
00:08:34,441 --> 00:08:37,441
(Hotelpage) Willkommen im Adlon.
Danke.
104
00:08:47,761 --> 00:08:51,761
Frau Schadt?
Ja, das bin ich.
105
00:08:51,841 --> 00:08:53,601
Aber Sie sind ja ein Mädchen.
106
00:08:53,761 --> 00:08:55,521
Ja. Sind Sie überrascht?
107
00:08:55,681 --> 00:08:58,601
Zu meiner Zeit
gab es nur Pagenjungen.
108
00:08:58,681 --> 00:09:03,201
Mein Vater hat einmal
als Page im Adlon angefangen.
109
00:09:03,281 --> 00:09:05,081
Aber das ist lange her.
110
00:09:05,241 --> 00:09:08,761
Herzlich willkommen im neuen Adlon.
Danke.
111
00:09:16,721 --> 00:09:18,681
Nach so vielen Jahren.
112
00:09:20,481 --> 00:09:23,441
Ihr Tisch ist dort drüben
für Sie reserviert. Mhm.
113
00:09:23,521 --> 00:09:26,921
Mein Mann und meine Tochter
werden sich etwas verspäten.
114
00:09:28,361 --> 00:09:29,841
Ach.
115
00:09:31,361 --> 00:09:33,361
Zauberhafte Klänge
116
00:09:34,201 --> 00:09:37,601
Mir ist,
als käme ich wieder nach Hause.
117
00:09:37,681 --> 00:09:41,321
Der gleiche Brunnen
stand einmal in meinem Elternhaus,
118
00:09:41,401 --> 00:09:43,401
bevor er ins Adlon kam.
119
00:09:44,321 --> 00:09:47,921
Mein Großvater brachte ihn
von einer seiner Handelsreisen
120
00:09:48,001 --> 00:09:49,801
aus den Kolonien mit.
121
00:09:49,881 --> 00:09:53,481
Der Herr ist zurück.
Der Herr ist zurück. Kommt schnell.
122
00:09:54,001 --> 00:09:56,201
Schnell, schnell. Beeilt euch!
123
00:10:03,561 --> 00:10:06,161
Kein Wort von dir zu Papa.
124
00:10:11,881 --> 00:10:13,881
(Kutscher) Brr.
125
00:10:17,721 --> 00:10:19,481
(Ottilie) Willkommen, Gustaf.
126
00:10:24,521 --> 00:10:28,721
Mein Flämmchen.
- Ach, Gustaf.
127
00:10:30,921 --> 00:10:32,681
Du wunderbares...
128
00:10:32,841 --> 00:10:34,801
Mausebär!
129
00:10:36,241 --> 00:10:38,561
Willkommen zurück, Papa.
130
00:10:38,721 --> 00:10:41,001
Du bist ja noch hübscher geworden.
131
00:10:41,081 --> 00:10:44,401
Die jungen Männer
stehen bestimmt schon Schlange, was?
132
00:10:49,521 --> 00:10:51,521
Was ist los mit ihr?
133
00:10:52,081 --> 00:10:55,161
Lass uns reingehen.
Das Bad ist schon gerichtet.
134
00:10:56,401 --> 00:10:58,561
(Gustaf) Der Sohn vom Kutscher!
135
00:10:59,881 --> 00:11:01,601
Dass der schon kann.
136
00:11:01,761 --> 00:11:05,441
Ich habe die Familie entlassen.
- Das waren nette Leute.
137
00:11:06,201 --> 00:11:08,121
Wer weiß noch davon?
138
00:11:09,561 --> 00:11:11,201
Alle.
139
00:11:11,361 --> 00:11:14,681
"Die glückliche Geburt
unserer Tochter, Sonja Schadt"?
140
00:11:15,281 --> 00:11:19,241
Und keiner hat das spitzbekommen?
- Ich bin nicht zu alt für ein Kind.
141
00:11:19,841 --> 00:11:22,681
Ich habe mich ein Mal,
es war schon sehr peinlich,
142
00:11:22,761 --> 00:11:26,761
mit einem Kissen zu unserem
Frauenvereinstreff fahren lassen.
143
00:11:26,841 --> 00:11:29,121
Du hättest ihre Gesichter
sehen sollen.
144
00:11:29,281 --> 00:11:32,801
Es hatte seine Wirkung. Sie glaubten
mir die Schwangerschaft.
145
00:11:33,801 --> 00:11:36,161
Baby schreit.
(Ottilie) Gundel!
146
00:11:37,281 --> 00:11:39,801
Unsere Sonja ist hungrig.
147
00:11:41,441 --> 00:11:43,641
Uhurufe
148
00:11:46,881 --> 00:11:48,641
Ich warte hier.
149
00:11:48,721 --> 00:11:50,761
Hundegebell in der Ferne
150
00:11:54,201 --> 00:11:56,881
Ruhige Klavierklänge
151
00:12:01,121 --> 00:12:03,441
Alma.
Friedrich.
152
00:12:03,521 --> 00:12:05,481
Wann kann ich sie endlich sehen?
153
00:12:05,561 --> 00:12:09,361
Es ist schrecklich. Mutter lässt
mich mein Kind nicht mal anfassen.
154
00:12:10,041 --> 00:12:12,441
Wir müssen mit Sonja weggehen.
Bitte.
155
00:12:12,601 --> 00:12:14,881
Irgendwohin, wo uns keiner findet.
156
00:12:14,961 --> 00:12:18,281
Wo soll das sein?
Amerika.
157
00:12:19,641 --> 00:12:22,521
Amerika?
Mhm.
158
00:12:23,521 --> 00:12:25,521
Das ist doch viel zu weit.
159
00:12:25,601 --> 00:12:29,481
Ich habe mich erkundigt. Ab Hamburg
geht jede Woche ein Schiff.
160
00:12:29,561 --> 00:12:33,441
In der 3. Klasse kostet es
für jeden von uns nur 200 Mark.
161
00:12:33,881 --> 00:12:37,361
Ich verdiene jetzt sechs Mark
am Tag auf dem Kohlenhof.
162
00:12:38,081 --> 00:12:41,561
Ich kann das Geld nicht behalten,
Alma. Mutter braucht es.
163
00:12:41,721 --> 00:12:43,721
Vater hat immer noch keine Arbeit.
164
00:12:43,801 --> 00:12:46,801
Und ich bin schuld,
dass alles so gekommen ist.
165
00:12:49,121 --> 00:12:53,441
Und wenn ich mich mit Sonja
erst mal bei euch verstecke?
166
00:12:53,521 --> 00:12:55,601
Am Ostbahnhof?
167
00:12:55,761 --> 00:12:58,241
Wir haben nur ein Zimmer.
Für euch alle?
168
00:12:58,401 --> 00:13:00,001
Mhm.
169
00:13:01,761 --> 00:13:05,481
Na . . . mir fällt schon was ein,
wie wir das machen
170
00:13:05,641 --> 00:13:07,641
mit den 400 Mark.
171
00:13:07,721 --> 00:13:11,641
Ich habe schon etwas zusammen.
Papas Geldbörse liegt immer herum.
172
00:13:11,721 --> 00:13:14,521
Du darfst deine Eltern
nicht bestehlen wegen uns.
173
00:13:14,601 --> 00:13:16,881
Sie haben uns doch
unser Kind gestohlen.
174
00:13:17,401 --> 00:13:19,881
Ruhige Klavierklänge
175
00:13:21,241 --> 00:13:23,841
Ich muss endlich Sonja sehen.
Ich muss.
176
00:13:26,361 --> 00:13:28,441
Die Amme schläft bei ihr.
177
00:13:28,521 --> 00:13:30,841
Und ich darf ihr Zimmer
nicht betreten.
178
00:13:33,721 --> 00:13:36,921
Aber Sonntagabend
hat die Amme frei.
179
00:13:37,081 --> 00:13:40,361
Da könnte es gehen.
Mhm.
180
00:13:46,041 --> 00:13:49,081
Hufgetrappel
181
00:13:50,321 --> 00:13:52,641
Pferd schnaubt.
182
00:13:58,201 --> 00:14:00,641
Herr Kommerzienrat Koppel,
welche Ehre.
183
00:14:00,721 --> 00:14:03,361
Herr Adlon junior
reitet ganz vorzüglich.
184
00:14:03,521 --> 00:14:06,961
So wie ihr Vater ein Nobelhotel
am Pariser Platz begründet.
185
00:14:07,121 --> 00:14:09,001
Sagt das die Konkurrenz?
186
00:14:09,081 --> 00:14:11,881
Der rechte Vorderhuf
muss neu beschlagen werden.
187
00:14:12,041 --> 00:14:16,161
Meine Partner und ich schauen
interessiert auf diese Unternehmung.
188
00:14:16,241 --> 00:14:20,721
Drei Millionen Goldmark soll ihr
Vater dafür im Sparstrumpf haben.
189
00:14:20,801 --> 00:14:22,401
Was wollen Sie?
190
00:14:22,561 --> 00:14:24,241
Im Vertrauen, Herr Adlon,
191
00:14:24,321 --> 00:14:27,841
ich komme von der Vorstandssitzung
unserer Bankvereinigung.
192
00:14:27,921 --> 00:14:31,281
Ihr Vater hat die Bausumme
inzwischen verzehnfacht.
193
00:14:31,361 --> 00:14:33,681
Mein Vater weiß stets genau,
was er tut.
194
00:14:33,841 --> 00:14:36,561
Da wäre ich mir
an Ihrer Stelle nicht so sicher.
195
00:14:36,641 --> 00:14:39,121
Wer kommt für die Schulden
Ihres Vaters auf?
196
00:14:39,281 --> 00:14:42,521
Im Zweifelsfall bittet man Sie
zur Kasse, Herr Adlon.
197
00:14:42,681 --> 00:14:45,161
Bitte verstehen Sie
diese Unterhaltung
198
00:14:45,241 --> 00:14:48,281
als eine vertrauensvolle
unter Geschäftsleuten.
199
00:14:48,361 --> 00:14:51,841
Und lassen Sie mich
noch einen Schritt weiter gehen.
200
00:14:52,241 --> 00:14:54,521
Unsere Hotelbetriebs-AG
201
00:14:54,601 --> 00:14:57,641
möchte die Stelle
des Generaldirektors neu besetzen.
202
00:14:57,721 --> 00:15:00,441
Unsere Wahl ist auf Sie gefallen.
203
00:15:00,521 --> 00:15:04,201
Was halten Sie davon, einer Kette
der besten Hotels vorzustehen?
204
00:15:05,121 --> 00:15:08,521
Wir wissen doch, wie unterfordert
Sie im Hause Adlon sind.
205
00:15:09,161 --> 00:15:11,081
Ihr Angebot weist mich darauf hin,
206
00:15:11,161 --> 00:15:15,001
dass Sie die Unternehmung meines
Vaters als Bedrohung empfinden.
207
00:15:15,161 --> 00:15:17,841
Spannungsvolle Klänge
208
00:15:18,001 --> 00:15:20,521
Überlegen Sie es sich.
209
00:15:20,681 --> 00:15:23,921
Unsere Hotelbetriebs-AG
steht auf sehr soliden Füßen.
210
00:15:24,081 --> 00:15:27,561
Ich darf mich empfehlen und ihnen
einen schönen Tag wünschen.
211
00:15:27,721 --> 00:15:30,041
Ich hoffe,
wir sehen uns bald wieder.
212
00:15:34,521 --> 00:15:38,361
Ebenholz und Mahagoni
für die Wandverkleidung.
213
00:15:38,441 --> 00:15:41,321
Dann will ich
kleine luxuriöse Besonderheiten:
214
00:15:41,481 --> 00:15:45,081
Elfenbein, Schildpatt für Intarsien.
215
00:15:45,161 --> 00:15:47,961
Wie lange sind die Lieferzeiten
aus den Kolonien?
216
00:15:48,041 --> 00:15:51,281
Sechs bis acht Monate.
- Das wird knapp.
217
00:15:51,441 --> 00:15:54,441
Seine Majestät
erwartet eine schnelle Eröffnung.
218
00:15:54,521 --> 00:15:56,761
Ich verlasse mich auf dich, Gustaf.
219
00:15:57,281 --> 00:16:01,001
Seit fast 40 Jahren
trage ich das Adlon im Kopf herum.
220
00:16:01,081 --> 00:16:04,281
Da gibt es keine Kompromisse.
- Die sind auch nicht nötig.
221
00:16:04,441 --> 00:16:07,441
Das Adlon
wird Berlin zur Weltstadt machen,
222
00:16:07,521 --> 00:16:10,121
wird Paris, Rom, Monte Carlo
die Stirn bieten.
223
00:16:10,201 --> 00:16:12,881
Ich werde es
zum ersten Hotel Europas machen.
224
00:16:13,041 --> 00:16:15,481
(rufend)
Vater, die von Tennens sind da!
225
00:16:15,641 --> 00:16:17,441
(Gustaf) Wir kommen, Alma!
226
00:16:18,361 --> 00:16:22,441
Du bist ein Glückspilz
mit deiner Ottilie und den Töchtern.
227
00:16:22,521 --> 00:16:24,681
Seit dem Tode meiner Frau
228
00:16:24,761 --> 00:16:27,841
fühle ich mich manchmal
doch ein wenig einsam.
229
00:16:27,921 --> 00:16:29,681
Lorenz...
230
00:16:30,401 --> 00:16:33,721
Ottilie und ich
würden uns glücklich schätzen,
231
00:16:33,881 --> 00:16:37,321
wenn du für unsere Sonja
die Patenschaft übernehmen würdest.
232
00:16:38,241 --> 00:16:40,601
Das soll mir eine große Ehre sein.
233
00:16:41,201 --> 00:16:43,441
Mein Freund,
234
00:16:43,521 --> 00:16:47,161
ein Wort noch zu der kleinen Sonja.
235
00:16:47,321 --> 00:16:50,041
Ich möchte,
dass du die Wahrheit kennst.
236
00:16:52,361 --> 00:16:54,681
Hufgeräusche und Schnauben
237
00:16:57,441 --> 00:16:59,241
(Kutscher) Brr.
238
00:17:01,361 --> 00:17:05,361
Mit der Pünktlichkeit
steht mein Herr Sohn auf Kriegsfuß.
239
00:17:05,441 --> 00:17:07,121
Wir schätzen Ihre Einladung.
240
00:17:07,281 --> 00:17:10,761
Das Vergnügen ist ganz meinerseits.
Frau Adlon.
241
00:17:12,041 --> 00:17:15,041
Ihr Vater ist nicht nur
ein großer Visionär, Louis,
242
00:17:15,121 --> 00:17:18,041
er weiß seine Visionen
auch tatkräftig umzusetzen.
243
00:17:18,121 --> 00:17:20,601
Louis hilft mir dabei
auch gelegentlich.
244
00:17:21,401 --> 00:17:23,481
Ist er nicht gerade
auf der Rennbahn.
245
00:17:23,641 --> 00:17:26,561
Du hast deine Leidenschaften,
und ich meine, Vater.
246
00:17:26,641 --> 00:17:30,161
Louis kümmert sich um Papas
Weinhandlung und die Restaurants.
247
00:17:30,241 --> 00:17:33,321
(Gustaf) Man hört darüber
viel Gutes. Darf ich bitten?
248
00:17:36,161 --> 00:17:39,441
Der Papa meint es nicht so.
Er weiß schon, was er an dir hat.
249
00:17:39,521 --> 00:17:41,241
Schatzerl.
250
00:17:45,841 --> 00:17:47,841
Wasser plätschert.
251
00:17:54,281 --> 00:17:56,041
(Gustaf) Bitte schön.
252
00:17:56,881 --> 00:17:59,441
Das ist
eine wunderbare Handwerksarbeit.
253
00:18:00,041 --> 00:18:02,081
(etwas schwermütig) Ja.
254
00:18:02,241 --> 00:18:05,481
Von allen Dingen,
die ich aus der Welt heranschaffte,
255
00:18:06,521 --> 00:18:08,921
ist das mein schönstes Stück.
256
00:18:14,001 --> 00:18:16,441
Spannungsvolle Klänge
257
00:18:17,761 --> 00:18:20,241
(Ottilie) Oh, welche Freude.
258
00:18:20,601 --> 00:18:23,721
Meine Verehrung.
Unsere Sonja.
259
00:18:27,401 --> 00:18:29,721
(Ottilie) Frau von Tennen.
Gnädige Frau.
260
00:18:29,801 --> 00:18:32,601
Ihre Kinder, Gefreiter Siegfried
und Sebastian.
261
00:18:34,801 --> 00:18:36,801
Baby quietscht.
262
00:18:39,361 --> 00:18:40,921
Entschuldige, Schatz.
263
00:18:41,081 --> 00:18:44,961
(Frau von Tennen) Freust du dich
über deine Schwester? Äh, ja...
264
00:18:45,401 --> 00:18:48,641
(Frau von Tennen) Sie wird
bestimmt mal so hübsch wie du.
265
00:18:51,041 --> 00:18:54,081
(Ottilie) Unterhaltet ihr euch gut?
266
00:19:02,361 --> 00:19:03,961
(Ottilie) Tee?
- Ja, bitte.
267
00:19:04,121 --> 00:19:07,881
(Gustaf) Der Stabsarzt in Windhuk
ist ein guter Freund von mir.
268
00:19:09,361 --> 00:19:11,241
Das ist auf meiner Plantage.
269
00:19:11,321 --> 00:19:14,041
Sie kennen unsere Kolonien dort
aus erster Hand?
270
00:19:14,121 --> 00:19:18,121
Ich pflege gute Handelsbeziehungen
mit ihnen, Herr von Tennen.
271
00:19:18,201 --> 00:19:20,801
(Von Tennen)
Dann wissen Sie, welchen Beitrag
272
00:19:20,881 --> 00:19:23,081
wir zur Bildung
und Erziehung leisten.
273
00:19:23,161 --> 00:19:27,841
Oh ja. Wir unternahmen zuletzt viel
zur Zivilisation der Schwarzen.
274
00:19:27,921 --> 00:19:31,921
Im Augenblick unternehmen wir
eher einiges zu ihrer Vernichtung.
275
00:19:34,201 --> 00:19:38,441
Die Revolte in Deutsch-Südwest?
- Die Hereros.
276
00:19:38,601 --> 00:19:41,961
Unsere Truppen versuchen dort
Schlimmstes zu verhindern.
277
00:19:42,121 --> 00:19:45,481
Indem sie unter den Hereros
ein Blutbad anrichten.
278
00:19:45,561 --> 00:19:49,001
Louis, Sie sind doch nicht etwa
ein Sozialist?
279
00:19:54,081 --> 00:19:58,081
Sie lachen laut.
Ich bitte zu Tisch, meine Herren.
280
00:20:00,201 --> 00:20:03,281
Dürfte ich Sie
zu einem Spaziergang einladen, Alma?
281
00:20:03,441 --> 00:20:06,361
Aber Sie kennen mich
doch gar nicht.
282
00:20:07,281 --> 00:20:09,161
Das können wir ja andern.
283
00:20:09,241 --> 00:20:11,241
(zögerlich) Ähm . . . ja.
284
00:20:20,321 --> 00:20:23,041
"Alma von Tennen".
285
00:20:23,121 --> 00:20:26,921
Ein sehr passabler Name.
Findest du nicht auch?
286
00:20:27,001 --> 00:20:28,681
Sie wollen mein Geld
287
00:20:28,761 --> 00:20:31,201
und haben nur
ihren blassen Sohn zu bieten.
288
00:20:31,281 --> 00:20:35,001
Ihr Adelstitel reicht bis
ins 15. Jahrhundert zurück.
289
00:20:35,081 --> 00:20:38,801
Und 20.000 Hektar in Westpreußen.
290
00:20:38,881 --> 00:20:41,801
(Gustaf) So viel fruchtbares Land.
291
00:20:41,881 --> 00:20:45,721
(Ottilie) Der Junge ist sich über
seine Zukunft noch nicht im Klaren.
292
00:20:45,801 --> 00:20:49,441
Du kannst ihn dir ja heranziehen.
Wie deinen eigenen Sohn.
293
00:21:04,121 --> 00:21:06,241
Ruhige Klavierklänge setzen ein.
294
00:21:06,321 --> 00:21:08,481
(flüsternd) Friedrich.
295
00:21:09,641 --> 00:21:11,681
Sie atmet tief durch.
296
00:21:13,961 --> 00:21:16,281
In wenigen Minuten ist es so weit.
297
00:21:18,001 --> 00:21:20,841
Ich weiß nicht, was du meinst,
Flämmchen. Hilf mir.
298
00:21:22,241 --> 00:21:24,761
Gustaf,
du hast es schon wieder vergessen.
299
00:21:28,161 --> 00:21:30,161
Ruhige Klavierklänge halten an.
300
00:21:34,641 --> 00:21:36,681
Zauberhafte Harfenklänge
301
00:21:41,481 --> 00:21:43,481
Sie staunt.
302
00:21:43,561 --> 00:21:46,561
Den Stein
habe ich einem Neger abgeschwatzt
303
00:21:46,641 --> 00:21:49,601
und ihn dann
in Amsterdam schleifen lassen.
304
00:21:53,081 --> 00:21:56,361
13 Karat.
305
00:22:01,561 --> 00:22:05,241
Du glaubst doch nicht, dass ich
unseren Hochzeitstag vergesse.
306
00:22:05,321 --> 00:22:08,401
Die Uhr schlägt Mitternacht.
(hauchend) Gustafchen.
307
00:22:13,001 --> 00:22:15,321
Sie seufzt zufrieden.
308
00:22:28,561 --> 00:22:31,081
Ruhige Klänge
309
00:22:56,361 --> 00:22:58,361
Ruhige Klänge halten an.
310
00:23:08,201 --> 00:23:10,801
(flüsternd)
Ich bin dein Vater, Sonja.
311
00:23:12,161 --> 00:23:13,641
Ja.
312
00:23:25,441 --> 00:23:27,441
Sonja gluckst.
313
00:23:29,801 --> 00:23:32,281
(flüsternd)
Wir schaffen das, Friedrich.
314
00:23:32,361 --> 00:23:35,441
Wir drei werden zusammen
von hier fortgehen.
315
00:23:35,601 --> 00:23:37,321
(hauchend) Ja.
316
00:23:49,121 --> 00:23:51,521
(zögernd)
Du. . . Du musst jetzt gehen.
317
00:23:56,281 --> 00:23:59,441
Sonja quietscht.
318
00:24:06,761 --> 00:24:10,081
(leise) Mach's gut . . . mein Kind.
319
00:24:10,241 --> 00:24:13,761
(erzählt) Ich glaube,
meine eitern wussten nur zu gut,
320
00:24:13,921 --> 00:24:17,921
dass unsere Zukunft
nicht in ihren Händen lag.
321
00:24:18,001 --> 00:24:22,001
Die Generation
der Gründerväter und Patriarchen
322
00:24:22,081 --> 00:24:26,081
herrschte Göttern gleich
über die Schicksale der Familien.
323
00:24:26,841 --> 00:24:28,961
Die wenigsten besaßen den Mut,
324
00:24:29,041 --> 00:24:32,041
mit den starren Regeln
der Gesellschaft zu brechen.
325
00:24:37,081 --> 00:24:39,641
Sie schreit.
Bis auf Weiteres Hausarrest.
326
00:24:39,801 --> 00:24:41,801
Sie schluchzt.
327
00:24:41,881 --> 00:24:44,921
Und wenn sich Friedrich
wieder in mein Haus schleicht,
328
00:24:45,001 --> 00:24:47,641
dann werde ich ihn
der Polizei übergeben.
329
00:24:50,721 --> 00:24:53,121
Alma weint.
330
00:24:57,001 --> 00:25:00,001
Ich werde deiner Mutter
nichts von heute Nacht sagen.
331
00:25:01,641 --> 00:25:03,721
Du kannst ja dankbar sein,
332
00:25:03,801 --> 00:25:07,681
dass sie so klug einen
riesigen Skandal verhindert hat.
333
00:25:09,881 --> 00:25:12,881
Und du wirst jetzt
eine gute Partie machen.
334
00:25:12,961 --> 00:25:14,961
Frau Graf in werden.
335
00:25:16,041 --> 00:25:18,401
Mit diesem Siegfried?
Das will ich nicht.
336
00:25:18,561 --> 00:25:20,521
Will nicht, will nicht...
337
00:25:20,601 --> 00:25:23,601
(aufgebracht)
Ich will auch manches nicht.
338
00:25:25,041 --> 00:25:26,881
Also Schluss mit dem Theater.
339
00:25:27,041 --> 00:25:31,041
Du trägst Verantwortung
und bist uns Gehorsam schuldig.
340
00:25:33,001 --> 00:25:35,801
Traurige Streicherklänge
341
00:25:37,761 --> 00:25:41,761
Eine verheiratete Frau
hat viele Möglichkeiten. Sehr viele.
342
00:25:42,281 --> 00:25:43,761
Auch ...
343
00:25:44,641 --> 00:25:48,641
...ein wenig mehr mit dem
Schwesterchen zusammen zu sein.
344
00:25:51,121 --> 00:25:55,121
Mach dir keine Sorgen um Friedrich.
Ich kümmere mich darum.
345
00:25:56,441 --> 00:25:59,921
Na? Mausebär...
346
00:26:07,241 --> 00:26:10,241
Musik verklingt langsam.
347
00:26:10,401 --> 00:26:12,401
(Mann) Vorsicht!
348
00:26:14,601 --> 00:26:16,641
Aufpassen,
die Säule.
349
00:26:19,081 --> 00:26:22,121
Lasst mir den Kaiser
um Himmels willen nicht fallen.
350
00:26:22,201 --> 00:26:24,321
Mein Vater
würde das nicht überleben.
351
00:26:32,361 --> 00:26:36,841
Der Stoff ist zu schwer.
Nicht strapazierfähig genug.
352
00:26:39,001 --> 00:26:42,801
Friedrich! Fahr zu mir und hol
die Stoffproben für die Polster.
353
00:26:42,881 --> 00:26:44,841
Sehr wohl, Herr Adlon.
354
00:26:45,001 --> 00:26:48,641
Die Firma Precht bittet
um die Begleichung der Rechnung.
355
00:26:50,441 --> 00:26:52,601
Und Friedrich!
356
00:26:52,681 --> 00:26:56,161
Denk an die Entwürfe
für die Sitzmöbel.
357
00:26:56,241 --> 00:26:59,241
Ich soll den Scheck
gleich mitnehmen.
358
00:26:59,361 --> 00:27:03,321
Herr Precht wird sein Geld 14 Tage
nach Erhalt der Rechnung bekommen,
359
00:27:03,401 --> 00:27:05,041
wie üblich.
360
00:27:05,121 --> 00:27:08,241
(Koppel) Herr Adlon, ich grüße Sie.
361
00:27:09,121 --> 00:27:12,601
Alles vom Feinsten
und mit Geschmack ausgewählt.
362
00:27:12,681 --> 00:27:15,441
Sie haben Ihr Handwerk
von der Pieke auf gelernt.
363
00:27:15,601 --> 00:27:19,761
Herr Koppel, ich habe zu tun.
- Ein kurzes Wort, Herr Adlon.
364
00:27:19,841 --> 00:27:22,281
Unter vier Augen.
365
00:27:25,441 --> 00:27:29,361
Herr Adlon, ich bin voller Respekt,
wir alle sind das.
366
00:27:29,441 --> 00:27:33,961
Drei Jahre lang schuften Sie Tag und
Nacht, um den Palast hier zu bauen.
367
00:27:34,041 --> 00:27:37,161
Aber jetzt werden die Mittel eng,
nicht wahr?
368
00:27:37,241 --> 00:27:41,521
Im Namen meiner Gesellschaft würden
wir die Lücke gerne schließen.
369
00:27:41,601 --> 00:27:44,361
Ich kann jede Lücke
noch selbst schließen.
370
00:27:44,441 --> 00:27:48,241
(Koppel) Sie haben Erfahrung
und Durchsetzungskraft.
371
00:27:48,401 --> 00:27:51,441
So einen wünscht sich
meine Aktiengesellschaft.
372
00:27:51,601 --> 00:27:55,721
Ich biete ihnen hier die Position
des Generaldirektors an.
373
00:27:55,881 --> 00:28:01,561
Und die Hotelbetriebs-AG springt
in all Ihre Verbindlichkeiten ein.
374
00:28:02,601 --> 00:28:05,961
Mein Adlon soll ein Hotel
in ihrer Kette werden?
375
00:28:06,121 --> 00:28:10,281
In unserer Kette, Herr Adlon.
Das schönste und beste.
376
00:28:10,681 --> 00:28:14,681
Herr Koppel, Sie machen meinem
Vater das gleiche Angebot wie mir
377
00:28:14,761 --> 00:28:17,001
vor nicht allzu langer Zeit.
378
00:28:20,281 --> 00:28:24,201
Warten Sie mit der Entscheidung
nicht zu lang, Herr Adlon.
379
00:28:27,321 --> 00:28:32,001
Irgendwann ist es zu spät. Dann
ist das alles hier nichts mehr wert.
380
00:28:36,121 --> 00:28:39,681
Du verhandelst hinter meinem Rücken
mit der Konkurrenz?
381
00:28:41,041 --> 00:28:45,641
Koppel hatte mich angesprochen, ja,
und ich erteilte ihm eine Abfuhr.
382
00:28:45,801 --> 00:28:48,561
Woher wissen die,
dass die Mittel knapp werden?
383
00:28:48,641 --> 00:28:51,121
(flüsternd)
Vater, das ist Stadtgespräch.
384
00:28:52,201 --> 00:28:54,881
Es ist an der Zeit,
die Kosten offenzulegen.
385
00:28:55,041 --> 00:28:58,561
Es kostet, was es kosten muss.
386
00:28:59,201 --> 00:29:03,361
Ich will wissen, wo wir stehen.
Wir stehen kurz vor der Vollendung.
387
00:29:03,521 --> 00:29:07,481
Die Konkurrenz will mich stoppen,
aber das wird ihr nicht gelingen.
388
00:29:07,561 --> 00:29:12,641
Ich werde dieses Hotel
mit eiserner Hand vollenden, Louis.
389
00:29:12,721 --> 00:29:16,521
Ein Sohn, der hinter meinem Rücken
mit der Konkurrenz verhandelt,
390
00:29:16,601 --> 00:29:19,241
ist mir ein Dorn im Auge.
391
00:29:27,841 --> 00:29:29,961
Schuss fällt.
392
00:29:37,361 --> 00:29:40,481
(erzählt) Der Bau
des teuersten Hotels im Reich
393
00:29:40,561 --> 00:29:42,321
zog sich über Jahre hin.
394
00:29:44,041 --> 00:29:45,841
Man stelle sich vor...
395
00:29:45,921 --> 00:29:49,921
(erzählt) Währenddessen wuchs ich
behütet heran, in dem Glauben,
396
00:29:50,001 --> 00:29:51,961
Ottilie sei meine Mutter
397
00:29:52,041 --> 00:29:54,481
und Alma meine große Schwester.
398
00:29:54,561 --> 00:29:58,561
Meine Familie ist bereit, Sie als
Bürgerliche willkommen zu heißen.
399
00:29:58,641 --> 00:30:02,041
Mein Vater sagt,
ihr Titel und unser Geld...
400
00:30:02,121 --> 00:30:04,441
Ganz Berlin
wird sich den Hals verrenken.
401
00:30:04,521 --> 00:30:08,561
Er meint, dass unser Arrangement
gesellschaftlich vorteilhaft ist.
402
00:30:13,561 --> 00:30:18,561
Und wenn ich ihnen etwas sagte, was
kein gutes Licht auf mich wirft?
403
00:30:18,641 --> 00:30:23,361
Kein gutes Licht auf Sie? Es könnte
Ihr Bild nur vervollkommnen.
404
00:30:23,441 --> 00:30:25,521
Schütten Sie mir Ihr Herz aus.
405
00:30:25,601 --> 00:30:29,121
Dann darf ich es auch tun.
Sie zuerst.
406
00:30:29,841 --> 00:30:33,961
Dass Ihr Vater mich nach der
Hochzeit im Geschäft lehren möchte,
407
00:30:34,121 --> 00:30:35,681
ehrt mich.
408
00:30:35,761 --> 00:30:38,041
Aber ich bin
mit Leib und Seele Offizier.
409
00:30:38,121 --> 00:30:41,521
Ich will danach in den Kolonien
für Zucht und Ordnung sorgen.
410
00:30:41,681 --> 00:30:44,041
Für Zucht und Ordnung?
411
00:30:44,201 --> 00:30:49,321
Die Negerstämme sind impertinent.
Sie fangen an zu revoltieren.
412
00:30:49,401 --> 00:30:52,081
Sie werden anmaßend
gegenüber dem Weißen,
413
00:30:52,161 --> 00:30:54,161
dem sie doch gehorchen müssen.
414
00:30:54,881 --> 00:30:58,881
Das ist Männersache. Eine Frau
gehört nicht ins schwarze Afrika.
415
00:30:59,121 --> 00:31:03,161
Wir machen es nach unserer Hochzeit
so, wie es auch ihr Vater tut:
416
00:31:03,321 --> 00:31:07,441
Ein halbes Jahr Trennung,
Dienst in der Truppe,
417
00:31:07,521 --> 00:31:11,321
bis wir etwas älter sind,
und dann richten wir uns neu ein.
418
00:31:11,841 --> 00:31:15,121
Sie werden also nur sehr selten
zu Hause sein, ja?
419
00:31:15,281 --> 00:31:17,681
Wären Sie einverstanden?
420
00:31:17,841 --> 00:31:21,561
Ich werde mich schon
zu beschäftigen wissen.
421
00:31:21,641 --> 00:31:25,121
Jetzt sind Sie dran.
Womit?
422
00:31:25,761 --> 00:31:27,761
Mit Ihrem Geheimnis.
423
00:31:28,161 --> 00:31:31,921
Ach, was sollte ich denn
für ein Geheimnis haben?
424
00:31:32,001 --> 00:31:34,481
Mama schaut schon nach uns.
425
00:31:38,801 --> 00:31:40,801
Donnergrollen
426
00:31:42,921 --> 00:31:44,921
Mehrere Blitzschläge
427
00:31:45,961 --> 00:31:49,921
Wenn Siegfried in den Kolonien ist,
kommt Friedrich her.
428
00:31:50,041 --> 00:31:53,041
Wir geben dem Personal frei,
niemand bemerkt was.
429
00:31:57,801 --> 00:31:59,801
Gute Nacht.
430
00:32:00,361 --> 00:32:01,841
Galla?
431
00:32:03,121 --> 00:32:06,441
Bleibst du noch bei mir,
bis ich eingeschlafen bin?
432
00:32:18,681 --> 00:32:21,241
Du musst auch mit mir kommen,
Galla.
433
00:32:22,321 --> 00:32:25,521
Wenn deine Mutter es erlaubt.
Sie muss es.
434
00:32:26,641 --> 00:32:28,841
Das wird meine Bedingung sein.
435
00:32:31,281 --> 00:32:32,761
Vielleicht...
436
00:32:32,841 --> 00:32:36,401
Vielleicht kommt Siegfried
bei einem Gefecht um.
437
00:32:37,721 --> 00:32:41,881
Papa hat mir erzählt, dass es dort
dauernd zu Kämpfen kommt.
438
00:32:43,041 --> 00:32:47,601
Ich weiß, man darf einem Menschen
nicht den Tod wünschen, aber ...
439
00:32:48,641 --> 00:32:50,841
...es wäre ja dann Schicksal.
440
00:32:53,401 --> 00:32:55,081
Dann kann ich...
441
00:32:57,281 --> 00:32:59,841
Dann kann Friedrich
bei mir bleiben.
442
00:32:59,921 --> 00:33:03,561
Und Sonja wird unser Kind sein.
Lautes Donnern
443
00:33:06,401 --> 00:33:09,121
Galla summt eine Melodie.
444
00:33:18,401 --> 00:33:20,681
Sie summt weiter.
445
00:33:41,761 --> 00:33:43,841
Das Summen wird leiser.
446
00:33:47,081 --> 00:33:49,401
Lautes Donnern
447
00:33:49,641 --> 00:33:52,241
Gustaf, das Hotel wird nicht fertig.
448
00:33:52,321 --> 00:33:56,961
Die ausstehenden Rechnungen
belaufen sich auf Hunderttausende.
449
00:33:57,041 --> 00:34:00,641
Ja, Koppel hat die Banken
hinter sich und versucht,
450
00:34:00,721 --> 00:34:02,881
dich zu erpressen.
451
00:34:03,041 --> 00:34:05,921
Weil du ihm
eine echte Konkurrenz bist.
452
00:34:06,681 --> 00:34:09,441
Du bist auf dem richtigen Weg,
Lorenz.
453
00:34:11,601 --> 00:34:13,841
Dein Sohn Louis hat mich besucht
454
00:34:13,921 --> 00:34:17,001
und einen sehr schlauen Vorschlag
gemacht:
455
00:34:17,081 --> 00:34:22,681
unsere finanzkräftigsten Freunde
bei der Lust auf Rendite zu packen.
456
00:34:22,761 --> 00:34:24,281
Hat er das?
457
00:34:25,041 --> 00:34:26,881
Du unterschätzt Louis.
458
00:34:26,961 --> 00:34:30,041
Er hat nie gelernt,
hart zu arbeiten wie wir,
459
00:34:30,121 --> 00:34:34,521
für ein Ziel zu kämpfen und dabei
alles auf eine Karte zu setzen.
460
00:34:34,681 --> 00:34:37,321
Sei glücklich, einen Sohn zu haben,
461
00:34:37,401 --> 00:34:40,161
der weiterführen wird,
was du erbaust.
462
00:34:40,321 --> 00:34:43,881
Ich habe unsere Freunde
Sonntag zu mir eingeladen.
463
00:34:43,961 --> 00:34:47,521
Du musst sie überzeugen,
ihnen das Geld abknöpfen.
464
00:34:47,681 --> 00:34:50,161
Das kann ich dir nicht ersparen.
465
00:34:50,321 --> 00:34:53,201
Louis glaubt fest an das Hotel.
466
00:34:53,281 --> 00:34:55,201
Genauso wie du.
467
00:35:00,241 --> 00:35:02,801
Feierliche Musik
468
00:35:03,321 --> 00:35:07,641
(Lorenz) Im Wettstreit der Städte
erringt Berlin einen Sieg.
469
00:35:07,721 --> 00:35:11,961
Mein Hotel als Wahrzeichen
deutschen Unternehmergeistes.
470
00:35:12,041 --> 00:35:16,681
Seine Kaiserliche Hoheit hat sich
für dieses Bauwerk eingesetzt.
471
00:35:16,761 --> 00:35:20,641
Ein Haus,
gebaut für das 20. Jahrhundert.
472
00:35:20,721 --> 00:35:26,001
Ein Hotel, das Berlin endlich
zum ersten Gastgeber der Welt macht.
473
00:35:26,081 --> 00:35:31,161
Die Zukunft von Verkehr, Industrie,
Politik wird im Adlon entschieden.
474
00:35:31,241 --> 00:35:35,041
Hier wird sich unsere
Selbstbestimmung inkarnieren.
475
00:35:35,641 --> 00:35:38,481
Ich brauche Ihren Kredit
für zwei Jahre.
476
00:35:38,561 --> 00:35:42,321
Dann ist Zeit für die Kasse,
mit Zins und Zinseszins.
477
00:35:48,401 --> 00:35:51,721
Wohlwollendes Gemurmel
(Gast) Wunderbar!
478
00:35:51,801 --> 00:35:55,881
Mit Eis hat Adlon sein Geld gemacht,
auf den Zooterrassen.
479
00:35:55,961 --> 00:35:59,521
(Gustaf) Wir brauchen
weiße Wasche mit Monogramm,
480
00:35:59,601 --> 00:36:04,481
Tafelsilber, Silberbestecke,
Porzellankaraffen,
481
00:36:04,561 --> 00:36:07,881
Bronzekrüge, Kristallleuchter
und so weiter.
482
00:36:07,961 --> 00:36:10,441
Sie flüstern unverständlich.
483
00:36:15,561 --> 00:36:18,801
Sanfte Klaviermusik,
sich nähernde Schritte
484
00:36:34,081 --> 00:36:36,961
Vater sagt,
dass du Page im Adlon wirst.
485
00:36:37,121 --> 00:36:38,881
Und du wirst Frau Gräfin.
486
00:36:42,121 --> 00:36:43,601
Friedrich.
487
00:36:44,601 --> 00:36:47,361
Ich liebe Siegfried nicht.
488
00:36:47,441 --> 00:36:51,841
Aber wenn ich ihn heirate, werde
ich viel freier sein als jetzt.
489
00:36:51,921 --> 00:36:55,601
Ich hole Sonja, und wir sehen uns,
so viel wir wollen.
490
00:36:55,761 --> 00:36:59,841
Du willst von Tennen heiraten,
damit wir uns sehen können?
491
00:37:01,081 --> 00:37:05,321
Ich heirate nur für uns,
damit wir zusammen sein können.
492
00:37:06,201 --> 00:37:08,441
Sonja, du und ich.
493
00:37:30,881 --> 00:37:33,001
Mein lieber Lorenz,
494
00:37:33,081 --> 00:37:36,081
als Zeichen unserer Freundschaft
495
00:37:36,161 --> 00:37:39,561
will ich dir diesen Brunnen
zum Geschenk machen.
496
00:37:40,121 --> 00:37:44,481
Vielleicht findet er einen
würdigen Platz in deinem Hotel.
497
00:37:44,641 --> 00:37:48,641
Auf dass das Glück deines Hauses
nie versiegen möge.
498
00:37:49,681 --> 00:37:52,761
Gustaf, das ist großartig.
499
00:37:55,681 --> 00:37:57,401
Ich danke dir.
500
00:37:57,481 --> 00:37:58,961
Fantastisch.
501
00:38:04,121 --> 00:38:06,321
Erhabene Orchesterklänge
502
00:38:17,801 --> 00:38:20,481
Zum Teufel, ich bin schon da.
503
00:38:27,441 --> 00:38:31,601
(Wilhelm l l .) Da hat sich
Lorenz Adlon einen Palast gebaut.
504
00:38:31,681 --> 00:38:35,241
Ich werde meine Residenz
hierher verlegen müssen.
505
00:38:38,481 --> 00:38:39,961
Tipptopp.
506
00:38:40,921 --> 00:38:45,321
Eine kleine Armee hat er sich
da zusammengestellt, der Adlon.
507
00:38:45,401 --> 00:38:47,001
Wie ein General.
508
00:38:48,001 --> 00:38:49,921
Ja, das ist er.
509
00:38:51,001 --> 00:38:53,601
Der General unter den Hoteliers.
510
00:38:55,881 --> 00:38:58,641
Ah, wir bekommen
überraschend Besuch.
511
00:39:00,881 --> 00:39:04,241
Man hört, dass der Junior
vortrefflich reitet.
512
00:39:04,361 --> 00:39:06,161
Pünktlich ist er nicht.
513
00:39:06,321 --> 00:39:08,561
Ich bitte das zu entschuldigen,
514
00:39:08,641 --> 00:39:11,001
ich bin gerade Vater geworden.
515
00:39:12,441 --> 00:39:14,521
Ich gratuliere ihnen.
Danke.
516
00:39:14,601 --> 00:39:18,241
Ein Sohn?
Zwei Söhne, Carl und Louis junior.
517
00:39:18,401 --> 00:39:20,521
(Wilhelm l l . ) Die Adlons!
518
00:39:20,681 --> 00:39:24,321
Das Hotel kaum eröffnet
und schon zwei Stammhalter.
519
00:39:24,401 --> 00:39:26,761
Famos!
Fröhliches Gelächter
520
00:39:27,841 --> 00:39:32,841
(Lorenz) Carrara-Marmor aus Italien,
französische Bleiverglasung.
521
00:39:33,001 --> 00:39:35,921
Böhmische Wandspiegel.
- Donnerwetter.
522
00:39:36,001 --> 00:39:39,321
Bestellungen
gehen per Rohrpost in die Küche.
523
00:39:39,401 --> 00:39:41,321
Das nenne ich Fortschritt.
524
00:39:41,401 --> 00:39:44,961
(Lorenz) Es gibt eine Apparatur
zur Eisgewinnung.
525
00:39:45,041 --> 00:39:49,121
Gefiltertes Quellwasser
kommt aus unserem Tiefbrunnen.
526
00:39:49,201 --> 00:39:52,281
Das Adlon
hat eine eigene Stromversorgung.
527
00:39:52,361 --> 00:39:54,841
(Wilhelm l l . ) Gut in Kriegszeiten.
528
00:39:54,921 --> 00:39:58,281
Der Fahrstuhl führt
in jedes Stockwerk. Bitte.
529
00:40:02,681 --> 00:40:04,161
Hm.
530
00:40:05,641 --> 00:40:08,641
Er ist sich hoffentlich
darüber im Klaren,
531
00:40:08,721 --> 00:40:12,361
dass das Schicksal des Reiches
in Seiner Hand liegt.
532
00:40:12,441 --> 00:40:14,441
Jawohl, Euer Majestät.
533
00:40:21,721 --> 00:40:24,121
Feierliche Musik
534
00:40:33,241 --> 00:40:35,561
Hier haben wir die Fürstensuite,
535
00:40:35,641 --> 00:40:38,041
für unsere ehrenwertesten Gäste.
536
00:40:38,121 --> 00:40:39,761
Sapperlot!
537
00:40:41,761 --> 00:40:44,361
(Lorenz) Für die Teppichreinigung
538
00:40:44,441 --> 00:40:48,761
wurde extra eine Staubsaugeranlage
aus Amerika importiert.
539
00:40:48,921 --> 00:40:53,201
Ich darf mit Stolz melden,
dass von den 350 Zimmern im Adlon
540
00:40:53,361 --> 00:40:57,361
die Hälfte mit einem eigenen
Baderaum ausgestattet ist.
541
00:40:58,601 --> 00:41:00,721
(Wilhelm l l .) Sapperlot!
542
00:41:00,881 --> 00:41:03,441
Das ist eine Kulturtat, mein Lieber.
543
00:41:03,521 --> 00:41:07,441
Ich werde mich fürs wöchentliche Bad
hierher bequemen.
544
00:41:10,841 --> 00:41:12,401
Fass Er das mal an.
545
00:41:12,481 --> 00:41:16,641
Kein Wunder, dass man sich
im Stadtschloss die Grippe holt.
546
00:41:17,761 --> 00:41:19,761
Stumme Szene
547
00:41:19,841 --> 00:41:22,881
(Gustaf)
Ein 1889er aus der Bourgogne.
548
00:41:24,361 --> 00:41:27,081
Einen Franzosen will Er mir zumuten?
549
00:41:33,281 --> 00:41:36,201
Oh, ein formidabler Tropfen.
550
00:41:37,521 --> 00:41:41,441
Das Einzige, was der Franzose
uns Deutschen voraushat.
551
00:41:42,841 --> 00:41:44,401
Er hat alles getan,
552
00:41:44,481 --> 00:41:47,921
um mein Stadtschloss
in den Schatten zu stellen.
553
00:41:48,001 --> 00:41:51,801
Ihr Haus hat meine kühnsten
Erwartungen übertroffen.
554
00:41:51,881 --> 00:41:54,041
Ich habe ein Haus versprochen,
555
00:41:54,121 --> 00:41:58,241
das Berlin zum Ziel für
ein erstklassiges Publikum macht.
556
00:41:58,321 --> 00:42:02,281
Aber ohne Eure Majestät
würde heute kein Korken knallen.
557
00:42:02,441 --> 00:42:04,081
Mein lieber Adlon.
558
00:42:04,161 --> 00:42:08,521
Ein Landesvater muss die Visionäre
unter seinen Untertanen
559
00:42:08,681 --> 00:42:10,281
erkennen und fördern.
560
00:42:10,361 --> 00:42:12,201
Ich danke Eurer Majestät.
561
00:42:12,281 --> 00:42:15,921
Aber ich habe eine Sorge,
die ich besprechen muss.
562
00:42:16,001 --> 00:42:18,401
Spann Er mich nicht auf die Folter.
563
00:42:18,561 --> 00:42:23,881
Wenn Eure Majestät das Adlon
für Staatsempfänge buchen will,
564
00:42:23,961 --> 00:42:29,441
dann kann ich nicht garantieren,
dass ich genügend Zimmer frei habe.
565
00:42:30,641 --> 00:42:32,961
Er ist schon ein Fuchs.
566
00:42:33,041 --> 00:42:36,121
Die Staatskasse
wird einen festen Betrag
567
00:42:36,201 --> 00:42:38,881
für meine Gäste
an Sein Haus abführen.
568
00:42:38,961 --> 00:42:41,001
Majestät sind zu gütig.
569
00:42:41,081 --> 00:42:43,401
Bedanke Er sich mit guten Taten.
570
00:42:46,521 --> 00:42:48,201
Man hat mir zugetragen,
571
00:42:48,361 --> 00:42:52,161
dass meine Freundin
Madame La Belle Otero Logis nimmt.
572
00:42:52,241 --> 00:42:56,721
Majestät sind gut informiert.
Sie tritt im Wintergarten auf.
573
00:42:56,881 --> 00:43:01,881
Richte Er uns ein kleines Fest aus,
nur für zwei, versteht sich.
574
00:43:04,201 --> 00:43:07,441
Er knurrt genüsslich.
Hmm.
575
00:43:16,961 --> 00:43:21,361
(Berliner:) Weißt du, was ich
in diesen Händen gehalten habe?
576
00:43:21,441 --> 00:43:26,081
Da bin ich mal gespannt.
Das Schicksal des ganzen Reiches.
577
00:43:26,161 --> 00:43:31,481
Das hat Seine Majestät zu mir,
Janus Potolsky, persönlich gesagt.
578
00:43:35,001 --> 00:43:36,721
Deine Verlobte?
579
00:43:37,161 --> 00:43:40,681
Ein hübsches Kind.
Hatte ich dir nicht zugetraut.
580
00:43:40,761 --> 00:43:43,841
Erzähl ihr,
dass der Kaiser mit uns spricht,
581
00:43:44,001 --> 00:43:46,761
dann heiratet die dich
vom Fleck weg.
582
00:43:47,841 --> 00:43:51,241
Das Schicksal
vom ganzen Deutschen Reich.
583
00:43:54,441 --> 00:43:56,561
Fröhliche Musik
584
00:43:57,241 --> 00:44:00,401
(erzählt)
Es war immer ein besonderer Tag,
585
00:44:00,481 --> 00:44:04,201
wenn ich zum Einkaufen
in die Stadt mitkommen durfte.
586
00:44:04,281 --> 00:44:08,041
Das geschäftige Treiben dort
war so viel aufregender
587
00:44:08,121 --> 00:44:10,761
als unser ruhiges Leben
auf dem Lande.
588
00:44:13,441 --> 00:44:16,321
Aber einer der schönsten Tage war,
589
00:44:16,481 --> 00:44:19,561
als wir zum ersten Mal
das Adlon besuchten.
590
00:44:19,641 --> 00:44:22,601
Es war gerade erst eröffnet worden.
591
00:44:22,681 --> 00:44:26,041
Dass einer der Hotelpagen
mein Vater war,
592
00:44:26,121 --> 00:44:28,841
das ahnte ich natürlich nicht.
593
00:44:32,721 --> 00:44:35,481
Fröhliche Musik setzt sich fort.
594
00:45:03,401 --> 00:45:06,161
Du bist ja
mit dem eigenen Pferdchen da.
595
00:45:06,241 --> 00:45:08,521
Reitest du schon?
Sie verneint.
596
00:45:08,681 --> 00:45:13,321
(Ottilie) Behalten Sie meine Tochter
im Auge. Ja, gnädige Frau.
597
00:45:15,801 --> 00:45:18,361
Was ist das für ein Hut?
598
00:45:20,881 --> 00:45:24,041
Das ist eine Pagenmütze.
Die ist aber hübsch.
599
00:45:24,121 --> 00:45:27,281
Gefällt sie dir, ja?
Mhm.
600
00:45:32,161 --> 00:45:34,161
Sie atmet tief durch.
601
00:45:47,121 --> 00:45:50,081
Herzlich willkommen im Adlon.
Thank you.
602
00:45:50,241 --> 00:45:52,001
Darf ich bitten?
603
00:45:53,081 --> 00:45:56,721
Sie sind sicher erschöpft
von der Reise, Mrs Adams.
604
00:45:58,801 --> 00:46:00,921
Miss Adams.
605
00:46:01,081 --> 00:46:04,921
But Call me Undine.
Die geheimnisvolle Meerjungfrau.
606
00:46:05,081 --> 00:46:09,081
Jungfrau schmeichelt sehr, Herr. . .
Adlon, Louis Adlon.
607
00:46:09,241 --> 00:46:13,521
Oh, auf dem Schiff hieß es nur:
"Adlon, Adlon, Adlon.
608
00:46:13,601 --> 00:46:17,001
Das beste Hotel der Welt."
Freut mich zu hören.
609
00:46:17,081 --> 00:46:20,881
Ich muss Sie in eine Suite
verbannen, Fräulein Undine.
610
00:46:20,961 --> 00:46:24,881
Sonst stehlen Sie anderen die Show.
Thank you, Honey.
611
00:46:24,961 --> 00:46:27,761
Einen angenehmen Aufenthalt.
Danke.
612
00:46:28,641 --> 00:46:33,121
(Gustaf) Undine, willkommen.
- Gustaf! Nice to See you again.
613
00:46:33,841 --> 00:46:35,881
Louis.
Herr Schadt.
614
00:46:36,041 --> 00:46:39,521
Undine, darf ich ihnen
meine Familie vorstellen?
615
00:46:39,601 --> 00:46:41,161
Undine Adams.
616
00:46:41,241 --> 00:46:44,561
Sie hat all diese Fotos
in den Kolonien gemacht.
617
00:46:44,641 --> 00:46:47,041
Das ist meine Frau Ottilie.
618
00:46:47,121 --> 00:46:50,401
Das sind meine Töchter, Alma und...
619
00:46:50,561 --> 00:46:52,241
Sonja, wo ist die jetzt?
620
00:46:52,321 --> 00:46:54,161
Sonja!
621
00:46:56,401 --> 00:46:58,081
Sie sind Amerikanerin?
622
00:46:58,161 --> 00:47:01,881
Meine Familie ist mal
aus Deutschland ausgewandert.
623
00:47:01,961 --> 00:47:06,001
(Gustaf) Friedrich.
Zufrieden mit der neuen Stellung?
624
00:47:06,081 --> 00:47:08,241
Ja, danke, gnädiger Herr.
625
00:47:08,321 --> 00:47:10,921
Eine bessere wirst du nicht finden.
626
00:47:11,001 --> 00:47:15,481
So, Sonjakind, und jetzt
fahren wir mit dem Fahrstuhl.
627
00:47:15,641 --> 00:47:17,681
Ottilie?
- Ohne mich.
628
00:47:17,761 --> 00:47:20,761
Ich werde mit Lorenz
einen Kaffee trinken.
629
00:47:20,841 --> 00:47:22,921
Sehr schön.
630
00:47:30,361 --> 00:47:32,481
Stimmengewirr
Mr Edison!
631
00:47:32,561 --> 00:47:36,241
(Undine) Ich bin nicht die Einzige
aus Amerika hier.
632
00:47:36,321 --> 00:47:40,561
Ohne diesen Mann würden wir noch
bei Kerzenlicht sitzen.
633
00:47:40,721 --> 00:47:42,881
(Lorenz)
Lassen Sie ihn durch.
634
00:47:42,961 --> 00:47:45,601
(Gustaf)
Dieses Hotel wird der Olymp,
635
00:47:45,681 --> 00:47:49,441
in dem die Götter
die neue Weltordnung bestimmen.
636
00:47:53,841 --> 00:47:58,601
Du hast doch nicht etwa Angst?
Oder doch ein kleines bisschen?
637
00:48:00,001 --> 00:48:02,681
Sieh mal, Papa traut sich ja auch.
638
00:48:03,801 --> 00:48:05,281
Vierter Stock.
639
00:48:12,161 --> 00:48:15,481
Viele Herrschaften
meiden den Fahrstuhl.
640
00:48:15,641 --> 00:48:18,761
Oft muss ich erklären,
wie er funktioniert.
641
00:48:18,921 --> 00:48:22,281
Ein harter Beruf, Junge.
- Das kann man so sagen.
642
00:48:22,441 --> 00:48:26,761
Wissen Sie, was das Beste ist?
- Du wirst es mir gleich sagen.
643
00:48:26,921 --> 00:48:30,401
Im Hotel funktioniert alles
über Lichtsignale:
644
00:48:30,561 --> 00:48:32,801
rote, gelbe, grüne Lampen.
645
00:48:32,881 --> 00:48:35,641
Nur wir vom Adlon wissen,
was das heißt.
646
00:48:35,761 --> 00:48:39,321
Möchtest du auch mal
an so einem schönen Ort wohnen?
647
00:48:39,401 --> 00:48:43,281
Sie bejaht.
Vierter Stock, bitte aussteigen.
648
00:48:45,241 --> 00:48:47,441
Mann singt sich ein.
649
00:48:51,801 --> 00:48:55,281
(Undine) Wer ist das?
- Pscht. Caruso.
650
00:48:55,921 --> 00:48:58,081
Gesang setzt sich fort.
651
00:48:58,641 --> 00:49:00,921
Kellner räuspert sich.
652
00:49:02,361 --> 00:49:07,201
(mit Akzent) Meine Pasta ist Salbe
auf Stimme von die Maestro.
653
00:49:10,681 --> 00:49:13,281
Gesang setzt sich fort.
654
00:49:13,361 --> 00:49:17,001
Giuseppe ist der
persönliche Leibkoch des Maestro.
655
00:49:18,481 --> 00:49:20,521
Gesang bricht ab.
656
00:49:22,721 --> 00:49:24,761
Jetzt speist er.
657
00:49:24,841 --> 00:49:28,241
(Undine) Oh my God.
Es ist alles so wichtig hier.
658
00:49:28,321 --> 00:49:30,081
Wichtiger als draußen.
659
00:49:34,521 --> 00:49:36,521
Ottilie, meine Empfehlung.
660
00:49:59,841 --> 00:50:02,601
Getragene Musik
661
00:50:25,881 --> 00:50:28,801
Graf Zeppelin
will bald mit seinem Luftschiff
662
00:50:28,881 --> 00:50:30,921
Passagiere nach New York fliegen.
663
00:50:31,001 --> 00:50:33,841
Wir brauchen einen Bahnhof
auf dem Adlon-Dach.
664
00:50:34,001 --> 00:50:37,041
Dann gucken wir den
Amerikanerinnen unter den Rock.
665
00:50:37,121 --> 00:50:40,641
Die haben doch Hosen an.
Wie diese amerikanische Fotografin.
666
00:50:40,801 --> 00:50:44,761
Wie hieß die gleich noch?
Undine Adams.
667
00:50:44,921 --> 00:50:47,401
Weißt du den Namen
von der flotten anderen?
668
00:50:47,481 --> 00:50:50,841
Ich habe das hübsche Gesicht
schon mal gesehen.
669
00:50:50,921 --> 00:50:54,241
Die würde ich auch nicht
von der Bettkante schubsen.
670
00:50:54,401 --> 00:50:58,241
Aber in der Liga hat ja unsereiner
keine Chance.
671
00:51:00,961 --> 00:51:04,201
Ach du heiliges Lottchen.
672
00:51:06,761 --> 00:51:09,001
Ruhige Klaviertöne
673
00:51:16,481 --> 00:51:20,161
Mensch, Fritz, wenn du mir jetzt
eine in die Fresse hauen willst,
674
00:51:20,321 --> 00:51:22,641
würde ich dir das nicht übel nehmen.
675
00:51:33,321 --> 00:51:36,961
Come on, ihr beiden.
Das ist ein Verlobungsfoto!
676
00:51:37,121 --> 00:51:39,521
Und keine Trauerfeier.
677
00:51:41,881 --> 00:51:44,281
Alma. Easy!
678
00:51:44,441 --> 00:51:48,961
Zeig dein schönes Gesicht.
Der Apparat frisst niemanden auf.
679
00:51:49,121 --> 00:51:52,121
Und jetzt ganz ruhig halten.
680
00:51:58,921 --> 00:52:00,921
Don't move.
681
00:52:05,521 --> 00:52:07,601
Relax.
682
00:52:07,681 --> 00:52:10,481
Warte.
Darf ich auch mal durchschauen?
683
00:52:10,561 --> 00:52:13,121
(Undine) Natürlich, Alma.
684
00:52:13,921 --> 00:52:16,681
(Undine)
Um zu sehen, musst du hier runter.
685
00:52:21,761 --> 00:52:25,081
So geht das, Kinder.
686
00:52:30,561 --> 00:52:34,081
Das. . . Warum ist das auf dem Kopf?
687
00:52:34,161 --> 00:52:36,961
Das macht die Linse.
688
00:52:37,041 --> 00:52:39,601
Das macht die Linse.
Sie dreht alles um. Ah.
689
00:52:39,761 --> 00:52:41,761
Beide lachen.
690
00:52:41,841 --> 00:52:46,361
Siegfried, du bekommst dein ganz
privates Foto. Stillgestanden.
691
00:52:49,921 --> 00:52:53,561
Siegfried, stell dich gerade hin!
Beide lachen.
692
00:52:56,161 --> 00:52:59,441
Ein bisschen so.
Die Hüfte mehr so.
693
00:52:59,601 --> 00:53:02,361
Und das Bein absetzen.
694
00:53:02,521 --> 00:53:07,281
Und die Heldenbrust rausstrecken.
Ähm, lächeln.
695
00:53:10,081 --> 00:53:12,841
(Undine) Gut, bleib so.
696
00:53:14,241 --> 00:53:16,721
Siegfried,
was ist mit deinem Säbel?
697
00:53:17,321 --> 00:53:19,801
Beide lachen.
698
00:53:22,481 --> 00:53:25,841
Papa, schau doch,
ein großer Luftballon.
699
00:53:25,921 --> 00:53:30,561
(Gustaf) Da oben!
- (Undine) Oh my God, was ist das?
700
00:53:30,721 --> 00:53:33,761
Hilf mir, Alma. Hurry up.
Den Koffer.
701
00:53:45,081 --> 00:53:47,081
Gustaf, schau mal.
702
00:53:47,241 --> 00:53:50,561
Das ist das Luftschiff
des Grafen Zeppelin.
703
00:53:50,641 --> 00:53:54,881
Der Kaiser lässt diese Schiffe
auf ihre Kriegstauglichkeit testen.
704
00:53:59,161 --> 00:54:01,721
(Gustaf)
Hinten ist die Antriebsschraube.
705
00:54:01,801 --> 00:54:04,641
In der Gondel sind die Passagiere.
706
00:54:04,801 --> 00:54:07,241
Undine ist außer Atem.
707
00:54:15,561 --> 00:54:18,601
Es klopft.
Herein.
708
00:54:21,641 --> 00:54:24,161
Herr Patron,
Sie haben mich rufen lassen?
709
00:54:24,241 --> 00:54:28,121
Sie kennen die Regeln in meinem
Haus, Rudolf? - Selbstverständlich.
710
00:54:28,281 --> 00:54:30,441
Was ist die wichtigste Regel?
711
00:54:30,601 --> 00:54:33,281
Was im Adlon geschieht,
bleibt im Adlon.
712
00:54:33,361 --> 00:54:35,801
Ich muss mich
auf Sie verlassen können.
713
00:54:35,881 --> 00:54:38,441
Ehrensache, Herr Patron.
714
00:54:38,521 --> 00:54:41,961
Ich habe hier
einen Spezialauftrag für Sie.
715
00:54:43,321 --> 00:54:46,081
Sie wissen, wer Madame Otero ist?
716
00:54:46,161 --> 00:54:48,561
Suite 230,
tanzt zurzeit im Wintergarten.
717
00:54:48,721 --> 00:54:51,961
Exzellent, Rudolf.
718
00:54:52,121 --> 00:54:55,361
Aber heute Abend logiert sie
in der Fürstensuite.
719
00:54:55,441 --> 00:54:59,321
Diese Bestellung
muss umgehend serviert werden.
720
00:55:00,321 --> 00:55:02,961
Ist schon in Arbeit, Patron.
721
00:55:03,681 --> 00:55:05,681
Rudolf?
722
00:55:05,841 --> 00:55:09,121
Diskretion.
723
00:55:12,801 --> 00:55:16,321
Spannungsvolle Klänge
724
00:55:32,761 --> 00:55:35,281
(Otero) Entrez!
725
00:55:36,361 --> 00:55:38,761
Spannungsvolle Klänge
setzen sich fort.
726
00:55:41,241 --> 00:55:46,481
Otero summt eine Melodie.
727
00:56:03,641 --> 00:56:05,641
Sie summt weiter.
728
00:56:12,881 --> 00:56:15,161
Vielen Dank.
729
00:56:15,281 --> 00:56:18,321
Merci. Sie können gehen.
730
00:56:19,561 --> 00:56:21,081
(Otero) Stinkerchen!
731
00:56:21,161 --> 00:56:23,481
(auf Französisch)
Der Champagner ist da.
732
00:56:32,881 --> 00:56:36,361
Eure Majestät.
- Stinkerchen?
733
00:56:40,641 --> 00:56:42,641
Fiffi!
734
00:56:55,121 --> 00:56:57,121
Nicht so schnell!
735
00:56:57,281 --> 00:57:00,281
Leidenschaftliche Musik
736
00:57:09,521 --> 00:57:12,521
Gib deine Hand.
737
00:57:19,441 --> 00:57:21,561
Stumme Szene
738
00:57:27,881 --> 00:57:30,601
Stumme Szene
739
00:57:54,201 --> 00:57:56,561
Komm!
740
00:58:03,961 --> 00:58:06,681
Come here!
741
00:58:07,721 --> 00:58:09,801
Alma, come here!
742
00:58:12,001 --> 00:58:13,881
Komm!
743
00:58:24,001 --> 00:58:26,241
Komm!
744
00:58:28,961 --> 00:58:31,561
Leidenschaftliche Musik
setzt sich fort.
745
00:58:47,241 --> 00:58:49,241
Beide lachen ausgelassen.
746
00:58:59,841 --> 00:59:02,321
Sitz gerade, Sonja.
747
00:59:02,401 --> 00:59:05,521
Ein selbstbewusstes Fräulein,
diese Undine.
748
00:59:05,601 --> 00:59:08,281
Reist alleine durch Afrika
für ihre Fotos.
749
00:59:08,361 --> 00:59:11,441
Das musst du dir vorstellen,
Flämmchen, alleine.
750
00:59:11,521 --> 00:59:15,601
Ein verrücktes Frauenzimmer,
durch und durch.
751
00:59:18,281 --> 00:59:20,921
Der Kranz
sticht mir in die Kopfhaut.
752
00:59:21,001 --> 00:59:24,441
Dafür siehst du wunderschön aus,
wie ein Engel.
753
00:59:24,521 --> 00:59:28,161
Ich habe noch zwei Kostüme bestellt
für die Flitterwochen.
754
00:59:28,321 --> 00:59:33,361
Wenn wir wiederkommen, werde ich
Sonja einige Zeit zu mir nehmen.
755
00:59:35,321 --> 00:59:38,241
Danke, Berta.
756
00:59:41,481 --> 00:59:44,801
Du sagst einfach,
dass sie Abwechslung bekommen soll.
757
00:59:44,961 --> 00:59:48,201
Und nach und nach
wächst Sonja zu mir und Siegfried.
758
00:59:48,361 --> 00:59:51,201
Bist du verrückt?
759
00:59:51,281 --> 00:59:55,161
Du gehst als Jungfrau in die Ehe.
Alles andere ruiniert uns.
760
00:59:55,321 --> 00:59:58,681
Ich will Sonja haben.
761
00:59:58,761 --> 01:00:01,481
Das ist der einzige Grund
zu heiraten.
762
01:00:01,561 --> 01:00:04,361
Ach, die Dame braucht nicht
versorgt zu sein.
763
01:00:04,441 --> 01:00:07,441
Sie will ihren Eltern
ewig auf der Tasche liegen.
764
01:00:07,521 --> 01:00:11,081
Ich heirate nur, wenn du mir
schwörst, dass ich Sonja kriege.
765
01:00:11,241 --> 01:00:13,961
Sonja gehört mir,
ich bin ihre Mutter.
766
01:00:14,041 --> 01:00:18,401
Und niemand in der Stadt
wird je etwas anderes erfahren.
767
01:00:20,401 --> 01:00:24,281
(drohend) Dein Leben
wird in geordneten Bahnen laufen.
768
01:00:24,441 --> 01:00:28,161
Ich hoffe, du hast mich verstanden.
769
01:00:29,641 --> 01:00:31,881
Dynamische, heitere Musik
770
01:00:41,641 --> 01:00:44,121
(lacht) Ich weiß nicht.
771
01:00:44,281 --> 01:00:46,601
Die Schlüssel, bitte.
772
01:00:47,561 --> 01:00:49,201
Danke, der Herr.
773
01:00:50,761 --> 01:00:53,921
Miss Adams. Fräulein Schadt.
774
01:00:54,001 --> 01:00:56,761
Come on.
Einen schönen Abend noch.
775
01:01:00,241 --> 01:01:03,561
Miss Adams. Fräulein Schadt.
Guten Tag.
776
01:01:03,641 --> 01:01:06,601
(auf Englisch) Welch Vergnügen,
Sie hier zu haben.
777
01:01:06,761 --> 01:01:08,801
(auf Englisch) Sehr charmant.
778
01:01:14,361 --> 01:01:16,201
Ist er nicht verheiratet?
779
01:01:16,361 --> 01:01:20,321
Er hat drei Kinder. Seine Frau
Tilly ist wieder schwanger.
780
01:01:23,161 --> 01:01:25,321
Stumme Szene
781
01:01:29,121 --> 01:01:31,121
Sie lachen ausgelassen.
782
01:01:33,361 --> 01:01:35,681
(Undine) Vierter Stock.
783
01:01:42,361 --> 01:01:46,881
Irgendwann verrätst du mir, was
mit dir und diesem Mann unten ist.
784
01:01:46,961 --> 01:01:50,401
(sich räuspernd)
Was meinst du damit?
785
01:01:52,121 --> 01:01:56,721
Ich bin nicht blind. Da ist
doch etwas zwischen euch, hm?
786
01:02:02,161 --> 01:02:04,641
Stellen Sie es einfach hin.
787
01:02:05,761 --> 01:02:08,001
Alma seufzt ungläubig.
788
01:02:10,281 --> 01:02:12,041
Danke schön.
789
01:02:53,841 --> 01:02:57,161
Leiser Walzer
790
01:03:21,801 --> 01:03:23,801
Es klopft.
791
01:03:23,881 --> 01:03:26,321
Die Tür ist offen.
792
01:03:26,401 --> 01:03:28,801
Tür wird geöffnet.
793
01:03:30,961 --> 01:03:33,601
Eine Aufmerksamkeit uns...
794
01:03:33,681 --> 01:03:36,641
Eine Aufmerksamkeit unseres Hauses.
795
01:03:37,761 --> 01:03:40,641
Lassen Sie es einfach stehen.
796
01:03:42,161 --> 01:03:45,161
Die Münzen dort sind für Sie.
797
01:03:46,041 --> 01:03:47,761
Und sagen Sie Louis ...
798
01:03:47,921 --> 01:03:50,441
...(auf Englisch)
er ist ein Schatz.
799
01:03:50,601 --> 01:03:53,681
Er wünscht ihnen
einen besonders schönen Abend.
800
01:03:54,161 --> 01:03:56,601
Den haben wir.
801
01:03:56,681 --> 01:03:59,321
Undine lacht.
802
01:04:05,441 --> 01:04:07,001
Meine Herren.
803
01:04:25,361 --> 01:04:28,361
Friedrich und ich kennen uns,
seit wir Kinder waren.
804
01:04:29,121 --> 01:04:31,361
Wir haben zusammen gespielt.
805
01:04:32,681 --> 01:04:37,681
Mutter sah nicht gern, dass ich mit
den Kindern vom Kutscher spielte.
806
01:04:39,561 --> 01:04:42,561
Papa hatte nichts dagegen,
807
01:04:42,721 --> 01:04:45,161
aber er war auch kaum zu Hause.
808
01:04:45,241 --> 01:04:48,561
Und dann bist du schwanger
geworden, my Darling.
809
01:04:48,641 --> 01:04:50,641
Undine.
Mhm.
810
01:04:50,721 --> 01:04:53,441
Du darfst das
keiner Menschenseele erzählen.
811
01:04:53,601 --> 01:04:57,321
Ich verspreche es dir, okay?
812
01:04:59,441 --> 01:05:03,441
Und?
Liebst du deinen Friedrich noch?
813
01:05:07,521 --> 01:05:11,001
Immer wenn er mich
in den Arm genommen hat,
814
01:05:12,521 --> 01:05:16,721
dann habe ich mir gewünscht,
dass er mich nie mehr loslässt.
815
01:05:16,801 --> 01:05:21,441
Die Liebe kann man nicht festhalten.
816
01:05:23,961 --> 01:05:27,761
Und warum willst du
diesen Leutnant heiraten?
817
01:05:27,921 --> 01:05:32,481
Ich will weg von zu Hause.
Endlich machen, was ich will.
818
01:05:35,921 --> 01:05:38,441
Und was willst du?
819
01:05:39,721 --> 01:05:41,961
Frei sein.
820
01:05:43,961 --> 01:05:47,601
Sonja sagen dürfen,
dass ich ihre Mutter bin.
821
01:05:50,401 --> 01:05:54,321
Warte nicht, bis jemand dir
diese Freiheit gibt.
822
01:05:54,481 --> 01:05:58,481
Freiheit, die geschenkt wird,
ist nichts wert.
823
01:05:58,561 --> 01:06:01,561
Du musst sie dir selber nehmen.
824
01:06:12,121 --> 01:06:15,681
Komm mit mir. Nach New York.
825
01:06:15,841 --> 01:06:18,281
Nach Amerika?
Mhm.
826
01:06:21,441 --> 01:06:23,361
Mein Gott.
827
01:06:24,121 --> 01:06:26,121
Amerika.
828
01:06:26,641 --> 01:06:29,641
Da wollte ich schon
mit Friedrich und Sonja hin.
829
01:06:30,961 --> 01:06:33,601
Überlege es dir, Alma.
830
01:06:37,441 --> 01:06:39,441
Es klopft.
831
01:06:43,601 --> 01:06:47,121
Guten Tag, ich würde gerne
mit Friedrich sprechen.
832
01:06:56,201 --> 01:07:00,561
Ähm . . . unter vier Augen,
wenn das möglich wäre.
833
01:07:00,641 --> 01:07:03,721
Meine Schicht
beginnt sowieso gleich.
834
01:07:14,521 --> 01:07:17,361
Ich wollte,
dass du es als Erster weißt.
835
01:07:19,201 --> 01:07:23,441
Was soll ich als Erster wissen?
Ich werde Siegfried nicht heiraten.
836
01:07:23,601 --> 01:07:26,881
Deshalb muss ich auch
mit dir reden, Friedrich.
837
01:07:30,761 --> 01:07:32,561
Setz dich.
838
01:07:38,681 --> 01:07:40,201
Ich...
839
01:07:40,801 --> 01:07:43,521
Ich werde nach Amerika gehen.
840
01:07:53,441 --> 01:07:56,041
Mit Undine Adams?
841
01:08:00,761 --> 01:08:03,761
Als du mit ihr die Treppe
hinaufgegangen bist
842
01:08:03,921 --> 01:08:07,241
und sich alle
nach euch umgedreht haben...
843
01:08:08,361 --> 01:08:12,841
Du warst . . . so anders.
So habe ich dich noch nie gesehen.
844
01:08:14,361 --> 01:08:17,641
Ich. . . Ich will Fotografin werden.
845
01:08:17,721 --> 01:08:21,201
Und mein eigenes Geld verdienen,
wie Undine.
846
01:08:23,001 --> 01:08:27,241
Dann werde ich Sonja holen.
Und du musst auch kommen.
847
01:08:28,681 --> 01:08:33,321
Das haben wir doch immer gewollt.
Dass Sonja mit uns aufwachsen kann.
848
01:08:35,521 --> 01:08:38,681
Ja. Das wäre schön, Alma.
849
01:08:39,761 --> 01:08:42,321
Ach, Friedrich. Mein Friedrich.
850
01:08:43,281 --> 01:08:46,201
Ich wusste,
du würdest mich verstehen.
851
01:09:00,601 --> 01:09:03,281
Deine eitern werden es
dir nie erlauben.
852
01:09:04,881 --> 01:09:07,921
Du stürzt mich nicht
in so einen Skandal!
853
01:09:08,001 --> 01:09:12,801
Wir werden zum Gespött von Berlin!
Es geht immer nur um euch.
854
01:09:12,961 --> 01:09:17,281
Wir sind deine Eltern!
Und wir müssen dich beschützen!
855
01:09:17,441 --> 01:09:19,801
Ich verabscheue diesen Mann!
856
01:09:19,881 --> 01:09:21,961
Freu dich besser
über so eine Partie!
857
01:09:22,121 --> 01:09:26,641
Ich werde mit Undine weggehen.
Das zwischen euch ist unnatürlich.
858
01:09:26,801 --> 01:09:29,681
Du nahmst mir mein Kind,
das ist unnatürlich.
859
01:09:29,841 --> 01:09:34,481
(zischt) Untersteh dich.
- Was erlaubst du dir in dem Ton?
860
01:09:35,121 --> 01:09:37,801
Ich gehe nach Amerika.
Sonja hole ich nach.
861
01:09:37,961 --> 01:09:40,921
Du wirst Sonja nie bekommen.
Niemals!
862
01:09:41,001 --> 01:09:44,121
Ich bin ihre Mutter.
Das bist du nicht. Das weißt du.
863
01:09:44,281 --> 01:09:48,361
Schlag zu. Das ändert nichts
an meinem Entschluss.
864
01:09:56,041 --> 01:10:00,881
Ich lasse jetzt die Polizei holen.
Ich sage, wessen Kind Sonja ist.
865
01:10:01,041 --> 01:10:03,921
Dann habt ihr euren Skandal.
Du bist enterbt.
866
01:10:04,081 --> 01:10:08,081
Ich werde sowieso
mein eigenes Geld verdienen.
867
01:10:12,281 --> 01:10:14,841
Du bist nicht mehr meine Tochter.
868
01:10:17,641 --> 01:10:19,881
Sonja!
869
01:10:25,681 --> 01:10:28,641
Traurige Musik
870
01:11:00,081 --> 01:11:02,201
Du musst mir über Sonja schreiben.
871
01:11:02,281 --> 01:11:06,641
Galla wird dich immer unterrichten,
auch, ob es ihr wirklich gut geht.
872
01:11:06,721 --> 01:11:09,841
Das Fräulein Schadt.
Dann ist es also wahr.
873
01:11:11,801 --> 01:11:16,121
Ich wollte es selbst sehen. Da wird
man an der Nase herumgeführt...
874
01:11:16,281 --> 01:11:18,921
Lassen Sie die Dame in Frieden.
875
01:11:19,001 --> 01:11:21,601
"Die Dame".
Das habe ich auch geglaubt.
876
01:11:21,761 --> 01:11:24,121
Sie ist eine. . .
Halten Sie sich zurück!
877
01:11:24,281 --> 01:11:26,641
Fass mich nicht an!
878
01:11:27,401 --> 01:11:30,321
Fast hätte ich sie geheiratet.
Schlampe!
879
01:11:30,881 --> 01:11:32,881
(Undine) Alma.
880
01:11:36,081 --> 01:11:38,921
Das hat ein Nachspiel.
Verschwinden Sie.
881
01:11:39,081 --> 01:11:43,561
Eine, die es mit Frauen treibt.
Abartig! Pervers!
882
01:11:43,641 --> 01:11:45,241
(Undine) It's okay.
883
01:11:55,281 --> 01:11:57,441
Danke, Friedrich.
884
01:11:58,601 --> 01:12:00,561
(Kutscher) Und!
885
01:12:12,841 --> 01:12:14,841
Dramatische Musik
886
01:12:28,001 --> 01:12:31,041
(erzählt) Als Alma zu Undine
in die Kutsche stieg,
887
01:12:31,121 --> 01:12:34,041
ahnte sie nicht,
wie lange es dauern würde,
888
01:12:34,161 --> 01:12:36,161
bis sie ihre Tochter wiedersah.
889
01:12:37,841 --> 01:12:41,361
Für Alma war es sehr schwer,
denke ich,
890
01:12:41,521 --> 01:12:45,881
in diesem fremden Land
Fuß zu fassen.
891
01:12:45,961 --> 01:12:48,361
Und dann kam der Erste Weltkrieg
892
01:12:48,441 --> 01:12:52,241
und machte ihr eine Reise
nach Europa unmöglich.
893
01:12:53,081 --> 01:12:55,601
Ich war zehn Jahre alt,
894
01:12:55,761 --> 01:12:58,801
als sie durchs Brandenburger Tor
marschierten.
895
01:12:58,961 --> 01:13:01,041
Als siegessichere Helden
896
01:13:01,201 --> 01:13:03,761
zogen sie jubelnd an die Front.
897
01:13:03,921 --> 01:13:07,441
"Weihnachten sind wir
wieder daheim", riefen sie.
898
01:13:07,521 --> 01:13:12,001
Doch der Krieg
dauerte vier schreckliche Jahre.
899
01:13:12,161 --> 01:13:14,401
Wer das Glück hatte,
ihn zu überleben,
900
01:13:14,481 --> 01:13:18,361
kehrte körperlich und seelisch
verkrüppelt zurück.
901
01:13:19,561 --> 01:13:24,241
Der Krieg war verloren,
der Kaiser im Exil.
902
01:13:25,081 --> 01:13:28,081
Die Welt meines Großvaters
gab es nicht mehr.
903
01:13:28,601 --> 01:13:31,721
Man sah das Elend
an jeder Straßenecke.
904
01:13:31,801 --> 01:13:35,801
Arbeitslosigkeit und Hunger machten
die Menschen immer zorniger.
905
01:13:37,321 --> 01:13:41,441
Schuldige wurden gesucht,
und jeder fand sie woanders.
906
01:13:41,521 --> 01:13:43,841
Die Juden, die Kapitalisten.
907
01:13:44,001 --> 01:13:47,601
Die Sozialisten,
das Militär, die Arbeiter.
908
01:13:47,761 --> 01:13:52,241
Die Arbeitslosen, die Politiker
und nochmals die Juden.
909
01:13:53,601 --> 01:13:57,321
In Russland brachte die Revolution
die Kommunisten an die Macht,
910
01:13:57,481 --> 01:14:00,201
die auch bei uns
viele Anhänger fanden.
911
01:14:00,281 --> 01:14:03,441
Der Krieg
ging auf den Straßen weiter.
912
01:14:03,601 --> 01:14:06,001
Mein Vater Friedrich
erzählte mir später,
913
01:14:06,081 --> 01:14:09,721
wie bei einer Schießerei zwischen
den Kommunisten und Freikorps
914
01:14:09,881 --> 01:14:11,961
eine Spartakistin ins Adlon floh.
915
01:14:12,961 --> 01:14:15,081
Wir brauchen Hilfe!
916
01:14:17,561 --> 01:14:20,881
Es war seine Schwester Margarete.
Raus hier!
917
01:14:21,041 --> 01:14:23,561
Ich bin's.
Margarete.
918
01:14:27,121 --> 01:14:29,601
Warum hast du dich nie gemeldet?
919
01:14:29,681 --> 01:14:33,161
Draußen ist Revolution.
Hast du das nicht mitbekommen?
920
01:14:33,321 --> 01:14:36,801
Daniel braucht Hilfe!
- (Lorenz) Holen Sie einen Arzt.
921
01:14:36,961 --> 01:14:40,201
Beeilung! Friedrich,
bringen Sie ihn in den Keller.
922
01:14:40,281 --> 01:14:42,441
Jawohl, Herr Patron.
923
01:14:42,521 --> 01:14:45,241
Bringt die Leute runter.
Folgen Sie mir.
924
01:14:45,401 --> 01:14:47,521
Schmerzenslaute
925
01:14:48,121 --> 01:14:51,361
Dramatische Musik
926
01:14:55,321 --> 01:14:58,201
Bringt Decken und Verbandszeug!
927
01:14:58,601 --> 01:15:00,361
Wohin? Wohin?
928
01:15:00,601 --> 01:15:03,361
Und stellt die Bänke zusammen,
schnell.
929
01:15:03,521 --> 01:15:05,521
Er schreit vor Schmerzen.
930
01:15:07,801 --> 01:15:10,801
(Margarete)
Ich bin da. Gib mir deine Hand.
931
01:15:11,961 --> 01:15:14,281
Schmerzenslaute
932
01:15:15,441 --> 01:15:18,001
(Mann) Hilfe, Hilfe!
933
01:15:18,841 --> 01:15:21,241
Gib mir deine Hand,
gib mir deine Hand.
934
01:15:26,241 --> 01:15:28,361
Er schreit vor Schmerzen.
935
01:15:30,801 --> 01:15:34,801
Pscht. Es kommt gleich Hilfe.
Es kommt gleich Hilfe.
936
01:15:36,281 --> 01:15:38,241
Pscht.
937
01:15:39,641 --> 01:15:41,881
Er stöhnt vor Schmerzen.
938
01:15:41,961 --> 01:15:45,481
Es tut mir leid.
Was? Kein Arzt?
939
01:15:45,641 --> 01:15:49,641
Solange die Schießereien anhalten,
wagt sich niemand auf die Straße.
940
01:15:49,801 --> 01:15:51,401
Es tut mir leid.
941
01:15:52,201 --> 01:15:53,681
Nein.
942
01:15:54,201 --> 01:15:55,721
Nein.
943
01:15:57,481 --> 01:15:59,921
Nein. Nein.
944
01:16:10,641 --> 01:16:15,121
(stotternd)
Wir wollten ein anderes Leben.
945
01:16:16,201 --> 01:16:19,241
Margarete schluchzt.
946
01:16:22,761 --> 01:16:28,241
Er hat es mir versprochen!
Gretchen . . . ist gut.
947
01:16:42,601 --> 01:16:46,601
(erzählt) Draußen auf dem Lande
spürten wir von den Kämpfen nichts.
948
01:16:47,441 --> 01:16:49,681
Melancholisches Klavierspiel
949
01:16:55,801 --> 01:16:57,921
Gustaf war in die Kolonien gereist,
950
01:16:58,001 --> 01:17:00,961
um zu retten, was zu retten war.
951
01:17:01,121 --> 01:17:05,121
Lange Zeit war das Einzige,
was ich von ihm zu sehen bekam,
952
01:17:05,201 --> 01:17:07,081
die Fotos, die er uns schickte
953
01:17:07,161 --> 01:17:10,161
und die Ottilie rahmen ließ.
954
01:17:11,601 --> 01:17:13,601
Laute Klaviertöne
955
01:17:14,601 --> 01:17:16,841
Wiederholte laute Klaviertöne
956
01:17:26,521 --> 01:17:28,681
Der Herr ist zurück.
Papa?
957
01:17:30,641 --> 01:17:32,441
Mama, wach auf.
958
01:17:38,921 --> 01:17:40,921
Mama, beeil dich.
959
01:17:55,961 --> 01:17:57,721
Willkommen, Herr.
960
01:18:02,161 --> 01:18:04,161
Er stöhnt erschöpft.
961
01:18:05,041 --> 01:18:08,001
Flämmchen, das Sonjakind...
962
01:18:08,721 --> 01:18:11,401
Ich umarme euch besser nicht.
963
01:18:11,561 --> 01:18:15,361
Ich will erst wissen,
was ich mir da eingefangen habe.
964
01:18:16,441 --> 01:18:18,881
Großer Gott, Gustäfchen.
965
01:18:20,121 --> 01:18:23,281
Ich lasse gleich
Dr. Weinstein rufen.
966
01:18:23,361 --> 01:18:25,361
Gustaf...
967
01:18:27,721 --> 01:18:30,761
(Ottilie) Dr. Weinstein sagt,
sie wissen nicht genug
968
01:18:30,841 --> 01:18:33,281
über diese Krankheiten
aus den Tropen.
969
01:18:33,401 --> 01:18:37,321
Trotzdem sollte Gustaf sich
in die Charité einliefern lassen.
970
01:18:37,481 --> 01:18:39,761
Ach, du kennst doch
seinen Dicksehadel.
971
01:18:39,841 --> 01:18:41,841
Unkraut vergeht nicht, sagt er.
972
01:18:41,921 --> 01:18:44,561
"Ottilie, ich komme sobald es geht
zu euch raus,
973
01:18:44,641 --> 01:18:47,761
wenn die Aufständischen
das Feuer eingestellt haben."
974
01:18:47,841 --> 01:18:50,761
Was ist das für ein Lärm?
Wird bei euch geschossen?
975
01:18:50,841 --> 01:18:53,321
"Ottilie, grüß den alten Zwölfender.
976
01:18:53,401 --> 01:18:56,401
Ich melde mich morgen wieder, ja?"
Lorenz legt auf.
977
01:19:09,041 --> 01:19:12,521
Hast du was von Alma gehört?
Sie verneint.
978
01:19:14,361 --> 01:19:16,121
(Gustaf) Drei Wochen schon.
979
01:19:17,841 --> 01:19:20,721
Vielleicht hat sie das Telegramm
nicht erhalten.
980
01:19:22,761 --> 01:19:25,401
Sie ist bestimmt schon
auf dem Schiff hierher.
981
01:19:25,481 --> 01:19:26,961
Ja.
982
01:19:28,161 --> 01:19:30,641
Das hoffe ich auch.
983
01:19:36,801 --> 01:19:39,241
Flämmchen. . .
- Hm?
984
01:19:42,521 --> 01:19:45,521
Wir müssen es
dem Sonjakind jetzt sagen.
985
01:19:45,601 --> 01:19:47,761
(flüsternd) Was denn, Gustaf?
986
01:19:47,841 --> 01:19:51,681
(Gustaf) Die Wahrheit.
Er atmet schwer.
987
01:19:54,241 --> 01:19:56,001
Nein.
988
01:19:56,521 --> 01:20:00,001
Ich will,
dass sie es von uns erfährt.
989
01:20:01,161 --> 01:20:05,921
Nein. Wir dürfen das nicht tun.
990
01:20:07,201 --> 01:20:10,161
Wenn wir es nicht tun,
991
01:20:10,361 --> 01:20:13,081
dann wird es Alma ihr sagen.
992
01:20:13,201 --> 01:20:15,361
Was wird mir Alma sagen?
993
01:20:16,521 --> 01:20:20,281
Sonjakind, schließ bitte die Tür
und komm zu uns.
994
01:20:20,441 --> 01:20:22,041
Gustaf, tu das nicht!
995
01:20:22,121 --> 01:20:24,761
Ich werde nicht
mit einer Lüge gehen.
996
01:20:34,361 --> 01:20:35,841
Sonjakind.
997
01:20:41,241 --> 01:20:44,241
Du warst immer
das schönste Geschenk...
998
01:20:44,321 --> 01:20:46,841
Du darfst dich nicht anstrengen.
999
01:20:47,041 --> 01:20:49,081
Das schönste Geschenk ...
1000
01:20:51,961 --> 01:20:55,881
...das uns der Himmel
im Leben gegeben hat.
1001
01:20:59,601 --> 01:21:02,841
Deine Mutter war noch sehr jung,
damals.
1002
01:21:03,001 --> 01:21:05,921
Fast ein Kind.
- Nein.
1003
01:21:06,721 --> 01:21:08,601
(Gustaf) Alma ...
1004
01:21:08,681 --> 01:21:11,761
...konnte nicht für dich sorgen.
1005
01:21:11,921 --> 01:21:17,041
Wir haben dich lieb gehabt,
wie unser eigenes Kind.
1006
01:21:21,041 --> 01:21:24,041
Beklemmende Musik
1007
01:21:38,681 --> 01:21:41,201
Sie schluchzt.
1008
01:21:54,601 --> 01:21:59,721
Galla wiederholt flüsternd
etwas Unverständliches.
1009
01:22:04,281 --> 01:22:08,281
Du hast es gewusst.
Du hast es auch gewusst!
1010
01:22:08,361 --> 01:22:11,001
Du hast es gewusst, du Lügnerin!
1011
01:22:11,161 --> 01:22:14,321
Ihr habt mich alle angelogen!
1012
01:22:15,521 --> 01:22:19,521
Ich konnte es dir nicht sagen.
Die Herrin hätte mich rausgeworfen.
1013
01:22:20,801 --> 01:22:24,841
Wer ist mein Vater?
Galla, du musst es mir jetzt sagen!
1014
01:22:26,161 --> 01:22:28,161
Dramatische Musik
1015
01:22:29,721 --> 01:22:31,761
Sag es mir.
1016
01:22:39,121 --> 01:22:41,641
Fröhliche Musik
1017
01:22:51,761 --> 01:22:53,761
Stumme Szene
1018
01:22:57,521 --> 01:23:00,041
Stumme Szene
1019
01:23:01,441 --> 01:23:03,561
Musik spielt weiter.
1020
01:23:21,401 --> 01:23:23,441
Stumme Szene
1021
01:23:27,401 --> 01:23:29,561
Musik spielt weiter.
1022
01:23:42,721 --> 01:23:44,721
Stumme Szene
1023
01:23:46,201 --> 01:23:48,681
(Mann) Feuer!
1024
01:23:49,841 --> 01:23:51,881
(erzählt) Mein Großvater starb,
1025
01:23:52,041 --> 01:23:54,721
ohne dass die Ärzte
herausgefunden hatten,
1026
01:23:54,841 --> 01:23:58,841
welche Krankheit er
aus den Kolonien mitgebracht hatte.
1027
01:24:05,201 --> 01:24:07,841
Am Tage seiner Beerdigung
1028
01:24:07,921 --> 01:24:11,401
kehrte Alma nach Berlin zurück.
1029
01:24:12,641 --> 01:24:14,641
Fahrzeug nähert sich und hält an.
1030
01:24:27,881 --> 01:24:31,441
Sie schluchzt schmerzerfüllt.
1031
01:24:45,241 --> 01:24:47,601
Sie schluchzt leise weiter.
1032
01:25:02,481 --> 01:25:07,281
Verzeih mir, Vater.
Bitte verzeih mir.
1033
01:25:22,601 --> 01:25:24,201
Alma.
1034
01:25:33,481 --> 01:25:35,401
Getragene Klänge
1035
01:25:49,201 --> 01:25:51,201
Waldhornklänge
1036
01:26:19,801 --> 01:26:23,121
(Ottilie) Die Firma eures Vaters
existiert nicht mehr.
1037
01:26:23,841 --> 01:26:27,841
Der Kaiser hat mit dem Krieg
alle deutschen Kolonien verloren,
1038
01:26:27,921 --> 01:26:30,681
und Gustaf damit seine Handelsbasis.
1039
01:26:30,841 --> 01:26:35,281
Ihr beide werdet, was übrig ist,
einmal zu gleichen Teilen erben.
1040
01:26:35,361 --> 01:26:37,441
Es gibt noch ausstehende Kredite,
1041
01:26:37,521 --> 01:26:41,481
die Gustaf seinem Freund
Lorenz Adlon vorgestreckt hatte.
1042
01:26:41,561 --> 01:26:45,041
Euer Vater ist immer
sehr großzügig gewesen.
1043
01:26:50,441 --> 01:26:52,761
Ich brauche jetzt meine Ruhe.
1044
01:27:04,121 --> 01:27:06,121
Groß bist du geworden.
1045
01:27:09,041 --> 01:27:11,561
Stell dir vor,
ich wäre klein geblieben.
1046
01:27:15,361 --> 01:27:17,481
Zwölf Jahre
hast du dir Zeit gelassen,
1047
01:27:17,561 --> 01:27:20,201
dein kleines Schwesterchen
wiederzusehen.
1048
01:27:20,361 --> 01:27:22,241
Mutter!
1049
01:27:24,481 --> 01:27:28,281
Und jetzt bist du auch nur hier,
um dir dein Erbe abzuholen.
1050
01:27:34,841 --> 01:27:36,921
Wer hat es dir gesagt?
1051
01:27:39,041 --> 01:27:40,881
Galla war es nicht.
1052
01:27:41,961 --> 01:27:44,441
Du hast dich nicht
um mich gekümmert.
1053
01:27:44,521 --> 01:27:47,521
Dein Erfolg als Fotografin
war dir wichtiger.
1054
01:27:47,601 --> 01:27:50,121
Und diese . . . Undine.
1055
01:27:50,201 --> 01:27:52,201
Du weißt nicht, wie es mich quälte,
1056
01:27:52,281 --> 01:27:54,561
dich nicht
in den Armen halten zu dürfen.
1057
01:27:54,721 --> 01:27:57,121
Du hättest
nicht wegzugehen brauchen!
1058
01:27:57,201 --> 01:28:00,041
Und einen Mann heiraten,
der mir nichts bedeutete?
1059
01:28:00,121 --> 01:28:01,761
Du wärst bei mir gewesen
1060
01:28:01,841 --> 01:28:04,881
und hättest mir irgendwann
die Wahrheit sagen können!
1061
01:28:05,801 --> 01:28:08,721
Ich hatte immer geplant,
dich zu mir zu holen, Sonja.
1062
01:28:08,801 --> 01:28:11,481
Du hast es aber nicht getan!
1063
01:28:17,441 --> 01:28:19,041
Mutter.
1064
01:28:20,441 --> 01:28:23,561
Bitte sag Sonja,
dass ich sie zu mir holen wollte.
1065
01:28:25,961 --> 01:28:28,121
Mutter, bitte!
1066
01:28:30,281 --> 01:28:33,761
Die Frauen in unserer Familie
taugen nichts.
1067
01:29:08,601 --> 01:29:10,321
Das Hotel Adlon, bitte.
1068
01:29:14,241 --> 01:29:16,241
Telefon klingelt.
1069
01:29:16,401 --> 01:29:19,201
(Margarete) Guten Tag,
hier ist das Hotel Adlon.
1070
01:29:19,281 --> 01:29:22,921
Hier ist Alma Schadt. Ich möchte
bitte Friedrich Loewe sprechen.
1071
01:29:23,081 --> 01:29:27,081
Entschuldigung, wie war ihr Name?
"Alma Schadt."
1072
01:29:29,241 --> 01:29:30,801
Hallo?
1073
01:29:32,681 --> 01:29:35,681
Hallo, hören Sie mich?
Natürlich höre ich Sie, Alma.
1074
01:29:35,761 --> 01:29:40,641
Hier ist Margarete Loewe.
(lachend) Margaretchen.
1075
01:29:40,801 --> 01:29:44,481
Ich bin längst nicht mehr
ihr Margaretchen. Ich verbinde.
1076
01:29:47,881 --> 01:29:50,801
(Telefonistin)
Welche Zimmernummer? Sofort.
1077
01:29:50,881 --> 01:29:53,481
(Rezeptionist) Herr Loewe, für Sie.
Danke.
1078
01:29:54,241 --> 01:29:55,721
Concierge.
1079
01:29:59,601 --> 01:30:01,081
Friedrich?
1080
01:30:26,241 --> 01:30:28,361
Guten Tag, Friedrich.
1081
01:30:29,041 --> 01:30:30,641
Guten Tag, Alma.
1082
01:30:34,161 --> 01:30:36,561
Mein herzliches Beileid.
1083
01:30:39,401 --> 01:30:41,681
Danke, dass du
gleich kommen konntest.
1084
01:30:42,681 --> 01:30:44,281
Wie geht's dir?
1085
01:30:44,361 --> 01:30:46,361
Stumme Szene
1086
01:30:46,761 --> 01:30:49,961
Meine Arbeit im Adlon
hält mich auf Trab.
1087
01:30:50,041 --> 01:30:52,641
Ich bis seit zwei Jahren Concierge.
1088
01:30:57,441 --> 01:31:01,201
Erinnerst du dich noch an
meinen Freund Janus? Der Liftboy?
1089
01:31:01,281 --> 01:31:04,041
Ja, natürlich,
ihr habt das Zimmer geteilt.
1090
01:31:05,401 --> 01:31:07,441
Er ist im Krieg geblieben.
1091
01:31:08,601 --> 01:31:10,601
Das tut mir leid, Friedrich.
1092
01:31:12,521 --> 01:31:14,561
Wie geht's deiner Familie?
1093
01:31:14,641 --> 01:31:17,641
Mit Margarete hatte ich ja
schon das Vergnügen.
1094
01:31:18,961 --> 01:31:21,161
Sie hatte ein paar wilde Jahre.
1095
01:31:21,241 --> 01:31:22,961
Bei den Spartakisten.
1096
01:31:24,001 --> 01:31:26,521
Herr Adlon
hat sie dann eingestellt.
1097
01:31:26,681 --> 01:31:29,281
Der Patron zahlt sogar
ihre Englischstunden.
1098
01:31:30,161 --> 01:31:33,081
Dann hast du sie sozusagen
unter die Haube bekommen,
1099
01:31:33,161 --> 01:31:34,761
den Wirbelwind.
1100
01:31:39,321 --> 01:31:41,321
Und deine eitern?
1101
01:31:41,401 --> 01:31:43,601
Mein Vater
lebt schon lange nicht mehr.
1102
01:31:43,721 --> 01:31:45,641
Ich unterstütze Mutter.
1103
01:31:49,561 --> 01:31:51,081
Hast du geheiratet?
1104
01:31:54,481 --> 01:31:58,961
Einmal habe ich mich in ein Mädchen
verliebt und wollte sie heiraten.
1105
01:31:59,801 --> 01:32:02,801
Aber sie ist weggegangen,
mit jemand anderem.
1106
01:32:05,601 --> 01:32:07,321
Ist schon lange her.
1107
01:32:09,161 --> 01:32:11,641
Trotzdem konnte ich
sie nie vergessen.
1108
01:32:19,721 --> 01:32:22,441
Hätte ich damals bleiben sollen?
1109
01:32:24,081 --> 01:32:27,081
Ich habe mir diese Frage
jeden Tag gestellt.
1110
01:32:30,681 --> 01:32:34,761
Du hast dir die Freiheit genommen,
so wie du es immer wolltest.
1111
01:32:36,201 --> 01:32:39,441
Um den Preis, dass ich unser Kind
zurückgelassen habe.
1112
01:32:39,601 --> 01:32:42,841
Den Vorwurf muss ich mir
genauso machen.
1113
01:32:42,921 --> 01:32:45,921
Du? Nein.
1114
01:32:46,441 --> 01:32:48,041
Nein.
1115
01:32:51,201 --> 01:32:53,681
Wie lange wirst du bleiben?
1116
01:32:56,041 --> 01:32:57,841
Ich weiß es noch nicht.
1117
01:32:58,001 --> 01:33:02,001
Aber wenn ich zurückgehe,
möchte ich gerne Sonja mitnehmen.
1118
01:33:03,361 --> 01:33:05,881
Sie weiß, dass ich ihre Mutter bin.
1119
01:33:06,481 --> 01:33:09,801
Ich möchte, dass sie jetzt
auch erfährt, wer ihr Vater ist.
1120
01:33:16,841 --> 01:33:20,681
Ich habe das Problem
mit der Reservierung geklärt.
1121
01:33:23,241 --> 01:33:26,481
Wenn ich Sie einstweilen
an die Rezeption bitten darf.
1122
01:33:27,921 --> 01:33:30,841
Undine, die Meerjungfrau.
1123
01:33:30,921 --> 01:33:33,441
Sie waren schon lange
nicht mehr bei uns.
1124
01:33:33,521 --> 01:33:37,361
Alles zu Ihrer Zufriedenheit?
Immer noch der alte Charmeur.
1125
01:33:37,521 --> 01:33:39,361
Aber eins muss ich ihnen lassen:
1126
01:33:39,441 --> 01:33:42,561
Dass Sie nach zwölf Jahren
noch meinen Namen wissen,
1127
01:33:42,641 --> 01:33:44,601
als wäre ich gestern abgereist.
1128
01:33:44,681 --> 01:33:46,441
Ich bitte Sie.
1129
01:33:47,561 --> 01:33:49,321
Ah, da ist Hedda.
1130
01:33:50,601 --> 01:33:53,041
Wir sind zusammen
auf dem Schiff gereist,
1131
01:33:53,121 --> 01:33:56,721
und ich hatte viel Zeit, ihr alles
über das Adlon zu erzählen.
1132
01:34:06,601 --> 01:34:08,841
Nun ist sie sehr neugierig.
1133
01:34:09,601 --> 01:34:13,081
Hedda, Darling.
- Was für ein zauberhafter Ort.
1134
01:34:13,161 --> 01:34:15,201
Sie haben mir nicht alles erzählt.
1135
01:34:15,281 --> 01:34:17,761
Hedda, darf ich ihnen Louis Adlon,
1136
01:34:17,841 --> 01:34:20,321
den Juniorchef des Hauses,
vorstellen?
1137
01:34:20,401 --> 01:34:23,961
Louis, Hedda Bürger
aus San Francisco.
1138
01:34:27,201 --> 01:34:29,521
Das Paradies
könnte nicht schöner sein.
1139
01:34:30,961 --> 01:34:34,921
Sagen Sie das bitte meinem Vater.
Genau davon hat er geträumt.
1140
01:34:35,081 --> 01:34:38,081
Und Sie? Wovon träumen Sie?
1141
01:34:38,961 --> 01:34:40,561
(Mann) Herr Adlon.
1142
01:34:42,281 --> 01:34:44,281
Ich komme.
1143
01:34:44,361 --> 01:34:46,961
Ich wünsche den Damen
eine schöne Zeit bei uns.
1144
01:34:47,041 --> 01:34:49,041
(Undine) Danke, Louis.
1145
01:34:50,721 --> 01:34:52,601
Darf ich?
1146
01:34:52,681 --> 01:34:54,801
Zimmerschlüssel klimpert.
1147
01:35:00,841 --> 01:35:05,441
Ich glaube, den werde ich heiraten.
- Louis Adlon ist schon verheiratet.
1148
01:35:05,561 --> 01:35:08,041
Ich auch.
Undine stöhnt genervt.
1149
01:35:12,441 --> 01:35:15,041
(Undine) Come on, come on!
83801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.