All language subtitles for X-MEN S01E11 Days of Future Past (Part 1) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,627 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,069 Could the government be plotting against mutants? 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,131 You wanted to see me, Madam President? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,039 Stop all activities 5 00:00:10,076 --> 00:00:13,273 involving your privately-run mutant registration program. 6 00:00:13,880 --> 00:00:14,904 Who is she? 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,416 Just a random name from the files. 8 00:00:17,450 --> 00:00:18,712 -A test... -JUBILEE: No! 9 00:00:18,752 --> 00:00:22,017 ...to see how easy it will be to capture the rest of them. 10 00:00:22,055 --> 00:00:23,545 (CROWD PROTESTING) 11 00:00:23,590 --> 00:00:25,217 MAN: Down with mutants! 12 00:00:26,292 --> 00:00:28,226 TV ANNOUNCER: Today the downtown area was rocked 13 00:00:28,261 --> 00:00:30,422 by another outbreak of violence. 14 00:00:31,264 --> 00:00:32,993 (PEOPLE SCREAMING) 15 00:00:36,736 --> 00:00:42,402 Ladies and gentlemen, the world tonight is in the grip of a terrible crisis. 16 00:00:42,442 --> 00:00:47,243 Since the President recklessly rescinded the Mutant Registration Act, 17 00:00:47,547 --> 00:00:50,846 those unfortunate mistakes of nature are running wild. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,650 As President, I intend to relocate every mutant 19 00:00:54,687 --> 00:00:56,587 in this nation to internment camps. 20 00:00:56,623 --> 00:00:58,955 JEAN: Fighting for human-mutant peace 21 00:00:58,992 --> 00:01:01,222 has just become more dangerous. 22 00:02:22,242 --> 00:02:23,903 (DOG BARKING) 23 00:02:28,982 --> 00:02:30,381 (SHUSHING) 24 00:02:37,924 --> 00:02:39,516 SENTINEL 1: Halt, mutants! 25 00:02:40,727 --> 00:02:42,126 MALE MUTANT: Another one! 26 00:02:43,296 --> 00:02:45,161 FEMALE MUTANT: Back the other way! 27 00:02:51,938 --> 00:02:53,838 Gotta clear some trash. 28 00:02:56,676 --> 00:02:58,405 Surrender, or be... 29 00:03:17,864 --> 00:03:20,526 What a shame. Now we can't surrender. 30 00:03:20,567 --> 00:03:21,966 SENTINEL 2: Halt! FEMALE MUTANT: No! 31 00:03:30,710 --> 00:03:32,268 That was close. 32 00:03:32,612 --> 00:03:36,048 Used to take those tin cans out in half the time. 33 00:03:36,916 --> 00:03:39,612 -Must be getting rusty. -BISHOP: I'll say. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,187 Tracker! 35 00:03:53,633 --> 00:03:55,066 (GROWLING) 36 00:04:01,741 --> 00:04:04,005 Scratch three rebels. 37 00:04:04,043 --> 00:04:05,442 (GRUNTING ANGRILY) 38 00:04:12,619 --> 00:04:15,179 Awake already, Sleeping Beauty? 39 00:04:16,856 --> 00:04:18,790 (WOLVERINE SCREAMING) 40 00:04:23,763 --> 00:04:27,130 You heal up pretty fast for an old guy. 41 00:04:27,267 --> 00:04:32,830 Thanks a lot! Hey, don't I know you from somewhere? 42 00:04:32,972 --> 00:04:38,740 Good try, rebel, but you're heading to a mutant termination center, 43 00:04:38,778 --> 00:04:41,303 and the Sentinels there don't care who you know. 44 00:04:41,347 --> 00:04:44,680 Why can't you rebels stop attacking those bucket heads? 45 00:04:44,717 --> 00:04:47,584 All it gets you is termination. 46 00:04:47,620 --> 00:04:52,353 Wake up, rookie. The Sentinels want to kill all mutants. 47 00:04:52,392 --> 00:04:56,658 Just you rebels, old man. They treat the rest of us just fine. 48 00:05:02,001 --> 00:05:05,960 ID, tracker, Bishop. Three recoveries. 49 00:05:09,075 --> 00:05:11,202 So, where's my money? 50 00:05:11,244 --> 00:05:14,145 Tracker Bishop recovery quota reached. 51 00:05:14,180 --> 00:05:17,013 Tracker Bishop no longer needed. 52 00:05:17,050 --> 00:05:20,042 -What do you mean? -Terminate them all. 53 00:05:20,086 --> 00:05:24,580 So, what do you think of their new retirement policy, rookie? 54 00:05:24,624 --> 00:05:26,455 Shut up, old man. 55 00:05:26,926 --> 00:05:28,757 (WOLVERINE SHUSHING) 56 00:05:42,041 --> 00:05:43,372 (WOLVERINE GROWLING) 57 00:05:43,409 --> 00:05:45,206 The legendary X-Men. 58 00:05:45,745 --> 00:05:47,610 Do not delay, mutant. 59 00:05:53,353 --> 00:05:54,411 (GROWLING) 60 00:05:54,454 --> 00:05:57,389 WOLVERINE: Move, rookie! This ain't no dress rehearsal. 61 00:06:09,502 --> 00:06:10,696 WOLVERINE: Hey! 62 00:06:12,438 --> 00:06:14,201 Watch the material. 63 00:06:14,774 --> 00:06:16,605 (GROANING) 64 00:06:23,015 --> 00:06:25,483 -Thanks, kid. -The name's Bishop. 65 00:06:25,518 --> 00:06:26,576 (RUMBLING) 66 00:06:26,619 --> 00:06:28,086 Now what? 67 00:06:29,889 --> 00:06:34,553 Party's over. Someone invited Nimrod. 68 00:06:34,594 --> 00:06:39,691 -Wolverine, go! The mission! -Yeah, yeah. I'm going, I'm going. 69 00:06:51,911 --> 00:06:54,505 Open up! It's me, Wolverine! 70 00:06:57,083 --> 00:07:01,918 This is Bishop. He's with me. Bishop, say hello to Forge. 71 00:07:02,422 --> 00:07:05,152 -We must hurry. -BISHOP: Yeah, right. 72 00:07:07,160 --> 00:07:09,993 -You are injured. -Who, me? 73 00:07:10,596 --> 00:07:13,258 You rebels have a working time portal? 74 00:07:18,738 --> 00:07:20,899 Got the transponder? 75 00:07:20,940 --> 00:07:24,808 The temporal transceiver. It maintains you in time. 76 00:07:26,679 --> 00:07:29,807 The transceiver should get you where you need to go. 77 00:07:29,849 --> 00:07:33,751 Take care. Without it, you'll crash back to our time. 78 00:07:33,986 --> 00:07:38,082 BISHOP: Where exactly is that? Or make that "When?" 79 00:07:38,124 --> 00:07:40,183 -The '90s. -Why then? 80 00:07:40,760 --> 00:07:42,318 The assassination. 81 00:07:42,361 --> 00:07:44,955 We rebels have a theory. 82 00:07:45,765 --> 00:07:48,996 If the assassination of the '90s hever occurred... 83 00:07:49,068 --> 00:07:51,969 Then none of this misery would have happened? 84 00:07:52,004 --> 00:07:54,472 None of the Sentinels, none of the camps, 85 00:07:54,507 --> 00:07:56,304 none of the terminations? 86 00:07:56,342 --> 00:07:59,743 As stated, it is only a theory. 87 00:08:00,046 --> 00:08:03,072 Make sure he takes it out after I go. 88 00:08:03,115 --> 00:08:06,744 I don't want anyone or anything, following me. 89 00:08:06,786 --> 00:08:10,347 -But how are you planning to get back? WOLVERINE: I'm not. 90 00:08:10,656 --> 00:08:12,715 BISHOP: Save some egg-sucking big shot, 91 00:08:12,758 --> 00:08:15,386 and suddenly everybody loves each other? 92 00:08:15,428 --> 00:08:16,725 Yeah, right. 93 00:08:16,762 --> 00:08:19,959 You got any better ideas, we're listening. 94 00:08:19,999 --> 00:08:22,934 You figured out a way to stop that assassination? 95 00:08:22,969 --> 00:08:26,132 Yeah, by stopping the assassin. 96 00:08:26,172 --> 00:08:27,571 But that means you're going after... 97 00:08:27,607 --> 00:08:29,404 I know who I'm going after. 98 00:08:29,442 --> 00:08:31,672 You really think you'll be able to pull the trigger? 99 00:08:31,711 --> 00:08:33,201 Out of my way! 100 00:08:33,246 --> 00:08:34,838 (ALARM BEEPING) 101 00:08:35,314 --> 00:08:37,908 Sentinels. Sooner than anticipated. 102 00:08:37,950 --> 00:08:41,249 I'd love to stay, but I've got an assassination to stop. 103 00:08:41,287 --> 00:08:44,779 No, you don't. I'm going. 104 00:08:44,824 --> 00:08:48,487 You couldn't handle me, old man. You'll never handle an X-Man. 105 00:08:48,794 --> 00:08:50,125 (GROWLING) 106 00:08:50,162 --> 00:08:53,325 Bishop is right, and his youth is an asset. 107 00:08:53,366 --> 00:08:55,425 WOLVERINE: You mean I'm too old? 108 00:08:55,468 --> 00:08:58,835 With the transceiver, he'll have all the information he needs. 109 00:09:02,808 --> 00:09:05,208 I'm gonna remember this, rookie! 110 00:09:05,244 --> 00:09:07,075 (WOLVERINE ROARS) 111 00:09:10,783 --> 00:09:12,216 Go in peace. 112 00:09:13,386 --> 00:09:14,648 (GRUNTS) 113 00:09:34,507 --> 00:09:36,168 (SCREAMING) 114 00:09:40,880 --> 00:09:42,347 (CAT YOWLS) 115 00:09:44,617 --> 00:09:46,244 (GROANS) 116 00:09:51,924 --> 00:09:53,414 (LAUGHS) 117 00:09:53,960 --> 00:09:56,690 Big surprise. The portal didn't work. 118 00:09:57,263 --> 00:09:59,891 Should have just taken the subway. 119 00:10:00,399 --> 00:10:02,026 (BOY 1 LAUGHING) 120 00:10:04,036 --> 00:10:05,765 BOY 1: Come on, over this way. 121 00:10:07,106 --> 00:10:10,906 Children? On the street? In daylight? 122 00:10:11,344 --> 00:10:13,369 BOY 2: Come on, let's get out of here. 123 00:10:19,852 --> 00:10:22,844 It did work! What year is this? 124 00:10:22,888 --> 00:10:26,085 Why am I here? I can't remember! 125 00:10:26,125 --> 00:10:28,753 Think. Think. Think! 126 00:10:31,464 --> 00:10:34,661 Monday, the 11th, 19... 127 00:10:35,301 --> 00:10:39,761 Man, I did go back in time, but to do what? 128 00:10:40,139 --> 00:10:46,271 "Professor Charles Xavier delivers speech on recent mutant persecution.” 129 00:10:46,379 --> 00:10:49,780 I'm here to find Xavier? 130 00:10:51,417 --> 00:10:53,817 ROGUE: I figured you read this one already, 131 00:10:53,853 --> 00:10:55,821 but the cover looked pretty good. 132 00:10:56,422 --> 00:11:00,358 Thomas Wolfe. An old favorite. I thank you. 133 00:11:00,660 --> 00:11:03,128 Beast here is easy to shop for, no? 134 00:11:03,562 --> 00:11:06,258 Just buy the books with the most dust on them. 135 00:11:06,298 --> 00:11:09,699 Beast, really, how you doing in here? 136 00:11:09,769 --> 00:11:13,830 "Stone walls do not a prison make Nor iron bars a cage" 137 00:11:13,873 --> 00:11:18,105 You're right. These days they use concrete and titanium. 138 00:11:18,477 --> 00:11:22,345 Please, Gambit, I must see this through to the end, my way. 139 00:11:22,415 --> 00:11:24,781 For the odd game of solitaire, is all. 140 00:11:24,817 --> 00:11:28,116 Though I can't see how you can stand it in here. 141 00:11:29,789 --> 00:11:31,950 In fact, I'm getting out of here. 142 00:11:31,991 --> 00:11:36,052 Gambit, though I am always in haste, I am never in a hurry. 143 00:11:36,095 --> 00:11:37,926 Rogue, I'll be outside. 144 00:11:37,963 --> 00:11:40,363 What got stuck in Gambit's craw? 145 00:11:40,399 --> 00:11:43,596 Everyone has his or her own demons to battle. 146 00:11:43,936 --> 00:11:45,961 It would appear our friend Gambit 147 00:11:46,005 --> 00:11:48,872 may have encountered some in prison before. 148 00:12:08,327 --> 00:12:11,785 BISHOP: The legends live. The X-Men. 149 00:12:12,898 --> 00:12:14,160 The unstoppable. 150 00:12:14,200 --> 00:12:15,360 (RAT SQUEAKING) 151 00:12:15,401 --> 00:12:17,335 Why can't I remember? 152 00:12:17,803 --> 00:12:21,034 Come on, let's play your new cartridge, Assassin. 153 00:12:22,575 --> 00:12:26,909 Cartridge? Assassin? What assassin? 154 00:12:27,880 --> 00:12:31,008 What am I supposed to do about an assassin? 155 00:12:31,117 --> 00:12:35,747 COMPUTER VOICE: Take target, target, target, out. 156 00:12:35,788 --> 00:12:38,518 Take out, take out. 157 00:12:38,557 --> 00:12:42,049 The assassin. The X-Men. Oh, man! 158 00:12:43,629 --> 00:12:46,564 The X-Men are the assassins, 159 00:12:47,733 --> 00:12:50,099 and I've come back to stop them. 160 00:13:01,213 --> 00:13:03,078 (PEOPLE SCREAMING) 161 00:13:09,755 --> 00:13:11,313 (BEEPING) 162 00:13:14,026 --> 00:13:15,220 (TRUCK HORN HONKING) 163 00:13:20,800 --> 00:13:25,464 Security check, everything clear. Whoa, wait a sec. 164 00:13:32,812 --> 00:13:35,246 Creepy-looking dude in sector G. 165 00:13:40,853 --> 00:13:41,911 (BOTH EXCLAIM) 166 00:13:46,592 --> 00:13:47,650 (STORM GASPS) 167 00:13:50,162 --> 00:13:51,459 Assassins! 168 00:13:55,134 --> 00:13:56,567 For the future! 169 00:14:00,306 --> 00:14:02,240 I must stop you all! 170 00:14:06,946 --> 00:14:08,345 For the future! 171 00:14:09,815 --> 00:14:12,545 Okay, you, you're out of here! 172 00:14:19,191 --> 00:14:20,522 Stop this! 173 00:14:23,729 --> 00:14:25,060 (WOLVERINE ROARING) 174 00:14:25,097 --> 00:14:28,032 I'm gonna remember this, rookie! 175 00:14:29,335 --> 00:14:31,633 I'm gonna remember this, rookie. 176 00:14:32,471 --> 00:14:35,531 Wolverine! It's me! Don't! 177 00:14:36,108 --> 00:14:39,475 -Come on! -XAVIER: Stop! Stop it! 178 00:14:39,511 --> 00:14:43,845 Wolverine, killing him won't answer any of my guestions. 179 00:14:44,416 --> 00:14:48,113 But I have to stop you! Don't you understand, Wolverine? 180 00:14:48,153 --> 00:14:50,519 It's the only way to save us all! 181 00:14:50,823 --> 00:14:52,381 The guy's nuts! 182 00:14:52,424 --> 00:14:56,224 Cyclops, check everyone for injuries, then meet in the War Room. 183 00:14:56,262 --> 00:14:59,060 I think we'll need Cerebro's help with this. 184 00:14:59,198 --> 00:15:01,689 This arm thingy is way weird. 185 00:15:01,734 --> 00:15:04,202 I can't figure out how to cross-patch it. 186 00:15:04,436 --> 00:15:06,927 -Anything? -Wherever he's from, 187 00:15:07,006 --> 00:15:10,601 if this is the next new weapon, we're in big trouble. 188 00:15:10,643 --> 00:15:12,611 Be glad it was on stun. 189 00:15:12,645 --> 00:15:15,170 The blast potential in just one of these cartridges 190 00:15:15,214 --> 00:15:16,977 reads right off the scale! 191 00:15:17,016 --> 00:15:19,712 It's like nothing I've ever seen before. 192 00:15:19,852 --> 00:15:21,251 It's got to be a setup. 193 00:15:21,287 --> 00:15:22,914 We've got this thing hooked up. 194 00:15:22,955 --> 00:15:26,550 Are you ready for me to try to help you, Bishop? 195 00:15:26,592 --> 00:15:28,355 Do I have a choice? 196 00:15:33,265 --> 00:15:40,000 I'm getting a jumble of images, dark, frightening... 197 00:15:40,039 --> 00:15:41,870 (CROWD PROTESTING) 198 00:15:49,281 --> 00:15:53,547 JUBILEE: What are we supposed to be seeing here? 199 00:15:54,453 --> 00:15:57,047 STORM: I think it is the future. 200 00:15:58,457 --> 00:16:00,084 This guy's a faker! 201 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 I can sense his feelings. They seem genuine. 202 00:16:06,999 --> 00:16:09,024 At least I don't lose my hair. 203 00:16:10,569 --> 00:16:11,593 (WOLVERINE GROANING) 204 00:16:12,671 --> 00:16:16,072 XAVIER: I have seen the future! We have failed. 205 00:16:16,108 --> 00:16:19,100 All is lost. How can it be? 206 00:16:19,611 --> 00:16:22,273 A world condemned to darkness. 207 00:16:22,781 --> 00:16:24,908 And it's all our fault. 208 00:16:24,950 --> 00:16:28,579 You can't mean you believe this guy's really from the future. 209 00:16:28,620 --> 00:16:30,281 It's some kind of trap. 210 00:16:30,322 --> 00:16:32,381 I know what I saw. 211 00:16:32,424 --> 00:16:34,551 The flake tried to kill us, 212 00:16:34,593 --> 00:16:37,391 and you're willing to buy his half-baked story 213 00:16:37,429 --> 00:16:39,522 about some terrible future? 214 00:16:39,565 --> 00:16:42,033 But what about this way weird weapon? 215 00:16:42,067 --> 00:16:44,262 Are any of you listening? 216 00:16:44,303 --> 00:16:45,998 Mr. Terminator here claims 217 00:16:46,071 --> 00:16:48,471 that an assassination's gonna take place 218 00:16:48,507 --> 00:16:53,001 that's gonna ruin the world, and one of us X-Men is the trigger! 219 00:16:53,679 --> 00:16:55,340 (TRANSCEIVER BEEPING) 220 00:16:55,381 --> 00:16:56,541 What's going on? 221 00:16:56,582 --> 00:16:59,244 Someone in the future stealing your car? 222 00:16:59,284 --> 00:17:03,482 Someone or something has come back through the time portal. 223 00:17:04,023 --> 00:17:08,517 Check, please! Time portal? Give me a break! 224 00:17:08,560 --> 00:17:12,462 This is not open for discussion. Cyclops, let him loose. 225 00:17:13,432 --> 00:17:15,627 You're in charge of the team. 226 00:17:15,667 --> 00:17:18,898 We have to help Bishop piece together his mission. 227 00:17:18,937 --> 00:17:22,805 I don't want their help. Don't forget why I'm here. 228 00:17:22,841 --> 00:17:24,968 WOLVERINE: You think I'm letting you out of my sight, 229 00:17:25,010 --> 00:17:27,604 you're even crazier than I thought. 230 00:17:30,315 --> 00:17:32,579 CYCLOPS: This thing shows something glowing. 231 00:17:32,618 --> 00:17:35,314 Looks kind of like a door. 232 00:17:35,354 --> 00:17:37,151 BISHOP: Residual energy from the portal. 233 00:17:37,189 --> 00:17:39,919 Temporal displacement definitely took place. 234 00:17:39,958 --> 00:17:44,622 Oh, yeah. I thought I felt a shift in the planet's alignment there. 235 00:17:45,564 --> 00:17:47,191 So, who came through? 236 00:17:47,232 --> 00:17:48,426 Not who. 237 00:17:49,101 --> 00:17:50,329 What. 238 00:17:53,105 --> 00:17:54,663 (STORM GRUNTS) 239 00:17:56,141 --> 00:17:57,506 BISHOP: It's Nimrod! 240 00:17:59,845 --> 00:18:04,544 You mean that itty-bitty soup can? Give me five seconds, I'll... 241 00:18:09,655 --> 00:18:13,250 -A new Sentinel? -From my time, from the future! 242 00:18:15,427 --> 00:18:16,485 (STORM GROANING) 243 00:18:16,528 --> 00:18:20,464 -Bishop, help! Storm's claustrophobic! -Nimrod can sense it! 244 00:18:23,001 --> 00:18:24,593 JUBILEE: Back off, jerk! 245 00:18:27,906 --> 00:18:28,930 (JEAN EXCLAIMS) 246 00:18:34,146 --> 00:18:35,340 Jean! 247 00:18:38,250 --> 00:18:39,342 (JUBILEE SCREAMS) 248 00:18:39,718 --> 00:18:42,983 What can we do? It's impervious to our weapons. 249 00:18:43,622 --> 00:18:46,921 He has not yet felt the force of the elements! 250 00:18:53,532 --> 00:18:57,866 Hail! Fill the skies with rocks of ice! 251 00:19:00,672 --> 00:19:03,971 Increase the cold! Maybe we can crack the super structure! 252 00:19:04,643 --> 00:19:09,239 From the ends of the Earth, send limitless cold upon him! 253 00:19:18,690 --> 00:19:20,157 We did it! 254 00:19:20,192 --> 00:19:23,650 No! It's only restructuring! We only got a few seconds! 255 00:19:30,102 --> 00:19:31,467 JUBILEE: What happened to him? 256 00:19:31,503 --> 00:19:33,801 I took out its temporal transceiver. 257 00:19:34,273 --> 00:19:37,265 It's what keeps me here now that I am here. 258 00:19:37,676 --> 00:19:40,839 Anything happens to this, I'll rip back through time. 259 00:19:40,879 --> 00:19:43,905 Just like what happened to Nimrod? Oh, man! 260 00:19:44,349 --> 00:19:45,839 I believe him now. 261 00:19:45,884 --> 00:19:49,877 Great. Then I want you to tell me one thing. 262 00:19:50,956 --> 00:19:53,322 Which one of us is the assassin? 263 00:19:53,592 --> 00:19:57,460 I don't remember. It could be any of you. 264 00:19:57,896 --> 00:19:59,693 It couldn't be Jean. 265 00:19:59,731 --> 00:20:03,394 Of course it could. I've had my dark days, 266 00:20:03,435 --> 00:20:04,766 or have you forgotten? 267 00:20:04,803 --> 00:20:08,102 -But, Jean... -STORM: It could be any one of us. 268 00:20:08,140 --> 00:20:10,973 We all have dark sides to our souls. 269 00:20:11,009 --> 00:20:13,102 Speak for yourself, lady. 270 00:20:13,178 --> 00:20:17,615 The only person I'm interested in taking out is our man Bishop here 271 00:20:17,649 --> 00:20:19,412 if he's lying to us. 272 00:20:20,586 --> 00:20:23,487 My, my, don't you all look serious! 273 00:20:24,223 --> 00:20:27,249 And we've got company, too. What's up? 274 00:20:27,292 --> 00:20:29,055 GAMBIT: Everyone can relax. 275 00:20:30,362 --> 00:20:32,330 Gambit has returned. 276 00:20:33,031 --> 00:20:36,467 You! You're the reason I've come back! 277 00:20:36,501 --> 00:20:40,995 Mon ami, there has been, maybe, a small mistake. 278 00:20:41,039 --> 00:20:44,304 Traitor! Your future ends now! 21125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.