Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,727 --> 00:00:32,221
Is Kamui a god or a demon?
Even now, inexplicably, a fever is sweeping the frozen land again!
Humans call it God's wind
The presence of God in the sound of hitting the ground
When he realized this, he trembled and fell on his face.
2
00:00:32,221 --> 00:01:16,109
3
00:01:16,109 --> 00:01:19,116
J-Ji-Ji!
4
00:01:19,116 --> 00:01:37,138
5
00:01:37,138 --> 00:01:40,080
Sai Village, Hebei Peninsula
6
00:01:40,080 --> 00:01:58,839
7
00:01:58,839 --> 00:02:00,117
sister!
8
00:02:00,117 --> 00:02:03,032
9
00:02:03,032 --> 00:02:03,993
mother!
10
00:02:03,993 --> 00:02:03,993
11
00:02:03,993 --> 00:02:06,168
mother!
12
00:02:06,168 --> 00:02:08,026
13
00:02:08,026 --> 00:02:09,971
mother... !
14
00:02:09,971 --> 00:02:23,583
15
00:02:23,583 --> 00:02:28,854
Kamui's Sword
16
00:02:28,854 --> 00:02:29,215
17
00:02:29,215 --> 00:02:31,769
Every murder!
18
00:02:31,769 --> 00:02:31,872
19
00:02:31,872 --> 00:02:35,767
Look here! Jiro killed Tsuyu and Sairyo!
20
00:02:35,767 --> 00:02:40,578
21
00:02:40,578 --> 00:02:42,586
Such a terrible thing!
22
00:02:42,586 --> 00:02:43,555
23
00:02:43,555 --> 00:02:46,459
no ! no!
24
00:02:46,459 --> 00:02:47,684
25
00:02:47,684 --> 00:02:49,604
What do you mean it's not?
26
00:02:49,604 --> 00:02:49,604
27
00:02:49,604 --> 00:02:55,487
I gave you who was abandoned and raised you
How can you hurt people...how can you do that...
28
00:02:55,487 --> 00:02:55,654
29
00:02:55,654 --> 00:02:58,591
A guy who doesn't know anything about grace!
You are a ghost!
30
00:02:58,591 --> 00:02:59,687
31
00:02:59,687 --> 00:03:01,694
no! Not me!
32
00:03:01,694 --> 00:03:01,704
33
00:03:01,704 --> 00:03:04,550
So what is that dagger?
Blood is flowing!
34
00:03:04,550 --> 00:03:04,552
35
00:03:04,552 --> 00:03:06,528
This this...
36
00:03:06,528 --> 00:03:06,537
37
00:03:06,537 --> 00:03:09,477
Tie up the guy who killed his parents
You have to stab him to death!
38
00:03:09,477 --> 00:03:11,466
39
00:03:11,466 --> 00:03:14,410
I'm not !
40
00:03:14,410 --> 00:05:47,025
41
00:05:47,025 --> 00:05:48,401
hey! How about there?
42
00:05:48,401 --> 00:05:48,401
43
00:05:48,401 --> 00:05:54,316
find! find! Look for more!
44
00:05:54,316 --> 00:06:29,051
45
00:06:29,051 --> 00:06:31,034
Kid...
46
00:06:31,034 --> 00:06:37,469
47
00:06:37,469 --> 00:06:41,014
Don't worry...
48
00:06:41,014 --> 00:06:41,023
49
00:06:41,023 --> 00:06:45,503
I cut my mother and sister
It's not you
50
00:06:45,503 --> 00:06:45,503
51
00:06:45,503 --> 00:06:47,544
Because I know it well...
52
00:06:47,544 --> 00:06:52,065
53
00:06:52,065 --> 00:06:55,644
The culprit is a shinobi (ninja)
54
00:06:55,644 --> 00:06:56,962
55
00:06:56,962 --> 00:07:03,074
That guy... should be behind the Hotoke River by now.
There will be crowds!
56
00:07:03,074 --> 00:07:46,511
57
00:07:46,511 --> 00:07:49,453
Give up! Come Taro!
58
00:07:49,453 --> 00:07:54,257
59
00:07:54,257 --> 00:07:56,263
There is already no way to escape!
60
00:07:56,263 --> 00:07:57,105
61
00:07:57,105 --> 00:08:00,903
Hanzo! Reveal yourself!
62
00:08:00,903 --> 00:08:08,276
63
00:08:08,276 --> 00:08:14,060
My innocent wife and daughter
Did you kill him? Is it tenkai?
64
00:08:14,060 --> 00:08:14,229
65
00:08:14,229 --> 00:08:18,583
I took action at the direction of the elder.
66
00:08:18,583 --> 00:08:18,583
67
00:08:18,583 --> 00:08:22,487
A traitor who left his original affiliation.
I pulled you out
68
00:08:22,487 --> 00:08:22,488
69
00:08:22,488 --> 00:08:24,943
It was a trap to punish!
70
00:08:24,943 --> 00:08:29,080
71
00:08:29,080 --> 00:08:32,473
You are a member of our Machimae Ninja Team.
Unable to break through the barrier
72
00:08:32,473 --> 00:08:32,474
73
00:08:32,474 --> 00:08:35,320
He has not been in this country for 12 years.
74
00:08:35,320 --> 00:08:35,323
75
00:08:35,323 --> 00:08:38,902
You don't know!
Your murdered wife, Tsuyu
76
00:08:38,902 --> 00:08:39,004
77
00:08:39,004 --> 00:08:41,719
I took an abandoned child and raised him!
78
00:08:41,719 --> 00:08:41,724
79
00:08:41,724 --> 00:08:44,887
It's a boy...
80
00:08:44,887 --> 00:08:44,894
81
00:08:44,894 --> 00:08:48,373
A mixed race child of Japanese and Ainu!
82
00:08:48,373 --> 00:08:48,382
83
00:08:48,382 --> 00:08:50,268
There must be something on your mind...
84
00:08:50,268 --> 00:08:50,270
85
00:08:50,270 --> 00:08:52,702
You were in the Sinopirika village in the past.
Made when I infiltrated
86
00:08:52,702 --> 00:08:52,704
87
00:08:52,704 --> 00:08:57,276
This is the child born to that Ainu virgin!
88
00:08:57,276 --> 00:08:57,409
89
00:08:57,409 --> 00:09:00,344
Check it out with your own eyes!
90
00:09:00,344 --> 00:09:03,297
91
00:09:03,297 --> 00:09:05,281
Do you understand, kid?
92
00:09:05,281 --> 00:09:10,947
93
00:09:10,947 --> 00:09:12,932
Jiro!
94
00:09:12,932 --> 00:09:12,933
95
00:09:12,933 --> 00:09:13,956
ji...
96
00:09:13,956 --> 00:10:09,587
97
00:10:09,587 --> 00:10:11,512
Ji...ji...
98
00:10:11,512 --> 00:10:30,999
99
00:10:30,999 --> 00:10:36,182
Villagers who know about this incident
No one should be left alive!
100
00:10:36,182 --> 00:10:36,186
101
00:10:36,186 --> 00:10:38,422
Set fire to the village!
102
00:10:38,422 --> 00:10:47,836
103
00:10:47,836 --> 00:10:53,213
In addition to the theme of being a fugitive, he also died in front of Buddha.
Also, the blessings of Buddha...
104
00:10:53,213 --> 00:10:53,214
105
00:10:53,214 --> 00:10:56,630
When we die, everyone becomes Buddha
106
00:10:56,630 --> 00:10:56,734
107
00:10:56,734 --> 00:10:59,419
Wooden Amitabha Buddha...
108
00:10:59,419 --> 00:11:02,112
109
00:11:02,112 --> 00:11:08,833
no need to worry
Because the dogs will bury the body...
110
00:11:08,833 --> 00:11:15,235
111
00:11:15,235 --> 00:11:17,699
It seems like you were abandoned by your parents...
112
00:11:17,699 --> 00:11:17,700
113
00:11:17,700 --> 00:11:21,594
Have you heard anything about your biological father?
114
00:11:21,594 --> 00:11:25,286
115
00:11:25,286 --> 00:11:28,927
Your biological father...
maybe a ninja
116
00:11:28,927 --> 00:11:28,934
117
00:11:28,934 --> 00:11:35,744
How do you feel? Little one, the secret of your birth
Would you like to find out?
118
00:11:35,744 --> 00:12:10,672
119
00:12:10,672 --> 00:12:15,824
These two things are probably your true colors
It must be a keepsake from my father and mother.
120
00:12:15,824 --> 00:12:19,636
121
00:12:19,636 --> 00:12:23,760
Someday there will come a day when I will check it out
122
00:12:23,760 --> 00:12:32,694
123
00:12:32,694 --> 00:12:35,794
Ezo Matsumae
124
00:12:35,794 --> 00:12:46,330
125
00:12:46,330 --> 00:12:48,313
Take him!
yes
126
00:12:48,313 --> 00:12:53,724
127
00:12:53,724 --> 00:12:56,476
You can't be rude to your elders!
128
00:12:56,476 --> 00:12:56,476
129
00:12:56,476 --> 00:12:58,173
Elderly?
130
00:12:58,173 --> 00:12:58,173
131
00:12:58,173 --> 00:13:00,987
To the chief priest of Tengenji Temple
132
00:13:00,987 --> 00:13:00,989
133
00:13:00,989 --> 00:13:04,885
People around here are burning alive
This is the revered Tenkai monk!
134
00:13:04,885 --> 00:13:06,590
135
00:13:06,590 --> 00:13:08,542
young master! I brought you!
136
00:13:08,542 --> 00:13:08,544
137
00:13:08,544 --> 00:13:09,535
young master
138
00:13:09,535 --> 00:13:09,535
139
00:13:09,535 --> 00:13:11,575
Sanpei is this way!
140
00:13:11,575 --> 00:13:20,898
141
00:13:20,898 --> 00:13:23,678
I will raise you to be a shinobi (ninja)!
142
00:13:23,678 --> 00:13:23,683
143
00:13:23,683 --> 00:13:26,654
I won't do it in moderation, okay?
144
00:13:26,654 --> 00:14:51,802
145
00:14:51,802 --> 00:14:53,785
Good job!
146
00:14:53,785 --> 00:15:05,532
147
00:15:05,532 --> 00:15:08,760
You've become more courageous, Jiro!
148
00:15:08,760 --> 00:15:08,765
149
00:15:08,765 --> 00:15:13,619
To your biological father who promised you
I researched things about it!
150
00:15:13,619 --> 00:15:16,672
151
00:15:16,672 --> 00:15:19,289
My biological father was also a shinobi.
152
00:15:19,289 --> 00:15:19,296
153
00:15:19,296 --> 00:15:22,234
The name is Taroja
154
00:15:22,234 --> 00:15:27,458
155
00:15:27,458 --> 00:15:31,842
Deep in the land of Ezo (now Hokkaido)
There is a river that the Ainu call Shishirinuka!
156
00:15:31,842 --> 00:15:31,843
157
00:15:31,843 --> 00:15:35,355
There is a mysterious mountain upstream.
158
00:15:35,355 --> 00:15:35,364
159
00:15:35,364 --> 00:15:38,308
It seems like they call it ‘Kamuinupri’.
160
00:15:38,308 --> 00:15:40,293
161
00:15:40,293 --> 00:15:43,619
In an unknown land beyond the fog
It is said that it stands tall.
162
00:15:43,619 --> 00:15:43,622
163
00:15:43,622 --> 00:15:47,974
He is revered like a god by the Ainu.
They say it makes me feel fear like the devil
164
00:15:47,974 --> 00:15:47,975
165
00:15:47,975 --> 00:15:50,854
It's a sacred mountain that we're not sure whether it exists or not.
166
00:15:50,854 --> 00:15:50,856
167
00:15:50,856 --> 00:15:55,262
Taro Oza is a Shinopirika near the mountain.
After infiltrating the village
168
00:15:55,262 --> 00:15:55,273
169
00:15:55,273 --> 00:15:57,410
It looks like the news has been cut off.
170
00:15:57,410 --> 00:15:57,417
171
00:15:57,417 --> 00:16:00,099
Why did you go there and why did you disappear?
172
00:16:00,099 --> 00:16:00,105
173
00:16:00,105 --> 00:16:03,587
It must have something to do with you
You should check it out!
174
00:16:03,587 --> 00:16:08,973
175
00:16:08,973 --> 00:16:11,910
Don't come back until you find out!
176
00:16:11,910 --> 00:16:20,656
177
00:16:20,656 --> 00:16:22,031
Shingo!
178
00:16:22,031 --> 00:16:22,031
179
00:16:22,031 --> 00:16:23,461
yes!
180
00:16:23,461 --> 00:16:24,081
181
00:16:24,081 --> 00:16:25,999
The prey has left!
182
00:16:25,999 --> 00:16:26,001
183
00:16:26,001 --> 00:16:28,585
Drive them like animals and trap them.
184
00:16:28,585 --> 00:16:28,594
185
00:16:28,594 --> 00:16:31,408
I found out everything
Jiro is driven to the end of a dead end street
186
00:16:31,408 --> 00:16:31,410
187
00:16:31,410 --> 00:16:35,053
Will Taro Ozawa take the same action?
I'll try it and see what it's like!
188
00:16:35,053 --> 00:16:35,060
189
00:16:35,060 --> 00:16:37,299
Stay alert!
190
00:16:37,299 --> 00:16:37,299
191
00:16:37,299 --> 00:16:39,020
All right!
192
00:16:39,020 --> 00:16:57,112
193
00:16:57,112 --> 00:16:58,681
Looks like it's going to be a long trip!
194
00:16:58,681 --> 00:16:58,681
195
00:16:58,681 --> 00:17:01,241
Mr. Sanpei! You know your shinobi colleagues well, right?
196
00:17:01,241 --> 00:17:01,241
197
00:17:01,241 --> 00:17:02,234
well
198
00:17:02,234 --> 00:17:02,234
199
00:17:02,234 --> 00:17:05,688
Do you know someone named Taroja?
200
00:17:05,688 --> 00:17:05,690
201
00:17:05,690 --> 00:17:07,866
I don't know
202
00:17:07,866 --> 00:17:08,987
203
00:17:08,987 --> 00:17:11,222
Is Gozen visiting Eoin on a winter day?
204
00:17:11,222 --> 00:17:11,292
205
00:17:11,292 --> 00:17:14,139
To conduct an investigation at Ekokusen
206
00:17:14,139 --> 00:17:14,141
207
00:17:14,141 --> 00:17:17,107
Appointed as governor of Hakodate
I stopped by once on the way!
208
00:17:17,107 --> 00:17:17,182
209
00:17:17,182 --> 00:17:21,339
You say that, but about that
It's for exploration and prompting!
210
00:17:21,339 --> 00:17:21,343
211
00:17:21,343 --> 00:17:25,119
The fate of the shogunate is at stake.
There will be nothing neglected
212
00:17:25,119 --> 00:17:26,912
213
00:17:26,912 --> 00:17:31,996
‘Test gold with fire,
Test people with words
214
00:17:31,996 --> 00:17:32,002
215
00:17:32,002 --> 00:17:33,920
The theory of flowers and birds
216
00:17:33,920 --> 00:17:33,922
217
00:17:33,922 --> 00:17:37,021
It's not in the flowers, but in the scent.
218
00:17:37,021 --> 00:17:39,298
219
00:17:39,298 --> 00:17:45,187
If you are targeting flowers, first tame the oriole.
There is a proverb that says!
220
00:17:45,187 --> 00:17:47,557
221
00:17:47,557 --> 00:17:51,552
Don't worry! The arrow has left the demonstration!
222
00:17:51,552 --> 00:18:05,897
223
00:18:05,897 --> 00:18:08,516
mother
224
00:18:08,516 --> 00:18:09,450
225
00:18:09,450 --> 00:18:14,274
Mother, mother, hurry, hurry!
226
00:18:14,274 --> 00:18:19,629
227
00:18:19,629 --> 00:18:22,603
This kid is Jiro! i look forward to!
228
00:18:22,603 --> 00:18:23,310
229
00:18:23,310 --> 00:18:27,304
Are you planning on raising this child?
230
00:18:27,304 --> 00:18:28,270
231
00:18:28,270 --> 00:18:31,596
On behalf of my husband who went hunting and went missing.
232
00:18:31,596 --> 00:18:31,600
233
00:18:31,600 --> 00:18:33,936
I feel like the sky has taken care of me
234
00:18:33,936 --> 00:18:34,833
235
00:18:34,833 --> 00:18:36,838
I will try to grow it somehow!
236
00:18:36,838 --> 00:18:55,413
237
00:18:55,413 --> 00:18:59,124
Wait, you little bastard! Waiting...
238
00:18:59,124 --> 00:18:59,223
239
00:18:59,223 --> 00:19:01,807
Jiro! Waiting...
240
00:19:01,807 --> 00:19:59,366
241
00:19:59,366 --> 00:20:01,317
stop! Stop it!
242
00:20:01,317 --> 00:20:01,318
243
00:20:01,318 --> 00:20:03,911
My father is sick!
Yes, please!
244
00:20:03,911 --> 00:20:03,911
245
00:20:03,911 --> 00:20:05,895
Get away from me!
246
00:20:05,895 --> 00:20:11,401
247
00:20:11,401 --> 00:20:16,233
help!
My father is dying!
248
00:20:16,233 --> 00:20:18,539
249
00:20:18,539 --> 00:20:20,679
what? You guys!
250
00:20:20,679 --> 00:20:37,615
251
00:20:37,615 --> 00:20:40,585
father ! father !
252
00:20:40,585 --> 00:20:57,972
253
00:20:57,972 --> 00:20:59,987
Don't miss it!
254
00:20:59,987 --> 00:21:28,476
255
00:21:28,476 --> 00:21:31,576
Everything is going according to script.
Good work!
256
00:21:31,576 --> 00:21:33,214
257
00:21:33,214 --> 00:21:34,237
yes!
258
00:21:34,237 --> 00:21:34,238
259
00:21:34,238 --> 00:21:39,258
All that remains is an Ainu kid.
Just take them to Sinopirika Village...
260
00:21:39,258 --> 00:22:06,086
261
00:22:06,086 --> 00:22:08,070
I'm crying
262
00:22:08,070 --> 00:22:08,070
263
00:22:08,070 --> 00:22:09,993
I'm Jiro!
264
00:22:09,993 --> 00:22:11,144
265
00:22:11,144 --> 00:22:12,712
What are you going to do from now on?
266
00:22:12,712 --> 00:22:12,712
267
00:22:12,712 --> 00:22:14,272
I want to go back to my village!
268
00:22:14,272 --> 00:22:14,439
269
00:22:14,439 --> 00:22:16,418
okay
270
00:22:16,418 --> 00:22:42,927
271
00:22:42,927 --> 00:22:46,319
Did you think about your dead father?
272
00:22:46,319 --> 00:22:46,384
273
00:22:46,384 --> 00:22:48,816
huh!
274
00:22:48,816 --> 00:22:48,816
275
00:22:48,816 --> 00:22:50,540
Any other relatives?
276
00:22:50,540 --> 00:22:50,705
277
00:22:50,705 --> 00:22:52,910
My mother is in the village
278
00:22:52,910 --> 00:22:56,050
279
00:22:56,050 --> 00:22:57,976
What about Jiro?
280
00:22:57,976 --> 00:22:58,227
281
00:22:58,227 --> 00:22:59,027
I am...
282
00:22:59,027 --> 00:22:59,027
283
00:22:59,027 --> 00:23:01,512
Jiro! If you feel angry, attack!
284
00:23:01,512 --> 00:23:01,524
285
00:23:01,524 --> 00:23:03,987
Jiro, the abandoned child!
286
00:23:03,987 --> 00:23:03,988
287
00:23:03,988 --> 00:23:07,185
Jiro! Abandoned child!
288
00:23:07,185 --> 00:23:07,860
289
00:23:07,860 --> 00:23:12,369
These two things are probably your true colors
It must be a keepsake from my father and mother!
290
00:23:12,369 --> 00:23:13,014
291
00:23:13,014 --> 00:23:17,971
One day I will find out!
292
00:23:17,971 --> 00:23:29,050
293
00:23:29,050 --> 00:23:32,400
J-Ji-Ji!
294
00:23:32,400 --> 00:24:13,670
295
00:24:13,670 --> 00:24:17,567
This is...Kamui's sword!
296
00:24:17,567 --> 00:24:18,599
297
00:24:18,599 --> 00:24:20,353
indeed..
298
00:24:20,353 --> 00:24:20,359
299
00:24:20,359 --> 00:24:25,253
So that's why you have this dagger...
300
00:24:25,253 --> 00:24:25,992
301
00:24:25,992 --> 00:24:29,570
You said earlier that this was Kamui's sword.
302
00:24:29,570 --> 00:24:29,577
303
00:24:29,577 --> 00:24:31,462
Any special origins?
304
00:24:31,462 --> 00:24:31,530
305
00:24:31,530 --> 00:24:37,094
That sword... since when and how did it come to be in this village?
Was it done?
306
00:24:37,094 --> 00:24:37,100
307
00:24:37,100 --> 00:24:39,498
No one knows the details
308
00:24:39,498 --> 00:24:39,499
309
00:24:39,499 --> 00:24:40,362
only...
310
00:24:40,362 --> 00:24:40,460
311
00:24:40,460 --> 00:24:45,773
God of forests, water, and earth
It is only said that he gave it to us...
312
00:24:45,773 --> 00:24:45,774
313
00:24:45,774 --> 00:24:50,117
As an heirloom in the village chief's family for generations.
It has been carefully preserved!
314
00:24:50,117 --> 00:24:51,567
315
00:24:51,567 --> 00:24:55,657
About 20 years ago, the only daughter of a black village chief.
316
00:24:55,657 --> 00:24:55,664
317
00:24:55,664 --> 00:25:00,081
She decided to become Oyaruru's husband
It was almost given to the man!
318
00:25:00,081 --> 00:25:00,081
319
00:25:00,081 --> 00:25:01,639
however...
320
00:25:01,639 --> 00:25:01,649
321
00:25:01,649 --> 00:25:06,449
That man was just born with Oyaruru
with a newborn baby
322
00:25:06,449 --> 00:25:06,451
323
00:25:06,451 --> 00:25:10,388
He took his sword and left the village!
324
00:25:10,388 --> 00:25:10,388
325
00:25:10,388 --> 00:25:11,604
Is this name Taro?
326
00:25:11,604 --> 00:25:11,604
327
00:25:11,604 --> 00:25:14,483
I didn't hear your name
328
00:25:14,483 --> 00:25:14,550
329
00:25:14,550 --> 00:25:16,784
Then who is that person called Oyaruru?
330
00:25:16,784 --> 00:25:17,813
331
00:25:17,813 --> 00:25:22,799
One day she returned alone and ran away from the village.
332
00:25:22,799 --> 00:25:22,807
333
00:25:22,807 --> 00:25:26,701
She started living alone in this Kawakami!
334
00:25:26,701 --> 00:26:08,515
335
00:26:08,515 --> 00:26:10,488
Ji... it's Ji-ro!
336
00:26:10,488 --> 00:26:12,356
337
00:26:12,356 --> 00:26:14,336
Jiro...
338
00:26:14,336 --> 00:26:16,197
339
00:26:16,197 --> 00:26:18,016
You were alive.
340
00:26:18,016 --> 00:26:18,021
341
00:26:18,021 --> 00:26:21,923
Jiro...! My son!
342
00:26:21,923 --> 00:26:43,275
343
00:26:43,275 --> 00:26:45,068
This is a change of clothes!
344
00:26:45,068 --> 00:26:45,068
345
00:26:45,068 --> 00:26:46,051
yes
346
00:26:46,051 --> 00:26:59,631
347
00:26:59,631 --> 00:27:01,264
He looks so much like his father!
348
00:27:01,264 --> 00:27:01,264
349
00:27:01,264 --> 00:27:02,342
huh?
350
00:27:02,342 --> 00:27:02,352
351
00:27:02,352 --> 00:27:04,336
Is this your father's...?
352
00:27:04,336 --> 00:27:07,985
353
00:27:07,985 --> 00:27:09,969
Good thing I left it behind
354
00:27:09,969 --> 00:27:09,970
355
00:27:09,970 --> 00:27:13,929
All of the remaining keepsakes
Because I buried it in the grave...
356
00:27:13,929 --> 00:27:14,003
357
00:27:14,003 --> 00:27:15,986
Has your father passed away?
358
00:27:15,986 --> 00:27:17,011
359
00:27:17,011 --> 00:27:21,199
I haven't confirmed it, but
He's probably not alive!
360
00:27:21,199 --> 00:27:21,204
361
00:27:21,204 --> 00:27:24,179
I thought you were dead too!
362
00:27:24,179 --> 00:27:32,056
363
00:27:32,056 --> 00:27:35,991
This kid is Jiro! i look forward to!
364
00:27:35,991 --> 00:27:40,025
365
00:27:40,025 --> 00:27:41,976
I will lure the enemy
366
00:27:41,976 --> 00:27:41,977
367
00:27:41,977 --> 00:27:46,416
Your life and Jiro’s life!
Let's leave it to Shishirinuka!
368
00:27:46,416 --> 00:27:46,426
369
00:27:46,426 --> 00:27:47,538
Do you understand?
370
00:27:47,538 --> 00:27:47,547
371
00:27:47,547 --> 00:27:49,652
I see myself on the cliff
372
00:27:49,652 --> 00:27:49,756
373
00:27:49,756 --> 00:27:51,545
leave here by boat
374
00:27:51,545 --> 00:27:51,644
375
00:27:51,644 --> 00:27:53,627
Do you understand?
376
00:27:53,627 --> 00:27:54,428
377
00:27:54,428 --> 00:27:57,113
Father...he was a shinobi, right?
378
00:27:57,113 --> 00:27:57,117
379
00:27:57,117 --> 00:27:58,230
How to do that?
380
00:27:58,230 --> 00:27:58,399
381
00:27:58,399 --> 00:27:59,356
The person called Tenkai...
382
00:27:59,356 --> 00:27:59,422
383
00:27:59,422 --> 00:28:00,634
Tenkai?
384
00:28:00,634 --> 00:28:00,702
385
00:28:00,702 --> 00:28:02,900
The devil who made our mother and son unhappy!
386
00:28:02,900 --> 00:28:02,911
387
00:28:02,911 --> 00:28:03,934
yes?
388
00:28:03,934 --> 00:28:05,279
389
00:28:05,279 --> 00:28:09,053
Taro-o-za, at Tenkai's command,
I came to this village
390
00:28:09,053 --> 00:28:09,120
391
00:28:09,120 --> 00:28:10,394
That's ridiculous!
392
00:28:10,394 --> 00:28:10,465
393
00:28:10,465 --> 00:28:11,935
It's really true
394
00:28:11,935 --> 00:28:11,937
395
00:28:11,937 --> 00:28:15,517
But when you were born with me
396
00:28:15,517 --> 00:28:15,618
397
00:28:15,618 --> 00:28:18,783
He left the village to run away from Tenkai.
398
00:28:18,783 --> 00:28:35,527
399
00:28:35,527 --> 00:28:37,542
Jiro~
400
00:28:37,542 --> 00:28:43,465
401
00:28:43,465 --> 00:28:46,409
Has Taro Oja unlocked the secret of the treasure?
402
00:28:46,409 --> 00:28:51,370
403
00:28:51,370 --> 00:28:53,355
You don't seem to know anything!
404
00:28:53,355 --> 00:28:53,355
405
00:28:53,355 --> 00:28:54,784
Whatever!
406
00:28:54,784 --> 00:28:55,916
407
00:28:55,916 --> 00:28:59,495
The end of a traitor! Pay close attention!
408
00:28:59,495 --> 00:29:17,234
409
00:29:17,234 --> 00:29:19,755
Come Taro!!
410
00:29:19,755 --> 00:29:46,329
411
00:29:46,329 --> 00:29:49,338
Father...I stabbed him with my own hand!
412
00:29:49,338 --> 00:29:55,963
413
00:29:55,963 --> 00:29:58,001
Jiro!
414
00:29:58,001 --> 00:29:59,996
415
00:29:59,996 --> 00:30:04,893
father!
416
00:30:04,893 --> 00:30:09,439
417
00:30:09,439 --> 00:30:11,455
Jiro!
418
00:30:11,455 --> 00:31:12,878
419
00:31:12,878 --> 00:31:15,887
What kind of person was your father?
420
00:31:15,887 --> 00:31:15,887
421
00:31:15,887 --> 00:31:19,536
He was a strong and gentle person.
422
00:31:19,536 --> 00:31:19,536
423
00:31:19,536 --> 00:31:21,361
For being kind to me
424
00:31:21,361 --> 00:31:21,361
425
00:31:21,361 --> 00:31:24,177
Although we only lived together for a short time
426
00:31:24,177 --> 00:31:24,177
427
00:31:24,177 --> 00:31:27,154
You gave me this once-in-a-lifetime experience of happiness.
428
00:31:27,154 --> 00:31:29,139
429
00:31:29,139 --> 00:31:30,828
According to Tenkai
430
00:31:30,828 --> 00:31:30,835
431
00:31:30,835 --> 00:31:34,412
Taro Oja reveals the secret of the treasure.
It seemed like he was trying to solve it!
432
00:31:34,412 --> 00:31:34,420
433
00:31:34,420 --> 00:31:38,828
But we have no more treasure than you.
434
00:31:38,828 --> 00:31:38,933
435
00:31:38,933 --> 00:31:42,226
From now on, we will be together forever...
436
00:31:42,226 --> 00:31:42,293
437
00:31:42,293 --> 00:31:43,317
mother!
438
00:31:43,317 --> 00:32:12,510
439
00:32:12,510 --> 00:32:14,174
Jiro...
440
00:32:14,174 --> 00:32:14,174
441
00:32:14,174 --> 00:32:16,125
mother...
442
00:32:16,125 --> 00:32:16,126
443
00:32:16,126 --> 00:32:21,567
Murderer!
444
00:32:21,567 --> 00:32:21,567
445
00:32:21,567 --> 00:32:26,520
A murderer of parents!
446
00:32:26,520 --> 00:32:26,593
447
00:32:26,593 --> 00:32:31,392
Be cursed!
448
00:32:31,392 --> 00:32:31,458
449
00:32:31,458 --> 00:32:32,322
Jiro!
450
00:32:32,322 --> 00:32:32,322
451
00:32:32,322 --> 00:32:33,571
Something is wrong!
452
00:32:33,571 --> 00:32:33,571
453
00:32:33,571 --> 00:32:35,203
Please save Jiro!
454
00:32:35,203 --> 00:32:35,203
455
00:32:35,203 --> 00:32:36,803
That's not allowed!
456
00:32:36,803 --> 00:32:36,803
457
00:32:36,803 --> 00:32:40,644
The sin of killing your mother is a heavy one!
458
00:32:40,644 --> 00:32:40,644
459
00:32:40,644 --> 00:32:43,610
These are the rules of the village.
460
00:32:43,610 --> 00:32:47,654
461
00:32:47,654 --> 00:32:52,738
Jiro! Howl more!
Despair more!
462
00:32:52,738 --> 00:32:52,743
463
00:32:52,743 --> 00:32:56,590
And then fight back in style!
464
00:32:56,590 --> 00:32:59,273
465
00:32:59,273 --> 00:33:02,214
You guy! Tenkai~
466
00:33:02,214 --> 00:33:03,690
467
00:33:03,690 --> 00:33:05,927
Well and shamelessly!
468
00:33:05,927 --> 00:33:15,597
469
00:33:15,597 --> 00:33:17,549
Ouch!
470
00:33:17,549 --> 00:33:17,550
471
00:33:17,550 --> 00:33:21,547
Jiro quickly! Take advantage of this opportunity!
472
00:33:21,547 --> 00:33:22,222
473
00:33:22,222 --> 00:33:24,165
What happened to your mother?
474
00:33:24,165 --> 00:33:24,335
475
00:33:24,335 --> 00:33:26,960
She was buried in the cemetery and her soul left
476
00:33:26,960 --> 00:33:26,960
477
00:33:26,960 --> 00:33:28,943
Guide me there!
478
00:33:28,943 --> 00:33:45,204
479
00:33:45,204 --> 00:33:48,178
The new tombstone over there belongs to Jiro’s mother!
480
00:33:48,178 --> 00:33:51,606
481
00:33:51,606 --> 00:33:53,078
What about that stone tomb?
482
00:33:53,078 --> 00:33:53,078
483
00:33:53,078 --> 00:33:56,051
I don't know!
It must be Japanese!
484
00:33:56,051 --> 00:33:57,207
485
00:33:57,207 --> 00:33:59,159
I was grateful in many ways.
486
00:33:59,159 --> 00:33:59,160
487
00:33:59,160 --> 00:34:01,462
I don’t want to bother you, so let’s part ways here!
488
00:34:01,462 --> 00:34:02,617
489
00:34:02,617 --> 00:34:03,705
Jiro...
490
00:34:03,705 --> 00:34:03,705
491
00:34:03,705 --> 00:34:08,558
Stay healthy and well
Maybe we'll meet again someday!
492
00:34:08,558 --> 00:34:10,075
493
00:34:10,075 --> 00:34:13,968
Hi...be careful!
494
00:34:13,968 --> 00:34:17,981
495
00:34:17,981 --> 00:34:19,768
According to Tenkai
496
00:34:19,768 --> 00:34:19,772
497
00:34:19,772 --> 00:34:23,668
Taro Oja reveals the secret of the treasure.
It seemed like he was trying to solve it.
498
00:34:23,668 --> 00:34:23,838
499
00:34:23,838 --> 00:34:26,749
The secret of treasure!
What are we talking about?
500
00:34:26,749 --> 00:34:27,454
501
00:34:27,454 --> 00:34:31,348
All of the remaining keepsakes
Because I buried it in the grave...
502
00:34:31,348 --> 00:35:19,692
503
00:35:19,692 --> 00:35:22,637
Kamui... Nupri...
504
00:35:22,637 --> 00:35:40,369
505
00:35:40,369 --> 00:35:43,343
This kid is Jiro! i look forward to!
506
00:35:43,343 --> 00:36:04,216
507
00:36:04,216 --> 00:36:08,210
In heaven and on earth I
The only one I can rely on is you!
508
00:36:08,210 --> 00:36:08,313
509
00:36:08,313 --> 00:36:13,680
Will going with you lead to disaster?
Will it bring hope?
510
00:36:13,680 --> 00:36:13,689
511
00:36:13,689 --> 00:36:16,079
As of now, I don’t know!
512
00:36:16,079 --> 00:36:16,186
513
00:36:16,186 --> 00:36:18,772
But there is no more place to retreat!
514
00:36:18,772 --> 00:36:56,805
515
00:36:56,805 --> 00:36:59,775
Kamui is undefeated so far!
516
00:36:59,775 --> 00:37:02,086
517
00:37:02,086 --> 00:37:06,909
I caught Master Jiro!
518
00:37:06,909 --> 00:37:17,577
519
00:37:17,577 --> 00:37:19,114
Okay let's go!
520
00:37:19,114 --> 00:37:19,114
521
00:37:19,114 --> 00:37:22,570
Where ?
522
00:37:22,570 --> 00:37:22,570
523
00:37:22,570 --> 00:37:25,057
Hidaka Mountain Ridge!
524
00:37:25,057 --> 00:37:25,099
525
00:37:25,099 --> 00:37:29,034
A colleague called to Magoroku as a reserve
It's already here!
526
00:37:29,034 --> 00:37:29,196
527
00:37:29,196 --> 00:37:30,668
That's good
528
00:37:30,668 --> 00:37:30,668
529
00:37:30,668 --> 00:37:31,749
What?
530
00:37:31,749 --> 00:37:34,157
531
00:37:34,157 --> 00:37:35,278
Ji...ji!
532
00:37:35,278 --> 00:37:42,640
533
00:37:42,640 --> 00:37:44,200
Ask me!
534
00:37:44,200 --> 00:37:46,096
535
00:37:46,096 --> 00:37:48,103
What is the secret of treasure?
536
00:37:48,103 --> 00:37:48,178
537
00:37:48,178 --> 00:37:50,478
No one knows the details!
538
00:37:50,478 --> 00:37:50,482
539
00:37:50,482 --> 00:37:53,772
It's just that it's buried somewhere...
540
00:37:53,772 --> 00:37:53,778
541
00:37:53,778 --> 00:37:55,821
That means I haven't found it yet.
542
00:37:55,821 --> 00:37:55,923
543
00:37:55,923 --> 00:38:01,257
Taro Oja has some clues.
I don't know if I found it...
544
00:38:01,257 --> 00:38:01,332
545
00:38:01,332 --> 00:38:03,590
why! Are you doing this to me?
546
00:38:03,590 --> 00:38:04,533
547
00:38:04,533 --> 00:38:07,565
you are just like your father
If you put yourself in a situation
548
00:38:07,565 --> 00:38:07,574
549
00:38:07,574 --> 00:38:12,974
If you take the same action and
I was wondering if I might get a clue!
550
00:38:12,974 --> 00:38:13,047
551
00:38:13,047 --> 00:38:16,046
Because of that, from Shishirimuka to the sandy fields between
552
00:38:16,046 --> 00:38:16,056
553
00:38:16,056 --> 00:38:17,980
Are you saying you carried me as a newborn?
554
00:38:17,980 --> 00:38:20,537
555
00:38:20,537 --> 00:38:22,547
Thank you for your hard work!
556
00:38:22,547 --> 00:38:23,322
557
00:38:23,322 --> 00:38:28,242
You... in the water...
558
00:38:28,242 --> 00:38:30,524
559
00:38:30,524 --> 00:38:35,378
I put it in! The paralyzing drug you used...
560
00:38:35,378 --> 00:38:44,128
561
00:38:44,128 --> 00:38:45,088
Do you understand?
562
00:38:45,088 --> 00:38:45,088
563
00:38:45,088 --> 00:38:48,665
If Jiro has something
Be sure to take it away
564
00:38:48,665 --> 00:38:48,673
565
00:38:48,673 --> 00:38:51,554
That is the elder's command!
566
00:38:51,554 --> 00:38:54,530
567
00:38:54,530 --> 00:38:57,312
Jiro! Chase!
568
00:38:57,312 --> 00:39:30,059
569
00:39:30,059 --> 00:39:32,228
Oh...oh my!
570
00:39:32,228 --> 00:39:32,300
571
00:39:32,300 --> 00:39:33,314
idiot!
572
00:39:33,314 --> 00:39:42,286
573
00:39:42,286 --> 00:39:45,732
Take it as a gift and give it to Tenkai.
574
00:39:45,732 --> 00:39:45,743
575
00:39:45,743 --> 00:39:47,727
I will become a fugitive!
576
00:39:47,727 --> 00:43:24,901
577
00:43:25,285 --> 00:43:27,138
Doing useless things...
578
00:43:27,138 --> 00:43:27,142
579
00:43:27,142 --> 00:43:30,049
I'm going to die anyway...
580
00:43:30,049 --> 00:45:17,921
581
00:45:17,921 --> 00:45:19,350
iced coffee!
582
00:45:19,350 --> 00:45:20,801
583
00:45:20,801 --> 00:45:23,711
It's a lifetime of relief!
584
00:45:23,711 --> 00:45:24,290
585
00:45:24,290 --> 00:45:31,229
So much so that this world comes back to life on purpose.
I don't think it's a good place
586
00:45:31,229 --> 00:45:31,237
587
00:45:31,237 --> 00:45:35,709
Since I survived, all I can do is give up and live!
588
00:45:35,709 --> 00:45:35,717
589
00:45:35,717 --> 00:45:39,491
Forget that strange way of life
590
00:45:39,491 --> 00:45:39,495
591
00:45:39,495 --> 00:45:43,373
Wake up the bug in your stomach!
592
00:45:43,373 --> 00:46:09,806
593
00:46:09,806 --> 00:46:12,489
I'm relieved and let's go
594
00:46:12,489 --> 00:46:12,495
595
00:46:12,495 --> 00:46:15,562
As you can see, he's an eccentric old man.
596
00:46:15,562 --> 00:46:27,762
597
00:46:27,762 --> 00:46:31,408
I played with some toys like that.
598
00:46:31,408 --> 00:46:31,507
599
00:46:31,507 --> 00:46:33,417
Fools in samurai uniforms
600
00:46:33,417 --> 00:46:33,523
601
00:46:33,523 --> 00:46:35,946
It's buzzing
602
00:46:35,946 --> 00:46:36,117
603
00:46:36,117 --> 00:46:42,893
It was so annoying that I left my hometown.
Came here and settled down
604
00:46:42,893 --> 00:46:45,944
605
00:46:45,944 --> 00:46:52,818
What was I interested in?
Because it has nothing to do with thieves...
606
00:46:52,818 --> 00:46:52,825
607
00:46:52,825 --> 00:46:54,351
Thieves?
608
00:46:54,351 --> 00:46:54,426
609
00:46:54,426 --> 00:46:59,476
Humans... born bare-chested
When I die, I go with my bare body.
610
00:46:59,476 --> 00:46:59,483
611
00:46:59,483 --> 00:47:05,331
What to do in the meantime
All I do is work, eat, pack and sleep.
612
00:47:05,331 --> 00:47:05,340
613
00:47:05,340 --> 00:47:07,858
Samurai, farmers and lords
614
00:47:07,858 --> 00:47:07,869
615
00:47:07,869 --> 00:47:10,038
Japanese, Ainu, and foreign people
616
00:47:10,038 --> 00:47:10,046
617
00:47:10,046 --> 00:47:15,349
All other living things
There's nothing special
618
00:47:15,349 --> 00:47:15,968
619
00:47:15,968 --> 00:47:19,260
In the end, I try to eat without even working.
The officials
620
00:47:19,260 --> 00:47:19,263
621
00:47:19,263 --> 00:47:24,154
He's a real thief.
622
00:47:24,154 --> 00:47:36,772
623
00:47:36,772 --> 00:47:40,253
Looks like you too have been troubled by thieves.
624
00:47:40,253 --> 00:47:50,151
625
00:47:50,151 --> 00:47:54,340
Those stupid idiots
What is called heaven
626
00:47:54,340 --> 00:47:54,345
627
00:47:54,345 --> 00:47:56,483
This place is the size of a booger!
628
00:47:56,483 --> 00:47:57,097
629
00:47:57,097 --> 00:47:58,592
This is Ezo
630
00:47:58,592 --> 00:47:58,698
631
00:47:58,698 --> 00:48:02,540
This huge place is a foreign country!
632
00:48:02,540 --> 00:48:03,243
633
00:48:03,243 --> 00:48:07,302
Party, Russia, Portugal, UK, USA.. .
634
00:48:07,302 --> 00:48:11,053
635
00:48:11,053 --> 00:48:15,885
The sea around Fort Iejo is
It's an exhibition hall for foreign ships.
636
00:48:15,885 --> 00:48:15,950
637
00:48:15,950 --> 00:48:17,770
It's a teacher's boat!
638
00:48:17,770 --> 00:48:17,775
639
00:48:17,775 --> 00:48:19,758
A ship is passing by!
640
00:48:19,758 --> 00:48:25,264
641
00:48:25,264 --> 00:48:29,356
come! Came, came, came, came~
642
00:48:29,356 --> 00:48:47,509
643
00:48:47,509 --> 00:48:51,054
I...I'll sneak into that boat someday
644
00:48:51,054 --> 00:48:51,062
645
00:48:51,062 --> 00:48:55,122
When you go to a foreign country, you become the second official.
I want to give them a blow!
646
00:48:55,122 --> 00:49:09,371
647
00:49:09,371 --> 00:49:11,291
how is it? How do you feel?
648
00:49:11,291 --> 00:49:11,292
649
00:49:11,292 --> 00:49:12,119
teacher !
650
00:49:12,119 --> 00:49:12,188
651
00:49:12,188 --> 00:49:15,252
ah! Sorry...it's been a long time since I've been a guest.
652
00:49:15,252 --> 00:49:15,261
653
00:49:15,261 --> 00:49:18,653
I forgot that I was injured.
654
00:49:18,653 --> 00:49:18,654
655
00:49:18,654 --> 00:49:22,809
This girl saw you lying down.
found and helped her heal
656
00:49:22,809 --> 00:49:22,815
657
00:49:22,815 --> 00:49:24,798
Chio Maprane!
658
00:49:24,798 --> 00:49:26,240
659
00:49:26,240 --> 00:49:28,319
This is Jiro
660
00:49:28,319 --> 00:49:30,657
661
00:49:30,657 --> 00:49:33,627
Teacher, do you know the writing of foreign countries?
662
00:49:33,627 --> 00:49:34,242
663
00:49:34,242 --> 00:49:35,265
huh?
664
00:49:35,265 --> 00:49:38,498
665
00:49:38,498 --> 00:49:39,905
indeed...
666
00:49:39,905 --> 00:49:40,451
667
00:49:40,451 --> 00:49:46,528
That’s what Tenkai is aiming for so persistently.
I think there's a great reason.
668
00:49:46,528 --> 00:49:46,596
669
00:49:46,596 --> 00:49:52,828
this...
I copied it just in case!
670
00:49:52,828 --> 00:49:52,935
671
00:49:52,935 --> 00:49:55,583
Please teach me what this means
672
00:49:55,583 --> 00:49:55,654
673
00:49:55,654 --> 00:49:56,700
I understand!
674
00:49:56,700 --> 00:49:58,375
675
00:49:58,375 --> 00:50:01,342
If a person named Tenkai
676
00:50:01,342 --> 00:50:01,352
677
00:50:01,352 --> 00:50:03,837
This ezo was used as a countermeasure against foreign ships.
678
00:50:03,837 --> 00:50:03,849
679
00:50:03,849 --> 00:50:06,531
In order to subjugate the shogunate
Dispatched from Matsumae
680
00:50:06,531 --> 00:50:06,538
681
00:50:06,538 --> 00:50:08,457
It's a secret agent of the government.
682
00:50:08,457 --> 00:50:08,459
683
00:50:08,459 --> 00:50:10,758
if...
684
00:50:10,758 --> 00:50:10,762
685
00:50:10,762 --> 00:50:15,617
You are fighting against officials!
686
00:50:15,617 --> 00:50:17,005
687
00:50:17,005 --> 00:50:21,932
First I go to Edo
I will report to Gozen!
688
00:50:21,932 --> 00:50:21,933
689
00:50:21,933 --> 00:50:22,792
yes!
690
00:50:22,792 --> 00:50:22,861
691
00:50:22,861 --> 00:50:27,716
And outside of Edo
I'm bringing the Matsumae trio!
692
00:50:27,716 --> 00:50:27,727
693
00:50:27,727 --> 00:50:29,961
By the way, what about Sanpei and Oyuki?
694
00:50:29,961 --> 00:50:30,031
695
00:50:30,031 --> 00:50:32,016
I left it behind
696
00:50:32,016 --> 00:51:28,159
697
00:51:28,159 --> 00:51:29,278
Edo
698
00:51:29,278 --> 00:51:29,278
699
00:51:29,278 --> 00:51:30,943
The subordinate who was planted in Satsuma
700
00:51:30,943 --> 00:51:30,943
701
00:51:30,943 --> 00:51:32,054
Amamiyogo Island
702
00:51:32,054 --> 00:51:32,063
703
00:51:32,063 --> 00:51:36,088
Passed down deep down
When I found out the golden legend
704
00:51:36,088 --> 00:51:36,097
705
00:51:36,097 --> 00:51:39,095
There's a little doubt in the back of my mind
It's not like it didn't exist
706
00:51:39,095 --> 00:51:39,104
707
00:51:39,104 --> 00:51:42,238
With this, the result of the search is
I guess you could say there was
708
00:51:42,238 --> 00:51:42,625
709
00:51:42,625 --> 00:51:47,545
If you find the treasure safely
If possible, requesting the opening of a country
710
00:51:47,545 --> 00:51:47,555
711
00:51:47,555 --> 00:51:49,888
Under the pretext of signing a treaty with the great powers,
712
00:51:49,888 --> 00:51:49,891
713
00:51:49,891 --> 00:51:52,323
No matter what, I don't know what to do
To those who are trying to plot
714
00:51:52,323 --> 00:51:52,324
715
00:51:52,324 --> 00:51:54,307
Put pressure by force
716
00:51:54,307 --> 00:51:54,308
717
00:51:54,308 --> 00:51:58,813
The foundation of the shogunate was laid at once.
It might be possible to rebuild!
718
00:51:58,813 --> 00:51:58,822
719
00:51:58,822 --> 00:52:02,301
But what does this document say?
720
00:52:02,301 --> 00:52:03,719
721
00:52:03,719 --> 00:52:09,092
Hear, heaven, and listen, earth.
The words of the LORD are kept,
722
00:52:09,092 --> 00:52:09,224
723
00:52:09,224 --> 00:52:13,823
Where the sun and the moon also rise, there will be a blessed land.
724
00:52:13,823 --> 00:52:14,569
725
00:52:14,569 --> 00:52:20,612
Well, it’s a place where the sun rises and the moon also rises…
What are you talking about? This...
726
00:52:20,612 --> 00:52:20,682
727
00:52:20,682 --> 00:52:22,154
Please eat!
728
00:52:22,154 --> 00:52:22,220
729
00:52:22,220 --> 00:52:23,298
thank you!
730
00:52:23,298 --> 00:52:23,372
731
00:52:23,372 --> 00:52:25,355
I...want to drink too?
732
00:52:25,355 --> 00:52:33,070
733
00:52:33,070 --> 00:52:34,826
Sleep, teacher!
734
00:52:34,826 --> 00:52:34,830
735
00:52:34,830 --> 00:52:36,520
I get it!
736
00:52:36,520 --> 00:52:36,527
737
00:52:36,527 --> 00:52:38,797
This is it!
738
00:52:38,797 --> 00:52:38,896
739
00:52:38,896 --> 00:52:40,880
This is this!
740
00:52:40,880 --> 00:52:42,801
741
00:52:42,801 --> 00:52:44,520
ruler!
742
00:52:44,520 --> 00:52:44,562
743
00:52:44,562 --> 00:52:48,408
It's the sun and the moon! Jiro!
Take off that pattern!
744
00:52:48,408 --> 00:53:08,055
745
00:53:08,055 --> 00:53:10,421
There is nothing...
746
00:53:10,421 --> 00:53:10,679
747
00:53:10,679 --> 00:53:12,375
Oh oh!
748
00:53:12,375 --> 00:53:27,836
749
00:53:27,836 --> 00:53:29,339
this this
750
00:53:29,339 --> 00:53:29,340
751
00:53:29,340 --> 00:53:32,253
It's America! It's a map of America!
752
00:53:32,253 --> 00:53:32,253
753
00:53:32,253 --> 00:53:39,676
look! America America across the sea
You can go like this!
754
00:53:39,676 --> 00:53:39,679
755
00:53:39,679 --> 00:53:44,021
In winter, the ice freezes
You can cross it on foot...
756
00:53:44,021 --> 00:53:44,160
757
00:53:44,160 --> 00:53:48,863
Anyway, near Kamchatka in the spring
If you go there, there will be a foreign ship.
758
00:53:48,863 --> 00:53:48,961
759
00:53:48,961 --> 00:53:53,657
If you grab something and sneak in
The next day will work out somehow!
760
00:53:53,657 --> 00:53:56,354
761
00:53:56,354 --> 00:53:58,457
It's time to use this!
762
00:53:58,457 --> 00:54:00,484
763
00:54:00,484 --> 00:54:02,850
It's gold dust to replace boat fare!
764
00:54:02,850 --> 00:54:02,853
765
00:54:02,853 --> 00:54:05,089
It could be quite useful!
766
00:54:05,089 --> 00:54:08,293
767
00:54:08,293 --> 00:54:13,661
Anyway, as soon as the secret is revealed
We will annihilate Jiro!
768
00:54:13,661 --> 00:54:13,735
769
00:54:13,735 --> 00:54:14,815
okay!
770
00:54:14,815 --> 00:54:14,984
771
00:54:14,984 --> 00:54:19,904
My subordinate who found this out
It's called Taroja.
772
00:54:19,904 --> 00:54:19,913
773
00:54:19,913 --> 00:54:23,392
In fact, he was a person hiding from Satsuma!
774
00:54:23,392 --> 00:54:23,465
775
00:54:23,465 --> 00:54:24,546
what?!
776
00:54:24,546 --> 00:54:24,714
777
00:54:24,714 --> 00:54:26,372
Satsuma's emissary...
778
00:54:26,372 --> 00:54:26,474
779
00:54:26,474 --> 00:54:30,019
Sent by Saigo Kichinosuke
I think it's a shinobi!
780
00:54:30,019 --> 00:54:30,091
781
00:54:30,091 --> 00:54:35,871
So, to what extent is the satsuma spirit on this day?
Are they related!
782
00:54:35,871 --> 00:54:36,717
783
00:54:36,717 --> 00:54:38,439
Rest assured
784
00:54:38,439 --> 00:54:38,445
785
00:54:38,445 --> 00:54:41,930
If we get it first
It will be a waste of effort...
786
00:54:41,930 --> 00:54:41,998
787
00:54:41,998 --> 00:54:43,497
huh?
788
00:54:43,497 --> 00:54:46,511
789
00:54:46,511 --> 00:54:57,872
We, the Matsumae trio...
Just arrived!
790
00:54:57,872 --> 00:55:00,147
791
00:55:00,147 --> 00:55:02,578
Jiro is going hunting?
792
00:55:02,578 --> 00:55:02,644
793
00:55:02,644 --> 00:55:04,944
Now that her wounds have healed, I'm going to at least train her body!
794
00:55:04,944 --> 00:55:04,948
795
00:55:04,948 --> 00:55:07,216
Even though I am indebted to you in many ways,
Because I couldn't repay you anything
796
00:55:07,216 --> 00:55:07,221
797
00:55:07,221 --> 00:55:09,269
Even catch a deer!
798
00:55:09,269 --> 00:55:09,269
799
00:55:09,269 --> 00:55:10,454
Give me something in return?
800
00:55:10,454 --> 00:55:10,454
801
00:55:10,454 --> 00:55:11,734
huh!
802
00:55:11,734 --> 00:55:11,734
803
00:55:11,734 --> 00:55:15,415
There is something I want!
Jiro's Shuriken!
804
00:55:15,415 --> 00:55:15,415
805
00:55:15,415 --> 00:55:16,822
huh?
806
00:55:16,822 --> 00:55:20,312
807
00:55:20,312 --> 00:55:21,836
this!
808
00:55:21,836 --> 00:56:49,583
809
00:56:49,583 --> 00:56:52,072
What are you fussing about?
810
00:56:52,072 --> 00:56:54,063
811
00:56:54,063 --> 00:56:56,878
Tenkai's men followed behind.
812
00:56:56,878 --> 00:56:57,169
813
00:56:57,169 --> 00:56:58,160
I'll leave right away
814
00:56:58,160 --> 00:56:58,160
815
00:56:58,160 --> 00:57:00,649
Chiopap
Where did you leave the boat?
816
00:57:00,649 --> 00:57:00,817
817
00:57:00,817 --> 00:57:01,873
Seseki Coast!
818
00:57:01,873 --> 00:57:01,873
819
00:57:01,873 --> 00:57:03,208
I get it!
820
00:57:03,208 --> 00:57:03,282
821
00:57:03,282 --> 00:57:04,556
Look!
822
00:57:04,556 --> 00:57:04,562
823
00:57:04,562 --> 00:57:08,783
This is what came out of your sword
This is a translation of the ciphertext.
824
00:57:08,783 --> 00:57:08,788
825
00:57:08,788 --> 00:57:11,884
This is a map of America
You can't lose it!
826
00:57:11,884 --> 00:57:11,956
827
00:57:11,956 --> 00:57:13,101
yes!
828
00:57:13,101 --> 00:57:13,268
829
00:57:13,268 --> 00:57:18,931
Maybe this treasure is great!
830
00:57:18,931 --> 00:57:19,894
831
00:57:19,894 --> 00:57:23,696
I told you to go back!
832
00:57:23,696 --> 00:57:34,105
833
00:57:34,105 --> 00:57:35,763
Don't give up on your dreams
834
00:57:35,763 --> 00:57:35,770
835
00:57:35,770 --> 00:57:39,347
Make your wish come true!
Do you understand? Jiro!
836
00:57:39,347 --> 00:57:39,419
837
00:57:39,419 --> 00:57:40,439
yes
838
00:57:40,439 --> 00:57:40,443
839
00:57:40,443 --> 00:57:41,851
Meeting you...
840
00:57:41,851 --> 00:57:41,851
841
00:57:41,851 --> 00:57:43,835
It’s dangerous!!
842
00:57:43,835 --> 00:57:48,445
843
00:57:48,445 --> 00:57:51,516
Stand... teacher!
844
00:57:51,516 --> 00:57:55,423
845
00:57:55,423 --> 00:57:58,264
teacher! Come to your senses!
846
00:57:58,264 --> 00:58:00,192
847
00:58:00,192 --> 00:58:02,940
Meeting you...
848
00:58:02,940 --> 00:58:02,945
849
00:58:02,945 --> 00:58:09,949
My life wasn't useless either.
I feel...
850
00:58:09,949 --> 00:58:09,954
851
00:58:09,954 --> 00:58:16,446
Hey...I told you to go back...huh?
852
00:58:16,446 --> 00:58:20,228
853
00:58:20,228 --> 00:58:25,028
Born as a human being
When I die, I go with my bare body.
854
00:58:25,028 --> 00:58:25,030
855
00:58:25,030 --> 00:58:31,489
In the meantime, all I have to do is work.
All I do is eat, sleep and sleep.
856
00:58:31,489 --> 00:58:31,495
857
00:58:31,495 --> 00:58:35,683
Those stupid idiots
What is called heaven
858
00:58:35,683 --> 00:58:35,688
859
00:58:35,688 --> 00:58:38,570
This place is the size of a booger...
860
00:58:38,570 --> 00:58:40,619
861
00:58:40,619 --> 00:58:42,375
It got fun!
862
00:58:42,375 --> 00:58:42,474
863
00:58:42,474 --> 00:58:46,175
What can you say? My heart is pounding...
864
00:58:46,175 --> 01:00:58,604
865
01:00:58,604 --> 01:01:04,375
We were on the same side! damn!
866
01:01:04,375 --> 01:01:18,898
867
01:01:18,898 --> 01:01:20,685
To me... on the same side!
868
01:01:20,685 --> 01:01:24,979
869
01:01:24,979 --> 01:01:29,227
Jiro!
870
01:01:29,227 --> 01:01:55,099
871
01:01:55,099 --> 01:01:58,513
you! What did Jiro and the dead old man find out?
872
01:01:58,513 --> 01:01:58,524
873
01:01:58,524 --> 01:02:01,873
You know what I was talking about, right?
874
01:02:01,873 --> 01:02:02,333
875
01:02:02,333 --> 01:02:08,600
If you speak obediently, both you and Jiro
It ends without dying!
876
01:02:08,600 --> 01:02:12,063
877
01:02:12,063 --> 01:02:13,395
huh?
878
01:02:13,395 --> 01:02:16,544
879
01:02:16,544 --> 01:02:20,120
Jiro...
880
01:02:20,120 --> 01:02:24,482
881
01:02:24,482 --> 01:02:26,849
What a foolish thing!
882
01:02:26,849 --> 01:02:48,232
883
01:02:48,232 --> 01:02:49,886
wait!
884
01:02:49,886 --> 01:03:37,204
885
01:03:37,204 --> 01:03:38,765
thank you!
886
01:03:38,765 --> 01:03:38,869
887
01:03:38,869 --> 01:03:40,723
Who are you?
888
01:03:40,723 --> 01:03:40,884
889
01:03:40,884 --> 01:03:42,602
I'm Jiro!
890
01:03:42,602 --> 01:03:43,574
891
01:03:43,574 --> 01:03:45,165
I'm Sam!
892
01:03:45,165 --> 01:03:45,174
893
01:03:45,174 --> 01:03:46,483
Why did you save me?
894
01:03:46,483 --> 01:03:46,646
895
01:03:46,646 --> 01:03:48,400
I want to go on a boat!
896
01:03:48,400 --> 01:03:49,015
897
01:03:49,015 --> 01:03:51,216
ship? I rode it??
898
01:03:51,216 --> 01:03:53,337
899
01:03:53,337 --> 01:03:56,015
I want to go to America...
900
01:03:56,015 --> 01:04:00,345
901
01:04:00,345 --> 01:04:05,650
OK! Jiro is my benefactor!
902
01:04:05,650 --> 01:04:27,457
903
01:04:27,457 --> 01:04:30,622
I won't miss it!
904
01:04:30,622 --> 01:05:34,161
905
01:05:34,161 --> 01:05:37,641
Is this really boat fare?
906
01:05:37,641 --> 01:05:37,650
907
01:05:37,650 --> 01:05:40,590
good night! I'll give you a ride!
908
01:05:40,590 --> 01:05:40,819
909
01:05:40,819 --> 01:05:42,505
huh?
910
01:05:42,505 --> 01:05:42,579
911
01:05:42,579 --> 01:05:47,278
One is prepaid! Another one is in the US
I'll give it to you when I arrive.
912
01:05:47,278 --> 01:05:49,781
913
01:05:49,781 --> 01:05:52,277
good night! However, if you cause a commotion
914
01:05:52,277 --> 01:05:52,279
915
01:05:52,279 --> 01:05:54,989
You have to get off the ship!
got it?
916
01:05:54,989 --> 01:05:56,631
917
01:05:56,631 --> 01:05:58,419
What are you going to do?
918
01:05:58,419 --> 01:05:58,423
919
01:05:58,423 --> 01:05:59,766
Let's throw it in the sea!
920
01:05:59,766 --> 01:05:59,928
921
01:05:59,928 --> 01:06:04,951
no! The lives of people on board
The captain is responsible!
922
01:06:04,951 --> 01:06:05,017
923
01:06:05,017 --> 01:06:07,480
Take care of it yourself!
924
01:06:07,480 --> 01:06:07,546
925
01:06:07,546 --> 01:06:09,432
hate!
926
01:06:09,432 --> 01:06:10,523
927
01:06:10,523 --> 01:06:13,238
This is the condition!
928
01:06:13,238 --> 01:06:17,917
929
01:06:17,917 --> 01:06:20,855
If you don't like it, get off the boat!
930
01:06:20,855 --> 01:06:35,457
931
01:06:35,457 --> 01:06:37,179
what's the matter?
932
01:06:37,179 --> 01:06:37,249
933
01:06:37,249 --> 01:06:39,158
I have a fever
934
01:06:39,158 --> 01:06:39,329
935
01:06:39,329 --> 01:06:41,979
I'm going to find some... medicine.
936
01:06:41,979 --> 01:07:34,384
937
01:07:34,384 --> 01:07:36,711
This is the second day...
938
01:07:36,711 --> 01:07:38,031
939
01:07:38,031 --> 01:07:41,772
It would be good to have some soup...
940
01:07:41,772 --> 01:07:41,776
941
01:07:41,776 --> 01:07:44,365
Jiro, get some sleep!
942
01:07:44,365 --> 01:08:42,367
943
01:08:42,367 --> 01:08:46,010
The California is here now
Kamchatka Strait
944
01:08:46,010 --> 01:08:46,016
945
01:08:46,016 --> 01:08:53,152
On the way, you'll probably stop by this place and its port.
This is how I arrived in California!
946
01:08:53,152 --> 01:08:53,219
947
01:08:53,219 --> 01:08:54,745
Where is Los Angeles?
948
01:08:54,745 --> 01:08:54,819
949
01:08:54,819 --> 01:08:56,344
Ross is here!
950
01:08:56,344 --> 01:08:56,419
951
01:08:56,419 --> 01:08:59,167
What about a place nearby called Santa Catarina Island?
952
01:08:59,167 --> 01:08:59,333
953
01:08:59,333 --> 01:09:05,692
Santa Catarina? Yeah...is this place?
954
01:09:05,692 --> 01:09:05,702
955
01:09:05,702 --> 01:09:08,773
The storm got worse
956
01:09:08,773 --> 01:09:09,574
957
01:09:09,574 --> 01:09:12,614
I like to finish my meal quickly
958
01:09:12,614 --> 01:09:58,130
959
01:09:58,130 --> 01:10:00,527
What did you do?
960
01:10:00,527 --> 01:10:02,004
961
01:10:02,004 --> 01:10:04,365
While I was losing my mind...
What did you do to me?!
962
01:10:04,365 --> 01:10:04,725
963
01:10:04,725 --> 01:10:06,195
What are you doing..?
964
01:10:06,195 --> 01:10:06,197
965
01:10:06,197 --> 01:10:10,211
Change clothes or feed them
Give...and...
966
01:10:10,211 --> 01:10:11,607
967
01:10:11,607 --> 01:10:13,965
Why did you save me?!
968
01:10:13,965 --> 01:10:15,896
969
01:10:15,896 --> 01:10:17,821
why!?
970
01:10:17,821 --> 01:10:23,097
971
01:10:23,097 --> 01:10:26,513
Why didn't they kill me?!
972
01:10:26,513 --> 01:10:26,682
973
01:10:26,682 --> 01:10:30,298
Why did you save me?
974
01:10:30,298 --> 01:10:41,822
975
01:10:41,822 --> 01:10:43,260
This is nonsense!
976
01:10:43,260 --> 01:10:43,262
977
01:10:43,262 --> 01:10:46,586
That guy who was looking for gold was trying to kill me!
978
01:10:46,586 --> 01:10:47,583
979
01:10:47,583 --> 01:10:51,460
Anyway, you were on the boat.
That's why a problem arose!
980
01:10:51,460 --> 01:10:51,648
981
01:10:51,648 --> 01:10:55,169
Because it caused a commotion
I need to get off the ship!
982
01:10:55,169 --> 01:10:55,169
983
01:10:55,169 --> 01:11:01,017
That's too much! Jiro is my benefactor!
If Jiro gets off, I get off too!
984
01:11:01,017 --> 01:11:01,123
985
01:11:01,123 --> 01:11:04,857
You are a slave!
I can't forgive you for acting the way you want!
986
01:11:04,857 --> 01:11:06,436
987
01:11:06,436 --> 01:11:07,645
slave?
988
01:11:07,645 --> 01:11:07,716
989
01:11:07,716 --> 01:11:11,580
I bought Sam with my own money!
So it's mine!
990
01:11:11,580 --> 01:11:13,574
991
01:11:13,574 --> 01:11:16,257
Is this enough to buy Sam?
992
01:11:16,257 --> 01:11:16,327
993
01:11:16,327 --> 01:11:18,659
That's a little lacking!
994
01:11:18,659 --> 01:11:18,727
995
01:11:18,727 --> 01:11:20,807
Stop it Jiro...
996
01:11:20,807 --> 01:11:20,840
997
01:11:20,840 --> 01:11:23,044
This is it!
998
01:11:23,044 --> 01:11:23,208
999
01:11:23,208 --> 01:11:24,965
Why? Jiro...
1000
01:11:24,965 --> 01:11:25,065
1001
01:11:25,065 --> 01:11:28,870
Just apologize to him
It's not like there's anything you can do...
1002
01:11:28,870 --> 01:11:29,482
1003
01:11:29,482 --> 01:11:31,684
There is absolutely no reason for me to apologize!
1004
01:11:31,684 --> 01:11:32,427
1005
01:11:32,427 --> 01:11:34,601
Whatever happens?
1006
01:11:34,601 --> 01:11:38,155
1007
01:11:38,155 --> 01:11:41,897
What a shame! I liked you...
I can't help it...
1008
01:11:41,897 --> 01:11:41,965
1009
01:11:41,965 --> 01:11:43,142
Captain!
1010
01:11:43,142 --> 01:11:43,213
1011
01:11:43,213 --> 01:11:47,061
From now on, Jiro is your master, understand?
1012
01:11:47,061 --> 01:11:48,110
1013
01:11:48,110 --> 01:11:50,596
No matter what happens, you won’t be uncomfortable!
1014
01:11:50,596 --> 01:11:50,608
1015
01:11:50,608 --> 01:11:53,739
ruler! Take it with you!
1016
01:11:53,739 --> 01:11:54,640
1017
01:11:54,640 --> 01:11:58,218
As you can see Kamchatka
You guys need to get off the ship!
1018
01:11:58,218 --> 01:11:58,225
1019
01:11:58,225 --> 01:12:01,288
From there, walk to Pevrovavrosk.
When I go to the port
1020
01:12:01,288 --> 01:12:01,297
1021
01:12:01,297 --> 01:12:03,377
There must be another boat!
1022
01:12:03,377 --> 01:12:34,298
1023
01:12:34,298 --> 01:12:36,598
No matter how much you run, it’s no use!
1024
01:12:36,598 --> 01:12:36,666
1025
01:12:36,666 --> 01:12:38,604
Of course!
1026
01:12:38,604 --> 01:12:38,651
1027
01:12:38,651 --> 01:12:42,490
why so desperately
Are you rebelling against your elders?
1028
01:12:42,490 --> 01:12:42,556
1029
01:12:42,556 --> 01:12:46,679
Father and mother...
The person who raised me... and my benefactor...
1030
01:12:46,679 --> 01:12:46,685
1031
01:12:46,685 --> 01:12:48,474
They were all killed by Tenkai.
1032
01:12:48,474 --> 01:12:51,839
1033
01:12:51,839 --> 01:12:54,717
You...what's your name?
1034
01:12:54,717 --> 01:12:54,783
1035
01:12:54,783 --> 01:12:57,109
Oyuki!
1036
01:12:57,109 --> 01:12:58,720
1037
01:12:58,720 --> 01:12:59,962
What about relatives?
1038
01:12:59,962 --> 01:13:00,033
1039
01:13:00,033 --> 01:13:04,736
I don't know! The old man gave it to me and raised it!
1040
01:13:04,736 --> 01:13:15,269
1041
01:13:15,269 --> 01:13:19,134
Do you hate me?
1042
01:13:19,134 --> 01:13:24,871
1043
01:13:24,871 --> 01:13:28,716
do you want to kill me
1044
01:13:28,716 --> 01:13:37,546
1045
01:13:37,546 --> 01:13:40,774
When I meet the old man who followed me
1046
01:13:40,774 --> 01:13:40,778
1047
01:13:40,778 --> 01:13:45,995
I go back to being a shinobi
They're going to take your life
1048
01:13:45,995 --> 01:13:48,813
1049
01:13:48,813 --> 01:13:52,707
Before that, I want to do whatever I want.
You better do it!
1050
01:13:52,707 --> 01:14:00,496
1051
01:14:00,496 --> 01:14:03,080
Why don't you answer?!
1052
01:14:03,080 --> 01:14:03,088
1053
01:14:03,088 --> 01:14:04,081
It's okay to do anything!
1054
01:14:04,081 --> 01:14:04,081
1055
01:14:04,081 --> 01:14:05,200
stop!
1056
01:14:05,200 --> 01:15:05,345
1057
01:15:05,345 --> 01:15:07,286
It looks delicious?
1058
01:15:07,286 --> 01:15:07,360
1059
01:15:07,360 --> 01:15:08,542
no!
1060
01:15:08,542 --> 01:15:08,608
1061
01:15:08,608 --> 01:15:10,421
It's better that way!
1062
01:15:10,421 --> 01:15:11,618
1063
01:15:11,618 --> 01:15:12,385
what?
1064
01:15:12,385 --> 01:15:12,385
1065
01:15:12,385 --> 01:15:14,304
I like Oyuki like that...
1066
01:15:14,304 --> 01:15:17,635
1067
01:15:17,635 --> 01:15:22,844
Master~ Coast~
1068
01:15:22,844 --> 01:15:31,719
1069
01:15:31,719 --> 01:15:36,284
Good luck master!
Now I can go to America!
1070
01:15:36,284 --> 01:15:55,756
1071
01:15:55,756 --> 01:15:57,451
huh?
1072
01:15:57,451 --> 01:15:59,022
1073
01:15:59,022 --> 01:16:00,298
huh?
1074
01:16:00,298 --> 01:16:01,582
1075
01:16:01,582 --> 01:16:03,142
Tenkai!
1076
01:16:03,142 --> 01:16:03,599
1077
01:16:03,599 --> 01:16:05,734
You came as expected!
1078
01:16:05,734 --> 01:16:05,743
1079
01:16:05,743 --> 01:16:08,360
fountain! From now on, your life cannot be guaranteed!
1080
01:16:08,360 --> 01:16:08,368
1081
01:16:08,368 --> 01:16:10,895
Let’s part ways here!
1082
01:16:10,895 --> 01:16:11,953
1083
01:16:11,953 --> 01:16:13,710
You get on the boat!
1084
01:16:13,710 --> 01:16:13,874
1085
01:16:13,874 --> 01:16:18,477
no! If the Master lives, I live!
If the Master dies, I die!
1086
01:16:18,477 --> 01:16:18,482
1087
01:16:18,482 --> 01:16:20,425
no!
1088
01:16:20,425 --> 01:16:23,251
1089
01:16:23,251 --> 01:16:25,200
That's it for now...
1090
01:16:25,200 --> 01:16:28,564
1091
01:16:28,564 --> 01:16:30,960
Take care!
1092
01:16:30,960 --> 01:16:59,324
1093
01:16:59,324 --> 01:17:02,641
Don't fail this time!
1094
01:17:02,641 --> 01:17:47,177
1095
01:17:47,177 --> 01:17:48,738
ah! master !
1096
01:17:48,738 --> 01:17:59,691
1097
01:17:59,691 --> 01:18:01,188
It's an avalanche!
1098
01:18:01,188 --> 01:18:04,493
1099
01:18:04,493 --> 01:18:05,166
Jiro!
1100
01:18:05,166 --> 01:18:05,166
1101
01:18:05,166 --> 01:18:06,887
Run away quickly!
1102
01:18:06,887 --> 01:18:26,834
1103
01:18:26,834 --> 01:18:29,582
Jiro!
1104
01:18:29,582 --> 01:18:29,651
1105
01:18:29,651 --> 01:18:37,645
master ! master !
1106
01:18:37,645 --> 01:18:51,545
1107
01:18:51,545 --> 01:18:53,912
Let’s go to Santa Catarina Island!
1108
01:18:53,912 --> 01:18:54,746
1109
01:18:54,746 --> 01:18:56,849
If the master is alive, I will definitely go.
1110
01:18:56,849 --> 01:18:56,921
1111
01:18:56,921 --> 01:19:02,553
Jiro might still be buried!
I can't move from here!
1112
01:19:02,553 --> 01:19:03,676
1113
01:19:03,676 --> 01:19:08,311
If you delay and the contract killers
If you live, Oyuki will be murdered!
1114
01:19:08,311 --> 01:19:08,316
1115
01:19:08,316 --> 01:19:11,959
If Jiro isn't alive
I don't care if I get killed!
1116
01:19:11,959 --> 01:19:12,030
1117
01:19:12,030 --> 01:19:16,021
no! I tried to save Master Oyuki!
fountain! I will protect Oyuki!
1118
01:19:16,021 --> 01:19:16,030
1119
01:19:16,030 --> 01:19:17,886
Master is definitely alive!
1120
01:19:17,886 --> 01:19:17,983
1121
01:19:17,983 --> 01:19:21,722
I can't die until I meet Master Oyuki!
1122
01:19:21,722 --> 01:19:24,320
1123
01:19:24,320 --> 01:19:30,422
Jiro!
1124
01:19:30,422 --> 01:19:58,921
1125
01:19:58,921 --> 01:20:02,086
USA
Nevada
1126
01:20:02,086 --> 01:21:24,735
1127
01:21:24,735 --> 01:21:26,937
water...
1128
01:21:26,937 --> 01:21:26,944
1129
01:21:26,944 --> 01:21:29,302
the water...
1130
01:21:29,302 --> 01:22:33,008
1131
01:22:33,008 --> 01:22:35,495
Get some rest...
1132
01:22:35,495 --> 01:22:36,017
1133
01:22:36,017 --> 01:22:38,384
my house is your house
1134
01:22:38,384 --> 01:22:49,044
1135
01:22:49,044 --> 01:22:52,490
Daughter Chico is actually French.
1136
01:22:52,490 --> 01:22:52,501
1137
01:22:52,501 --> 01:22:55,664
He collapsed and died as a newborn.
French wife was holding
1138
01:22:55,664 --> 01:22:55,669
1139
01:22:55,669 --> 01:22:59,246
We happened to pass by there
We take charge and live together!
1140
01:22:59,246 --> 01:22:59,255
1141
01:22:59,255 --> 01:23:02,832
He saved our tribe's life.
It gives people lives!
1142
01:23:02,832 --> 01:23:02,840
1143
01:23:02,840 --> 01:23:08,115
You are Chico's lifesaver.
So Chico is yours.
1144
01:23:08,115 --> 01:23:09,016
1145
01:23:09,016 --> 01:23:11,000
Tribal rules...
1146
01:23:11,000 --> 01:23:21,115
1147
01:23:21,115 --> 01:23:24,791
Joy is feeling joy
Living with mutual understanding
1148
01:23:24,791 --> 01:23:24,796
1149
01:23:24,796 --> 01:23:27,992
I thought it was real life!
1150
01:23:27,992 --> 01:23:27,998
1151
01:23:27,998 --> 01:23:31,193
At least once is fine! In my heart
I want to laugh from deep inside...
1152
01:23:31,193 --> 01:23:31,198
1153
01:23:31,198 --> 01:23:35,990
Think so!
1154
01:23:35,990 --> 01:23:37,088
1155
01:23:37,088 --> 01:23:39,839
Hero!
1156
01:23:39,839 --> 01:23:49,923
1157
01:23:49,923 --> 01:23:52,508
Jiro, what are you thinking?
1158
01:23:52,508 --> 01:23:52,580
1159
01:23:52,580 --> 01:23:55,332
Where is the place called Santa Catarina?
1160
01:23:55,332 --> 01:23:55,332
1161
01:23:55,332 --> 01:23:56,670
I know!
1162
01:23:56,670 --> 01:23:56,709
1163
01:23:56,709 --> 01:23:57,986
huh? Where is it?
1164
01:23:57,986 --> 01:23:58,885
1165
01:23:58,885 --> 01:24:02,757
There's a bar with that name over the mountains!
1166
01:24:02,757 --> 01:24:02,822
1167
01:24:02,822 --> 01:24:04,959
bar?
1168
01:24:04,959 --> 01:24:04,967
1169
01:24:04,967 --> 01:24:09,341
What I'm looking for is an island!
1170
01:24:09,341 --> 01:24:09,416
1171
01:24:09,416 --> 01:24:14,309
But the name of the bar
person! You might know...
1172
01:24:14,309 --> 01:24:41,584
1173
01:24:41,584 --> 01:24:45,004
Hey, give me a drink! huh?!
1174
01:24:45,004 --> 01:24:52,210
1175
01:24:52,210 --> 01:24:53,618
excuse me...
1176
01:24:53,618 --> 01:24:53,907
1177
01:24:53,907 --> 01:24:58,416
Why don’t you feel it again!
1178
01:24:58,416 --> 01:25:00,821
1179
01:25:00,821 --> 01:25:03,276
I'd like to ask about the name of the store...
1180
01:25:03,276 --> 01:25:06,646
1181
01:25:06,646 --> 01:25:09,809
Who doesn't know about the island called Santa Catarina?
1182
01:25:09,809 --> 01:25:09,879
1183
01:25:09,879 --> 01:25:13,522
It's called Santa Catarina...
1184
01:25:13,522 --> 01:25:13,592
1185
01:25:13,592 --> 01:25:16,406
go away! This is a white people only store!
1186
01:25:16,406 --> 01:25:16,409
1187
01:25:16,409 --> 01:25:20,495
This is no place for a sloppy guy!
1188
01:25:20,495 --> 01:25:24,667
1189
01:25:24,667 --> 01:25:26,802
Let me know who named the store...
1190
01:25:26,802 --> 01:25:26,875
1191
01:25:26,875 --> 01:25:29,147
I told you to fuck off!
1192
01:25:29,147 --> 01:25:41,759
1193
01:25:41,759 --> 01:25:44,053
wait!
1194
01:25:44,053 --> 01:25:44,128
1195
01:25:44,128 --> 01:25:46,399
Come out!
1196
01:25:46,399 --> 01:27:15,446
1197
01:27:15,446 --> 01:27:16,375
I got hit!
1198
01:27:16,375 --> 01:27:16,375
1199
01:27:16,375 --> 01:27:18,392
what? Oh my!
1200
01:27:18,392 --> 01:27:18,392
1201
01:27:18,392 --> 01:27:19,543
I can't believe it!
1202
01:27:19,543 --> 01:27:19,543
1203
01:27:19,543 --> 01:27:22,326
Such a fool!
1204
01:27:22,326 --> 01:27:41,566
1205
01:27:41,566 --> 01:27:43,494
My name is Mark Twain!
1206
01:27:43,494 --> 01:27:44,253
1207
01:27:44,253 --> 01:27:47,481
I'm a correspondent for a daily newspaper called Circular Manto!
1208
01:27:47,481 --> 01:27:47,486
1209
01:27:47,486 --> 01:27:50,845
You are on Santa Catarina Island.
You want to know about it, right?
1210
01:27:50,845 --> 01:27:50,912
1211
01:27:50,912 --> 01:27:52,089
huh?
1212
01:27:52,089 --> 01:27:53,600
1213
01:27:53,600 --> 01:27:55,452
Are you an Indian too?
1214
01:27:55,452 --> 01:27:55,520
1215
01:27:55,520 --> 01:27:57,210
No Japanese...
1216
01:27:57,210 --> 01:27:57,282
1217
01:27:57,282 --> 01:27:59,036
Japanese?
1218
01:27:59,036 --> 01:27:59,041
1219
01:27:59,041 --> 01:28:04,540
ah! The Zipangu that Marco Polo said was the country of gold!
1220
01:28:04,540 --> 01:28:05,123
1221
01:28:05,123 --> 01:28:10,009
He's golden, even on Santa Catarina Island
There is a golden legend
1222
01:28:10,009 --> 01:28:10,020
1223
01:28:10,020 --> 01:28:13,152
This is a pretty eventful story...
1224
01:28:13,152 --> 01:28:13,285
1225
01:28:13,285 --> 01:28:16,284
Europe in the 17th century was
People overflowing
1226
01:28:16,284 --> 01:28:16,294
1227
01:28:16,294 --> 01:28:18,877
It was the era of advancing to the sea.
1228
01:28:18,877 --> 01:28:18,886
1229
01:28:18,886 --> 01:28:21,055
Countries competing for maritime rights
1230
01:28:21,055 --> 01:28:21,063
1231
01:28:21,063 --> 01:28:24,160
Fleet battle with a huge fleet
This era was never-ending
1232
01:28:24,160 --> 01:28:24,168
1233
01:28:24,168 --> 01:28:27,621
It was also called the golden age of pirates!
1234
01:28:27,621 --> 01:28:28,233
1235
01:28:28,233 --> 01:28:31,591
May 23, 1701!
1236
01:28:31,591 --> 01:28:31,594
1237
01:28:31,594 --> 01:28:35,652
Captain Kidd, the prince said to be the pirate of pirates.
1238
01:28:35,652 --> 01:28:35,659
1239
01:28:35,659 --> 01:28:38,176
After being hanged on the Thames River
1240
01:28:38,176 --> 01:28:38,187
1241
01:28:38,187 --> 01:28:40,970
Strange rumors began to circulate
1242
01:28:40,970 --> 01:28:41,068
1243
01:28:41,068 --> 01:28:44,513
The enormous treasure that Kid spent his entire life collecting.
1244
01:28:44,513 --> 01:28:44,525
1245
01:28:44,525 --> 01:28:47,491
Hide it somewhere and leave it to his descendants.
1246
01:28:47,491 --> 01:28:47,502
1247
01:28:47,502 --> 01:28:50,217
I left behind a password and a map, but
1248
01:28:50,217 --> 01:28:50,223
1249
01:28:50,223 --> 01:28:55,054
His whereabouts before being passed down to his descendants.
It means it has become unknown!
1250
01:28:55,054 --> 01:28:55,055
1251
01:28:55,055 --> 01:28:58,253
One of the places rumored to have hidden treasure
1252
01:28:58,253 --> 01:28:58,352
1253
01:28:58,352 --> 01:29:00,998
It's Santa Catarina Island.
1254
01:29:00,998 --> 01:29:01,040
1255
01:29:01,040 --> 01:29:07,248
The treasure is worth 25 million pounds!
If you calculate it in dollars, it's 100 million dollars...
1256
01:29:07,248 --> 01:29:07,250
1257
01:29:07,250 --> 01:29:10,734
Even if it's a bluff, it's plausible!
1258
01:29:10,734 --> 01:29:11,795
1259
01:29:11,795 --> 01:29:14,129
But where is Santa Catarina Island?
1260
01:29:14,129 --> 01:29:14,197
1261
01:29:14,197 --> 01:29:18,417
Ah... 600 kilometers south of here
It's off the coast of Los Angeles, south!
1262
01:29:18,417 --> 01:29:27,031
1263
01:29:27,031 --> 01:29:28,655
Thank you Mr. Twain!
1264
01:29:28,655 --> 01:29:28,664
1265
01:29:28,664 --> 01:29:31,662
But why on purpose?
1266
01:29:31,662 --> 01:29:31,736
1267
01:29:31,736 --> 01:29:35,926
When I saw you, my blood boiled for some reason!
1268
01:29:35,926 --> 01:29:35,930
1269
01:29:35,930 --> 01:29:40,053
After watching the duel earlier, I found out the reason.
I felt like I knew
1270
01:29:40,053 --> 01:29:40,059
1271
01:29:40,059 --> 01:29:41,846
After the Industrial Revolution
1272
01:29:41,846 --> 01:29:41,851
1273
01:29:41,851 --> 01:29:44,631
As our perception of time and space changes,
1274
01:29:44,631 --> 01:29:44,636
1275
01:29:44,636 --> 01:29:46,968
Guns and wagons changed the West!
1276
01:29:46,968 --> 01:29:46,972
1277
01:29:46,972 --> 01:29:48,978
As more and more convenient tools become available,
1278
01:29:48,978 --> 01:29:48,989
1279
01:29:48,989 --> 01:29:53,910
Humans are living beings
As we lose our original soul
1280
01:29:53,910 --> 01:29:54,014
1281
01:29:54,014 --> 01:29:57,782
Transformed into something else
I don't know if I'm going!
1282
01:29:57,782 --> 01:29:58,239
1283
01:29:58,239 --> 01:30:02,550
For you... if you lose it,
There's something wrong with it
1284
01:30:02,550 --> 01:30:02,657
1285
01:30:02,657 --> 01:30:09,241
I was drawn to you who brought it back to life.
1286
01:30:09,241 --> 01:30:15,267
1287
01:30:15,267 --> 01:30:19,521
I kept it until now...
1288
01:30:19,521 --> 01:30:19,652
1289
01:30:19,652 --> 01:30:25,563
This is when your mother died
You had it!
1290
01:30:25,563 --> 01:30:44,747
1291
01:30:44,747 --> 01:30:48,611
port of los angeles
1292
01:30:48,611 --> 01:31:18,900
1293
01:31:18,900 --> 01:31:21,966
02:04:27,139
1785
02:04:27,139 --> 02:04:37,019
Insert song because there is no lyrics book
The ending song is not translated
When I have a lyric book, later
I will translate
1786
02:04:37,019 --> 02:04:46,711
1787
02:04:46,711 --> 02:04:56,338
Subtitle Unveiling JMISOFT
From the club box data room
Get other subtitles too
http://clubbox.co.kr/age20000
1788
02:04:56,338 --> 02:05:05,931
1789
02:05:05,931 --> 02:05:15,528
old video tapes
Because I used it for reference
There are paraphrased and mistranslated subtitles
Please understand!
1790
02:05:15,528 --> 02:05:16,487
103149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.