All language subtitles for The.Dagger.of.Kamui.1985.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,727 --> 00:00:32,221 Is Kamui a god or a demon? Even now, inexplicably, a fever is sweeping the frozen land again! Humans call it God's wind The presence of God in the sound of hitting the ground When he realized this, he trembled and fell on his face. 2 00:00:32,221 --> 00:01:16,109 3 00:01:16,109 --> 00:01:19,116 J-Ji-Ji! 4 00:01:19,116 --> 00:01:37,138 5 00:01:37,138 --> 00:01:40,080 Sai Village, Hebei Peninsula 6 00:01:40,080 --> 00:01:58,839 7 00:01:58,839 --> 00:02:00,117 sister! 8 00:02:00,117 --> 00:02:03,032 9 00:02:03,032 --> 00:02:03,993 mother! 10 00:02:03,993 --> 00:02:03,993 11 00:02:03,993 --> 00:02:06,168 mother! 12 00:02:06,168 --> 00:02:08,026 13 00:02:08,026 --> 00:02:09,971 mother... ! 14 00:02:09,971 --> 00:02:23,583 15 00:02:23,583 --> 00:02:28,854 Kamui's Sword 16 00:02:28,854 --> 00:02:29,215 17 00:02:29,215 --> 00:02:31,769 Every murder! 18 00:02:31,769 --> 00:02:31,872 19 00:02:31,872 --> 00:02:35,767 Look here! Jiro killed Tsuyu and Sairyo! 20 00:02:35,767 --> 00:02:40,578 21 00:02:40,578 --> 00:02:42,586 Such a terrible thing! 22 00:02:42,586 --> 00:02:43,555 23 00:02:43,555 --> 00:02:46,459 no ! no! 24 00:02:46,459 --> 00:02:47,684 25 00:02:47,684 --> 00:02:49,604 What do you mean it's not? 26 00:02:49,604 --> 00:02:49,604 27 00:02:49,604 --> 00:02:55,487 I gave you who was abandoned and raised you How can you hurt people...how can you do that... 28 00:02:55,487 --> 00:02:55,654 29 00:02:55,654 --> 00:02:58,591 A guy who doesn't know anything about grace! You are a ghost! 30 00:02:58,591 --> 00:02:59,687 31 00:02:59,687 --> 00:03:01,694 no! Not me! 32 00:03:01,694 --> 00:03:01,704 33 00:03:01,704 --> 00:03:04,550 So what is that dagger? Blood is flowing! 34 00:03:04,550 --> 00:03:04,552 35 00:03:04,552 --> 00:03:06,528 This this... 36 00:03:06,528 --> 00:03:06,537 37 00:03:06,537 --> 00:03:09,477 Tie up the guy who killed his parents You have to stab him to death! 38 00:03:09,477 --> 00:03:11,466 39 00:03:11,466 --> 00:03:14,410 I'm not ! 40 00:03:14,410 --> 00:05:47,025 41 00:05:47,025 --> 00:05:48,401 hey! How about there? 42 00:05:48,401 --> 00:05:48,401 43 00:05:48,401 --> 00:05:54,316 find! find! Look for more! 44 00:05:54,316 --> 00:06:29,051 45 00:06:29,051 --> 00:06:31,034 Kid... 46 00:06:31,034 --> 00:06:37,469 47 00:06:37,469 --> 00:06:41,014 Don't worry... 48 00:06:41,014 --> 00:06:41,023 49 00:06:41,023 --> 00:06:45,503 I cut my mother and sister It's not you 50 00:06:45,503 --> 00:06:45,503 51 00:06:45,503 --> 00:06:47,544 Because I know it well... 52 00:06:47,544 --> 00:06:52,065 53 00:06:52,065 --> 00:06:55,644 The culprit is a shinobi (ninja) 54 00:06:55,644 --> 00:06:56,962 55 00:06:56,962 --> 00:07:03,074 That guy... should be behind the Hotoke River by now. There will be crowds! 56 00:07:03,074 --> 00:07:46,511 57 00:07:46,511 --> 00:07:49,453 Give up! Come Taro! 58 00:07:49,453 --> 00:07:54,257 59 00:07:54,257 --> 00:07:56,263 There is already no way to escape! 60 00:07:56,263 --> 00:07:57,105 61 00:07:57,105 --> 00:08:00,903 Hanzo! Reveal yourself! 62 00:08:00,903 --> 00:08:08,276 63 00:08:08,276 --> 00:08:14,060 My innocent wife and daughter Did you kill him? Is it tenkai? 64 00:08:14,060 --> 00:08:14,229 65 00:08:14,229 --> 00:08:18,583 I took action at the direction of the elder. 66 00:08:18,583 --> 00:08:18,583 67 00:08:18,583 --> 00:08:22,487 A traitor who left his original affiliation. I pulled you out 68 00:08:22,487 --> 00:08:22,488 69 00:08:22,488 --> 00:08:24,943 It was a trap to punish! 70 00:08:24,943 --> 00:08:29,080 71 00:08:29,080 --> 00:08:32,473 You are a member of our Machimae Ninja Team. Unable to break through the barrier 72 00:08:32,473 --> 00:08:32,474 73 00:08:32,474 --> 00:08:35,320 He has not been in this country for 12 years. 74 00:08:35,320 --> 00:08:35,323 75 00:08:35,323 --> 00:08:38,902 You don't know! Your murdered wife, Tsuyu 76 00:08:38,902 --> 00:08:39,004 77 00:08:39,004 --> 00:08:41,719 I took an abandoned child and raised him! 78 00:08:41,719 --> 00:08:41,724 79 00:08:41,724 --> 00:08:44,887 It's a boy... 80 00:08:44,887 --> 00:08:44,894 81 00:08:44,894 --> 00:08:48,373 A mixed race child of Japanese and Ainu! 82 00:08:48,373 --> 00:08:48,382 83 00:08:48,382 --> 00:08:50,268 There must be something on your mind... 84 00:08:50,268 --> 00:08:50,270 85 00:08:50,270 --> 00:08:52,702 You were in the Sinopirika village in the past. Made when I infiltrated 86 00:08:52,702 --> 00:08:52,704 87 00:08:52,704 --> 00:08:57,276 This is the child born to that Ainu virgin! 88 00:08:57,276 --> 00:08:57,409 89 00:08:57,409 --> 00:09:00,344 Check it out with your own eyes! 90 00:09:00,344 --> 00:09:03,297 91 00:09:03,297 --> 00:09:05,281 Do you understand, kid? 92 00:09:05,281 --> 00:09:10,947 93 00:09:10,947 --> 00:09:12,932 Jiro! 94 00:09:12,932 --> 00:09:12,933 95 00:09:12,933 --> 00:09:13,956 ji... 96 00:09:13,956 --> 00:10:09,587 97 00:10:09,587 --> 00:10:11,512 Ji...ji... 98 00:10:11,512 --> 00:10:30,999 99 00:10:30,999 --> 00:10:36,182 Villagers who know about this incident No one should be left alive! 100 00:10:36,182 --> 00:10:36,186 101 00:10:36,186 --> 00:10:38,422 Set fire to the village! 102 00:10:38,422 --> 00:10:47,836 103 00:10:47,836 --> 00:10:53,213 In addition to the theme of being a fugitive, he also died in front of Buddha. Also, the blessings of Buddha... 104 00:10:53,213 --> 00:10:53,214 105 00:10:53,214 --> 00:10:56,630 When we die, everyone becomes Buddha 106 00:10:56,630 --> 00:10:56,734 107 00:10:56,734 --> 00:10:59,419 Wooden Amitabha Buddha... 108 00:10:59,419 --> 00:11:02,112 109 00:11:02,112 --> 00:11:08,833 no need to worry Because the dogs will bury the body... 110 00:11:08,833 --> 00:11:15,235 111 00:11:15,235 --> 00:11:17,699 It seems like you were abandoned by your parents... 112 00:11:17,699 --> 00:11:17,700 113 00:11:17,700 --> 00:11:21,594 Have you heard anything about your biological father? 114 00:11:21,594 --> 00:11:25,286 115 00:11:25,286 --> 00:11:28,927 Your biological father... maybe a ninja 116 00:11:28,927 --> 00:11:28,934 117 00:11:28,934 --> 00:11:35,744 How do you feel? Little one, the secret of your birth Would you like to find out? 118 00:11:35,744 --> 00:12:10,672 119 00:12:10,672 --> 00:12:15,824 These two things are probably your true colors It must be a keepsake from my father and mother. 120 00:12:15,824 --> 00:12:19,636 121 00:12:19,636 --> 00:12:23,760 Someday there will come a day when I will check it out 122 00:12:23,760 --> 00:12:32,694 123 00:12:32,694 --> 00:12:35,794 Ezo Matsumae 124 00:12:35,794 --> 00:12:46,330 125 00:12:46,330 --> 00:12:48,313 Take him! yes 126 00:12:48,313 --> 00:12:53,724 127 00:12:53,724 --> 00:12:56,476 You can't be rude to your elders! 128 00:12:56,476 --> 00:12:56,476 129 00:12:56,476 --> 00:12:58,173 Elderly? 130 00:12:58,173 --> 00:12:58,173 131 00:12:58,173 --> 00:13:00,987 To the chief priest of Tengenji Temple 132 00:13:00,987 --> 00:13:00,989 133 00:13:00,989 --> 00:13:04,885 People around here are burning alive This is the revered Tenkai monk! 134 00:13:04,885 --> 00:13:06,590 135 00:13:06,590 --> 00:13:08,542 young master! I brought you! 136 00:13:08,542 --> 00:13:08,544 137 00:13:08,544 --> 00:13:09,535 young master 138 00:13:09,535 --> 00:13:09,535 139 00:13:09,535 --> 00:13:11,575 Sanpei is this way! 140 00:13:11,575 --> 00:13:20,898 141 00:13:20,898 --> 00:13:23,678 I will raise you to be a shinobi (ninja)! 142 00:13:23,678 --> 00:13:23,683 143 00:13:23,683 --> 00:13:26,654 I won't do it in moderation, okay? 144 00:13:26,654 --> 00:14:51,802 145 00:14:51,802 --> 00:14:53,785 Good job! 146 00:14:53,785 --> 00:15:05,532 147 00:15:05,532 --> 00:15:08,760 You've become more courageous, Jiro! 148 00:15:08,760 --> 00:15:08,765 149 00:15:08,765 --> 00:15:13,619 To your biological father who promised you I researched things about it! 150 00:15:13,619 --> 00:15:16,672 151 00:15:16,672 --> 00:15:19,289 My biological father was also a shinobi. 152 00:15:19,289 --> 00:15:19,296 153 00:15:19,296 --> 00:15:22,234 The name is Taroja 154 00:15:22,234 --> 00:15:27,458 155 00:15:27,458 --> 00:15:31,842 Deep in the land of Ezo (now Hokkaido) There is a river that the Ainu call Shishirinuka! 156 00:15:31,842 --> 00:15:31,843 157 00:15:31,843 --> 00:15:35,355 There is a mysterious mountain upstream. 158 00:15:35,355 --> 00:15:35,364 159 00:15:35,364 --> 00:15:38,308 It seems like they call it ‘Kamuinupri’. 160 00:15:38,308 --> 00:15:40,293 161 00:15:40,293 --> 00:15:43,619 In an unknown land beyond the fog It is said that it stands tall. 162 00:15:43,619 --> 00:15:43,622 163 00:15:43,622 --> 00:15:47,974 He is revered like a god by the Ainu. They say it makes me feel fear like the devil 164 00:15:47,974 --> 00:15:47,975 165 00:15:47,975 --> 00:15:50,854 It's a sacred mountain that we're not sure whether it exists or not. 166 00:15:50,854 --> 00:15:50,856 167 00:15:50,856 --> 00:15:55,262 Taro Oza is a Shinopirika near the mountain. After infiltrating the village 168 00:15:55,262 --> 00:15:55,273 169 00:15:55,273 --> 00:15:57,410 It looks like the news has been cut off. 170 00:15:57,410 --> 00:15:57,417 171 00:15:57,417 --> 00:16:00,099 Why did you go there and why did you disappear? 172 00:16:00,099 --> 00:16:00,105 173 00:16:00,105 --> 00:16:03,587 It must have something to do with you You should check it out! 174 00:16:03,587 --> 00:16:08,973 175 00:16:08,973 --> 00:16:11,910 Don't come back until you find out! 176 00:16:11,910 --> 00:16:20,656 177 00:16:20,656 --> 00:16:22,031 Shingo! 178 00:16:22,031 --> 00:16:22,031 179 00:16:22,031 --> 00:16:23,461 yes! 180 00:16:23,461 --> 00:16:24,081 181 00:16:24,081 --> 00:16:25,999 The prey has left! 182 00:16:25,999 --> 00:16:26,001 183 00:16:26,001 --> 00:16:28,585 Drive them like animals and trap them. 184 00:16:28,585 --> 00:16:28,594 185 00:16:28,594 --> 00:16:31,408 I found out everything Jiro is driven to the end of a dead end street 186 00:16:31,408 --> 00:16:31,410 187 00:16:31,410 --> 00:16:35,053 Will Taro Ozawa take the same action? I'll try it and see what it's like! 188 00:16:35,053 --> 00:16:35,060 189 00:16:35,060 --> 00:16:37,299 Stay alert! 190 00:16:37,299 --> 00:16:37,299 191 00:16:37,299 --> 00:16:39,020 All right! 192 00:16:39,020 --> 00:16:57,112 193 00:16:57,112 --> 00:16:58,681 Looks like it's going to be a long trip! 194 00:16:58,681 --> 00:16:58,681 195 00:16:58,681 --> 00:17:01,241 Mr. Sanpei! You know your shinobi colleagues well, right? 196 00:17:01,241 --> 00:17:01,241 197 00:17:01,241 --> 00:17:02,234 well 198 00:17:02,234 --> 00:17:02,234 199 00:17:02,234 --> 00:17:05,688 Do you know someone named Taroja? 200 00:17:05,688 --> 00:17:05,690 201 00:17:05,690 --> 00:17:07,866 I don't know 202 00:17:07,866 --> 00:17:08,987 203 00:17:08,987 --> 00:17:11,222 Is Gozen visiting Eoin on a winter day? 204 00:17:11,222 --> 00:17:11,292 205 00:17:11,292 --> 00:17:14,139 To conduct an investigation at Ekokusen 206 00:17:14,139 --> 00:17:14,141 207 00:17:14,141 --> 00:17:17,107 Appointed as governor of Hakodate I stopped by once on the way! 208 00:17:17,107 --> 00:17:17,182 209 00:17:17,182 --> 00:17:21,339 You say that, but about that It's for exploration and prompting! 210 00:17:21,339 --> 00:17:21,343 211 00:17:21,343 --> 00:17:25,119 The fate of the shogunate is at stake. There will be nothing neglected 212 00:17:25,119 --> 00:17:26,912 213 00:17:26,912 --> 00:17:31,996 ‘Test gold with fire, Test people with words 214 00:17:31,996 --> 00:17:32,002 215 00:17:32,002 --> 00:17:33,920 The theory of flowers and birds 216 00:17:33,920 --> 00:17:33,922 217 00:17:33,922 --> 00:17:37,021 It's not in the flowers, but in the scent. 218 00:17:37,021 --> 00:17:39,298 219 00:17:39,298 --> 00:17:45,187 If you are targeting flowers, first tame the oriole. There is a proverb that says! 220 00:17:45,187 --> 00:17:47,557 221 00:17:47,557 --> 00:17:51,552 Don't worry! The arrow has left the demonstration! 222 00:17:51,552 --> 00:18:05,897 223 00:18:05,897 --> 00:18:08,516 mother 224 00:18:08,516 --> 00:18:09,450 225 00:18:09,450 --> 00:18:14,274 Mother, mother, hurry, hurry! 226 00:18:14,274 --> 00:18:19,629 227 00:18:19,629 --> 00:18:22,603 This kid is Jiro! i look forward to! 228 00:18:22,603 --> 00:18:23,310 229 00:18:23,310 --> 00:18:27,304 Are you planning on raising this child? 230 00:18:27,304 --> 00:18:28,270 231 00:18:28,270 --> 00:18:31,596 On behalf of my husband who went hunting and went missing. 232 00:18:31,596 --> 00:18:31,600 233 00:18:31,600 --> 00:18:33,936 I feel like the sky has taken care of me 234 00:18:33,936 --> 00:18:34,833 235 00:18:34,833 --> 00:18:36,838 I will try to grow it somehow! 236 00:18:36,838 --> 00:18:55,413 237 00:18:55,413 --> 00:18:59,124 Wait, you little bastard! Waiting... 238 00:18:59,124 --> 00:18:59,223 239 00:18:59,223 --> 00:19:01,807 Jiro! Waiting... 240 00:19:01,807 --> 00:19:59,366 241 00:19:59,366 --> 00:20:01,317 stop! Stop it! 242 00:20:01,317 --> 00:20:01,318 243 00:20:01,318 --> 00:20:03,911 My father is sick! Yes, please! 244 00:20:03,911 --> 00:20:03,911 245 00:20:03,911 --> 00:20:05,895 Get away from me! 246 00:20:05,895 --> 00:20:11,401 247 00:20:11,401 --> 00:20:16,233 help! My father is dying! 248 00:20:16,233 --> 00:20:18,539 249 00:20:18,539 --> 00:20:20,679 what? You guys! 250 00:20:20,679 --> 00:20:37,615 251 00:20:37,615 --> 00:20:40,585 father ! father ! 252 00:20:40,585 --> 00:20:57,972 253 00:20:57,972 --> 00:20:59,987 Don't miss it! 254 00:20:59,987 --> 00:21:28,476 255 00:21:28,476 --> 00:21:31,576 Everything is going according to script. Good work! 256 00:21:31,576 --> 00:21:33,214 257 00:21:33,214 --> 00:21:34,237 yes! 258 00:21:34,237 --> 00:21:34,238 259 00:21:34,238 --> 00:21:39,258 All that remains is an Ainu kid. Just take them to Sinopirika Village... 260 00:21:39,258 --> 00:22:06,086 261 00:22:06,086 --> 00:22:08,070 I'm crying 262 00:22:08,070 --> 00:22:08,070 263 00:22:08,070 --> 00:22:09,993 I'm Jiro! 264 00:22:09,993 --> 00:22:11,144 265 00:22:11,144 --> 00:22:12,712 What are you going to do from now on? 266 00:22:12,712 --> 00:22:12,712 267 00:22:12,712 --> 00:22:14,272 I want to go back to my village! 268 00:22:14,272 --> 00:22:14,439 269 00:22:14,439 --> 00:22:16,418 okay 270 00:22:16,418 --> 00:22:42,927 271 00:22:42,927 --> 00:22:46,319 Did you think about your dead father? 272 00:22:46,319 --> 00:22:46,384 273 00:22:46,384 --> 00:22:48,816 huh! 274 00:22:48,816 --> 00:22:48,816 275 00:22:48,816 --> 00:22:50,540 Any other relatives? 276 00:22:50,540 --> 00:22:50,705 277 00:22:50,705 --> 00:22:52,910 My mother is in the village 278 00:22:52,910 --> 00:22:56,050 279 00:22:56,050 --> 00:22:57,976 What about Jiro? 280 00:22:57,976 --> 00:22:58,227 281 00:22:58,227 --> 00:22:59,027 I am... 282 00:22:59,027 --> 00:22:59,027 283 00:22:59,027 --> 00:23:01,512 Jiro! If you feel angry, attack! 284 00:23:01,512 --> 00:23:01,524 285 00:23:01,524 --> 00:23:03,987 Jiro, the abandoned child! 286 00:23:03,987 --> 00:23:03,988 287 00:23:03,988 --> 00:23:07,185 Jiro! Abandoned child! 288 00:23:07,185 --> 00:23:07,860 289 00:23:07,860 --> 00:23:12,369 These two things are probably your true colors It must be a keepsake from my father and mother! 290 00:23:12,369 --> 00:23:13,014 291 00:23:13,014 --> 00:23:17,971 One day I will find out! 292 00:23:17,971 --> 00:23:29,050 293 00:23:29,050 --> 00:23:32,400 J-Ji-Ji! 294 00:23:32,400 --> 00:24:13,670 295 00:24:13,670 --> 00:24:17,567 This is...Kamui's sword! 296 00:24:17,567 --> 00:24:18,599 297 00:24:18,599 --> 00:24:20,353 indeed.. 298 00:24:20,353 --> 00:24:20,359 299 00:24:20,359 --> 00:24:25,253 So that's why you have this dagger... 300 00:24:25,253 --> 00:24:25,992 301 00:24:25,992 --> 00:24:29,570 You said earlier that this was Kamui's sword. 302 00:24:29,570 --> 00:24:29,577 303 00:24:29,577 --> 00:24:31,462 Any special origins? 304 00:24:31,462 --> 00:24:31,530 305 00:24:31,530 --> 00:24:37,094 That sword... since when and how did it come to be in this village? Was it done? 306 00:24:37,094 --> 00:24:37,100 307 00:24:37,100 --> 00:24:39,498 No one knows the details 308 00:24:39,498 --> 00:24:39,499 309 00:24:39,499 --> 00:24:40,362 only... 310 00:24:40,362 --> 00:24:40,460 311 00:24:40,460 --> 00:24:45,773 God of forests, water, and earth It is only said that he gave it to us... 312 00:24:45,773 --> 00:24:45,774 313 00:24:45,774 --> 00:24:50,117 As an heirloom in the village chief's family for generations. It has been carefully preserved! 314 00:24:50,117 --> 00:24:51,567 315 00:24:51,567 --> 00:24:55,657 About 20 years ago, the only daughter of a black village chief. 316 00:24:55,657 --> 00:24:55,664 317 00:24:55,664 --> 00:25:00,081 She decided to become Oyaruru's husband It was almost given to the man! 318 00:25:00,081 --> 00:25:00,081 319 00:25:00,081 --> 00:25:01,639 however... 320 00:25:01,639 --> 00:25:01,649 321 00:25:01,649 --> 00:25:06,449 That man was just born with Oyaruru with a newborn baby 322 00:25:06,449 --> 00:25:06,451 323 00:25:06,451 --> 00:25:10,388 He took his sword and left the village! 324 00:25:10,388 --> 00:25:10,388 325 00:25:10,388 --> 00:25:11,604 Is this name Taro? 326 00:25:11,604 --> 00:25:11,604 327 00:25:11,604 --> 00:25:14,483 I didn't hear your name 328 00:25:14,483 --> 00:25:14,550 329 00:25:14,550 --> 00:25:16,784 Then who is that person called Oyaruru? 330 00:25:16,784 --> 00:25:17,813 331 00:25:17,813 --> 00:25:22,799 One day she returned alone and ran away from the village. 332 00:25:22,799 --> 00:25:22,807 333 00:25:22,807 --> 00:25:26,701 She started living alone in this Kawakami! 334 00:25:26,701 --> 00:26:08,515 335 00:26:08,515 --> 00:26:10,488 Ji... it's Ji-ro! 336 00:26:10,488 --> 00:26:12,356 337 00:26:12,356 --> 00:26:14,336 Jiro... 338 00:26:14,336 --> 00:26:16,197 339 00:26:16,197 --> 00:26:18,016 You were alive. 340 00:26:18,016 --> 00:26:18,021 341 00:26:18,021 --> 00:26:21,923 Jiro...! My son! 342 00:26:21,923 --> 00:26:43,275 343 00:26:43,275 --> 00:26:45,068 This is a change of clothes! 344 00:26:45,068 --> 00:26:45,068 345 00:26:45,068 --> 00:26:46,051 yes 346 00:26:46,051 --> 00:26:59,631 347 00:26:59,631 --> 00:27:01,264 He looks so much like his father! 348 00:27:01,264 --> 00:27:01,264 349 00:27:01,264 --> 00:27:02,342 huh? 350 00:27:02,342 --> 00:27:02,352 351 00:27:02,352 --> 00:27:04,336 Is this your father's...? 352 00:27:04,336 --> 00:27:07,985 353 00:27:07,985 --> 00:27:09,969 Good thing I left it behind 354 00:27:09,969 --> 00:27:09,970 355 00:27:09,970 --> 00:27:13,929 All of the remaining keepsakes Because I buried it in the grave... 356 00:27:13,929 --> 00:27:14,003 357 00:27:14,003 --> 00:27:15,986 Has your father passed away? 358 00:27:15,986 --> 00:27:17,011 359 00:27:17,011 --> 00:27:21,199 I haven't confirmed it, but He's probably not alive! 360 00:27:21,199 --> 00:27:21,204 361 00:27:21,204 --> 00:27:24,179 I thought you were dead too! 362 00:27:24,179 --> 00:27:32,056 363 00:27:32,056 --> 00:27:35,991 This kid is Jiro! i look forward to! 364 00:27:35,991 --> 00:27:40,025 365 00:27:40,025 --> 00:27:41,976 I will lure the enemy 366 00:27:41,976 --> 00:27:41,977 367 00:27:41,977 --> 00:27:46,416 Your life and Jiro’s life! Let's leave it to Shishirinuka! 368 00:27:46,416 --> 00:27:46,426 369 00:27:46,426 --> 00:27:47,538 Do you understand? 370 00:27:47,538 --> 00:27:47,547 371 00:27:47,547 --> 00:27:49,652 I see myself on the cliff 372 00:27:49,652 --> 00:27:49,756 373 00:27:49,756 --> 00:27:51,545 leave here by boat 374 00:27:51,545 --> 00:27:51,644 375 00:27:51,644 --> 00:27:53,627 Do you understand? 376 00:27:53,627 --> 00:27:54,428 377 00:27:54,428 --> 00:27:57,113 Father...he was a shinobi, right? 378 00:27:57,113 --> 00:27:57,117 379 00:27:57,117 --> 00:27:58,230 How to do that? 380 00:27:58,230 --> 00:27:58,399 381 00:27:58,399 --> 00:27:59,356 The person called Tenkai... 382 00:27:59,356 --> 00:27:59,422 383 00:27:59,422 --> 00:28:00,634 Tenkai? 384 00:28:00,634 --> 00:28:00,702 385 00:28:00,702 --> 00:28:02,900 The devil who made our mother and son unhappy! 386 00:28:02,900 --> 00:28:02,911 387 00:28:02,911 --> 00:28:03,934 yes? 388 00:28:03,934 --> 00:28:05,279 389 00:28:05,279 --> 00:28:09,053 Taro-o-za, at Tenkai's command, I came to this village 390 00:28:09,053 --> 00:28:09,120 391 00:28:09,120 --> 00:28:10,394 That's ridiculous! 392 00:28:10,394 --> 00:28:10,465 393 00:28:10,465 --> 00:28:11,935 It's really true 394 00:28:11,935 --> 00:28:11,937 395 00:28:11,937 --> 00:28:15,517 But when you were born with me 396 00:28:15,517 --> 00:28:15,618 397 00:28:15,618 --> 00:28:18,783 He left the village to run away from Tenkai. 398 00:28:18,783 --> 00:28:35,527 399 00:28:35,527 --> 00:28:37,542 Jiro~ 400 00:28:37,542 --> 00:28:43,465 401 00:28:43,465 --> 00:28:46,409 Has Taro Oja unlocked the secret of the treasure? 402 00:28:46,409 --> 00:28:51,370 403 00:28:51,370 --> 00:28:53,355 You don't seem to know anything! 404 00:28:53,355 --> 00:28:53,355 405 00:28:53,355 --> 00:28:54,784 Whatever! 406 00:28:54,784 --> 00:28:55,916 407 00:28:55,916 --> 00:28:59,495 The end of a traitor! Pay close attention! 408 00:28:59,495 --> 00:29:17,234 409 00:29:17,234 --> 00:29:19,755 Come Taro!! 410 00:29:19,755 --> 00:29:46,329 411 00:29:46,329 --> 00:29:49,338 Father...I stabbed him with my own hand! 412 00:29:49,338 --> 00:29:55,963 413 00:29:55,963 --> 00:29:58,001 Jiro! 414 00:29:58,001 --> 00:29:59,996 415 00:29:59,996 --> 00:30:04,893 father! 416 00:30:04,893 --> 00:30:09,439 417 00:30:09,439 --> 00:30:11,455 Jiro! 418 00:30:11,455 --> 00:31:12,878 419 00:31:12,878 --> 00:31:15,887 What kind of person was your father? 420 00:31:15,887 --> 00:31:15,887 421 00:31:15,887 --> 00:31:19,536 He was a strong and gentle person. 422 00:31:19,536 --> 00:31:19,536 423 00:31:19,536 --> 00:31:21,361 For being kind to me 424 00:31:21,361 --> 00:31:21,361 425 00:31:21,361 --> 00:31:24,177 Although we only lived together for a short time 426 00:31:24,177 --> 00:31:24,177 427 00:31:24,177 --> 00:31:27,154 You gave me this once-in-a-lifetime experience of happiness. 428 00:31:27,154 --> 00:31:29,139 429 00:31:29,139 --> 00:31:30,828 According to Tenkai 430 00:31:30,828 --> 00:31:30,835 431 00:31:30,835 --> 00:31:34,412 Taro Oja reveals the secret of the treasure. It seemed like he was trying to solve it! 432 00:31:34,412 --> 00:31:34,420 433 00:31:34,420 --> 00:31:38,828 But we have no more treasure than you. 434 00:31:38,828 --> 00:31:38,933 435 00:31:38,933 --> 00:31:42,226 From now on, we will be together forever... 436 00:31:42,226 --> 00:31:42,293 437 00:31:42,293 --> 00:31:43,317 mother! 438 00:31:43,317 --> 00:32:12,510 439 00:32:12,510 --> 00:32:14,174 Jiro... 440 00:32:14,174 --> 00:32:14,174 441 00:32:14,174 --> 00:32:16,125 mother... 442 00:32:16,125 --> 00:32:16,126 443 00:32:16,126 --> 00:32:21,567 Murderer! 444 00:32:21,567 --> 00:32:21,567 445 00:32:21,567 --> 00:32:26,520 A murderer of parents! 446 00:32:26,520 --> 00:32:26,593 447 00:32:26,593 --> 00:32:31,392 Be cursed! 448 00:32:31,392 --> 00:32:31,458 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,322 Jiro! 450 00:32:32,322 --> 00:32:32,322 451 00:32:32,322 --> 00:32:33,571 Something is wrong! 452 00:32:33,571 --> 00:32:33,571 453 00:32:33,571 --> 00:32:35,203 Please save Jiro! 454 00:32:35,203 --> 00:32:35,203 455 00:32:35,203 --> 00:32:36,803 That's not allowed! 456 00:32:36,803 --> 00:32:36,803 457 00:32:36,803 --> 00:32:40,644 The sin of killing your mother is a heavy one! 458 00:32:40,644 --> 00:32:40,644 459 00:32:40,644 --> 00:32:43,610 These are the rules of the village. 460 00:32:43,610 --> 00:32:47,654 461 00:32:47,654 --> 00:32:52,738 Jiro! Howl more! Despair more! 462 00:32:52,738 --> 00:32:52,743 463 00:32:52,743 --> 00:32:56,590 And then fight back in style! 464 00:32:56,590 --> 00:32:59,273 465 00:32:59,273 --> 00:33:02,214 You guy! Tenkai~ 466 00:33:02,214 --> 00:33:03,690 467 00:33:03,690 --> 00:33:05,927 Well and shamelessly! 468 00:33:05,927 --> 00:33:15,597 469 00:33:15,597 --> 00:33:17,549 Ouch! 470 00:33:17,549 --> 00:33:17,550 471 00:33:17,550 --> 00:33:21,547 Jiro quickly! Take advantage of this opportunity! 472 00:33:21,547 --> 00:33:22,222 473 00:33:22,222 --> 00:33:24,165 What happened to your mother? 474 00:33:24,165 --> 00:33:24,335 475 00:33:24,335 --> 00:33:26,960 She was buried in the cemetery and her soul left 476 00:33:26,960 --> 00:33:26,960 477 00:33:26,960 --> 00:33:28,943 Guide me there! 478 00:33:28,943 --> 00:33:45,204 479 00:33:45,204 --> 00:33:48,178 The new tombstone over there belongs to Jiro’s mother! 480 00:33:48,178 --> 00:33:51,606 481 00:33:51,606 --> 00:33:53,078 What about that stone tomb? 482 00:33:53,078 --> 00:33:53,078 483 00:33:53,078 --> 00:33:56,051 I don't know! It must be Japanese! 484 00:33:56,051 --> 00:33:57,207 485 00:33:57,207 --> 00:33:59,159 I was grateful in many ways. 486 00:33:59,159 --> 00:33:59,160 487 00:33:59,160 --> 00:34:01,462 I don’t want to bother you, so let’s part ways here! 488 00:34:01,462 --> 00:34:02,617 489 00:34:02,617 --> 00:34:03,705 Jiro... 490 00:34:03,705 --> 00:34:03,705 491 00:34:03,705 --> 00:34:08,558 Stay healthy and well Maybe we'll meet again someday! 492 00:34:08,558 --> 00:34:10,075 493 00:34:10,075 --> 00:34:13,968 Hi...be careful! 494 00:34:13,968 --> 00:34:17,981 495 00:34:17,981 --> 00:34:19,768 According to Tenkai 496 00:34:19,768 --> 00:34:19,772 497 00:34:19,772 --> 00:34:23,668 Taro Oja reveals the secret of the treasure. It seemed like he was trying to solve it. 498 00:34:23,668 --> 00:34:23,838 499 00:34:23,838 --> 00:34:26,749 The secret of treasure! What are we talking about? 500 00:34:26,749 --> 00:34:27,454 501 00:34:27,454 --> 00:34:31,348 All of the remaining keepsakes Because I buried it in the grave... 502 00:34:31,348 --> 00:35:19,692 503 00:35:19,692 --> 00:35:22,637 Kamui... Nupri... 504 00:35:22,637 --> 00:35:40,369 505 00:35:40,369 --> 00:35:43,343 This kid is Jiro! i look forward to! 506 00:35:43,343 --> 00:36:04,216 507 00:36:04,216 --> 00:36:08,210 In heaven and on earth I The only one I can rely on is you! 508 00:36:08,210 --> 00:36:08,313 509 00:36:08,313 --> 00:36:13,680 Will going with you lead to disaster? Will it bring hope? 510 00:36:13,680 --> 00:36:13,689 511 00:36:13,689 --> 00:36:16,079 As of now, I don’t know! 512 00:36:16,079 --> 00:36:16,186 513 00:36:16,186 --> 00:36:18,772 But there is no more place to retreat! 514 00:36:18,772 --> 00:36:56,805 515 00:36:56,805 --> 00:36:59,775 Kamui is undefeated so far! 516 00:36:59,775 --> 00:37:02,086 517 00:37:02,086 --> 00:37:06,909 I caught Master Jiro! 518 00:37:06,909 --> 00:37:17,577 519 00:37:17,577 --> 00:37:19,114 Okay let's go! 520 00:37:19,114 --> 00:37:19,114 521 00:37:19,114 --> 00:37:22,570 Where ? 522 00:37:22,570 --> 00:37:22,570 523 00:37:22,570 --> 00:37:25,057 Hidaka Mountain Ridge! 524 00:37:25,057 --> 00:37:25,099 525 00:37:25,099 --> 00:37:29,034 A colleague called to Magoroku as a reserve It's already here! 526 00:37:29,034 --> 00:37:29,196 527 00:37:29,196 --> 00:37:30,668 That's good 528 00:37:30,668 --> 00:37:30,668 529 00:37:30,668 --> 00:37:31,749 What? 530 00:37:31,749 --> 00:37:34,157 531 00:37:34,157 --> 00:37:35,278 Ji...ji! 532 00:37:35,278 --> 00:37:42,640 533 00:37:42,640 --> 00:37:44,200 Ask me! 534 00:37:44,200 --> 00:37:46,096 535 00:37:46,096 --> 00:37:48,103 What is the secret of treasure? 536 00:37:48,103 --> 00:37:48,178 537 00:37:48,178 --> 00:37:50,478 No one knows the details! 538 00:37:50,478 --> 00:37:50,482 539 00:37:50,482 --> 00:37:53,772 It's just that it's buried somewhere... 540 00:37:53,772 --> 00:37:53,778 541 00:37:53,778 --> 00:37:55,821 That means I haven't found it yet. 542 00:37:55,821 --> 00:37:55,923 543 00:37:55,923 --> 00:38:01,257 Taro Oja has some clues. I don't know if I found it... 544 00:38:01,257 --> 00:38:01,332 545 00:38:01,332 --> 00:38:03,590 why! Are you doing this to me? 546 00:38:03,590 --> 00:38:04,533 547 00:38:04,533 --> 00:38:07,565 you are just like your father If you put yourself in a situation 548 00:38:07,565 --> 00:38:07,574 549 00:38:07,574 --> 00:38:12,974 If you take the same action and I was wondering if I might get a clue! 550 00:38:12,974 --> 00:38:13,047 551 00:38:13,047 --> 00:38:16,046 Because of that, from Shishirimuka to the sandy fields between 552 00:38:16,046 --> 00:38:16,056 553 00:38:16,056 --> 00:38:17,980 Are you saying you carried me as a newborn? 554 00:38:17,980 --> 00:38:20,537 555 00:38:20,537 --> 00:38:22,547 Thank you for your hard work! 556 00:38:22,547 --> 00:38:23,322 557 00:38:23,322 --> 00:38:28,242 You... in the water... 558 00:38:28,242 --> 00:38:30,524 559 00:38:30,524 --> 00:38:35,378 I put it in! The paralyzing drug you used... 560 00:38:35,378 --> 00:38:44,128 561 00:38:44,128 --> 00:38:45,088 Do you understand? 562 00:38:45,088 --> 00:38:45,088 563 00:38:45,088 --> 00:38:48,665 If Jiro has something Be sure to take it away 564 00:38:48,665 --> 00:38:48,673 565 00:38:48,673 --> 00:38:51,554 That is the elder's command! 566 00:38:51,554 --> 00:38:54,530 567 00:38:54,530 --> 00:38:57,312 Jiro! Chase! 568 00:38:57,312 --> 00:39:30,059 569 00:39:30,059 --> 00:39:32,228 Oh...oh my! 570 00:39:32,228 --> 00:39:32,300 571 00:39:32,300 --> 00:39:33,314 idiot! 572 00:39:33,314 --> 00:39:42,286 573 00:39:42,286 --> 00:39:45,732 Take it as a gift and give it to Tenkai. 574 00:39:45,732 --> 00:39:45,743 575 00:39:45,743 --> 00:39:47,727 I will become a fugitive! 576 00:39:47,727 --> 00:43:24,901 577 00:43:25,285 --> 00:43:27,138 Doing useless things... 578 00:43:27,138 --> 00:43:27,142 579 00:43:27,142 --> 00:43:30,049 I'm going to die anyway... 580 00:43:30,049 --> 00:45:17,921 581 00:45:17,921 --> 00:45:19,350 iced coffee! 582 00:45:19,350 --> 00:45:20,801 583 00:45:20,801 --> 00:45:23,711 It's a lifetime of relief! 584 00:45:23,711 --> 00:45:24,290 585 00:45:24,290 --> 00:45:31,229 So much so that this world comes back to life on purpose. I don't think it's a good place 586 00:45:31,229 --> 00:45:31,237 587 00:45:31,237 --> 00:45:35,709 Since I survived, all I can do is give up and live! 588 00:45:35,709 --> 00:45:35,717 589 00:45:35,717 --> 00:45:39,491 Forget that strange way of life 590 00:45:39,491 --> 00:45:39,495 591 00:45:39,495 --> 00:45:43,373 Wake up the bug in your stomach! 592 00:45:43,373 --> 00:46:09,806 593 00:46:09,806 --> 00:46:12,489 I'm relieved and let's go 594 00:46:12,489 --> 00:46:12,495 595 00:46:12,495 --> 00:46:15,562 As you can see, he's an eccentric old man. 596 00:46:15,562 --> 00:46:27,762 597 00:46:27,762 --> 00:46:31,408 I played with some toys like that. 598 00:46:31,408 --> 00:46:31,507 599 00:46:31,507 --> 00:46:33,417 Fools in samurai uniforms 600 00:46:33,417 --> 00:46:33,523 601 00:46:33,523 --> 00:46:35,946 It's buzzing 602 00:46:35,946 --> 00:46:36,117 603 00:46:36,117 --> 00:46:42,893 It was so annoying that I left my hometown. Came here and settled down 604 00:46:42,893 --> 00:46:45,944 605 00:46:45,944 --> 00:46:52,818 What was I interested in? Because it has nothing to do with thieves... 606 00:46:52,818 --> 00:46:52,825 607 00:46:52,825 --> 00:46:54,351 Thieves? 608 00:46:54,351 --> 00:46:54,426 609 00:46:54,426 --> 00:46:59,476 Humans... born bare-chested When I die, I go with my bare body. 610 00:46:59,476 --> 00:46:59,483 611 00:46:59,483 --> 00:47:05,331 What to do in the meantime All I do is work, eat, pack and sleep. 612 00:47:05,331 --> 00:47:05,340 613 00:47:05,340 --> 00:47:07,858 Samurai, farmers and lords 614 00:47:07,858 --> 00:47:07,869 615 00:47:07,869 --> 00:47:10,038 Japanese, Ainu, and foreign people 616 00:47:10,038 --> 00:47:10,046 617 00:47:10,046 --> 00:47:15,349 All other living things There's nothing special 618 00:47:15,349 --> 00:47:15,968 619 00:47:15,968 --> 00:47:19,260 In the end, I try to eat without even working. The officials 620 00:47:19,260 --> 00:47:19,263 621 00:47:19,263 --> 00:47:24,154 He's a real thief. 622 00:47:24,154 --> 00:47:36,772 623 00:47:36,772 --> 00:47:40,253 Looks like you too have been troubled by thieves. 624 00:47:40,253 --> 00:47:50,151 625 00:47:50,151 --> 00:47:54,340 Those stupid idiots What is called heaven 626 00:47:54,340 --> 00:47:54,345 627 00:47:54,345 --> 00:47:56,483 This place is the size of a booger! 628 00:47:56,483 --> 00:47:57,097 629 00:47:57,097 --> 00:47:58,592 This is Ezo 630 00:47:58,592 --> 00:47:58,698 631 00:47:58,698 --> 00:48:02,540 This huge place is a foreign country! 632 00:48:02,540 --> 00:48:03,243 633 00:48:03,243 --> 00:48:07,302 Party, Russia, Portugal, UK, USA.. . 634 00:48:07,302 --> 00:48:11,053 635 00:48:11,053 --> 00:48:15,885 The sea around Fort Iejo is It's an exhibition hall for foreign ships. 636 00:48:15,885 --> 00:48:15,950 637 00:48:15,950 --> 00:48:17,770 It's a teacher's boat! 638 00:48:17,770 --> 00:48:17,775 639 00:48:17,775 --> 00:48:19,758 A ship is passing by! 640 00:48:19,758 --> 00:48:25,264 641 00:48:25,264 --> 00:48:29,356 come! Came, came, came, came~ 642 00:48:29,356 --> 00:48:47,509 643 00:48:47,509 --> 00:48:51,054 I...I'll sneak into that boat someday 644 00:48:51,054 --> 00:48:51,062 645 00:48:51,062 --> 00:48:55,122 When you go to a foreign country, you become the second official. I want to give them a blow! 646 00:48:55,122 --> 00:49:09,371 647 00:49:09,371 --> 00:49:11,291 how is it? How do you feel? 648 00:49:11,291 --> 00:49:11,292 649 00:49:11,292 --> 00:49:12,119 teacher ! 650 00:49:12,119 --> 00:49:12,188 651 00:49:12,188 --> 00:49:15,252 ah! Sorry...it's been a long time since I've been a guest. 652 00:49:15,252 --> 00:49:15,261 653 00:49:15,261 --> 00:49:18,653 I forgot that I was injured. 654 00:49:18,653 --> 00:49:18,654 655 00:49:18,654 --> 00:49:22,809 This girl saw you lying down. found and helped her heal 656 00:49:22,809 --> 00:49:22,815 657 00:49:22,815 --> 00:49:24,798 Chio Maprane! 658 00:49:24,798 --> 00:49:26,240 659 00:49:26,240 --> 00:49:28,319 This is Jiro 660 00:49:28,319 --> 00:49:30,657 661 00:49:30,657 --> 00:49:33,627 Teacher, do you know the writing of foreign countries? 662 00:49:33,627 --> 00:49:34,242 663 00:49:34,242 --> 00:49:35,265 huh? 664 00:49:35,265 --> 00:49:38,498 665 00:49:38,498 --> 00:49:39,905 indeed... 666 00:49:39,905 --> 00:49:40,451 667 00:49:40,451 --> 00:49:46,528 That’s what Tenkai is aiming for so persistently. I think there's a great reason. 668 00:49:46,528 --> 00:49:46,596 669 00:49:46,596 --> 00:49:52,828 this... I copied it just in case! 670 00:49:52,828 --> 00:49:52,935 671 00:49:52,935 --> 00:49:55,583 Please teach me what this means 672 00:49:55,583 --> 00:49:55,654 673 00:49:55,654 --> 00:49:56,700 I understand! 674 00:49:56,700 --> 00:49:58,375 675 00:49:58,375 --> 00:50:01,342 If a person named Tenkai 676 00:50:01,342 --> 00:50:01,352 677 00:50:01,352 --> 00:50:03,837 This ezo was used as a countermeasure against foreign ships. 678 00:50:03,837 --> 00:50:03,849 679 00:50:03,849 --> 00:50:06,531 In order to subjugate the shogunate Dispatched from Matsumae 680 00:50:06,531 --> 00:50:06,538 681 00:50:06,538 --> 00:50:08,457 It's a secret agent of the government. 682 00:50:08,457 --> 00:50:08,459 683 00:50:08,459 --> 00:50:10,758 if... 684 00:50:10,758 --> 00:50:10,762 685 00:50:10,762 --> 00:50:15,617 You are fighting against officials! 686 00:50:15,617 --> 00:50:17,005 687 00:50:17,005 --> 00:50:21,932 First I go to Edo I will report to Gozen! 688 00:50:21,932 --> 00:50:21,933 689 00:50:21,933 --> 00:50:22,792 yes! 690 00:50:22,792 --> 00:50:22,861 691 00:50:22,861 --> 00:50:27,716 And outside of Edo I'm bringing the Matsumae trio! 692 00:50:27,716 --> 00:50:27,727 693 00:50:27,727 --> 00:50:29,961 By the way, what about Sanpei and Oyuki? 694 00:50:29,961 --> 00:50:30,031 695 00:50:30,031 --> 00:50:32,016 I left it behind 696 00:50:32,016 --> 00:51:28,159 697 00:51:28,159 --> 00:51:29,278 Edo 698 00:51:29,278 --> 00:51:29,278 699 00:51:29,278 --> 00:51:30,943 The subordinate who was planted in Satsuma 700 00:51:30,943 --> 00:51:30,943 701 00:51:30,943 --> 00:51:32,054 Amamiyogo Island 702 00:51:32,054 --> 00:51:32,063 703 00:51:32,063 --> 00:51:36,088 Passed down deep down When I found out the golden legend 704 00:51:36,088 --> 00:51:36,097 705 00:51:36,097 --> 00:51:39,095 There's a little doubt in the back of my mind It's not like it didn't exist 706 00:51:39,095 --> 00:51:39,104 707 00:51:39,104 --> 00:51:42,238 With this, the result of the search is I guess you could say there was 708 00:51:42,238 --> 00:51:42,625 709 00:51:42,625 --> 00:51:47,545 If you find the treasure safely If possible, requesting the opening of a country 710 00:51:47,545 --> 00:51:47,555 711 00:51:47,555 --> 00:51:49,888 Under the pretext of signing a treaty with the great powers, 712 00:51:49,888 --> 00:51:49,891 713 00:51:49,891 --> 00:51:52,323 No matter what, I don't know what to do To those who are trying to plot 714 00:51:52,323 --> 00:51:52,324 715 00:51:52,324 --> 00:51:54,307 Put pressure by force 716 00:51:54,307 --> 00:51:54,308 717 00:51:54,308 --> 00:51:58,813 The foundation of the shogunate was laid at once. It might be possible to rebuild! 718 00:51:58,813 --> 00:51:58,822 719 00:51:58,822 --> 00:52:02,301 But what does this document say? 720 00:52:02,301 --> 00:52:03,719 721 00:52:03,719 --> 00:52:09,092 Hear, heaven, and listen, earth. The words of the LORD are kept, 722 00:52:09,092 --> 00:52:09,224 723 00:52:09,224 --> 00:52:13,823 Where the sun and the moon also rise, there will be a blessed land. 724 00:52:13,823 --> 00:52:14,569 725 00:52:14,569 --> 00:52:20,612 Well, it’s a place where the sun rises and the moon also rises… What are you talking about? This... 726 00:52:20,612 --> 00:52:20,682 727 00:52:20,682 --> 00:52:22,154 Please eat! 728 00:52:22,154 --> 00:52:22,220 729 00:52:22,220 --> 00:52:23,298 thank you! 730 00:52:23,298 --> 00:52:23,372 731 00:52:23,372 --> 00:52:25,355 I...want to drink too? 732 00:52:25,355 --> 00:52:33,070 733 00:52:33,070 --> 00:52:34,826 Sleep, teacher! 734 00:52:34,826 --> 00:52:34,830 735 00:52:34,830 --> 00:52:36,520 I get it! 736 00:52:36,520 --> 00:52:36,527 737 00:52:36,527 --> 00:52:38,797 This is it! 738 00:52:38,797 --> 00:52:38,896 739 00:52:38,896 --> 00:52:40,880 This is this! 740 00:52:40,880 --> 00:52:42,801 741 00:52:42,801 --> 00:52:44,520 ruler! 742 00:52:44,520 --> 00:52:44,562 743 00:52:44,562 --> 00:52:48,408 It's the sun and the moon! Jiro! Take off that pattern! 744 00:52:48,408 --> 00:53:08,055 745 00:53:08,055 --> 00:53:10,421 There is nothing... 746 00:53:10,421 --> 00:53:10,679 747 00:53:10,679 --> 00:53:12,375 Oh oh! 748 00:53:12,375 --> 00:53:27,836 749 00:53:27,836 --> 00:53:29,339 this this 750 00:53:29,339 --> 00:53:29,340 751 00:53:29,340 --> 00:53:32,253 It's America! It's a map of America! 752 00:53:32,253 --> 00:53:32,253 753 00:53:32,253 --> 00:53:39,676 look! America America across the sea You can go like this! 754 00:53:39,676 --> 00:53:39,679 755 00:53:39,679 --> 00:53:44,021 In winter, the ice freezes You can cross it on foot... 756 00:53:44,021 --> 00:53:44,160 757 00:53:44,160 --> 00:53:48,863 Anyway, near Kamchatka in the spring If you go there, there will be a foreign ship. 758 00:53:48,863 --> 00:53:48,961 759 00:53:48,961 --> 00:53:53,657 If you grab something and sneak in The next day will work out somehow! 760 00:53:53,657 --> 00:53:56,354 761 00:53:56,354 --> 00:53:58,457 It's time to use this! 762 00:53:58,457 --> 00:54:00,484 763 00:54:00,484 --> 00:54:02,850 It's gold dust to replace boat fare! 764 00:54:02,850 --> 00:54:02,853 765 00:54:02,853 --> 00:54:05,089 It could be quite useful! 766 00:54:05,089 --> 00:54:08,293 767 00:54:08,293 --> 00:54:13,661 Anyway, as soon as the secret is revealed We will annihilate Jiro! 768 00:54:13,661 --> 00:54:13,735 769 00:54:13,735 --> 00:54:14,815 okay! 770 00:54:14,815 --> 00:54:14,984 771 00:54:14,984 --> 00:54:19,904 My subordinate who found this out It's called Taroja. 772 00:54:19,904 --> 00:54:19,913 773 00:54:19,913 --> 00:54:23,392 In fact, he was a person hiding from Satsuma! 774 00:54:23,392 --> 00:54:23,465 775 00:54:23,465 --> 00:54:24,546 what?! 776 00:54:24,546 --> 00:54:24,714 777 00:54:24,714 --> 00:54:26,372 Satsuma's emissary... 778 00:54:26,372 --> 00:54:26,474 779 00:54:26,474 --> 00:54:30,019 Sent by Saigo Kichinosuke I think it's a shinobi! 780 00:54:30,019 --> 00:54:30,091 781 00:54:30,091 --> 00:54:35,871 So, to what extent is the satsuma spirit on this day? Are they related! 782 00:54:35,871 --> 00:54:36,717 783 00:54:36,717 --> 00:54:38,439 Rest assured 784 00:54:38,439 --> 00:54:38,445 785 00:54:38,445 --> 00:54:41,930 If we get it first It will be a waste of effort... 786 00:54:41,930 --> 00:54:41,998 787 00:54:41,998 --> 00:54:43,497 huh? 788 00:54:43,497 --> 00:54:46,511 789 00:54:46,511 --> 00:54:57,872 We, the Matsumae trio... Just arrived! 790 00:54:57,872 --> 00:55:00,147 791 00:55:00,147 --> 00:55:02,578 Jiro is going hunting? 792 00:55:02,578 --> 00:55:02,644 793 00:55:02,644 --> 00:55:04,944 Now that her wounds have healed, I'm going to at least train her body! 794 00:55:04,944 --> 00:55:04,948 795 00:55:04,948 --> 00:55:07,216 Even though I am indebted to you in many ways, Because I couldn't repay you anything 796 00:55:07,216 --> 00:55:07,221 797 00:55:07,221 --> 00:55:09,269 Even catch a deer! 798 00:55:09,269 --> 00:55:09,269 799 00:55:09,269 --> 00:55:10,454 Give me something in return? 800 00:55:10,454 --> 00:55:10,454 801 00:55:10,454 --> 00:55:11,734 huh! 802 00:55:11,734 --> 00:55:11,734 803 00:55:11,734 --> 00:55:15,415 There is something I want! Jiro's Shuriken! 804 00:55:15,415 --> 00:55:15,415 805 00:55:15,415 --> 00:55:16,822 huh? 806 00:55:16,822 --> 00:55:20,312 807 00:55:20,312 --> 00:55:21,836 this! 808 00:55:21,836 --> 00:56:49,583 809 00:56:49,583 --> 00:56:52,072 What are you fussing about? 810 00:56:52,072 --> 00:56:54,063 811 00:56:54,063 --> 00:56:56,878 Tenkai's men followed behind. 812 00:56:56,878 --> 00:56:57,169 813 00:56:57,169 --> 00:56:58,160 I'll leave right away 814 00:56:58,160 --> 00:56:58,160 815 00:56:58,160 --> 00:57:00,649 Chiopap Where did you leave the boat? 816 00:57:00,649 --> 00:57:00,817 817 00:57:00,817 --> 00:57:01,873 Seseki Coast! 818 00:57:01,873 --> 00:57:01,873 819 00:57:01,873 --> 00:57:03,208 I get it! 820 00:57:03,208 --> 00:57:03,282 821 00:57:03,282 --> 00:57:04,556 Look! 822 00:57:04,556 --> 00:57:04,562 823 00:57:04,562 --> 00:57:08,783 This is what came out of your sword This is a translation of the ciphertext. 824 00:57:08,783 --> 00:57:08,788 825 00:57:08,788 --> 00:57:11,884 This is a map of America You can't lose it! 826 00:57:11,884 --> 00:57:11,956 827 00:57:11,956 --> 00:57:13,101 yes! 828 00:57:13,101 --> 00:57:13,268 829 00:57:13,268 --> 00:57:18,931 Maybe this treasure is great! 830 00:57:18,931 --> 00:57:19,894 831 00:57:19,894 --> 00:57:23,696 I told you to go back! 832 00:57:23,696 --> 00:57:34,105 833 00:57:34,105 --> 00:57:35,763 Don't give up on your dreams 834 00:57:35,763 --> 00:57:35,770 835 00:57:35,770 --> 00:57:39,347 Make your wish come true! Do you understand? Jiro! 836 00:57:39,347 --> 00:57:39,419 837 00:57:39,419 --> 00:57:40,439 yes 838 00:57:40,439 --> 00:57:40,443 839 00:57:40,443 --> 00:57:41,851 Meeting you... 840 00:57:41,851 --> 00:57:41,851 841 00:57:41,851 --> 00:57:43,835 It’s dangerous!! 842 00:57:43,835 --> 00:57:48,445 843 00:57:48,445 --> 00:57:51,516 Stand... teacher! 844 00:57:51,516 --> 00:57:55,423 845 00:57:55,423 --> 00:57:58,264 teacher! Come to your senses! 846 00:57:58,264 --> 00:58:00,192 847 00:58:00,192 --> 00:58:02,940 Meeting you... 848 00:58:02,940 --> 00:58:02,945 849 00:58:02,945 --> 00:58:09,949 My life wasn't useless either. I feel... 850 00:58:09,949 --> 00:58:09,954 851 00:58:09,954 --> 00:58:16,446 Hey...I told you to go back...huh? 852 00:58:16,446 --> 00:58:20,228 853 00:58:20,228 --> 00:58:25,028 Born as a human being When I die, I go with my bare body. 854 00:58:25,028 --> 00:58:25,030 855 00:58:25,030 --> 00:58:31,489 In the meantime, all I have to do is work. All I do is eat, sleep and sleep. 856 00:58:31,489 --> 00:58:31,495 857 00:58:31,495 --> 00:58:35,683 Those stupid idiots What is called heaven 858 00:58:35,683 --> 00:58:35,688 859 00:58:35,688 --> 00:58:38,570 This place is the size of a booger... 860 00:58:38,570 --> 00:58:40,619 861 00:58:40,619 --> 00:58:42,375 It got fun! 862 00:58:42,375 --> 00:58:42,474 863 00:58:42,474 --> 00:58:46,175 What can you say? My heart is pounding... 864 00:58:46,175 --> 01:00:58,604 865 01:00:58,604 --> 01:01:04,375 We were on the same side! damn! 866 01:01:04,375 --> 01:01:18,898 867 01:01:18,898 --> 01:01:20,685 To me... on the same side! 868 01:01:20,685 --> 01:01:24,979 869 01:01:24,979 --> 01:01:29,227 Jiro! 870 01:01:29,227 --> 01:01:55,099 871 01:01:55,099 --> 01:01:58,513 you! What did Jiro and the dead old man find out? 872 01:01:58,513 --> 01:01:58,524 873 01:01:58,524 --> 01:02:01,873 You know what I was talking about, right? 874 01:02:01,873 --> 01:02:02,333 875 01:02:02,333 --> 01:02:08,600 If you speak obediently, both you and Jiro It ends without dying! 876 01:02:08,600 --> 01:02:12,063 877 01:02:12,063 --> 01:02:13,395 huh? 878 01:02:13,395 --> 01:02:16,544 879 01:02:16,544 --> 01:02:20,120 Jiro... 880 01:02:20,120 --> 01:02:24,482 881 01:02:24,482 --> 01:02:26,849 What a foolish thing! 882 01:02:26,849 --> 01:02:48,232 883 01:02:48,232 --> 01:02:49,886 wait! 884 01:02:49,886 --> 01:03:37,204 885 01:03:37,204 --> 01:03:38,765 thank you! 886 01:03:38,765 --> 01:03:38,869 887 01:03:38,869 --> 01:03:40,723 Who are you? 888 01:03:40,723 --> 01:03:40,884 889 01:03:40,884 --> 01:03:42,602 I'm Jiro! 890 01:03:42,602 --> 01:03:43,574 891 01:03:43,574 --> 01:03:45,165 I'm Sam! 892 01:03:45,165 --> 01:03:45,174 893 01:03:45,174 --> 01:03:46,483 Why did you save me? 894 01:03:46,483 --> 01:03:46,646 895 01:03:46,646 --> 01:03:48,400 I want to go on a boat! 896 01:03:48,400 --> 01:03:49,015 897 01:03:49,015 --> 01:03:51,216 ship? I rode it?? 898 01:03:51,216 --> 01:03:53,337 899 01:03:53,337 --> 01:03:56,015 I want to go to America... 900 01:03:56,015 --> 01:04:00,345 901 01:04:00,345 --> 01:04:05,650 OK! Jiro is my benefactor! 902 01:04:05,650 --> 01:04:27,457 903 01:04:27,457 --> 01:04:30,622 I won't miss it! 904 01:04:30,622 --> 01:05:34,161 905 01:05:34,161 --> 01:05:37,641 Is this really boat fare? 906 01:05:37,641 --> 01:05:37,650 907 01:05:37,650 --> 01:05:40,590 good night! I'll give you a ride! 908 01:05:40,590 --> 01:05:40,819 909 01:05:40,819 --> 01:05:42,505 huh? 910 01:05:42,505 --> 01:05:42,579 911 01:05:42,579 --> 01:05:47,278 One is prepaid! Another one is in the US I'll give it to you when I arrive. 912 01:05:47,278 --> 01:05:49,781 913 01:05:49,781 --> 01:05:52,277 good night! However, if you cause a commotion 914 01:05:52,277 --> 01:05:52,279 915 01:05:52,279 --> 01:05:54,989 You have to get off the ship! got it? 916 01:05:54,989 --> 01:05:56,631 917 01:05:56,631 --> 01:05:58,419 What are you going to do? 918 01:05:58,419 --> 01:05:58,423 919 01:05:58,423 --> 01:05:59,766 Let's throw it in the sea! 920 01:05:59,766 --> 01:05:59,928 921 01:05:59,928 --> 01:06:04,951 no! The lives of people on board The captain is responsible! 922 01:06:04,951 --> 01:06:05,017 923 01:06:05,017 --> 01:06:07,480 Take care of it yourself! 924 01:06:07,480 --> 01:06:07,546 925 01:06:07,546 --> 01:06:09,432 hate! 926 01:06:09,432 --> 01:06:10,523 927 01:06:10,523 --> 01:06:13,238 This is the condition! 928 01:06:13,238 --> 01:06:17,917 929 01:06:17,917 --> 01:06:20,855 If you don't like it, get off the boat! 930 01:06:20,855 --> 01:06:35,457 931 01:06:35,457 --> 01:06:37,179 what's the matter? 932 01:06:37,179 --> 01:06:37,249 933 01:06:37,249 --> 01:06:39,158 I have a fever 934 01:06:39,158 --> 01:06:39,329 935 01:06:39,329 --> 01:06:41,979 I'm going to find some... medicine. 936 01:06:41,979 --> 01:07:34,384 937 01:07:34,384 --> 01:07:36,711 This is the second day... 938 01:07:36,711 --> 01:07:38,031 939 01:07:38,031 --> 01:07:41,772 It would be good to have some soup... 940 01:07:41,772 --> 01:07:41,776 941 01:07:41,776 --> 01:07:44,365 Jiro, get some sleep! 942 01:07:44,365 --> 01:08:42,367 943 01:08:42,367 --> 01:08:46,010 The California is here now Kamchatka Strait 944 01:08:46,010 --> 01:08:46,016 945 01:08:46,016 --> 01:08:53,152 On the way, you'll probably stop by this place and its port. This is how I arrived in California! 946 01:08:53,152 --> 01:08:53,219 947 01:08:53,219 --> 01:08:54,745 Where is Los Angeles? 948 01:08:54,745 --> 01:08:54,819 949 01:08:54,819 --> 01:08:56,344 Ross is here! 950 01:08:56,344 --> 01:08:56,419 951 01:08:56,419 --> 01:08:59,167 What about a place nearby called Santa Catarina Island? 952 01:08:59,167 --> 01:08:59,333 953 01:08:59,333 --> 01:09:05,692 Santa Catarina? Yeah...is this place? 954 01:09:05,692 --> 01:09:05,702 955 01:09:05,702 --> 01:09:08,773 The storm got worse 956 01:09:08,773 --> 01:09:09,574 957 01:09:09,574 --> 01:09:12,614 I like to finish my meal quickly 958 01:09:12,614 --> 01:09:58,130 959 01:09:58,130 --> 01:10:00,527 What did you do? 960 01:10:00,527 --> 01:10:02,004 961 01:10:02,004 --> 01:10:04,365 While I was losing my mind... What did you do to me?! 962 01:10:04,365 --> 01:10:04,725 963 01:10:04,725 --> 01:10:06,195 What are you doing..? 964 01:10:06,195 --> 01:10:06,197 965 01:10:06,197 --> 01:10:10,211 Change clothes or feed them Give...and... 966 01:10:10,211 --> 01:10:11,607 967 01:10:11,607 --> 01:10:13,965 Why did you save me?! 968 01:10:13,965 --> 01:10:15,896 969 01:10:15,896 --> 01:10:17,821 why!? 970 01:10:17,821 --> 01:10:23,097 971 01:10:23,097 --> 01:10:26,513 Why didn't they kill me?! 972 01:10:26,513 --> 01:10:26,682 973 01:10:26,682 --> 01:10:30,298 Why did you save me? 974 01:10:30,298 --> 01:10:41,822 975 01:10:41,822 --> 01:10:43,260 This is nonsense! 976 01:10:43,260 --> 01:10:43,262 977 01:10:43,262 --> 01:10:46,586 That guy who was looking for gold was trying to kill me! 978 01:10:46,586 --> 01:10:47,583 979 01:10:47,583 --> 01:10:51,460 Anyway, you were on the boat. That's why a problem arose! 980 01:10:51,460 --> 01:10:51,648 981 01:10:51,648 --> 01:10:55,169 Because it caused a commotion I need to get off the ship! 982 01:10:55,169 --> 01:10:55,169 983 01:10:55,169 --> 01:11:01,017 That's too much! Jiro is my benefactor! If Jiro gets off, I get off too! 984 01:11:01,017 --> 01:11:01,123 985 01:11:01,123 --> 01:11:04,857 You are a slave! I can't forgive you for acting the way you want! 986 01:11:04,857 --> 01:11:06,436 987 01:11:06,436 --> 01:11:07,645 slave? 988 01:11:07,645 --> 01:11:07,716 989 01:11:07,716 --> 01:11:11,580 I bought Sam with my own money! So it's mine! 990 01:11:11,580 --> 01:11:13,574 991 01:11:13,574 --> 01:11:16,257 Is this enough to buy Sam? 992 01:11:16,257 --> 01:11:16,327 993 01:11:16,327 --> 01:11:18,659 That's a little lacking! 994 01:11:18,659 --> 01:11:18,727 995 01:11:18,727 --> 01:11:20,807 Stop it Jiro... 996 01:11:20,807 --> 01:11:20,840 997 01:11:20,840 --> 01:11:23,044 This is it! 998 01:11:23,044 --> 01:11:23,208 999 01:11:23,208 --> 01:11:24,965 Why? Jiro... 1000 01:11:24,965 --> 01:11:25,065 1001 01:11:25,065 --> 01:11:28,870 Just apologize to him It's not like there's anything you can do... 1002 01:11:28,870 --> 01:11:29,482 1003 01:11:29,482 --> 01:11:31,684 There is absolutely no reason for me to apologize! 1004 01:11:31,684 --> 01:11:32,427 1005 01:11:32,427 --> 01:11:34,601 Whatever happens? 1006 01:11:34,601 --> 01:11:38,155 1007 01:11:38,155 --> 01:11:41,897 What a shame! I liked you... I can't help it... 1008 01:11:41,897 --> 01:11:41,965 1009 01:11:41,965 --> 01:11:43,142 Captain! 1010 01:11:43,142 --> 01:11:43,213 1011 01:11:43,213 --> 01:11:47,061 From now on, Jiro is your master, understand? 1012 01:11:47,061 --> 01:11:48,110 1013 01:11:48,110 --> 01:11:50,596 No matter what happens, you won’t be uncomfortable! 1014 01:11:50,596 --> 01:11:50,608 1015 01:11:50,608 --> 01:11:53,739 ruler! Take it with you! 1016 01:11:53,739 --> 01:11:54,640 1017 01:11:54,640 --> 01:11:58,218 As you can see Kamchatka You guys need to get off the ship! 1018 01:11:58,218 --> 01:11:58,225 1019 01:11:58,225 --> 01:12:01,288 From there, walk to Pevrovavrosk. When I go to the port 1020 01:12:01,288 --> 01:12:01,297 1021 01:12:01,297 --> 01:12:03,377 There must be another boat! 1022 01:12:03,377 --> 01:12:34,298 1023 01:12:34,298 --> 01:12:36,598 No matter how much you run, it’s no use! 1024 01:12:36,598 --> 01:12:36,666 1025 01:12:36,666 --> 01:12:38,604 Of course! 1026 01:12:38,604 --> 01:12:38,651 1027 01:12:38,651 --> 01:12:42,490 why so desperately Are you rebelling against your elders? 1028 01:12:42,490 --> 01:12:42,556 1029 01:12:42,556 --> 01:12:46,679 Father and mother... The person who raised me... and my benefactor... 1030 01:12:46,679 --> 01:12:46,685 1031 01:12:46,685 --> 01:12:48,474 They were all killed by Tenkai. 1032 01:12:48,474 --> 01:12:51,839 1033 01:12:51,839 --> 01:12:54,717 You...what's your name? 1034 01:12:54,717 --> 01:12:54,783 1035 01:12:54,783 --> 01:12:57,109 Oyuki! 1036 01:12:57,109 --> 01:12:58,720 1037 01:12:58,720 --> 01:12:59,962 What about relatives? 1038 01:12:59,962 --> 01:13:00,033 1039 01:13:00,033 --> 01:13:04,736 I don't know! The old man gave it to me and raised it! 1040 01:13:04,736 --> 01:13:15,269 1041 01:13:15,269 --> 01:13:19,134 Do you hate me? 1042 01:13:19,134 --> 01:13:24,871 1043 01:13:24,871 --> 01:13:28,716 do you want to kill me 1044 01:13:28,716 --> 01:13:37,546 1045 01:13:37,546 --> 01:13:40,774 When I meet the old man who followed me 1046 01:13:40,774 --> 01:13:40,778 1047 01:13:40,778 --> 01:13:45,995 I go back to being a shinobi They're going to take your life 1048 01:13:45,995 --> 01:13:48,813 1049 01:13:48,813 --> 01:13:52,707 Before that, I want to do whatever I want. You better do it! 1050 01:13:52,707 --> 01:14:00,496 1051 01:14:00,496 --> 01:14:03,080 Why don't you answer?! 1052 01:14:03,080 --> 01:14:03,088 1053 01:14:03,088 --> 01:14:04,081 It's okay to do anything! 1054 01:14:04,081 --> 01:14:04,081 1055 01:14:04,081 --> 01:14:05,200 stop! 1056 01:14:05,200 --> 01:15:05,345 1057 01:15:05,345 --> 01:15:07,286 It looks delicious? 1058 01:15:07,286 --> 01:15:07,360 1059 01:15:07,360 --> 01:15:08,542 no! 1060 01:15:08,542 --> 01:15:08,608 1061 01:15:08,608 --> 01:15:10,421 It's better that way! 1062 01:15:10,421 --> 01:15:11,618 1063 01:15:11,618 --> 01:15:12,385 what? 1064 01:15:12,385 --> 01:15:12,385 1065 01:15:12,385 --> 01:15:14,304 I like Oyuki like that... 1066 01:15:14,304 --> 01:15:17,635 1067 01:15:17,635 --> 01:15:22,844 Master~ Coast~ 1068 01:15:22,844 --> 01:15:31,719 1069 01:15:31,719 --> 01:15:36,284 Good luck master! Now I can go to America! 1070 01:15:36,284 --> 01:15:55,756 1071 01:15:55,756 --> 01:15:57,451 huh? 1072 01:15:57,451 --> 01:15:59,022 1073 01:15:59,022 --> 01:16:00,298 huh? 1074 01:16:00,298 --> 01:16:01,582 1075 01:16:01,582 --> 01:16:03,142 Tenkai! 1076 01:16:03,142 --> 01:16:03,599 1077 01:16:03,599 --> 01:16:05,734 You came as expected! 1078 01:16:05,734 --> 01:16:05,743 1079 01:16:05,743 --> 01:16:08,360 fountain! From now on, your life cannot be guaranteed! 1080 01:16:08,360 --> 01:16:08,368 1081 01:16:08,368 --> 01:16:10,895 Let’s part ways here! 1082 01:16:10,895 --> 01:16:11,953 1083 01:16:11,953 --> 01:16:13,710 You get on the boat! 1084 01:16:13,710 --> 01:16:13,874 1085 01:16:13,874 --> 01:16:18,477 no! If the Master lives, I live! If the Master dies, I die! 1086 01:16:18,477 --> 01:16:18,482 1087 01:16:18,482 --> 01:16:20,425 no! 1088 01:16:20,425 --> 01:16:23,251 1089 01:16:23,251 --> 01:16:25,200 That's it for now... 1090 01:16:25,200 --> 01:16:28,564 1091 01:16:28,564 --> 01:16:30,960 Take care! 1092 01:16:30,960 --> 01:16:59,324 1093 01:16:59,324 --> 01:17:02,641 Don't fail this time! 1094 01:17:02,641 --> 01:17:47,177 1095 01:17:47,177 --> 01:17:48,738 ah! master ! 1096 01:17:48,738 --> 01:17:59,691 1097 01:17:59,691 --> 01:18:01,188 It's an avalanche! 1098 01:18:01,188 --> 01:18:04,493 1099 01:18:04,493 --> 01:18:05,166 Jiro! 1100 01:18:05,166 --> 01:18:05,166 1101 01:18:05,166 --> 01:18:06,887 Run away quickly! 1102 01:18:06,887 --> 01:18:26,834 1103 01:18:26,834 --> 01:18:29,582 Jiro! 1104 01:18:29,582 --> 01:18:29,651 1105 01:18:29,651 --> 01:18:37,645 master ! master ! 1106 01:18:37,645 --> 01:18:51,545 1107 01:18:51,545 --> 01:18:53,912 Let’s go to Santa Catarina Island! 1108 01:18:53,912 --> 01:18:54,746 1109 01:18:54,746 --> 01:18:56,849 If the master is alive, I will definitely go. 1110 01:18:56,849 --> 01:18:56,921 1111 01:18:56,921 --> 01:19:02,553 Jiro might still be buried! I can't move from here! 1112 01:19:02,553 --> 01:19:03,676 1113 01:19:03,676 --> 01:19:08,311 If you delay and the contract killers If you live, Oyuki will be murdered! 1114 01:19:08,311 --> 01:19:08,316 1115 01:19:08,316 --> 01:19:11,959 If Jiro isn't alive I don't care if I get killed! 1116 01:19:11,959 --> 01:19:12,030 1117 01:19:12,030 --> 01:19:16,021 no! I tried to save Master Oyuki! fountain! I will protect Oyuki! 1118 01:19:16,021 --> 01:19:16,030 1119 01:19:16,030 --> 01:19:17,886 Master is definitely alive! 1120 01:19:17,886 --> 01:19:17,983 1121 01:19:17,983 --> 01:19:21,722 I can't die until I meet Master Oyuki! 1122 01:19:21,722 --> 01:19:24,320 1123 01:19:24,320 --> 01:19:30,422 Jiro! 1124 01:19:30,422 --> 01:19:58,921 1125 01:19:58,921 --> 01:20:02,086 USA Nevada 1126 01:20:02,086 --> 01:21:24,735 1127 01:21:24,735 --> 01:21:26,937 water... 1128 01:21:26,937 --> 01:21:26,944 1129 01:21:26,944 --> 01:21:29,302 the water... 1130 01:21:29,302 --> 01:22:33,008 1131 01:22:33,008 --> 01:22:35,495 Get some rest... 1132 01:22:35,495 --> 01:22:36,017 1133 01:22:36,017 --> 01:22:38,384 my house is your house 1134 01:22:38,384 --> 01:22:49,044 1135 01:22:49,044 --> 01:22:52,490 Daughter Chico is actually French. 1136 01:22:52,490 --> 01:22:52,501 1137 01:22:52,501 --> 01:22:55,664 He collapsed and died as a newborn. French wife was holding 1138 01:22:55,664 --> 01:22:55,669 1139 01:22:55,669 --> 01:22:59,246 We happened to pass by there We take charge and live together! 1140 01:22:59,246 --> 01:22:59,255 1141 01:22:59,255 --> 01:23:02,832 He saved our tribe's life. It gives people lives! 1142 01:23:02,832 --> 01:23:02,840 1143 01:23:02,840 --> 01:23:08,115 You are Chico's lifesaver. So Chico is yours. 1144 01:23:08,115 --> 01:23:09,016 1145 01:23:09,016 --> 01:23:11,000 Tribal rules... 1146 01:23:11,000 --> 01:23:21,115 1147 01:23:21,115 --> 01:23:24,791 Joy is feeling joy Living with mutual understanding 1148 01:23:24,791 --> 01:23:24,796 1149 01:23:24,796 --> 01:23:27,992 I thought it was real life! 1150 01:23:27,992 --> 01:23:27,998 1151 01:23:27,998 --> 01:23:31,193 At least once is fine! In my heart I want to laugh from deep inside... 1152 01:23:31,193 --> 01:23:31,198 1153 01:23:31,198 --> 01:23:35,990 Think so! 1154 01:23:35,990 --> 01:23:37,088 1155 01:23:37,088 --> 01:23:39,839 Hero! 1156 01:23:39,839 --> 01:23:49,923 1157 01:23:49,923 --> 01:23:52,508 Jiro, what are you thinking? 1158 01:23:52,508 --> 01:23:52,580 1159 01:23:52,580 --> 01:23:55,332 Where is the place called Santa Catarina? 1160 01:23:55,332 --> 01:23:55,332 1161 01:23:55,332 --> 01:23:56,670 I know! 1162 01:23:56,670 --> 01:23:56,709 1163 01:23:56,709 --> 01:23:57,986 huh? Where is it? 1164 01:23:57,986 --> 01:23:58,885 1165 01:23:58,885 --> 01:24:02,757 There's a bar with that name over the mountains! 1166 01:24:02,757 --> 01:24:02,822 1167 01:24:02,822 --> 01:24:04,959 bar? 1168 01:24:04,959 --> 01:24:04,967 1169 01:24:04,967 --> 01:24:09,341 What I'm looking for is an island! 1170 01:24:09,341 --> 01:24:09,416 1171 01:24:09,416 --> 01:24:14,309 But the name of the bar person! You might know... 1172 01:24:14,309 --> 01:24:41,584 1173 01:24:41,584 --> 01:24:45,004 Hey, give me a drink! huh?! 1174 01:24:45,004 --> 01:24:52,210 1175 01:24:52,210 --> 01:24:53,618 excuse me... 1176 01:24:53,618 --> 01:24:53,907 1177 01:24:53,907 --> 01:24:58,416 Why don’t you feel it again! 1178 01:24:58,416 --> 01:25:00,821 1179 01:25:00,821 --> 01:25:03,276 I'd like to ask about the name of the store... 1180 01:25:03,276 --> 01:25:06,646 1181 01:25:06,646 --> 01:25:09,809 Who doesn't know about the island called Santa Catarina? 1182 01:25:09,809 --> 01:25:09,879 1183 01:25:09,879 --> 01:25:13,522 It's called Santa Catarina... 1184 01:25:13,522 --> 01:25:13,592 1185 01:25:13,592 --> 01:25:16,406 go away! This is a white people only store! 1186 01:25:16,406 --> 01:25:16,409 1187 01:25:16,409 --> 01:25:20,495 This is no place for a sloppy guy! 1188 01:25:20,495 --> 01:25:24,667 1189 01:25:24,667 --> 01:25:26,802 Let me know who named the store... 1190 01:25:26,802 --> 01:25:26,875 1191 01:25:26,875 --> 01:25:29,147 I told you to fuck off! 1192 01:25:29,147 --> 01:25:41,759 1193 01:25:41,759 --> 01:25:44,053 wait! 1194 01:25:44,053 --> 01:25:44,128 1195 01:25:44,128 --> 01:25:46,399 Come out! 1196 01:25:46,399 --> 01:27:15,446 1197 01:27:15,446 --> 01:27:16,375 I got hit! 1198 01:27:16,375 --> 01:27:16,375 1199 01:27:16,375 --> 01:27:18,392 what? Oh my! 1200 01:27:18,392 --> 01:27:18,392 1201 01:27:18,392 --> 01:27:19,543 I can't believe it! 1202 01:27:19,543 --> 01:27:19,543 1203 01:27:19,543 --> 01:27:22,326 Such a fool! 1204 01:27:22,326 --> 01:27:41,566 1205 01:27:41,566 --> 01:27:43,494 My name is Mark Twain! 1206 01:27:43,494 --> 01:27:44,253 1207 01:27:44,253 --> 01:27:47,481 I'm a correspondent for a daily newspaper called Circular Manto! 1208 01:27:47,481 --> 01:27:47,486 1209 01:27:47,486 --> 01:27:50,845 You are on Santa Catarina Island. You want to know about it, right? 1210 01:27:50,845 --> 01:27:50,912 1211 01:27:50,912 --> 01:27:52,089 huh? 1212 01:27:52,089 --> 01:27:53,600 1213 01:27:53,600 --> 01:27:55,452 Are you an Indian too? 1214 01:27:55,452 --> 01:27:55,520 1215 01:27:55,520 --> 01:27:57,210 No Japanese... 1216 01:27:57,210 --> 01:27:57,282 1217 01:27:57,282 --> 01:27:59,036 Japanese? 1218 01:27:59,036 --> 01:27:59,041 1219 01:27:59,041 --> 01:28:04,540 ah! The Zipangu that Marco Polo said was the country of gold! 1220 01:28:04,540 --> 01:28:05,123 1221 01:28:05,123 --> 01:28:10,009 He's golden, even on Santa Catarina Island There is a golden legend 1222 01:28:10,009 --> 01:28:10,020 1223 01:28:10,020 --> 01:28:13,152 This is a pretty eventful story... 1224 01:28:13,152 --> 01:28:13,285 1225 01:28:13,285 --> 01:28:16,284 Europe in the 17th century was People overflowing 1226 01:28:16,284 --> 01:28:16,294 1227 01:28:16,294 --> 01:28:18,877 It was the era of advancing to the sea. 1228 01:28:18,877 --> 01:28:18,886 1229 01:28:18,886 --> 01:28:21,055 Countries competing for maritime rights 1230 01:28:21,055 --> 01:28:21,063 1231 01:28:21,063 --> 01:28:24,160 Fleet battle with a huge fleet This era was never-ending 1232 01:28:24,160 --> 01:28:24,168 1233 01:28:24,168 --> 01:28:27,621 It was also called the golden age of pirates! 1234 01:28:27,621 --> 01:28:28,233 1235 01:28:28,233 --> 01:28:31,591 May 23, 1701! 1236 01:28:31,591 --> 01:28:31,594 1237 01:28:31,594 --> 01:28:35,652 Captain Kidd, the prince said to be the pirate of pirates. 1238 01:28:35,652 --> 01:28:35,659 1239 01:28:35,659 --> 01:28:38,176 After being hanged on the Thames River 1240 01:28:38,176 --> 01:28:38,187 1241 01:28:38,187 --> 01:28:40,970 Strange rumors began to circulate 1242 01:28:40,970 --> 01:28:41,068 1243 01:28:41,068 --> 01:28:44,513 The enormous treasure that Kid spent his entire life collecting. 1244 01:28:44,513 --> 01:28:44,525 1245 01:28:44,525 --> 01:28:47,491 Hide it somewhere and leave it to his descendants. 1246 01:28:47,491 --> 01:28:47,502 1247 01:28:47,502 --> 01:28:50,217 I left behind a password and a map, but 1248 01:28:50,217 --> 01:28:50,223 1249 01:28:50,223 --> 01:28:55,054 His whereabouts before being passed down to his descendants. It means it has become unknown! 1250 01:28:55,054 --> 01:28:55,055 1251 01:28:55,055 --> 01:28:58,253 One of the places rumored to have hidden treasure 1252 01:28:58,253 --> 01:28:58,352 1253 01:28:58,352 --> 01:29:00,998 It's Santa Catarina Island. 1254 01:29:00,998 --> 01:29:01,040 1255 01:29:01,040 --> 01:29:07,248 The treasure is worth 25 million pounds! If you calculate it in dollars, it's 100 million dollars... 1256 01:29:07,248 --> 01:29:07,250 1257 01:29:07,250 --> 01:29:10,734 Even if it's a bluff, it's plausible! 1258 01:29:10,734 --> 01:29:11,795 1259 01:29:11,795 --> 01:29:14,129 But where is Santa Catarina Island? 1260 01:29:14,129 --> 01:29:14,197 1261 01:29:14,197 --> 01:29:18,417 Ah... 600 kilometers south of here It's off the coast of Los Angeles, south! 1262 01:29:18,417 --> 01:29:27,031 1263 01:29:27,031 --> 01:29:28,655 Thank you Mr. Twain! 1264 01:29:28,655 --> 01:29:28,664 1265 01:29:28,664 --> 01:29:31,662 But why on purpose? 1266 01:29:31,662 --> 01:29:31,736 1267 01:29:31,736 --> 01:29:35,926 When I saw you, my blood boiled for some reason! 1268 01:29:35,926 --> 01:29:35,930 1269 01:29:35,930 --> 01:29:40,053 After watching the duel earlier, I found out the reason. I felt like I knew 1270 01:29:40,053 --> 01:29:40,059 1271 01:29:40,059 --> 01:29:41,846 After the Industrial Revolution 1272 01:29:41,846 --> 01:29:41,851 1273 01:29:41,851 --> 01:29:44,631 As our perception of time and space changes, 1274 01:29:44,631 --> 01:29:44,636 1275 01:29:44,636 --> 01:29:46,968 Guns and wagons changed the West! 1276 01:29:46,968 --> 01:29:46,972 1277 01:29:46,972 --> 01:29:48,978 As more and more convenient tools become available, 1278 01:29:48,978 --> 01:29:48,989 1279 01:29:48,989 --> 01:29:53,910 Humans are living beings As we lose our original soul 1280 01:29:53,910 --> 01:29:54,014 1281 01:29:54,014 --> 01:29:57,782 Transformed into something else I don't know if I'm going! 1282 01:29:57,782 --> 01:29:58,239 1283 01:29:58,239 --> 01:30:02,550 For you... if you lose it, There's something wrong with it 1284 01:30:02,550 --> 01:30:02,657 1285 01:30:02,657 --> 01:30:09,241 I was drawn to you who brought it back to life. 1286 01:30:09,241 --> 01:30:15,267 1287 01:30:15,267 --> 01:30:19,521 I kept it until now... 1288 01:30:19,521 --> 01:30:19,652 1289 01:30:19,652 --> 01:30:25,563 This is when your mother died You had it! 1290 01:30:25,563 --> 01:30:44,747 1291 01:30:44,747 --> 01:30:48,611 port of los angeles 1292 01:30:48,611 --> 01:31:18,900 1293 01:31:18,900 --> 01:31:21,966 02:04:27,139 1785 02:04:27,139 --> 02:04:37,019 Insert song because there is no lyrics book The ending song is not translated When I have a lyric book, later I will translate 1786 02:04:37,019 --> 02:04:46,711 1787 02:04:46,711 --> 02:04:56,338 Subtitle Unveiling JMISOFT From the club box data room Get other subtitles too http://clubbox.co.kr/age20000 1788 02:04:56,338 --> 02:05:05,931 1789 02:05:05,931 --> 02:05:15,528 old video tapes Because I used it for reference There are paraphrased and mistranslated subtitles Please understand! 1790 02:05:15,528 --> 02:05:16,487 103149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.