All language subtitles for The Territory.1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,607 --> 00:00:29,762 O TERRITÓRIO 2 00:00:49,807 --> 00:00:55,757 Som 3 00:00:55,807 --> 00:01:01,757 Fotografia 4 00:01:01,807 --> 00:01:07,757 Produção Executiva 5 00:01:07,807 --> 00:01:10,196 Realização 6 00:01:13,007 --> 00:01:15,362 Este dedinho é o teu pai. 7 00:01:16,047 --> 00:01:18,436 Este outro dedo é a tua mãe. 8 00:01:19,447 --> 00:01:21,722 Este dedo é a tua avó 9 00:01:22,567 --> 00:01:25,604 e este dedo é a outra avó. 10 00:01:41,247 --> 00:01:42,441 O que estás a ler? 11 00:01:43,167 --> 00:01:44,646 - Quem és tu? - Gilbert. 12 00:01:44,967 --> 00:01:46,559 És tu quem devia ser o guia? 13 00:01:47,047 --> 00:01:48,605 É uma das coisas que eu devia ser. 14 00:01:49,687 --> 00:01:51,279 O que estás a ler? 15 00:01:52,327 --> 00:01:55,046 Hemingway "Por Quem os Sinos Dobram". 16 00:01:56,127 --> 00:01:59,244 - Ron, viste a Sally? - Não, não vi nenhum delas. 17 00:01:59,447 --> 00:02:02,917 - Mas estavam contigo? - Não as vejo há duas horas. 18 00:02:03,127 --> 00:02:04,606 Não te armes em parvo, Ron. 19 00:02:04,807 --> 00:02:07,844 Não estou armado em parvo e a senhora não é minha mãe. 20 00:02:08,527 --> 00:02:10,358 Sally, anda Sally. 21 00:02:11,767 --> 00:02:14,327 Ele não devia já estar cá, o... como se chama? Gilbert? 22 00:02:14,447 --> 00:02:15,402 Sim. 23 00:02:16,007 --> 00:02:17,406 A ideia era essa. 24 00:02:23,767 --> 00:02:26,884 - Que bem que cheira. O que é? - Não podes ver, vai-te embora. 25 00:02:27,287 --> 00:02:28,879 Ron, onde estás? 26 00:02:29,207 --> 00:02:31,277 Sei lá, passou o dia todo numa árvore. 27 00:02:31,367 --> 00:02:34,677 Peter, tens de falar com o proprietário sobre a água quente. 28 00:02:34,727 --> 00:02:36,319 Ele prometeu ver isso. 29 00:02:36,567 --> 00:02:39,525 É que com os miúdos pode vir a ser uma grande chatice. 30 00:02:39,967 --> 00:02:41,286 Ora, pode esperar. 31 00:02:43,527 --> 00:02:45,165 O Gilbert está aqui! 32 00:02:46,327 --> 00:02:47,840 - O Gilbert está aqui! - Peter! 33 00:02:47,927 --> 00:02:48,837 Sozinho? 34 00:02:49,087 --> 00:02:50,156 Vou já! 35 00:02:57,047 --> 00:02:59,402 A propósito, Peter, se tiveres um momento... 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,678 Sim, o que é? 37 00:03:03,087 --> 00:03:05,840 Bom, é por causa do depósito, lembras-te? 38 00:03:06,527 --> 00:03:07,482 Sim. 39 00:03:08,767 --> 00:03:12,442 Se te lembras eu paguei pela Annie. Espera! 40 00:03:12,727 --> 00:03:13,876 Espera! 41 00:03:15,847 --> 00:03:19,840 Porque temos de ir embora amanhã? Sei, que devia ser maravilhoso, mas... 42 00:03:20,407 --> 00:03:23,001 Mas, Barbara, querias tanto ir. 43 00:03:23,127 --> 00:03:26,676 Eu e o Peter achámos que o Jim queria ver o sítio onde os primos foram... 44 00:03:27,607 --> 00:03:30,201 - Eram primos dele, não eram? - Afastados. 45 00:03:30,887 --> 00:03:33,959 Bom, estando na região achámos que bem podíamos ir lá ver. 46 00:03:34,327 --> 00:03:37,763 Não falem nesse assunto diante do Jim, está bem? 47 00:03:38,327 --> 00:03:40,124 Parece que não o afecta mas... 48 00:03:40,247 --> 00:03:42,397 Mas és tu quem está sempre a falar no assunto. 49 00:03:42,487 --> 00:03:44,762 Eu sei, não consigo evitá-lo. 50 00:03:46,847 --> 00:03:48,724 A que horas partimos? 51 00:03:49,687 --> 00:03:51,166 Ainda nada está decidido. 52 00:03:51,647 --> 00:03:53,080 Típico. 53 00:03:59,007 --> 00:04:01,237 Peter! Peter, uma coisa... 54 00:04:01,967 --> 00:04:03,400 Sobre os meus primos... 55 00:04:03,927 --> 00:04:05,599 A Françoise, ficou muito afectada. 56 00:04:05,727 --> 00:04:08,400 Sabes que é muito sensível como francesa que é. 57 00:04:08,447 --> 00:04:09,926 - Claro. - Quer dizer... 58 00:04:10,007 --> 00:04:12,237 Jim, o que te apoquenta? 59 00:04:14,927 --> 00:04:16,883 É que estes primos... 60 00:04:18,447 --> 00:04:21,484 Não é que fossem chegados, longe disso... 61 00:04:23,207 --> 00:04:27,678 Foi o eles terem enviado as fotos, quer dizer, mesmo antes... 62 00:04:29,127 --> 00:04:31,322 Mesmo antes do que sucedeu. 63 00:04:32,767 --> 00:04:34,120 Podemos cancelar a viagem. 64 00:04:34,487 --> 00:04:37,923 Não, Peter, ouve-me. 65 00:04:39,887 --> 00:04:41,161 Sê sincero. 66 00:04:42,967 --> 00:04:46,596 Se não fosse por este caso dos meus primos... 67 00:04:47,727 --> 00:04:49,718 ainda estarias interessado em lá ir? 68 00:04:49,927 --> 00:04:52,805 É isso que pensas? Jim, os teus primos estão mortos. 69 00:04:53,087 --> 00:04:54,566 Eu estou aqui de férias. 70 00:04:54,847 --> 00:04:56,758 Vá, Ron, sai daí. 71 00:04:58,007 --> 00:05:00,157 Então, porque não ficamos aqui mesmo? 72 00:05:00,567 --> 00:05:02,717 Não temos de fazer excursão nenhuma. 73 00:05:02,927 --> 00:05:05,646 Tu é que estavas muito interessado nesta viagem. 74 00:05:05,967 --> 00:05:07,923 Foste tu quem foi ter com o Gilbert. 75 00:05:08,407 --> 00:05:10,796 Não, foi o Gilbert que veio ter comigo. 76 00:05:11,647 --> 00:05:13,160 A diferença é a mesma. 77 00:05:13,687 --> 00:05:15,484 A que horas partimos? 78 00:05:18,167 --> 00:05:20,237 Sei lá, às 6, 6:30. 79 00:05:21,007 --> 00:05:24,716 Sim, é melhor não nos atrasarmos. 80 00:05:27,407 --> 00:05:30,046 Não está um tempo óptimo para Dezembro? 81 00:05:31,127 --> 00:05:33,880 Sally, o que fizeste à tua cara? 82 00:05:35,447 --> 00:05:38,120 Pareces uma gatinha assanhada! 83 00:05:39,247 --> 00:05:42,319 O que tencionas fazer? O que vais fazer? 84 00:05:43,567 --> 00:05:45,125 Vá, conta-me lá. 85 00:05:45,407 --> 00:05:46,556 Onde vais? 86 00:05:48,647 --> 00:05:51,115 - Onde estão as outras crianças? - Não sei, a brincar. 87 00:05:52,647 --> 00:05:54,444 - Vocês estão prontos para amanhã? - Sim. 88 00:05:54,687 --> 00:05:56,723 E o que estavas a fazer com a maquilhagem? 89 00:05:56,967 --> 00:06:00,004 - Estava a pintar a Sally. - Sim? Ela já é crescida? 90 00:06:00,087 --> 00:06:01,361 - Sim. - Palavra? 91 00:06:02,367 --> 00:06:04,437 - Estás empolgada com a ida amanhã? - Não. 92 00:06:04,727 --> 00:06:06,080 - Não? - Nem por isso. 93 00:06:07,047 --> 00:06:09,117 - Olá! - Olá. 94 00:06:09,847 --> 00:06:11,963 - Quando chegou? - Acabei de chegar. 95 00:06:12,887 --> 00:06:15,481 Não quer vir tomar uma bebida? - Não, obrigado. 96 00:06:16,287 --> 00:06:18,039 - Pronto para amanhã? - E você? 97 00:06:18,127 --> 00:06:22,040 Estou. Estive a ver uns mapas e a pensar por que caminho irá. 98 00:06:22,167 --> 00:06:24,727 Tem de confiar em mim ou cancelo a viagem. 99 00:06:27,367 --> 00:06:30,643 Nem imaginas a quantidade de pessoas que aqui há no Verão. 100 00:06:30,887 --> 00:06:32,718 Suponho que já restem poucos habitantes locais. 101 00:06:32,887 --> 00:06:34,400 Nada disso. 102 00:06:35,087 --> 00:06:37,396 Sim, os meus primos mencionaram isso. 103 00:06:38,607 --> 00:06:42,441 Parabéns a você 104 00:06:42,727 --> 00:06:47,198 Parabéns a você 105 00:06:47,687 --> 00:06:52,886 Parabéns querida Annie 106 00:06:53,887 --> 00:06:59,439 Nesta data querida. 107 00:07:06,767 --> 00:07:09,201 Então, Ron, gostas? 108 00:07:10,127 --> 00:07:12,004 Pode comer-se esta parte? 109 00:07:12,207 --> 00:07:15,563 Não há nada no porco que não se possa comer. Nada. 110 00:07:16,607 --> 00:07:18,006 Françoise, 111 00:07:18,687 --> 00:07:20,757 vi-te estripar o porco de manhã. 112 00:07:20,927 --> 00:07:22,679 Gosto de ver as pessoas a estriparem. 113 00:07:22,887 --> 00:07:24,718 Annie, porta-te de acordo com a tua idade. 114 00:07:31,247 --> 00:07:32,396 Amo-te. 115 00:07:33,887 --> 00:07:35,206 O que achas? 116 00:07:37,007 --> 00:07:38,520 Parece fantástico. 117 00:07:52,727 --> 00:07:54,797 - Gilbert, posso tentá-lo? - Para mim, só salada. 118 00:07:54,887 --> 00:07:55,956 - Tem a certeza? - Absoluta. 119 00:07:56,007 --> 00:07:57,235 - Azeite? - Não, obrigado. 120 00:07:57,767 --> 00:07:58,836 Deixem provar. 121 00:07:58,927 --> 00:08:01,725 - Desculpem, os meus cigarros? - Fume um dos meus. 122 00:08:02,207 --> 00:08:04,038 Obrigado, prefiro os meus. 123 00:08:25,687 --> 00:08:28,724 - Onde está a Sally? - Sim, onde estará? 124 00:08:29,287 --> 00:08:32,040 - Acho que foi à cozinha. - Vou lá ver. 125 00:08:32,287 --> 00:08:36,360 - Ou no quarto dela, talvez... - Via-a ainda há 2 minutos. 126 00:08:37,407 --> 00:08:38,442 Pois é. 127 00:08:41,487 --> 00:08:42,636 Sally? 128 00:08:43,167 --> 00:08:44,759 Talvez esteja escondida. 129 00:08:45,567 --> 00:08:46,522 Sally? 130 00:08:49,407 --> 00:08:50,760 - Sally? - Sally! 131 00:08:54,327 --> 00:08:57,603 - Ela já comeu ? - Ela estava agoniada com o jantar. 132 00:08:59,087 --> 00:09:00,645 Deve estar escondida. 133 00:09:01,287 --> 00:09:02,402 Sally? 134 00:09:11,047 --> 00:09:12,116 Sally? 135 00:09:23,287 --> 00:09:28,202 Sally, quero que oiças com muita atenção. 136 00:09:28,607 --> 00:09:30,837 Não tens por que chorar, querida. 137 00:09:31,487 --> 00:09:33,318 É só um leitão. 138 00:09:33,927 --> 00:09:36,077 Foi só o que conseguimos arranjar. 139 00:09:36,287 --> 00:09:39,802 E é para a festa de anos da Annie, por favor pára de chorar, querida. 140 00:09:40,247 --> 00:09:42,158 Não te vai fazer mal. 141 00:09:44,447 --> 00:09:45,675 Vá lá, Sally. 142 00:09:46,687 --> 00:09:48,120 Pára de chorar. 143 00:09:49,207 --> 00:09:51,675 Anda connosco. A Annie está à espera. 144 00:09:52,727 --> 00:09:53,796 Sally. 145 00:09:55,087 --> 00:09:56,566 Vá lá, pequenina. 146 00:09:59,047 --> 00:10:01,402 O leitão foi feito para ser devorado. 147 00:10:01,727 --> 00:10:03,445 É muito saboroso. 148 00:10:04,567 --> 00:10:05,966 E é muito bom para ti. 149 00:10:06,927 --> 00:10:08,918 Se não comeres, 150 00:10:09,727 --> 00:10:11,558 não hás-de crescer 151 00:10:12,047 --> 00:10:14,561 e ficarás sempre uma menina pequenina. 152 00:10:18,247 --> 00:10:21,159 E tu não queres que isso suceda, pois não? 153 00:10:23,647 --> 00:10:25,524 Por isso, vá lá, 154 00:10:27,847 --> 00:10:29,075 dá uma trinca. 155 00:10:42,167 --> 00:10:45,318 Acho melhor irmos já embora. A Sally está cansada. 156 00:10:45,567 --> 00:10:46,795 Até amanhã. 157 00:10:48,567 --> 00:10:49,716 Adeus. 158 00:10:57,527 --> 00:10:58,926 Annie! 159 00:11:55,687 --> 00:11:58,884 - Esta cicatriz vai chamar-se Mary. - Sim? 160 00:11:59,287 --> 00:12:01,164 Ela vai para a escola. 161 00:12:01,407 --> 00:12:03,557 - Esta aqui, Jane. - Jane, Mary... 162 00:12:04,007 --> 00:12:06,840 Esta aqui Sammy. 163 00:12:06,967 --> 00:12:08,844 - Sammy, menino ou menina? - Sally. 164 00:12:09,007 --> 00:12:10,076 Sally. 165 00:12:11,447 --> 00:12:14,280 - Ela é muito pequena... - Merda! 166 00:12:14,367 --> 00:12:17,996 ... para ir para a escola. Esta vai chamar-se Geoffrey. 167 00:12:18,127 --> 00:12:19,799 - Geoffrey. - E esta Peter. 168 00:12:20,047 --> 00:12:23,517 - Não podias juntar o Peter e a Mary? - Sim. 169 00:12:25,647 --> 00:12:27,683 Obrigado, Annie, vou pôr as cicatrizes a nadar. 170 00:12:27,727 --> 00:12:30,844 - Tem cuidado para não se afogarem. - Está bem. 171 00:12:48,647 --> 00:12:50,365 - Estou? - Fala a Linda. 172 00:12:50,967 --> 00:12:53,242 - Olá, Linda. - Estavas a dormir? 173 00:12:53,567 --> 00:12:55,239 Não, não estávamos a dormir. 174 00:12:56,287 --> 00:12:58,482 - Passa-se alguma coisa? - É a Sally, está a chorar. 175 00:12:58,607 --> 00:13:00,040 Consigo ouvi-la. 176 00:13:00,327 --> 00:13:02,238 Acho melhor ficarmos em casa. 177 00:13:02,487 --> 00:13:06,719 Não, Linda. Estamos de sacos feitos, prontos para partir. 178 00:13:07,167 --> 00:13:08,725 Mas ela está doente. 179 00:13:09,767 --> 00:13:11,485 Tem febre? 180 00:13:11,967 --> 00:13:14,356 Acho mesmo que ela deve ficar na cama. 181 00:13:14,727 --> 00:13:16,046 Se tu achas. 182 00:13:16,127 --> 00:13:19,039 Lamento muito estar a tornar as coisas difíceis. 183 00:13:19,367 --> 00:13:22,245 - Vamos dando notícias, certo? - Com certeza. 184 00:13:22,607 --> 00:13:24,757 - O que fazes aí? - Estava a ver. 185 00:13:24,967 --> 00:13:26,764 - Adeus, Linda. - Vai para a cama. 186 00:13:26,887 --> 00:13:28,684 O senhor acordou-me. 187 00:13:29,567 --> 00:13:31,558 Pois então, desculpa, vai para a cama. 188 00:13:39,887 --> 00:13:40,922 O que é? 189 00:13:41,367 --> 00:13:44,439 - Posso dormir convosco esta noite? - Esta noite, não, Ron. 190 00:13:46,087 --> 00:13:47,156 Ron, 191 00:13:47,807 --> 00:13:49,684 vai dormir imediatamente. 192 00:14:10,887 --> 00:14:13,640 Foi uma trabalheira afastar-me do trabalho. 193 00:14:32,207 --> 00:14:33,606 É por aqui. 194 00:14:33,727 --> 00:14:35,558 Pensei íamos pela estrada até ao parque. 195 00:14:35,647 --> 00:14:37,080 Se quiserem podem seguir-me. 196 00:14:37,247 --> 00:14:39,363 - Desculpe, não estou... - Isto é um atalho. 197 00:14:39,447 --> 00:14:42,325 - Um atalho, numa excursão? - O que se passa? 198 00:14:42,527 --> 00:14:44,677 - O que lhe deu? - Eu bem te disse. 199 00:14:56,807 --> 00:14:58,684 É bem melhor que o outro sítio. 200 00:14:59,047 --> 00:15:04,075 As pessoas vestem-se de forma mais chique.... 201 00:15:08,527 --> 00:15:12,042 Peter, sabes quantas batalhas foram travadas neste parque? 202 00:15:12,407 --> 00:15:15,717 Anibal, por exemplo, veio aqui lutar contra os romanos. Sabias? 203 00:15:19,247 --> 00:15:20,726 E houve doze... 204 00:15:21,967 --> 00:15:25,004 Doze batalhas aqui entre os romanos e os celtas. 205 00:15:25,247 --> 00:15:26,885 Estás a sentir-te bem? 206 00:15:27,967 --> 00:15:28,763 Estou. 207 00:15:29,007 --> 00:15:31,157 Abderramão III 208 00:15:32,767 --> 00:15:36,157 - contra D. Pedro, o Cruel... - É melhor segui-lo. 209 00:15:38,007 --> 00:15:40,999 Santo Olavo e Harald, O implacável, 210 00:15:41,207 --> 00:15:43,243 contra Alhakén II... 211 00:15:45,567 --> 00:15:49,526 Guilherme, O Bastardo, contra D. Carlos o Gordo. 212 00:15:49,607 --> 00:15:52,440 - Tens a certeza que te sentes bem? - Tenho. 213 00:15:52,567 --> 00:15:54,364 Só uma pequena palpitação. 214 00:15:55,007 --> 00:15:58,397 O médico disse para eu não me preocupar com isso. 215 00:15:58,807 --> 00:16:03,881 Otto von Hohenstaufen contra... quem é que foi? 216 00:16:05,407 --> 00:16:08,763 Bom, Carlos O Temerário contra Carlos O Pio. 217 00:16:13,367 --> 00:16:15,756 Annie, vá, não te afastes assim. 218 00:16:16,407 --> 00:16:17,681 Olhem para isto. 219 00:16:18,007 --> 00:16:21,158 KILROY NÂO ESTEVE AQUI - Eu vi esta inscrição há meia hora. - Onde? 220 00:16:21,487 --> 00:16:22,840 Esta aqui. 221 00:16:25,847 --> 00:16:26,802 Disparate. 222 00:16:27,407 --> 00:16:30,285 Há pessoas que gostam de deixar inscrições por todo o lado. 223 00:16:30,447 --> 00:16:34,122 Ele está fazer-nos andar à roda. Bem me pareceu. 224 00:16:34,767 --> 00:16:38,442 - Agora tenho a certeza - Que o faça então. É o nosso guia. 225 00:16:41,047 --> 00:16:44,881 Pode não ser a coisa mais importante que fiz, acho que ele sabe o que faz. 226 00:16:45,007 --> 00:16:46,281 Sabemos? 227 00:16:51,847 --> 00:16:53,883 - Come! - Não! 228 00:16:53,967 --> 00:16:55,161 - Ron! - Come! 229 00:16:55,327 --> 00:16:57,443 Isso não tem graça. 230 00:16:57,767 --> 00:17:00,042 - Não quero. -Come! come! 231 00:17:01,767 --> 00:17:03,041 Barbara! 232 00:17:06,807 --> 00:17:08,559 Tens de aprender a controlares-te. 233 00:17:09,687 --> 00:17:11,325 Não sabes a força que tens. 234 00:17:18,207 --> 00:17:20,641 Barbara! O que se passa contigo? 235 00:17:24,767 --> 00:17:25,836 Ron. 236 00:17:26,647 --> 00:17:28,000 Vês como é difícil? 237 00:17:28,327 --> 00:17:29,362 Vês? 238 00:17:29,527 --> 00:17:31,677 O que passa com todos vocês? 239 00:17:32,847 --> 00:17:34,883 Tu bateste-me mesmo com força. 240 00:17:37,967 --> 00:17:39,525 Peter, não sei o que dizer. 241 00:17:43,807 --> 00:17:46,196 - Onde está o Gilbert? - Além. 242 00:17:48,567 --> 00:17:49,636 Por aqui. 243 00:17:50,287 --> 00:17:52,721 Mas isso significa voltar atrás. 244 00:17:54,247 --> 00:17:55,965 Não sei mesmo o que me deu. 245 00:17:56,167 --> 00:17:57,316 A sério. 246 00:18:00,087 --> 00:18:03,716 Sabes, bateste-me mesmo com força. 247 00:18:04,767 --> 00:18:07,759 Estou a dizer-te ele esta a andar às voltas connosco. 248 00:18:07,887 --> 00:18:09,559 E eu digo-te que estás enganado. 249 00:18:09,687 --> 00:18:12,838 Nós viemos daquela direcção, certo? E depois... 250 00:18:13,687 --> 00:18:15,439 Onde está o sol? 251 00:18:24,687 --> 00:18:28,760 - Annie, o que estás a fazer aí? - Torci o joelho. 252 00:18:29,327 --> 00:18:31,158 - Dói-te? - Dói. 253 00:18:31,727 --> 00:18:35,197 - Não estás a chorar? - Não gosto de chorar. 254 00:18:36,007 --> 00:18:37,360 Linda menina. 255 00:18:37,727 --> 00:18:40,195 - Queres que te leve às cavalitas? - Está bem. 256 00:18:43,167 --> 00:18:45,476 Estás pronta? Ora aqui vai. 257 00:18:48,407 --> 00:18:50,079 Queres que te conte uma história? 258 00:18:50,607 --> 00:18:53,167 Havia um homem chamado Eagel, 259 00:18:53,487 --> 00:18:56,524 que preparou uma emboscada contra o Job. 260 00:18:57,087 --> 00:19:00,363 E para isso pediu ajuda a dois primos seus, 261 00:19:00,607 --> 00:19:02,677 OLaph e Harragh. 262 00:19:05,007 --> 00:19:07,077 Outro homem, Harald, 263 00:19:07,487 --> 00:19:10,047 também primo do Eagel, 264 00:19:10,247 --> 00:19:12,841 tentou evitar a emboscada, 265 00:19:13,727 --> 00:19:17,800 por isso, fez uma viagem para ir falar com o pai de Job, 266 00:19:18,007 --> 00:19:21,317 mas o velho disse: "Não há razão para o avisar, 267 00:19:21,727 --> 00:19:25,402 "não se pode mudar o destino dele ou de quaIquer outro homem". 268 00:19:26,007 --> 00:19:29,363 Na véspera da emboscada, Job teve um sonho. 269 00:19:29,847 --> 00:19:33,237 Nesse sonho, ele viu-se ferido numa emboscada, 270 00:19:33,407 --> 00:19:35,284 mas não morreu. 271 00:19:35,407 --> 00:19:39,082 Quando acordou na manhã seguinte disse: "Haverá uma emboscada hoje". 272 00:19:39,247 --> 00:19:42,284 Assim sucedeu. Mas ele não morreu. 273 00:19:42,807 --> 00:19:46,197 Então, como era seu costume ele compôs uma canção: 274 00:19:47,487 --> 00:19:51,799 "A cabeça do galo ataca o amigo do sorriso do leão 275 00:19:52,087 --> 00:19:54,362 "no dia deste santo da lua. 276 00:19:54,887 --> 00:19:57,117 A sua saúde, senhor, a sua saúde!" 277 00:20:17,447 --> 00:20:18,800 O que pensa que está a fazer? 278 00:20:26,807 --> 00:20:28,479 Tem noção do que está a fazer? 279 00:20:29,967 --> 00:20:31,286 Desculpe! 280 00:20:35,767 --> 00:20:39,043 - Já pedi desculpa. - Ele refere-se à fogueira, querido. 281 00:20:39,727 --> 00:20:41,922 - O que tem? - Uma fogueira na floresta. 282 00:20:42,407 --> 00:20:45,126 - É contra a lei? - Claro que é. Não sabe ler? 283 00:20:45,447 --> 00:20:46,562 Árvores, não. 284 00:20:46,647 --> 00:20:49,002 Na floresta há que aprender a ler as árvores. 285 00:20:55,527 --> 00:20:58,564 - Olha. - Que cheirete! 286 00:21:00,607 --> 00:21:05,283 Não, não me refiro ao cheiro que é estranho mas não desagradável. 287 00:21:05,687 --> 00:21:07,643 E não impede que as flores cresçam. 288 00:21:08,327 --> 00:21:09,999 Sabe quantos fogos foram ateados o ano passado? 289 00:21:10,087 --> 00:21:13,238 Certo, mude de disco, não precisa de continuar a bater no mesmo. 290 00:21:13,327 --> 00:21:14,316 Não? 291 00:21:14,487 --> 00:21:16,364 - Olha, não é linda? - Era linda. 292 00:21:16,967 --> 00:21:19,037 - Porque diz "era"? - Tinha de fazer isso? 293 00:21:19,247 --> 00:21:20,475 - Fazer o quê? - Colher a flor. 294 00:21:20,687 --> 00:21:22,200 Não ligues. 295 00:21:22,767 --> 00:21:25,520 Só queria ver se era uma camélia. 296 00:21:26,207 --> 00:21:28,801 - Sabes onde está o guia botânico? - Agora não! 297 00:21:28,967 --> 00:21:31,037 - Porquê? - Agora não! 298 00:21:31,247 --> 00:21:34,603 É mesmo necessário levar troféus? Borboletas, pássaros, flores? 299 00:21:34,767 --> 00:21:37,998 - Oiça, desculpe, eu julguei que... - Caramba, não estamos numa igreja. 300 00:21:38,087 --> 00:21:40,601 Talvez devêssemos descalçar-nos antes de entrarmos na floresta. 301 00:21:40,687 --> 00:21:44,362 Apenas quero que compreendam que nada disto vos pertence, nada mais. 302 00:21:44,527 --> 00:21:47,883 - Pronto, nós lamentamos, certo? - Prometo que não volta a suceder. 303 00:21:49,647 --> 00:21:52,559 Já que a apanhou... guarde-a. 304 00:21:54,927 --> 00:21:59,000 Gilbert, o que quer de nós? Já pedimos desculpa, não pedimos? 305 00:22:04,567 --> 00:22:07,081 Annie, tira a mão daí, vá. 306 00:22:09,127 --> 00:22:12,278 Olha, mamã. Podemos salvá-lo? 307 00:22:13,207 --> 00:22:14,276 Por favor. 308 00:22:16,527 --> 00:22:19,166 - Peter, olha! - Já vi. 309 00:22:24,127 --> 00:22:26,083 Esta árvore é diferente. 310 00:22:27,367 --> 00:22:28,846 E o almoço? 311 00:22:29,367 --> 00:22:31,358 O Gilbert já vai lá à frente. 312 00:22:32,047 --> 00:22:35,357 Porque não lhe disseste que almoçávamos aqui...? 313 00:22:35,887 --> 00:22:37,923 Bom, pensei que íamos por ali. 314 00:22:43,807 --> 00:22:46,844 KILROY NÂO ESTEVE AQUI 315 00:22:54,967 --> 00:22:56,525 Vamos acampar ali. 316 00:22:57,007 --> 00:22:59,567 Olhem para esta vista? É maravilhosa! 317 00:22:59,967 --> 00:23:02,242 Eu era capaz de me viciar num ar assim. 318 00:23:02,327 --> 00:23:05,319 Eu sei. Faz-me sentir... muito sensual. 319 00:23:08,487 --> 00:23:11,923 - Vá. Peter, respira-o. - Talvez não me apeteça respirar. 320 00:23:12,367 --> 00:23:14,244 - Pára de amuares. - Não estou amuado. 321 00:23:14,607 --> 00:23:16,006 Estás, sim! 322 00:23:17,327 --> 00:23:20,876 - Vejam só, isto é maravilhoso aqui. - Mas que lírica! 323 00:23:21,607 --> 00:23:24,519 Querido, por favor, estamos a tentar divertir-nos. 324 00:23:24,607 --> 00:23:27,838 Certo. Tenho que admitir que é bem formidável. 325 00:23:30,407 --> 00:23:31,396 Assim, sim. 326 00:23:32,407 --> 00:23:34,125 Estou aqui! 327 00:23:40,287 --> 00:23:43,836 - Estou aqui! - Estou aqui! 328 00:23:49,567 --> 00:23:54,436 Portanto, começamos o Sim e o Não em francês, alemão, suíço, 329 00:23:54,847 --> 00:23:56,519 japonês, chinês, 330 00:23:57,567 --> 00:24:00,604 espanhol. Começamos sempre com Sim e Não. 331 00:24:02,127 --> 00:24:05,358 Não me interessa o que a Linda diz dele. Ele não está bom da cabeça. 332 00:24:06,087 --> 00:24:08,157 - Vocês são selvagens? - Porque não vai-se embora? Vá! 333 00:24:08,247 --> 00:24:10,044 Vão pegar em paus e friccioná-los? 334 00:24:10,087 --> 00:24:11,315 Barbara, vamos. 335 00:24:12,207 --> 00:24:13,003 Jim? 336 00:24:13,567 --> 00:24:15,683 Quantos pares de peúgas traz consigo? 337 00:24:16,087 --> 00:24:19,318 - Tenho dois pares de peúgas. - Então porque não nos dá um? 338 00:24:19,407 --> 00:24:22,240 Pronto vamos lá limpar isto. E vamos embora daqui! 339 00:24:22,487 --> 00:24:25,365 - Porque não dão o fora daqui? - Quem arranjou este tipo? 340 00:24:25,847 --> 00:24:27,838 - Dêem o fora! - Não precisamos dele. 341 00:24:28,127 --> 00:24:30,004 Não precisamos deste tipo. 342 00:24:32,847 --> 00:24:35,998 Isto de facto é uma estupidez. Parece como que... 343 00:24:36,247 --> 00:24:37,566 - Uma tolice! - ...uma rixa de família. 344 00:24:37,647 --> 00:24:41,322 - Caramba, somos adultos. - Entendam só isto! 345 00:24:41,687 --> 00:24:45,123 - Mas eu sei fazer lume. - Eu sei que sabe, assim. 346 00:24:45,927 --> 00:24:49,602 - Quando era miúdo fiz uma fogueira. - Ele tem alguma na manga. 347 00:24:49,807 --> 00:24:52,162 Este tipo tem alguma na manga. 348 00:24:52,767 --> 00:24:55,964 Acho que vou sair daqui um bocado. Volto já. 349 00:24:57,047 --> 00:25:01,199 - Mas que jogo é o seu? - Pronto, Peter, pronto, espera. 350 00:25:12,767 --> 00:25:14,280 - Neve! - O quê? 351 00:25:14,567 --> 00:25:17,957 - Vejam, nevou ontem à noite. - E daí? É inverno. 352 00:25:24,007 --> 00:25:26,282 - Que horas são? - Nove e dez. 353 00:25:26,687 --> 00:25:29,076 - Nove e dez?! - Onde está o Gilbert? 354 00:25:29,487 --> 00:25:31,364 - Ele não voltou. - Óptimo. 355 00:25:31,727 --> 00:25:34,719 Ele nunca quis fazer disto uma visita guiada. 356 00:25:35,207 --> 00:25:37,721 Bom, estamos por nossa conta agora. 357 00:25:38,327 --> 00:25:39,646 Que direcção? 358 00:25:39,847 --> 00:25:41,519 E o pequeno-almoço? 359 00:25:42,007 --> 00:25:45,079 Comemos no caminho. É melhor irmos andando. 360 00:25:57,247 --> 00:25:58,760 Peter, olha para o castelo. 361 00:25:59,687 --> 00:26:01,803 - Sim. - O tempo vai mudar de novo. 362 00:26:01,927 --> 00:26:03,406 - Vai. - É. 363 00:26:16,487 --> 00:26:18,284 Porque não ficamos aqui? 364 00:26:26,047 --> 00:26:27,082 Peter? 365 00:26:27,447 --> 00:26:29,802 Ouve, estou preocupada, não encontro a bússola. 366 00:26:30,247 --> 00:26:33,000 - O quê? - Não encontro a bússola. 367 00:26:33,247 --> 00:26:35,397 Deixa lá, Barbara. Havemos de a encontrar. 368 00:26:35,687 --> 00:26:37,439 Não se afastem muito, meninos. 369 00:26:38,287 --> 00:26:41,962 -Como fazemos sem ela? A sério. - Querida, deve estar com o mapa. 370 00:26:43,407 --> 00:26:44,442 Jim. 371 00:26:44,967 --> 00:26:47,162 Jim, vem cá. Vem cá, depressa. 372 00:26:47,847 --> 00:26:48,836 Olha. 373 00:27:00,527 --> 00:27:01,960 Peter. Olha. 374 00:27:09,207 --> 00:27:11,846 Que anjos! O que lhes deu? 375 00:27:13,767 --> 00:27:15,405 Pelo menos não estão a brigar. 376 00:27:16,007 --> 00:27:18,396 - Não, que pode cair. - Estão a jogar que jogo? 377 00:27:18,487 --> 00:27:20,523 - Parece esquisito. - Não sei. 378 00:27:23,167 --> 00:27:24,759 Estende a mão, vá. 379 00:27:26,367 --> 00:27:28,323 Que porcaria. Não faças isso. 380 00:27:29,127 --> 00:27:32,164 - Estende a mão para mim. - Falhaste. 381 00:27:33,767 --> 00:27:35,564 Pronto. Primeiro sou seu. 382 00:27:37,127 --> 00:27:38,162 Nada. 383 00:27:38,527 --> 00:27:39,403 Sim. 384 00:27:42,647 --> 00:27:44,239 Faltam alguns. 385 00:27:48,247 --> 00:27:51,557 Não está aqui, para onde foi? Dá-me os teus ossos. 386 00:27:57,287 --> 00:27:58,766 O que estão a fazer? 387 00:27:58,967 --> 00:28:00,195 A jogar. 388 00:28:02,967 --> 00:28:04,320 Onde encontraram isso? 389 00:28:04,407 --> 00:28:06,318 Na mochila do Gilbert. 390 00:28:08,207 --> 00:28:09,401 Muito bem. 391 00:28:09,567 --> 00:28:12,764 - Isso pode ser perigoso. Dêem-me cá. - São só ossos. 392 00:28:13,447 --> 00:28:16,723 Mesmo assim. Eu fico com isso. Dêem-me os ossos. 393 00:28:18,127 --> 00:28:21,199 E os que estou a ver a caírem das mangas. Vá. rápido. 394 00:28:21,447 --> 00:28:22,402 Annie. 395 00:28:22,727 --> 00:28:24,797 E o que tens na manga. Isso, vá. 396 00:28:25,287 --> 00:28:27,278 Dá-mos, por favor. Obrigado. 397 00:28:28,007 --> 00:28:29,884 Nos sapatos, meias, vá. 398 00:28:31,327 --> 00:28:32,601 Rápido. 399 00:28:34,247 --> 00:28:35,680 Mais? Vá. 400 00:28:36,207 --> 00:28:37,196 Annie? 401 00:28:41,367 --> 00:28:43,517 - Vá, todos. - Não há mais. 402 00:28:52,967 --> 00:28:54,878 Aonde é que eles os acharam? 403 00:28:55,047 --> 00:28:56,799 Na mochila do Gilbert. 404 00:28:57,927 --> 00:29:00,839 - O que fazia ele com isso? - Não sei. 405 00:29:03,767 --> 00:29:04,995 Esquisito. 406 00:29:07,847 --> 00:29:09,075 Uma unha... 407 00:29:12,087 --> 00:29:13,645 Peter, é um pé. 408 00:29:15,727 --> 00:29:16,842 Acho que sim. 409 00:29:17,127 --> 00:29:19,163 - Tenho a certeza. - Parece uma mão. 410 00:29:20,927 --> 00:29:23,202 O que andaria ele a fazer com um pé? 411 00:29:53,647 --> 00:29:55,478 - Não te mexas. - Porquê? 412 00:29:56,247 --> 00:29:58,522 Olha para onde estavas a olhar. 413 00:30:31,487 --> 00:30:34,559 "Ele era meu amigo", disse Sickhany sem se vangloriar 414 00:30:34,807 --> 00:30:36,798 "Antes para o bem do que muito mal. 415 00:30:36,847 --> 00:30:39,077 "Nesta guerra há sempre muito mal. 416 00:30:39,247 --> 00:30:42,159 "Muito pouco bem. Cada dia há menos bem. 417 00:30:42,487 --> 00:30:45,479 "Eu sou Peelagh". Ele olhou para Peelagh 418 00:30:45,807 --> 00:30:48,879 "Como sabes", disse Peelagh, "Cada dia é pior". 419 00:30:49,007 --> 00:30:50,963 "Sawdough encolheu os ombros. 420 00:30:51,087 --> 00:30:53,965 "Leve bebidas, disse Sawdough a Robert Jordan. 421 00:30:54,167 --> 00:30:58,524 "Trago as minhas e mais quatro, faz doze. Esta noite discutimos tudo. 422 00:30:58,607 --> 00:31:03,158 "Tenho 66 paus de dinamite. Queres? Um porcento. 423 00:31:03,847 --> 00:31:06,236 "Não sei que tipo de dinamite eu trago. 424 00:31:06,367 --> 00:31:09,484 Rebentaremos uma ponte pequena por cima daquilo, disse Robert Jordan. 425 00:31:09,727 --> 00:31:14,039 "Está bem. Vimos cá esta noite. Traga isso, está bem? 426 00:31:14,167 --> 00:31:17,716 Não tenho ordem para que se rebente a ponte... " 427 00:32:27,047 --> 00:32:29,766 Fiquem aí. Não se aproximem mais. 428 00:33:14,887 --> 00:33:17,355 A que horas partimos amanhã de manhã? 429 00:33:17,647 --> 00:33:21,720 O mais cedo possível. Talvez às 6:30. É melhor ires dormir. 430 00:33:21,887 --> 00:33:24,242 Dormir? Esta noite? 431 00:33:24,607 --> 00:33:25,926 Sim, eu sei. 432 00:33:27,327 --> 00:33:30,922 Bom, a hora mais negra é sempre antes da madrugada. 433 00:33:31,407 --> 00:33:33,682 Tenta dizer isso a um homem condenado. 434 00:33:34,767 --> 00:33:37,918 - Vocês estão a planear fazer vigia? - Sim. 435 00:33:38,207 --> 00:33:40,596 Peter, queres fazer o primeiro turno? 436 00:33:42,207 --> 00:33:45,165 - E acordas-me por volta das três? - Certo. 437 00:33:46,087 --> 00:33:47,679 Bom, boa noite. 438 00:33:48,607 --> 00:33:51,121 Tenta dormir. Vou já ter contigo. 439 00:33:52,567 --> 00:33:55,286 - Vá, meninos, está na hora de dormir. - Porquê? 440 00:33:55,487 --> 00:33:56,636 Para dentro. 441 00:33:58,567 --> 00:33:59,682 O que foi aquilo? 442 00:33:59,967 --> 00:34:02,083 - Um tiro. - Um tiro? 443 00:34:03,407 --> 00:34:06,399 - Peter, o Gilbert, foi morto a tiro? - Como hei-de eu saber? 444 00:34:07,127 --> 00:34:10,119 - Não verificaste? - Pensei que o fizeras tu. 445 00:34:10,487 --> 00:34:13,479 - Ele está morto, não está? - Claro que está. 446 00:34:14,047 --> 00:34:17,164 Já reparaste que estamos totalmente indefesos aqui? 447 00:34:17,287 --> 00:34:20,245 - Será que o Gilbert tem uma arma? - Tinha uma arma. 448 00:34:22,847 --> 00:34:24,963 É uma ideia. Espera! 449 00:34:27,927 --> 00:34:28,837 Jim? 450 00:34:29,967 --> 00:34:31,195 Vai para a cama. 451 00:34:31,687 --> 00:34:33,325 O que estás a fazer? 452 00:34:33,727 --> 00:34:35,524 Temos que ter alguma protecção. 453 00:34:35,607 --> 00:34:39,077 - O Gilbert talvez tivesse uma arma. - Eu preferia que não fosses. 454 00:34:39,367 --> 00:34:43,406 - Françoise, não há nada a temer. - Pára de te armares escuteiro. 455 00:34:44,487 --> 00:34:45,761 Vem deitar-te. 456 00:34:48,207 --> 00:34:49,526 Como queiras. 457 00:34:50,607 --> 00:34:51,835 Boa noite. 458 00:34:53,007 --> 00:34:54,360 Peter! 459 00:34:55,727 --> 00:34:56,876 Sim? 460 00:34:57,407 --> 00:35:00,558 Tenho sede, posso beber um copo de água? 461 00:35:00,807 --> 00:35:02,001 Está bem. 462 00:35:17,447 --> 00:35:18,516 Merda! 463 00:35:21,967 --> 00:35:24,606 Nada funciona nesta trampa de país! 464 00:35:25,407 --> 00:35:28,080 Annie, não há nada para beber. 465 00:35:28,687 --> 00:35:30,484 Dorme. 466 00:35:42,887 --> 00:35:45,162 Bom, pessoal, vou tirar-nos daqui. 467 00:35:46,087 --> 00:35:47,725 Mas eu achei que auto-estrada era para ali. 468 00:35:47,807 --> 00:35:50,162 Ouve, Jim, sigam-me, eu sei o que estou a fazer. 469 00:35:50,287 --> 00:35:52,596 Estaremos em casa a tempo do Natal 470 00:36:04,727 --> 00:36:06,797 Olha, chega aqui. 471 00:36:07,767 --> 00:36:10,565 "Kilroy não esteve aqui". Quem era o Kilroy? 472 00:36:10,687 --> 00:36:12,359 Não é tão giro? 473 00:36:13,087 --> 00:36:15,317 Vêem, eu estava certo. 474 00:36:15,687 --> 00:36:17,200 Foi aqui que estivemos no primeiro dia. 475 00:36:17,287 --> 00:36:19,243 E achas que é a mesma inscrição? 476 00:36:19,367 --> 00:36:21,835 Pelos meus cálculos devíamos estar perto da capela em ruínas 477 00:36:21,887 --> 00:36:24,765 - onde passámos a noite ontem. - Balelas. 478 00:36:24,887 --> 00:36:27,606 - Estamos a quilómetros de lá. - Onde está o Ron? 479 00:36:29,247 --> 00:36:30,726 - Ron? - Ron! 480 00:36:31,247 --> 00:36:32,805 - Onde estás? - Ron! 481 00:36:34,047 --> 00:36:35,002 Ron! 482 00:36:36,167 --> 00:36:37,998 - Ron! - Onde está ele? 483 00:36:39,047 --> 00:36:40,366 Ron! 484 00:36:42,847 --> 00:36:45,281 "Maria, disse ela... 485 00:36:47,447 --> 00:36:50,325 "Há uma fogueira.... 486 00:36:50,807 --> 00:36:54,436 "Então pela porta entrou o cigano... Estava coberto de neve..." 487 00:36:54,727 --> 00:36:57,241 Olhem, o Ron está aqui. 488 00:36:58,367 --> 00:36:59,880 O que está a fazer? 489 00:37:00,287 --> 00:37:02,642 - A ler. - A ler? 490 00:37:05,007 --> 00:37:07,316 Caramba, este sítio é incrível! 491 00:37:08,047 --> 00:37:10,641 Consegues ouvir o eco? O eco? 492 00:37:12,567 --> 00:37:14,523 Não é bem um eco? 493 00:37:16,527 --> 00:37:18,119 Estranho. 494 00:37:19,647 --> 00:37:21,080 Esquisito 495 00:37:24,007 --> 00:37:26,396 Peter, que interessante! 496 00:37:26,887 --> 00:37:28,605 Segura-me nisto, sim? 497 00:37:28,967 --> 00:37:32,596 Anda para o chão. Olha Ron, Annie. 498 00:37:33,807 --> 00:37:36,037 Vêem isto? O círculo exterior. 499 00:37:36,847 --> 00:37:37,996 A cabeça... 500 00:37:38,367 --> 00:37:41,962 representa o parque onde esta gruta está situada. 501 00:37:42,447 --> 00:37:46,804 Dentro da cabeça, está a província que contém o parque, 502 00:37:47,487 --> 00:37:50,399 dentro da província está todo o país. 503 00:37:50,807 --> 00:37:53,116 Depois a Europa e depois o mundo. 504 00:37:53,807 --> 00:37:56,162 Dentro do mundo, como bem sabem, 505 00:37:56,447 --> 00:37:59,757 está a Europa, o país, a província 506 00:38:00,207 --> 00:38:03,165 e aquele ponto minúsculo no meio, que mal se nota, 507 00:38:03,487 --> 00:38:06,001 deve ser onde estamos. 508 00:38:29,487 --> 00:38:32,081 Jim, acho que estamos perdidos de novo. 509 00:38:32,247 --> 00:38:34,363 Onde estamos? Continuamos a andar às voltas. 510 00:38:34,407 --> 00:38:37,126 Peter, estás sempre a dizer isso. Não podes pensar em mais nada? 511 00:38:37,287 --> 00:38:39,881 Mas... espera lá, acho que se formos por aqui, 512 00:38:40,007 --> 00:38:43,204 talvez encontremos a estrada que leva à Europa. 513 00:38:43,447 --> 00:38:46,678 Acho que se formos por ali só termos de andar uns 3 ou 4 km... 514 00:38:46,887 --> 00:38:49,879 - Anda, vamos lá tentar. - A Europa pequena ou a grande? 515 00:38:50,047 --> 00:38:51,765 Qual é a diferença? 516 00:38:52,007 --> 00:38:55,636 Peter, para sairmos do parque, temos de sair da Europa. 517 00:38:56,487 --> 00:39:00,082 Mas para sairmos da Europa, temos de sair do parque. 518 00:39:00,927 --> 00:39:02,758 Que surpreendente! 519 00:39:28,247 --> 00:39:29,566 O Ron está a ver. 520 00:39:52,847 --> 00:39:54,200 Peter, Peter! 521 00:39:54,767 --> 00:39:58,555 É o Gilbert! Vi-o deitado na lagoa. Tem as pernas a sangrar e está morto. 522 00:39:58,607 --> 00:40:01,041 - Espera aí, Ron, calma. Senta-te. - Não, oiça. 523 00:40:01,127 --> 00:40:03,595 - Ele jaz nas pedras perto da lagoa. - Começa do princípio. 524 00:40:03,807 --> 00:40:06,924 - Ron, senta-te. - Estou a dizer-lhe, o Gilbert... 525 00:40:07,127 --> 00:40:08,355 Começa do princípio. 526 00:40:08,447 --> 00:40:11,325 O Gilbert jaz nas pedras perto da lagoa. 527 00:40:11,527 --> 00:40:14,678 - Tem a perna a sangrar, mete nojo. - O Gilbert? Tens a certeza que é ele? 528 00:40:14,807 --> 00:40:16,160 É o Gilbert, o guia. 529 00:40:16,447 --> 00:40:20,645 - E o que tem a perna dele? - Está a sangrar. Vêem-se os ossos. 530 00:40:20,887 --> 00:40:22,081 E onde está o Gilbert? 531 00:40:22,207 --> 00:40:24,641 Está nas pedras perto da lagoa. Já o disse duas vezes. 532 00:40:24,807 --> 00:40:27,196 Ron, sabes que não podemos estar perto da lagoa. 533 00:40:27,327 --> 00:40:29,602 Estamos, eu mostro-lhe, se quiser. 534 00:40:30,287 --> 00:40:33,040 - Está bem, mostra-me lá. - Eu sei que é o Gilbert. 535 00:40:33,167 --> 00:40:34,759 Está bem, vamos lá. 536 00:40:39,487 --> 00:40:43,002 - Ele tem a perna a sangrar, mete nojo. - Achas que é de quê? 537 00:40:43,207 --> 00:40:45,960 Não sei. Parece uma marca de gato ou cão. 538 00:40:46,167 --> 00:40:48,203 Não faço ideia do que é. Mas é o Gilbert. 539 00:40:48,287 --> 00:40:51,006 - Tens a certeza que é o Gilbert - É o Gilbert. Eu sei que é. 540 00:40:52,647 --> 00:40:54,603 Não é verdade. Não é possível. 541 00:40:58,407 --> 00:41:00,204 Devem ter sido os cães. 542 00:41:03,767 --> 00:41:06,520 Oiçam, cubram-no. Ele não está decente. 543 00:41:06,847 --> 00:41:09,566 Vamos, Ron. Anda, Annie, vamos. 544 00:41:18,647 --> 00:41:20,160 Acho que devíamos enterrá-lo. 545 00:41:21,567 --> 00:41:23,842 Há algo que me intriga. 546 00:41:26,127 --> 00:41:28,516 Andámos em linha recta, não foi? 547 00:41:29,047 --> 00:41:31,242 Então, como pode ser a mesma lagoa? 548 00:41:49,487 --> 00:41:52,160 Ainda digo que devíamos tê-lo enterrado. 549 00:41:52,487 --> 00:41:54,239 E porque não o fizeram? 550 00:41:55,047 --> 00:41:56,162 Não sei. 551 00:41:57,047 --> 00:42:00,005 Quer dizer que vamos deixá-lo ali, assim como está? 552 00:42:00,607 --> 00:42:02,120 Não tenho nada com isso. 553 00:42:02,407 --> 00:42:03,635 Pergunta ao Jim. 554 00:42:04,447 --> 00:42:05,402 Jim? 555 00:42:06,167 --> 00:42:07,156 Barbara? 556 00:42:09,087 --> 00:42:12,796 Não é fácil enterrar alguém, em especial não estando só. 557 00:42:13,047 --> 00:42:15,003 E nem sequer tenho uma pá. 558 00:42:15,847 --> 00:42:16,996 Além disso, 559 00:42:17,127 --> 00:42:19,641 dizem sempre que não se deve mexer em nada. 560 00:42:19,807 --> 00:42:22,560 Deve deixar-se tudo como estava até a polícia chegar. 561 00:42:22,687 --> 00:42:25,042 Só que não está tudo como estava. 562 00:42:25,247 --> 00:42:29,206 O Jim tem razão, desde quando é que passou a ser problema nosso? 563 00:42:29,767 --> 00:42:33,316 Francamente, nem sequer sei porque temos de informar a polícia. 564 00:42:33,767 --> 00:42:36,486 Mas, Françoise, afinal o homem está morto. 565 00:42:37,047 --> 00:42:38,116 Pois é. 566 00:42:38,927 --> 00:42:43,239 Por isso não há nada que possamos fazer por ele, ou há? 567 00:42:44,607 --> 00:42:46,438 Estamos a desperdiçar tempo. 568 00:42:57,767 --> 00:42:59,439 Civilização! 569 00:42:59,607 --> 00:43:00,801 Pessoas! 570 00:43:02,927 --> 00:43:04,679 - Interessante. - Pois é. 571 00:43:04,847 --> 00:43:07,042 Olhem a estrada além, pessoal. 572 00:43:07,687 --> 00:43:09,518 Françoise, olha. 573 00:43:22,847 --> 00:43:25,236 - Peter, já viste isto? - O que é? 574 00:43:25,647 --> 00:43:28,798 - São narcisos silvestres? - O que é que é silvestre? 575 00:43:29,007 --> 00:43:30,884 - Narcisos. - Soletra. 576 00:43:31,647 --> 00:43:33,763 Não está aqui ninguém, Jim. 577 00:43:35,167 --> 00:43:37,886 É verdade. Mas alguém acabará por aparecer. 578 00:43:38,367 --> 00:43:39,436 Porquê? 579 00:43:40,447 --> 00:43:44,281 Alguém há-de trabalhar aqui. Imagina que a barragem enche? 580 00:43:44,807 --> 00:43:47,605 E esta estrada há-de ir dar a algum sítio. 581 00:43:50,847 --> 00:43:53,077 Detesto admiti-lo, mas sinto-me mesmo cansado. 582 00:43:53,127 --> 00:43:55,118 Não dormi nada a noite passada. 583 00:43:56,047 --> 00:43:59,756 Se concordarem, acho que gostava de dormir uma soneca. 584 00:44:00,207 --> 00:44:04,598 Além disso, começo a sentir-me como uma tartaruga com isto às costas. 585 00:44:07,967 --> 00:44:09,878 Vamos. Sigam o líder. 586 00:44:24,927 --> 00:44:29,364 Pessoal, acordem, há ali pessoas. Despachem-se há pessoas ali. 587 00:44:29,927 --> 00:44:31,326 - Vamos. - Vá! 588 00:44:31,687 --> 00:44:33,598 - Françoise... - Rápido! 589 00:44:36,127 --> 00:44:38,163 - Onde? - Aqui. Despachem-se. 590 00:44:38,447 --> 00:44:39,926 - Esperem. -Despachem-se 591 00:44:57,647 --> 00:44:59,046 Dinamarqueses. 592 00:45:03,247 --> 00:45:04,646 Que belo dia. 593 00:45:05,927 --> 00:45:07,883 Desculpa, não falar inglês. 594 00:45:08,687 --> 00:45:10,200 - Francês. - Francês? 595 00:45:11,087 --> 00:45:13,282 Eu quero... Françoise. 596 00:45:14,847 --> 00:45:17,486 Desculpem-nos se incomodamos a vossa refeição mas... 597 00:45:17,607 --> 00:45:19,882 é um tanto ridículo, mas perdemo-nos no caminho. 598 00:45:20,407 --> 00:45:22,238 Perderam-se no caminho para onde? 599 00:45:22,607 --> 00:45:25,440 - Nós moramos perto de Uska. - Uska. Uska?. 600 00:45:28,927 --> 00:45:33,000 Uska é para ali. Descem, depois sobem. Sempre a direito. 601 00:45:34,807 --> 00:45:38,197 São 3 horas de caminho a pé mais ou menos. Não é longe. 602 00:45:38,487 --> 00:45:40,045 Tem bom aspecto o que estão a comer. 603 00:45:40,127 --> 00:45:42,766 Conhaque? Conhaque? 604 00:45:43,167 --> 00:45:45,362 Conhaque? Brandi. 605 00:45:45,887 --> 00:45:49,357 Sabe, não comemos há muito tempo. 606 00:45:49,527 --> 00:45:53,759 Então é melhor não beberem Podia fazer-vos mal, sim. 607 00:45:54,247 --> 00:45:55,839 Mal ao estômago. Sim. 608 00:45:56,847 --> 00:45:59,486 - Estamos a perder tempo. - Agora gostaríamos de ir. 609 00:45:59,607 --> 00:46:02,167 Têm de ir ver os monumentos, são lindos. 610 00:46:02,407 --> 00:46:05,046 - Estamos a perder tempo. - Estamos perdidos. 611 00:46:05,207 --> 00:46:07,880 Françoise! Estamos a perder o nosso tempo. 612 00:46:08,127 --> 00:46:11,039 Podem ficar, se quiserem, nós saímos disto sozinhos. 613 00:46:11,207 --> 00:46:14,279 O que está ele a perguntar? O que está dizer? 614 00:46:17,367 --> 00:46:20,279 Françoise, como sabemos que eles estão certos? 615 00:46:21,687 --> 00:46:23,405 Estamos a perder tempo! 616 00:46:23,807 --> 00:46:27,402 - Não os entendo. - E como é que sabes? 617 00:46:34,767 --> 00:46:36,439 O que se passa com eles? 618 00:46:36,687 --> 00:46:39,440 Estamos um pouco enervados, por estarmos perdidos. 619 00:46:39,887 --> 00:46:41,764 - Desculpem-nos. - Não se preocupem. 620 00:46:41,847 --> 00:46:44,077 Está toda a gente perdida, não se preocupem. 621 00:46:44,127 --> 00:46:47,164 - Eles são malucos, Françoise, vamos. - Um conhaque e não se preocupe. 622 00:46:47,287 --> 00:46:49,881 - Françoise! - Então enviam-nos alguém em breve? 623 00:46:50,047 --> 00:46:52,402 - Nós vamos esperar aqui. - Claro que enviamos! 624 00:46:52,567 --> 00:46:55,365 Óptimo. Que bom, obrigada. Muito obrigada. 625 00:46:55,647 --> 00:46:58,286 Traz um pedaço de pão, Françoise, traz pão. 626 00:46:58,367 --> 00:47:00,881 Então vai-se já embora, menina? 627 00:47:09,407 --> 00:47:10,920 O que estás a fazer aí? 628 00:47:11,607 --> 00:47:13,359 Alguém tem de ficar de vigia. 629 00:47:13,527 --> 00:47:16,325 Anda, vamos voltar, já fizemos uma fogueira. 630 00:47:17,087 --> 00:47:19,078 Eles prometeram que mandavam um carro. 631 00:47:19,367 --> 00:47:22,040 Achas mesmo que alguém vem aqui de carro buscar-nos? 632 00:47:22,247 --> 00:47:24,841 Não há ali ninguém, Françoise. Olha lá, vês alguém? 633 00:47:25,647 --> 00:47:28,286 Não, de facto não vejo. 634 00:47:29,607 --> 00:47:31,996 Anda, Françoise, vamos para trás! 635 00:47:32,327 --> 00:47:34,522 Vamos aquecer-nos, anda. 636 00:47:36,167 --> 00:47:37,964 Françoise, que raio estás a fazer aqui? 637 00:47:38,087 --> 00:47:40,521 Que raio estamos a fazer aqui? Chove a cântaros! 638 00:47:41,007 --> 00:47:43,441 - Mas, Peter... - O que foi? Não vai vir ninguém! 639 00:47:43,687 --> 00:47:46,201 Vá, vamos voltar para trás. Não vai vir ninguém! 640 00:47:46,367 --> 00:47:47,846 Não quero voltar par atrás! 641 00:47:48,087 --> 00:47:50,681 - O que se passa convosco? - És sempre a mesma coisa, não és? 642 00:47:50,807 --> 00:47:53,082 - Cala a boca! - Sempre a mesma coisa! 643 00:47:53,207 --> 00:47:57,485 Estás histérico e doido desde o início. Vai para o diabo! 644 00:47:57,767 --> 00:48:01,282 - Quem fica junto à estrada? Quem? - Cala-te! 645 00:48:01,487 --> 00:48:02,966 Quem fica junto à estrada? 646 00:48:07,687 --> 00:48:09,086 Pronto, agora... 647 00:48:09,567 --> 00:48:11,558 O Jim e a Barbara vão-se embora 648 00:48:11,647 --> 00:48:14,639 e o Peter e a Françoise vão ficar aqui. 649 00:48:15,567 --> 00:48:18,001 Amanhã o Jim e a Barbara voltam 650 00:48:18,127 --> 00:48:20,277 e o Peter e a Françoise vão-se embora. 651 00:48:22,407 --> 00:48:25,638 Depois de amanhã o Peter e a Françoise voltam 652 00:48:26,087 --> 00:48:28,840 e o Jim e a Barbara vão-se embora outra vez. 653 00:48:29,007 --> 00:48:30,963 - Sai daqui! - Porque não deixas as coisas assim? 654 00:48:31,087 --> 00:48:34,124 - Parem! Estão todos doidos. - Estão histéricos! 655 00:48:34,567 --> 00:48:37,957 - Vamos! - Estás histérico! Histérico! 656 00:48:38,207 --> 00:48:41,438 - Vocês estão todos doidos, chiça! - Eu vou voltar para lá! 657 00:48:42,207 --> 00:48:45,438 Depois, depois, depois, depois. depois de amanhã, 658 00:48:46,407 --> 00:48:49,080 vão separar-se todos outra vez. 659 00:48:50,207 --> 00:48:54,166 Depois, depois, depois, depois. depois de amanhã, 660 00:48:54,687 --> 00:48:58,077 vão separar-se e nunca,nunca, nunca mais se vêem outra vez. 661 00:48:58,727 --> 00:49:01,605 Depois, depois, depois, depois de amanhã, 662 00:49:01,807 --> 00:49:04,765 estarão todos juntos outra vez. 663 00:49:20,967 --> 00:49:22,002 Santinha! 664 00:49:22,247 --> 00:49:23,646 Era só o que me faltava. 665 00:49:23,687 --> 00:49:26,155 Deve ter sido da tua vigília solitária a noite passada. 666 00:49:26,207 --> 00:49:29,597 Toma um antibiótico. Está no saco dos medicamentos. 667 00:49:34,407 --> 00:49:36,682 Ron, vem cá. Tu também, Annie! 668 00:49:45,727 --> 00:49:46,796 Vá, vá. 669 00:49:52,527 --> 00:49:54,597 Vá, engole isto. Engole isto. 670 00:49:54,687 --> 00:49:56,518 O que é isto? É coisa que se coma? 671 00:49:56,887 --> 00:49:59,526 De certa forma. É para não se constiparem. 672 00:49:59,807 --> 00:50:01,126 São tão pequeninos. 673 00:50:01,327 --> 00:50:02,885 Ficam maiores dentro de ti. 674 00:50:02,967 --> 00:50:05,242 Não há mais nada para o pequeno-almoço? 675 00:50:06,287 --> 00:50:08,676 Peter, que comida ainda há? 676 00:50:08,927 --> 00:50:09,803 Nada. 677 00:50:10,447 --> 00:50:12,961 - E o chocolate? - Já se comeu. 678 00:50:15,807 --> 00:50:18,765 Bom, tomamos o pequeno-almoço mais tarde, um brunch. 679 00:50:20,487 --> 00:50:22,045 Agora vão brincar. 680 00:50:22,127 --> 00:50:23,719 Mas temos fome agora. 681 00:50:24,527 --> 00:50:25,960 Mais tarde, já disse. 682 00:50:53,167 --> 00:50:54,316 - Olá. - Olá. 683 00:50:55,687 --> 00:50:57,325 - Encontraram alguma coisa? - Não, nada. 684 00:50:57,487 --> 00:51:01,878 A estrada continua alguns quilómetros e depois termina como um pântano. 685 00:51:03,247 --> 00:51:04,157 E? 686 00:51:05,207 --> 00:51:08,279 Estava tão enlameada por causa da chuva que nem tentámos. 687 00:51:08,527 --> 00:51:09,960 Passaram lá a noite? 688 00:51:10,767 --> 00:51:11,995 - Dormiram bem? - Sim. 689 00:51:14,767 --> 00:51:18,043 Já repararam que não resta nada para comer? 690 00:51:19,207 --> 00:51:21,437 Já e já tomei a minha decisão. 691 00:51:34,607 --> 00:51:36,245 Subimos aquela montanha. 692 00:51:37,167 --> 00:51:39,727 Dali conseguiremos observar a zona toda. 693 00:51:42,087 --> 00:51:44,317 Fazemos um mapa, tiramos algumas fotos 694 00:51:44,767 --> 00:51:47,486 e quando nos tivermos orientado, saímos daqui lá para amanhã. 695 00:52:34,167 --> 00:52:35,520 Não acredito! 696 00:52:36,087 --> 00:52:39,716 Não há nada. Não há absolutamente nada. 697 00:52:40,047 --> 00:52:42,800 - Não há aqui ninguém. - É um mato ermo! 698 00:52:43,607 --> 00:52:45,677 O que estamos a fazer? Isto é incrível! 699 00:52:45,967 --> 00:52:48,720 Não há nada quilómetros em redor. 700 00:52:49,407 --> 00:52:50,601 É o fim do mundo. 701 00:52:50,727 --> 00:52:54,845 Jim, não há nada aqui. Absolutamente nada. Olha. 702 00:52:55,527 --> 00:52:57,597 Pueg, deve ficar por trás daquela colina. 703 00:52:57,807 --> 00:52:59,525 E acho que S. Tomé é além. 704 00:52:59,607 --> 00:53:02,246 Não, não há nada. 705 00:53:02,767 --> 00:53:05,759 Jim, vá lá, voltemos para trás. Não há nada aqui. 706 00:53:05,807 --> 00:53:06,922 Não há nada. 707 00:53:07,127 --> 00:53:10,119 - É melhor lá em baixo. Vamos. - Não há sinal de vida. 708 00:53:10,207 --> 00:53:12,163 Isto é fantástico! Não há nada! 709 00:53:12,847 --> 00:53:14,166 Jim, vá lá! 710 00:53:21,727 --> 00:53:23,126 Ron, espera! Vem cá! 711 00:53:27,567 --> 00:53:29,444 Deixa-me esfregar um pouco disto em ti. 712 00:53:54,967 --> 00:53:57,162 - O que é? - É um anti-poluente. 713 00:53:57,447 --> 00:54:00,996 - O que é anti-poluente? - Bom, protege-te a pele. 714 00:54:02,247 --> 00:54:05,922 - De quê? - Da água. Sabes, está muito suja. 715 00:54:06,407 --> 00:54:08,637 A água? Suja? Porquê? 716 00:54:08,967 --> 00:54:10,525 Vá, dá-me o outro pé. 717 00:54:11,127 --> 00:54:14,324 Está cheia de coisas sujas que as pessoas atiram para lá, 718 00:54:14,447 --> 00:54:17,041 para nos impedirem de nos divertirmos. 719 00:54:17,487 --> 00:54:18,124 Pronto. 720 00:54:18,207 --> 00:54:21,438 Porque é que o corpo do Gilbert está todo coberto de neve? 721 00:54:22,287 --> 00:54:23,561 É um caixão, Ron, 722 00:54:23,687 --> 00:54:27,202 uma espécie de caixão que o mantém limpinho, sabes. 723 00:54:28,207 --> 00:54:30,721 Porque ainda lhe chamamos Gilbert? Ele agora é só um cadáver. 724 00:54:30,927 --> 00:54:32,838 Não se diz cadáver, Ron. É corpo. 725 00:54:33,087 --> 00:54:34,839 Está bem, mas porquê? 726 00:54:35,927 --> 00:54:39,317 O Peter não gostava muito dele, mas ele significava muito para a Linda. 727 00:54:39,727 --> 00:54:41,683 Mas ele não era...? O Peter disse que ele era um pulha. 728 00:54:41,807 --> 00:54:42,842 Não era nada. 729 00:54:43,047 --> 00:54:44,958 - Mas ele disse? - Estava só a brincar. 730 00:54:45,207 --> 00:54:47,482 - Vá, vai para a cama agora. - Está bem. 731 00:54:50,207 --> 00:54:51,037 - Mamã? - Diz, querida? 732 00:54:51,087 --> 00:54:54,238 - Quero dar-te isto. - Onde o encontraste? 733 00:54:55,487 --> 00:54:57,557 - Como é que morreu? - Matei-o 734 00:54:58,167 --> 00:54:59,202 Mataste-o? 735 00:54:59,687 --> 00:55:01,962 Para termos alguma coisa para o almoço. 736 00:55:04,367 --> 00:55:06,437 Foste muito valente, de facto. 737 00:55:07,887 --> 00:55:10,924 Mas não sei se íamos conseguir comê-lo, querida, porque... 738 00:55:11,407 --> 00:55:14,922 - Era o teu animalzinho de estimação. - Mas já o matei. 739 00:55:15,447 --> 00:55:16,402 Bom... 740 00:55:17,927 --> 00:55:20,487 Eu não o suportava, quando estava vivo. 741 00:55:22,767 --> 00:55:23,995 Isso era diferente. 742 00:55:33,087 --> 00:55:34,042 Peter, 743 00:55:35,607 --> 00:55:37,484 porque não queres ir embora? 744 00:55:37,927 --> 00:55:39,645 Que raio quer isso dizer? 745 00:55:42,087 --> 00:55:43,315 Não queres, pois não? 746 00:55:45,327 --> 00:55:49,559 Quem não quer ir embora és tu. Foste tu quem nos afastou da estrada. 747 00:55:50,007 --> 00:55:52,601 Peter, ambos sabemos que é muito simples 748 00:55:53,367 --> 00:55:56,643 se seguirmos a mesma direcção, leve o tempo que levar 749 00:55:56,887 --> 00:55:59,117 e acabaremos por dar de caras com alguém. 750 00:55:59,647 --> 00:56:02,081 Bom, eu não te impeço. Porque não vais? 751 00:56:04,167 --> 00:56:05,600 Pronto, eu vou. 752 00:56:08,287 --> 00:56:10,323 - Mamã. - O que é? 753 00:56:10,407 --> 00:56:12,637 - Tenho fome. - Eu sei. 754 00:56:13,247 --> 00:56:15,966 Tenho mesmo! Tenho muita fome. 755 00:56:16,287 --> 00:56:18,437 Tenta pensar noutra coisa. 756 00:56:18,927 --> 00:56:22,203 Não consigo. Apetece-me uma bolacha de chocolate. 757 00:56:22,607 --> 00:56:25,758 Não há nenhuma, por isso, esquece. 758 00:56:53,727 --> 00:56:55,206 Encontraste alguém? 759 00:56:55,767 --> 00:56:57,803 Nada. Nem vivalma. 760 00:56:58,367 --> 00:56:59,880 Caminhaste em linha recta? 761 00:57:01,047 --> 00:57:04,278 Eu tentei, mas... é impossível. 762 00:57:05,567 --> 00:57:07,444 - Impossível? - Impossível. 763 00:57:08,487 --> 00:57:10,284 - Kilroy? - Sim? 764 00:57:10,887 --> 00:57:12,036 Quatro vezes. 765 00:57:13,127 --> 00:57:17,803 TaIvez devêssemos tentar andar às voltas se quisermos ir em linha recta. 766 00:57:27,687 --> 00:57:29,120 Já aqui vou. 767 00:57:40,687 --> 00:57:41,881 O que é isto? 768 00:57:42,047 --> 00:57:43,844 Gilbert! Que nojo! 769 00:57:44,967 --> 00:57:46,082 Ele cheira mal. 770 00:57:47,767 --> 00:57:49,758 Ah, é a perna. Está a apodrecer. 771 00:57:50,407 --> 00:57:53,365 - Olha para esse osso. É horrível. - Eu sei. 772 00:57:54,047 --> 00:57:56,720 Porque está ele aqui? Vai connosco para todo o lado. 773 00:57:56,847 --> 00:57:58,997 - É horrível - Porque é nosso amigo. 774 00:57:59,367 --> 00:58:00,516 Não é nosso amigo. 775 00:58:00,607 --> 00:58:04,361 Lembra-te que eu disse à Barbara que o Peter disse que era um pulha. E é. 776 00:58:04,487 --> 00:58:07,479 - Não é nada! - Detestei-o, desde que o conheci. 777 00:58:07,687 --> 00:58:08,756 Que horrível! 778 00:58:11,447 --> 00:58:14,325 Sai daí, Annie, sai. Vais ter pesadelos a noite toda. 779 00:58:14,607 --> 00:58:17,679 - Não vou nada! - Daqui a nada estás aos gritos. 780 00:58:17,887 --> 00:58:20,162 - Sai daí, Annie, já! - Não saio! 781 00:58:20,247 --> 00:58:23,557 - Agora estou quentinha. - Não estás, não. Vá, sai daí. 782 00:58:24,287 --> 00:58:25,322 Não. 783 00:58:25,687 --> 00:58:28,281 - Então vem cá dentro buscar-me. - Está bem. 784 00:58:28,567 --> 00:58:31,206 - É melhor saíres. - Não saio. 785 00:58:32,807 --> 00:58:35,480 Deves gostar mesmo do Gilbert. Eu detesto-o. 786 00:58:35,647 --> 00:58:37,638 - Pois gosto. - Mas porquê? 787 00:58:37,927 --> 00:58:40,566 - Porque ele é meu amigo. - Mas ele fez-nos coisas más. 788 00:58:40,767 --> 00:58:43,406 - Ele bateu no meu pai. - Quando? 789 00:58:43,487 --> 00:58:46,445 - Vá sai lá. Isto é horrível. - Não saio! 790 00:58:46,607 --> 00:58:48,962 - É doentio. - Estou quentinha. 791 00:58:49,967 --> 00:58:54,119 Ages como se o Gilbert fosse teu pai. Mas não é. Agora sai. 792 00:58:54,647 --> 00:58:57,207 - Não. - Vá lá, Annie. Vou para a cama. 793 00:58:57,567 --> 00:58:58,556 Vai. 794 00:58:59,607 --> 00:59:01,837 Vá lá, não posso deixar-te aqui. 795 00:59:01,967 --> 00:59:02,956 É nojento! 796 00:59:03,007 --> 00:59:06,636 Como podes estar ao pé de uma pessoa em decomposição? Ele está morto! 797 00:59:06,927 --> 00:59:08,155 Não me interessa. 798 00:59:11,847 --> 00:59:13,439 - Sinto-me doente. - Eu sei. 799 00:59:13,527 --> 00:59:15,882 - Abracem-se para aquecerem. - Dá-me remédio. 800 00:59:15,927 --> 00:59:17,963 Sim, vou buscar-to. Tenta dormir um pouco. 801 00:59:18,527 --> 00:59:20,324 - Sinto-me mal. - Sim, eu sei. 802 00:59:20,767 --> 00:59:25,443 - Sinto-me doente, Barbara. - Pronto, eu sei, mas juntem-se bem. 803 00:59:26,847 --> 00:59:28,724 Estamos a ficar sem medicamentos. 804 00:59:30,007 --> 00:59:31,645 Temos de fazer alguma coisa. 805 00:59:32,047 --> 00:59:34,561 Só há uma coisa a fazer. Continuarmos a andar. 806 00:59:34,887 --> 00:59:36,843 Ninguém vai vir à nossa procura. 807 00:59:37,247 --> 00:59:38,805 Mas vamos perder-nos na neve. 808 00:59:39,007 --> 00:59:41,567 Perder-nos? Porquê? Sabes onde é que estamos agora? 809 00:59:42,087 --> 00:59:44,203 Temos de poupar as energias. 810 00:59:46,087 --> 00:59:47,406 E então? 811 00:59:48,047 --> 00:59:49,799 Não podemos gastá-las mais. 812 00:59:49,887 --> 00:59:51,843 Temos de ir. É tudo o que nos resta. 813 00:59:52,207 --> 00:59:53,481 Talvez tu tenhas. 814 00:59:54,327 --> 00:59:55,476 Barbara, o que achas? 815 00:59:56,167 --> 00:59:58,397 As crianças não estão em condições de atravessar a neve. 816 00:59:58,527 --> 01:00:01,246 - Temos de carregá-los. - E carregamos. 817 01:00:01,407 --> 01:00:04,126 Podemos deixar as mochilas aqui, livramo-nos do que não precisamos 818 01:00:04,207 --> 01:00:06,437 e vimos mais tarde buscar tudo. 819 01:00:06,767 --> 01:00:07,961 Françoise? 820 01:00:08,967 --> 01:00:10,002 Françoise? 821 01:00:10,367 --> 01:00:13,643 - Tens de poupar as energias, Jim. - Vocês estão todos contra mim. 822 01:00:14,167 --> 01:00:18,604 - Jim, sê razoável. Ninguém... - Pois eu não fico aqui a criar raízes! 823 01:00:18,767 --> 01:00:21,600 - Eu vou procurar encontrar ajuda. - Só vais encontrar é uma árvore! 824 01:00:21,807 --> 01:00:25,641 Assim o espero! Porque se assim for vou gravar-lhe o meu nome. 825 01:00:25,767 --> 01:00:28,520 E então saberei se é o raio da mesma árvore ou não! 826 01:00:28,767 --> 01:00:30,280 Manda-nos um postal! 827 01:00:30,887 --> 01:00:32,445 Jim, pára com isso! 828 01:00:33,327 --> 01:00:36,080 Pára de te armares ao cucos! Não te vás embora, Jim! 829 01:00:37,647 --> 01:00:40,480 - Temos de ficar juntos! - Vá lá! 830 01:04:05,487 --> 01:04:09,719 E hei-de sentir-me contente 831 01:04:09,927 --> 01:04:14,205 Sim, hei-de sentir-me contente. 832 01:04:18,247 --> 01:04:21,876 - Onde está o Jim? - Ele volta daqui a uns minutos. 833 01:04:23,087 --> 01:04:28,207 Sim, hei-de sentir-me contente. 834 01:05:36,327 --> 01:05:40,400 Quero que oiçam todos com atenção. 835 01:05:43,367 --> 01:05:46,643 Cometemos muitos erros. 836 01:05:47,847 --> 01:05:51,157 Fizemos muitas voltas erradas. 837 01:05:53,167 --> 01:05:55,761 E se estávamos perdidos, 838 01:05:56,847 --> 01:05:59,441 não foi só em relação aos outros, 839 01:06:00,687 --> 01:06:02,598 Mas em relação a nós. 840 01:06:03,927 --> 01:06:07,522 E estamos aqui juntos, neste momento solene, 841 01:06:08,967 --> 01:06:11,481 reunidos novamente. 842 01:06:12,807 --> 01:06:16,197 Mas reunidos não só connosco, 843 01:06:16,647 --> 01:06:18,638 mas com Deus. 844 01:06:20,127 --> 01:06:22,038 Com a Sua presença. 845 01:06:23,487 --> 01:06:26,320 Sentem-na, não sentem? 846 01:06:27,207 --> 01:06:28,196 E contudo, 847 01:06:28,607 --> 01:06:32,998 não éramos o tipo de pessoas que rezasse a Deus, 848 01:06:34,447 --> 01:06:35,926 ou pedisse a Sua ajuda, 849 01:06:37,047 --> 01:06:38,196 de modo nenhum. 850 01:06:40,007 --> 01:06:42,601 E contudo a Sua presença está aqui, 851 01:06:45,127 --> 01:06:46,446 mesmo assim. 852 01:06:48,607 --> 01:06:49,517 E... 853 01:06:50,047 --> 01:06:52,720 se a mão de Deus está sobre nós 854 01:06:53,487 --> 01:06:55,443 como todos bem sabem, 855 01:06:56,647 --> 01:07:00,322 devíamos deixar que ela nos guiasse 856 01:07:01,767 --> 01:07:03,644 E chegámos ao momento 857 01:07:04,447 --> 01:07:07,041 em que não temos mais comida 858 01:07:07,807 --> 01:07:09,320 e estamos com fome. 859 01:07:10,407 --> 01:07:11,886 E se pensarmos 860 01:07:12,647 --> 01:07:15,081 que Jesus Cristo 861 01:07:16,047 --> 01:07:17,446 na última ceia, 862 01:07:18,047 --> 01:07:20,003 partilhou a sua carne e sangue 863 01:07:20,327 --> 01:07:23,046 com os seus apóstolos, então é um sinal 864 01:07:23,567 --> 01:07:24,716 que nós 865 01:07:25,327 --> 01:07:28,125 devíamos tomar carne e sangue 866 01:07:29,247 --> 01:07:30,760 como comunhão, 867 01:07:31,447 --> 01:07:34,484 como uma comunhão íntima 868 01:07:35,687 --> 01:07:37,166 entre todos nós. 869 01:07:59,767 --> 01:08:02,998 Annie, quero que comas um pouco disto. 870 01:08:04,167 --> 01:08:05,566 Toma, é bom. 871 01:08:06,127 --> 01:08:07,082 Ron, 872 01:08:08,767 --> 01:08:10,485 quero que fiques com isto. 873 01:08:12,407 --> 01:08:13,157 Jim? 874 01:08:22,247 --> 01:08:23,202 Barbara. 875 01:08:31,367 --> 01:08:32,356 Françoise? 876 01:08:34,287 --> 01:08:35,515 Não, obrigada. 877 01:08:36,367 --> 01:08:39,439 Não estou a criticar-vos, mas não quero. 878 01:09:02,447 --> 01:09:05,200 Isto é o Gilbert. Aquilo não é o Gilbert. 879 01:09:06,007 --> 01:09:08,521 Isto é mais Gilbert que o teu Gilbert. 880 01:09:08,727 --> 01:09:11,002 Este tem mais carne que o teu. 881 01:09:11,767 --> 01:09:14,361 Isto é um bocado pequeno, mas é saboroso. 882 01:09:16,847 --> 01:09:19,600 lsto é o Gilbert, não o teu Gilbert. 883 01:09:21,167 --> 01:09:23,158 Olha, tenho um pedaço melhor que tu. 884 01:09:23,247 --> 01:09:24,726 O teu bocado não é bom. 885 01:09:25,007 --> 01:09:26,998 Olha, é um bocado maior que o teu agora. 886 01:09:27,167 --> 01:09:29,761 Isto é 10 vezes mais Gilbert que o teu. 887 01:09:30,567 --> 01:09:31,761 Nada disso! 888 01:09:44,767 --> 01:09:46,280 Ron, sabes que não é assim! 889 01:09:47,607 --> 01:09:49,882 Não deves ir à casa de banho contra uma árvore. 890 01:09:50,087 --> 01:09:52,806 Vá, usa a casa de banho que o Peter e o Jim fizeram. 891 01:09:53,047 --> 01:09:55,641 Vá lá, e não te esqueças de lavares as mãos. 892 01:09:55,727 --> 01:09:56,637 Está bem. 893 01:09:56,847 --> 01:09:59,122 E diz à Annie que está na hora do banho. 894 01:09:59,447 --> 01:10:01,119 Diz-lhe para se esfregar bem antes de entrar. 895 01:10:01,207 --> 01:10:03,323 - De esfregar eu sei. - Faz o que te digo. 896 01:10:11,927 --> 01:10:14,395 Aquele teu filho é mesmo chato. 897 01:10:16,047 --> 01:10:17,639 Onde estão os homens, sabes? 898 01:10:18,167 --> 01:10:20,237 O Peter subiu à montanha. 899 01:10:21,207 --> 01:10:23,163 É uma perda de tempo, se queres que te diga. 900 01:10:23,767 --> 01:10:27,237 Mas o Peter é assim. Está sempre a cuidar dos outros. 901 01:10:27,647 --> 01:10:28,875 E o Jim? 902 01:10:29,607 --> 01:10:31,882 - À estrada. - Óptimo. 903 01:10:35,367 --> 01:10:36,686 Françoise! 904 01:10:38,127 --> 01:10:41,676 Devias olhar para ti, ouve, estás mesmo com mau aspecto. 905 01:10:42,287 --> 01:10:45,279 Ouve, não vou deixar-te definhar assim. 906 01:10:46,047 --> 01:10:49,244 Por favor, não te preocupes. Isto já passa daqui a nada. 907 01:10:49,927 --> 01:10:51,406 Não, a sério, palavra. 908 01:10:51,687 --> 01:10:54,281 Está na hora de termos uma conversa de homem para homem. 909 01:10:54,447 --> 01:10:57,359 Ouve, estás a pôr-te doente, desnecessariamente. 910 01:10:58,087 --> 01:11:00,760 Digo-te que estou perfeitamente bem. 911 01:11:01,207 --> 01:11:02,879 Então, porque não te juntas a nós? 912 01:11:03,207 --> 01:11:04,640 Fora de questão. 913 01:11:05,607 --> 01:11:06,756 Desculpa. 914 01:11:08,007 --> 01:11:10,805 E não julgues que é por razões morais. 915 01:11:11,367 --> 01:11:14,165 Sempre me estive a borrifar para os tabus sociais. 916 01:11:14,647 --> 01:11:16,160 Mas então, porquê? 917 01:11:16,647 --> 01:11:20,322 Porque não iria conseguir engolir. 918 01:11:23,527 --> 01:11:27,076 Mas, Françoise, tu nem sequer tentaste, amiga. 919 01:11:28,327 --> 01:11:29,237 Ontem, 920 01:11:29,927 --> 01:11:34,159 encontrei um quadrado de chocolate no fundo da mochila. 921 01:11:35,607 --> 01:11:37,723 Caramba, devia estar tão bolorento! 922 01:11:38,727 --> 01:11:39,716 Sim, 923 01:11:40,887 --> 01:11:44,800 não estava de lamber os dedos. 924 01:11:45,127 --> 01:11:46,480 Mas comi-o. 925 01:11:46,647 --> 01:11:51,118 Desde que haja outra coisa, eu ainda me aguento. 926 01:11:53,007 --> 01:11:56,044 Bom, ainda bem que tivemos esta conversa. 927 01:11:57,967 --> 01:11:59,559 Eram três homens, não eram? 928 01:11:59,727 --> 01:12:02,082 Três homens? Acho que não. Não. 929 01:12:02,527 --> 01:12:04,324 Dois homens. 930 01:12:07,727 --> 01:12:10,719 Não havia um terceiro? Um homem mais novo. 931 01:12:11,127 --> 01:12:12,446 Não, acho que não. 932 01:12:12,807 --> 01:12:15,196 Uma criança. Havia uma criança. 933 01:12:18,927 --> 01:12:20,804 - Uma? - Eram dois e uma criança. 934 01:12:20,927 --> 01:12:22,280 Duas crianças. 935 01:12:24,647 --> 01:12:28,117 Eles estavam relativamente bem preparados para a viagem. 936 01:12:28,367 --> 01:12:30,881 - Em termos de provisões. - Temo que não. 937 01:12:32,007 --> 01:12:34,601 Mas estavam com boa cara. 938 01:12:38,967 --> 01:12:39,797 Sim... 939 01:12:43,007 --> 01:12:44,963 Eles são meio ecologistas, sabe. 940 01:12:45,927 --> 01:12:50,045 Ecologistas, não, americanos, acho. Americanos. 941 01:12:53,407 --> 01:12:56,285 Americanos ecologistas. 942 01:12:58,647 --> 01:12:59,443 Sim. 943 01:13:00,647 --> 01:13:02,558 Eles vão telefonar? 944 01:13:03,207 --> 01:13:06,563 É o que eu espero. Gostava de ter notícias deles. 945 01:13:08,207 --> 01:13:10,357 Não creio, eles não telefonam. 946 01:13:12,287 --> 01:13:14,039 Os americanos, não. 947 01:13:19,647 --> 01:13:21,478 Os americanos telefonam... 948 01:13:51,807 --> 01:13:53,957 - Como vai isso, Barbara? - Bem. 949 01:13:54,287 --> 01:13:56,960 - Mas, o que faço com isto? - Eu levo. 950 01:14:18,607 --> 01:14:20,518 Bom, pessoal, hora da comunhão. 951 01:14:21,127 --> 01:14:22,003 Ron. 952 01:14:22,327 --> 01:14:23,521 Annie, Jim. 953 01:14:24,367 --> 01:14:25,322 Barbara. 954 01:14:27,327 --> 01:14:28,521 Françoise! 955 01:14:29,527 --> 01:14:30,596 Françoise! 956 01:14:34,607 --> 01:14:35,881 Françoise, vá lá! 957 01:14:40,087 --> 01:14:41,122 Françoise, 958 01:14:42,127 --> 01:14:44,038 tens de comer alguma coisa. 959 01:14:44,287 --> 01:14:45,766 É para teu bem. 960 01:14:46,487 --> 01:14:47,681 Pela tua sobrevivência. 961 01:14:48,527 --> 01:14:50,961 Aliás, se continuares a desobedecer-nos, 962 01:14:51,607 --> 01:14:54,360 ninguém terá qualquer contacto contigo. 963 01:14:54,607 --> 01:14:55,756 Não posso. 964 01:14:57,007 --> 01:14:59,362 - Estão todos de acordo? - Sim, Peter. 965 01:15:00,007 --> 01:15:04,444 Ninguém falará com a Françoise até ela decidir juntar-se a nós. 966 01:15:05,047 --> 01:15:06,162 Entendido? 967 01:15:06,887 --> 01:15:08,286 Sim, Peter. 968 01:15:10,087 --> 01:15:11,315 Sim, Peter. 969 01:15:26,527 --> 01:15:27,357 Ron, 970 01:15:29,207 --> 01:15:30,162 Ron, 971 01:15:33,167 --> 01:15:34,395 aproxima-te. 972 01:15:37,327 --> 01:15:38,760 Por favor, Ron. 973 01:15:42,647 --> 01:15:44,080 Sabes que estou a morrer. 974 01:15:45,207 --> 01:15:47,163 A tua mãe está a morrer. 975 01:15:47,687 --> 01:15:49,279 Amanhã ou depois. 976 01:15:51,487 --> 01:15:53,762 Tens de ir embora daqui, Ron. 977 01:15:54,047 --> 01:15:55,002 Ir embora? 978 01:15:55,127 --> 01:15:57,118 Mas sozinho, Ron, sozinho. 979 01:15:57,727 --> 01:16:00,161 Esta noite. Enquanto os outros estão a dormir. 980 01:16:00,367 --> 01:16:01,925 - Não posso. - Tens de ir. 981 01:16:02,087 --> 01:16:05,079 Não posso sair do segundo círculo até ter 1 4 anos. 982 01:16:06,287 --> 01:16:07,356 Ron, 983 01:16:08,927 --> 01:16:11,646 estou no meu leito de morte. Foge agora. 984 01:16:12,607 --> 01:16:14,563 Sozinho? O que seria de mim? 985 01:16:15,127 --> 01:16:18,244 Não passas duma criança, meu querido. Uma criança. 986 01:16:19,687 --> 01:16:22,281 Não conheces o mundo. Chamam-te ingénuo. 987 01:16:24,887 --> 01:16:28,323 É que quero que vás à escoIa. À universidade, talvez. 988 01:16:29,367 --> 01:16:31,881 Hás-de gostar, sabes, e depois, 989 01:16:33,167 --> 01:16:35,806 hoje todos os rapazes vão à universidade. 990 01:16:36,127 --> 01:16:37,765 Eu gosto disto aqui. 991 01:16:38,887 --> 01:16:40,559 E depois casares-te 992 01:16:40,847 --> 01:16:43,407 teres filhos teus... 993 01:16:43,447 --> 01:16:44,721 crianças. 994 01:16:45,607 --> 01:16:46,926 E a Annie? 995 01:16:47,767 --> 01:16:49,837 Não és um rapaz como os outros. 996 01:16:52,247 --> 01:16:55,159 Tu podes fazer alguma coisa da tua vida. 997 01:16:56,407 --> 01:16:57,920 Seres, 998 01:16:58,727 --> 01:16:59,876 sei lá, 999 01:17:03,607 --> 01:17:05,006 cirurgião, 1000 01:17:05,607 --> 01:17:06,881 arquitecto, 1001 01:17:07,767 --> 01:17:09,280 diplomata, talvez. 1002 01:17:14,247 --> 01:17:15,236 Ron. 1003 01:17:17,327 --> 01:17:18,282 Ron? 1004 01:17:21,407 --> 01:17:22,362 Ron, 1005 01:17:22,647 --> 01:17:23,796 o que estás a fazer aqui? 1006 01:17:23,927 --> 01:17:25,121 Porque não estás no teu posto? 1007 01:17:25,207 --> 01:17:28,119 A Françoise chamou-me. Disse que estava a morrer. 1008 01:17:28,407 --> 01:17:30,796 Mas sabes que não deves falar com a Françoise. 1009 01:17:31,007 --> 01:17:33,475 Sabes as regras e o castigo. 1010 01:17:33,727 --> 01:17:36,480 - Sei, sim senhor. - E o que é o castigo? 1011 01:17:36,807 --> 01:17:39,799 Um dia sem comunhão. Eu aceito-o, senhor. 1012 01:17:40,287 --> 01:17:41,436 Lindo, menino. 1013 01:17:43,687 --> 01:17:44,597 Vá. 1014 01:17:44,727 --> 01:17:46,479 Uma pela mamã. 1015 01:17:52,847 --> 01:17:54,200 Vá, come. 1016 01:17:54,687 --> 01:17:56,439 Esta é pelo tio Gilbert. 1017 01:17:58,207 --> 01:18:00,198 Abre a boca para o tio Gilbert. 1018 01:18:04,527 --> 01:18:05,596 Sim? 1019 01:18:07,847 --> 01:18:08,996 Entendo. 1020 01:18:10,247 --> 01:18:11,805 Nada mesmo? 1021 01:18:17,647 --> 01:18:20,115 Eu sei, mas eles têm de lá estar algures. 1022 01:18:24,047 --> 01:18:26,880 Oiça, ainda tem que haver alguma hipótese. 1023 01:18:28,287 --> 01:18:30,243 Sim, sim, eu sei! 1024 01:18:33,087 --> 01:18:36,238 Há crianças envolvidas nisto, percebe? 1025 01:18:38,967 --> 01:18:40,036 Sim. 1026 01:18:42,927 --> 01:18:44,155 Oiça... 1027 01:18:45,327 --> 01:18:47,158 Mais uma semana. Uns dois dias. 1028 01:18:47,287 --> 01:18:50,199 Dê-me só mais dois dias. Faz-me isso? Dois dias. 1029 01:18:51,167 --> 01:18:54,477 Olá, em casa ninguém não há. 1030 01:18:54,567 --> 01:18:58,082 Nem carne nem o que beber Nem moedas hei-de ter 1031 01:18:58,327 --> 01:19:02,081 Porém feliz eu hei-de ser. 1032 01:19:02,247 --> 01:19:05,683 Olá, em casa ninguém não há. 1033 01:19:06,047 --> 01:19:09,437 Nem carne nem o que beber Nem moedas hei-de ter 1034 01:19:09,767 --> 01:19:13,919 Porém feliz eu hei-de ser. 1035 01:19:14,967 --> 01:19:17,356 Um copo de um belo vinho. 1036 01:19:24,367 --> 01:19:26,358 Ron, onde estás? 1037 01:19:26,567 --> 01:19:28,285 A esconder-me de ti! 1038 01:19:29,927 --> 01:19:33,203 Aposto que nunca, nunca, me hás-de encontrar. 1039 01:20:09,887 --> 01:20:10,842 Ron, 1040 01:20:13,967 --> 01:20:17,642 vi-te roubar a mão, mas não te preocu- pes não sou delatora, não vou contar. 1041 01:20:17,927 --> 01:20:22,045 - Não a roubei, achei-a numa rocha. - Roubaste sim, eu vi-te. 1042 01:20:22,167 --> 01:20:23,885 - Não roubei. - Roubaste. 1043 01:20:24,007 --> 01:20:25,406 - Não roubei. - Roubaste. 1044 01:20:25,727 --> 01:20:27,126 - Não roubei. - Roubaste. 1045 01:20:27,247 --> 01:20:30,523 A carne pertence-nos a todos e nós partilhamo-la. 1046 01:20:30,847 --> 01:20:33,884 Mas esta mão é da minha mãe e vou guardá-la para sempre e sempre. 1047 01:20:34,127 --> 01:20:35,799 - Agora, deixa-me sozinho. - És um mentiroso. 1048 01:20:35,967 --> 01:20:37,480 - Deixa-me sozinho. - Volta aqui. 1049 01:20:37,647 --> 01:20:40,320 - Deixa-me sozinho, já disse. - Volta aqui. 1050 01:21:03,647 --> 01:21:05,478 Não está um dia lindo? 1051 01:21:06,287 --> 01:21:08,482 Há-de ser assim para sempre. 1052 01:21:08,687 --> 01:21:13,397 As árvores ficarão ali para sempre, as rochas ficarão imóveis para sempre. 1053 01:21:14,207 --> 01:21:16,198 Hei-de amar a minha mãe para sempre. 1054 01:21:16,327 --> 01:21:20,081 A erva ficará verde para sempre. O céu ficará azul para sempre. 1055 01:21:20,847 --> 01:21:23,361 Tudo ficará como está para sempre. 1056 01:21:24,287 --> 01:21:26,243 - Dá-me essa mão. - Não. 1057 01:21:26,567 --> 01:21:28,364 - Dá-me essa mão! - Não! 1058 01:21:28,527 --> 01:21:30,802 - Dá-ma já! - Não! 1059 01:21:32,287 --> 01:21:34,926 - Dá-ma já! - Não! 1060 01:21:38,527 --> 01:21:40,483 Larga, larga-a já. 1061 01:22:02,967 --> 01:22:05,356 Não sabia que ela era tão pesada. 1062 01:22:07,607 --> 01:22:08,596 Eu sei. 1063 01:22:10,647 --> 01:22:13,923 Mas ela não era gorda. Não entendo. 1064 01:22:25,287 --> 01:22:27,801 Não podemos esperar o dia todo, Peter, 1065 01:22:33,287 --> 01:22:36,962 - Que hei-de eu fazer, Barbara? - Tu sabes o que fazer. 1066 01:22:42,847 --> 01:22:43,802 Vá lá. 1067 01:22:46,207 --> 01:22:48,323 Mas ele não me fala há 3 dias. 1068 01:22:51,407 --> 01:22:55,195 Não haverá problema, porque ele não se mexeu, por isso... 1069 01:22:55,807 --> 01:22:56,922 Faz lá isso 1070 01:22:58,887 --> 01:23:00,764 Não acho que ele queira, Barbara. 1071 01:23:01,367 --> 01:23:03,278 Sabes que temos de o fazer. 1072 01:23:04,047 --> 01:23:06,163 Temos de fazê-lo, Peter Tens de fazê-lo agora. 1073 01:23:06,407 --> 01:23:07,840 Falo com ele agora? 1074 01:23:30,647 --> 01:23:32,478 Barbara, o que achas? 1075 01:23:34,007 --> 01:23:35,486 Achas que devo apanhá-lo agora? 1076 01:23:35,927 --> 01:23:38,441 Olha para isto, Barbara, é só um pau. 1077 01:23:39,687 --> 01:23:40,722 Barbara, 1078 01:23:41,927 --> 01:23:44,441 Mas, não devíamos ter algo um pouco mais... 1079 01:23:44,687 --> 01:23:45,881 mais moderno? 1080 01:23:46,727 --> 01:23:50,515 Nunca matei ninguém antes, Barbara. Nem sei como o fazer. 1081 01:23:51,367 --> 01:23:53,676 O que achas? Barbara, faço-o? 1082 01:23:56,767 --> 01:23:57,756 Barbara? 1083 01:24:03,927 --> 01:24:05,838 Está bem, Barbara, vou tentar. 1084 01:24:09,007 --> 01:24:11,726 Barbara, acertei-lhe? Acertei-lhe? 1085 01:24:15,287 --> 01:24:16,766 Barbara, ele ainda aqui está. 1086 01:24:17,127 --> 01:24:18,480 O que hei-de fazer? 1087 01:24:18,967 --> 01:24:20,480 Barbara, acerto-lhe de novo? 1088 01:24:20,927 --> 01:24:22,246 Foi bem assim, Barbara? 1089 01:24:24,687 --> 01:24:26,803 Barbara, onde devo acertar-lhe? 1090 01:24:27,847 --> 01:24:30,122 - Ron? - Barbara, acerto-lhe agora? 1091 01:24:30,367 --> 01:24:31,561 Viste o meu pau? 1092 01:24:31,647 --> 01:24:32,966 Achas que devo arranjar um pau maior? 1093 01:24:33,047 --> 01:24:35,561 O raio do pau. Nunca o encontro quando o quero. 1094 01:24:35,607 --> 01:24:38,167 - Está aqui. - Acho que ele nunca o achou. 1095 01:24:38,447 --> 01:24:41,996 Talvez eu deva praticar mais. Talvez eu vá e volte daqui a uma hora. 1096 01:24:42,127 --> 01:24:44,197 Barbara, eu nunca... 1097 01:24:47,087 --> 01:24:47,963 Barbara, devo...? 1098 01:24:51,007 --> 01:24:51,962 Barbara. 1099 01:24:59,487 --> 01:25:02,923 - É verdade o que sempre disseram. - É verdade, o quê? 1100 01:25:03,487 --> 01:25:05,205 - É verdade, o quê? - Sexta à noite. 1101 01:25:05,967 --> 01:25:08,640 Quando o reitor te apanhou na casa de banho 1102 01:25:09,727 --> 01:25:12,480 com aquele tipo chamado Jack. Lembras-te? 1103 01:25:13,727 --> 01:25:16,525 - Quem te disse isso? - Disse-me o Bill. 1104 01:25:17,447 --> 01:25:19,881 Por isso não voltaste à escola durante 6 meses. 1105 01:25:20,367 --> 01:25:22,119 - Todos sabiam, Jim. - Claro. 1106 01:25:22,207 --> 01:25:23,765 Todos sabiam. 1107 01:25:24,087 --> 01:25:25,918 A escola toda sabia, Jim. 1108 01:25:26,207 --> 01:25:29,005 -Ninguém acredita no que o Bill diz. - Toda a gente sabia, Jim. 1109 01:25:29,247 --> 01:25:32,125 - Ninguém acredita no que o Bill diz. - Toda a gente se riu durante 6 meses. 1110 01:25:32,327 --> 01:25:34,602 Foi por isso que não voltaste. 1111 01:25:36,567 --> 01:25:38,956 Por isso não regressaste à escola. 1112 01:25:41,327 --> 01:25:42,555 Barbara. 1113 01:25:44,367 --> 01:25:46,005 O que faço agora? 1114 01:25:47,127 --> 01:25:47,957 Barbara. 1115 01:25:48,967 --> 01:25:50,320 Barbara, o que devo fazer? 1116 01:25:50,687 --> 01:25:51,881 Acerto-lhe outra vez? 1117 01:25:51,967 --> 01:25:53,320 Barbara, vá lá. 1118 01:25:53,567 --> 01:25:55,842 Barbara, o que devo fazer? Barbara. 1119 01:25:57,167 --> 01:25:59,522 Ele não se mexe. Acerto-lhe outra vez, Barbara? 1120 01:25:59,687 --> 01:26:02,679 Barbara, vá lá! Barbara, o que devo fazer? 1121 01:26:02,767 --> 01:26:05,679 Ele não se mexe, Barbara! O que hei-de fazer? 1122 01:26:06,567 --> 01:26:08,717 Diz-me, Barbara. Acerto-lhe de novo? 1123 01:26:08,927 --> 01:26:11,885 Barbara, vá lá, diz-me! Barbara! 1124 01:26:12,847 --> 01:26:14,041 Barbara, acerto-lhe? 1125 01:26:14,567 --> 01:26:15,602 Barbara! 1126 01:26:19,807 --> 01:26:20,956 Barbara! 1127 01:26:28,487 --> 01:26:29,636 Barbara! 1128 01:26:41,127 --> 01:26:42,116 Barbara! 1129 01:26:42,847 --> 01:26:43,802 Barbara! 1130 01:26:56,887 --> 01:26:59,321 Barbara, ele está a acordar. 1131 01:27:00,327 --> 01:27:01,362 Barbara, 1132 01:27:01,487 --> 01:27:04,081 o que devo fazer? Dou-lhe... Barbara! 1133 01:27:16,887 --> 01:27:18,400 Vais matar-me agora, não é? 1134 01:27:20,247 --> 01:27:21,726 É a minha vez, não é? 1135 01:27:22,567 --> 01:27:24,285 Vais apanhar-me agora. 1136 01:27:24,767 --> 01:27:26,678 É graças a mim que ainda estamos aqui. 1137 01:27:26,927 --> 01:27:28,724 Fui eu que pensei na comunhão. 1138 01:27:29,127 --> 01:27:30,480 Foi ideia minha. 1139 01:27:30,927 --> 01:27:33,395 Graças a mim, todos têm vitaminas e proteínas. 1140 01:27:33,727 --> 01:27:35,558 Barbara. ele vai apanhar-me agora! Barbara! 1141 01:27:35,767 --> 01:27:37,485 É a minha vez, Barbara. 1142 01:27:41,807 --> 01:27:43,843 Não foi verdade. 1143 01:27:46,487 --> 01:27:48,637 Vais apanhar-me agora, não é? 1144 01:27:49,407 --> 01:27:50,886 É a minha vez agora. 1145 01:27:51,687 --> 01:27:53,564 - Vais apanhar-me agora, não é? - Porquê? 1146 01:27:53,647 --> 01:27:56,207 - Vais apanhar-me, não é? - Porquê, Peter? 1147 01:27:56,407 --> 01:27:58,875 - Vais apanhar-me, não é? - Peter tu estás doido! 1148 01:27:58,927 --> 01:28:02,681 - Vais apanhar-me agora?! - Cala-te! Cala-te! 1149 01:28:03,047 --> 01:28:04,321 Cala-te, Jim! 1150 01:28:05,247 --> 01:28:08,045 Peter, piraste! Estás doido, varrido! 1151 01:28:08,367 --> 01:28:09,846 Cala-te! Jim... 1152 01:28:16,407 --> 01:28:19,604 Ajuda-me, Jim! Estou a ter um ataque cardíaco! 1153 01:28:20,727 --> 01:28:21,762 Merda! 1154 01:28:24,847 --> 01:28:25,882 Merda! 1155 01:28:44,727 --> 01:28:46,240 Peter? Peter! 1156 01:28:55,647 --> 01:28:56,602 Peter. 1157 01:28:59,127 --> 01:29:00,082 Peter. 1158 01:29:02,367 --> 01:29:03,277 Peter. 1159 01:29:04,967 --> 01:29:06,195 O que fiz eu? 1160 01:29:11,847 --> 01:29:12,836 Peter! 1161 01:29:31,487 --> 01:29:33,125 Eu não quis matá-lo. 1162 01:29:34,807 --> 01:29:38,322 Sabes, tinha que ser assim. De facto foi a melhor coisa, 1163 01:29:38,487 --> 01:29:41,524 porque ele está impossível estes últimos dias, sabes. 1164 01:29:41,687 --> 01:29:42,756 Peter! 1165 01:29:43,327 --> 01:29:45,716 Tem sido um horror. Agora ele ficará em paz. 1166 01:29:45,807 --> 01:29:47,479 E nós ficaremos mesmo em paz. 1167 01:29:47,567 --> 01:29:50,604 Pelo menos agora poderemos ter um pouco de paz, porque... 1168 01:29:50,847 --> 01:29:53,839 ele estava incrivelmente impossível. Sabes isso. 1169 01:29:54,247 --> 01:29:56,681 Ouve, eu cuido disto, eu cuido de vocês aqui. 1170 01:29:56,727 --> 01:30:00,003 Começamos a nossa vida com o Ron, arranjamos um sítio para viver, 1171 01:30:00,167 --> 01:30:03,284 - um sítio onde possamos ter... - Tenho a cabeça a doer-me. 1172 01:30:03,487 --> 01:30:05,125 Eu trato disso. 1173 01:30:05,967 --> 01:30:08,037 - Tenho a cabeça a doer-me. - Eu cuido disso, querido. 1174 01:30:09,607 --> 01:30:12,804 - Vá, deixa-me esfregar esta parte. - Barbara. 1175 01:30:15,447 --> 01:30:16,482 Tens... 1176 01:31:05,527 --> 01:31:06,676 Barbara. 1177 01:33:14,687 --> 01:33:15,961 Dê meia-volta! 1178 01:33:16,087 --> 01:33:17,406 Dê meia-volta! 1179 01:33:19,927 --> 01:33:20,882 Jim. 1180 01:33:23,047 --> 01:33:25,356 - Toma uma das minhas. - Toma uma das minhas. 1181 01:33:25,487 --> 01:33:27,079 - Eu, aqui. - Eu, aqui. 1182 01:33:27,167 --> 01:33:29,476 - Vai por trás. - Vai por trás. 1183 01:33:30,647 --> 01:33:33,605 - Isto vai ser canja. - Isto vai ser canja. 1184 01:33:33,807 --> 01:33:35,525 - Quem é este tipo? - Quem é este tipo? 1185 01:33:35,567 --> 01:33:37,319 - Um idiota. - Um idiota. 1186 01:33:38,207 --> 01:33:40,084 - Cuidado, ele é perigoso. - Cuidado, ele é perigoso. 1187 01:33:40,207 --> 01:33:42,243 - Sim. Pode ter uma faca. - Pode ter uma faca. 1188 01:33:42,287 --> 01:33:45,165 - Porque repete tudo? - Porque repete tudo? 1189 01:33:45,487 --> 01:33:47,637 - Precisa de cortar o cabelo. - Precisa de cortar o cabelo. 1190 01:33:47,727 --> 01:33:49,843 - Precisa dum banho. - Precisa dum banho. 1191 01:33:49,967 --> 01:33:52,276 É estranho. O que está ele a pôr nos bolsos? O que estás a pôr no bolsos? 1192 01:33:52,407 --> 01:33:53,920 O que estás a pôr no bolsos? 1193 01:33:54,087 --> 01:33:55,839 - Ele não entende. - Ele não entende. 1194 01:33:56,047 --> 01:33:57,799 - São pedras. - São pedras. 1195 01:33:58,087 --> 01:33:59,998 - Ele será fácil. - Ele será fácil. 1196 01:34:04,927 --> 01:34:05,962 Jim! 1197 01:34:22,367 --> 01:34:23,641 Estamos salvos! 1198 01:34:25,807 --> 01:34:27,240 Ron! 1199 01:34:37,407 --> 01:34:39,238 Estamos salvos! 1200 01:34:40,887 --> 01:34:42,036 Conseguimos! 1201 01:34:42,287 --> 01:34:45,404 Conseguimos! Estamos salvos! 1202 01:34:47,687 --> 01:34:48,802 Ron, olha! 1203 01:34:51,407 --> 01:34:54,080 Estamos salvos, Ron. Conseguimos! 1204 01:34:54,287 --> 01:34:55,276 Conseguimos! 1205 01:34:58,447 --> 01:34:59,800 Vieram salvar-nos. 1206 01:35:03,407 --> 01:35:05,557 Embrulhem-me! 1207 01:35:27,567 --> 01:35:30,001 "Linda. Com muito carinho, Barbara." 1208 01:35:30,127 --> 01:35:32,322 O TERRITÓRIO -Estou radiante! -Estou radiante! 1209 01:35:32,487 --> 01:35:34,955 - Estou encantada, sabem. - Estou encantada, sabem. 1210 01:35:35,167 --> 01:35:38,603 Estupefacta. Tenho celebridade em minha casa. 1211 01:35:39,167 --> 01:35:41,476 - Ora, celebridades. - Ora, celebridades. 1212 01:35:41,887 --> 01:35:45,926 Sabes que sensação isto causou por aqui. Tens alguma ideia? 1213 01:35:46,007 --> 01:35:47,076 ... Tens alguma ideia? 1214 01:35:47,167 --> 01:35:48,566 - Sim. - Sim. 1215 01:35:49,127 --> 01:35:50,116 - Bom... - Bom... 1216 01:35:50,207 --> 01:35:55,201 Sinceramente, às vezes, acho que nunca devia ter autorizado isto. 1217 01:35:55,367 --> 01:35:57,119 - Quer dizer, - ...autorizado isto. Quer dizer, 1218 01:35:57,367 --> 01:35:59,927 - já não temos vida própria. - ... vida própria. 1219 01:36:00,487 --> 01:36:03,126 O Ron é importunado com autógrafos na escola. 1220 01:36:03,727 --> 01:36:05,046 - Entendes? - Entendes? 1221 01:36:06,447 --> 01:36:08,597 - A revista Times... -A revista Times... 1222 01:36:09,247 --> 01:36:14,367 Eu li-a. Está na lista dos livros mais vendidos há 11 semana, Barbara. 1223 01:36:14,567 --> 01:36:16,558 É fantástico! 1224 01:36:17,087 --> 01:36:20,921 - É, mas não sem problemas. Palavra. - ...mas não sem problemas. Palavra. 1225 01:36:21,207 --> 01:36:23,198 - Devido às percentagens. - Devido às percentagens. 1226 01:36:23,367 --> 01:36:24,516 - Mas, - Mas, 1227 01:36:24,607 --> 01:36:27,405 - temos advogados a verem isso. - temos advogados a verem isso. 1228 01:36:29,007 --> 01:36:32,966 Mãe, posso mostrar ao Joe os meus brinquedos antigos? 1229 01:36:33,527 --> 01:36:34,482 Claro. 1230 01:36:34,927 --> 01:36:37,725 mas tem cuidado, porque o Joe tem tendência a partir coisas. 1231 01:36:37,807 --> 01:36:39,957 - Eu sei lidar com ele. - Eu sei lidar com ele. 1232 01:36:40,407 --> 01:36:42,363 Anda, Joe, vou mostrar-te os meus brinquedos. 1233 01:36:42,447 --> 01:36:44,517 Vou mostrar-te os meus brinquedos. 1234 01:36:51,167 --> 01:36:52,156 Sabes, 1235 01:36:53,247 --> 01:36:57,399 não sei o que faria sem o Ron. Ele é fantástico com o Joe. 1236 01:36:58,887 --> 01:36:59,956 Barbara. 1237 01:37:01,367 --> 01:37:05,326 Já pensaste em... colocar o Joe algures? 1238 01:37:06,567 --> 01:37:09,923 - Num lar, ou instituição ou assim? - Sim. 1239 01:37:13,287 --> 01:37:15,755 Não, não podia fazer-lhe isso. 1240 01:37:16,847 --> 01:37:18,041 - Mas... 1241 01:37:19,207 --> 01:37:22,836 Ele tem um lar comigo e com o Ron, um lar verdadeiro. 1242 01:37:23,927 --> 01:37:27,078 O mundo é de facto um sítio cruel 1243 01:37:28,407 --> 01:37:30,682 e não creio que ele sobrevivesse. 1244 01:37:31,367 --> 01:37:35,246 Refiro-me a um sítio onde se possa cuidar dele como deve ser. 1245 01:37:35,647 --> 01:37:36,921 Não te preocupes. 1246 01:37:37,367 --> 01:37:39,278 Enquanto eu for viva ou o Ron, 1247 01:37:39,567 --> 01:37:41,444 ele será sempre bem cuidado. 1248 01:37:41,967 --> 01:37:43,320 E sabes porquê? 1249 01:37:45,127 --> 01:37:48,164 Porque podemos oferecer-lhe amor. 1250 01:37:48,687 --> 01:37:50,882 Barbara, mas é contigo que me preocupo. 1251 01:37:50,967 --> 01:37:54,004 És muito jovem para te sacrificares assim. 1252 01:37:55,207 --> 01:37:58,438 Mas, Linda, senão não seria sacrifício. 1253 01:37:59,567 --> 01:38:01,046 Barbara. 1254 01:38:05,127 --> 01:38:06,526 Eu sei que... 1255 01:38:08,847 --> 01:38:10,838 achas que sou um pouco estranha, 1256 01:38:11,847 --> 01:38:12,836 não é? 1257 01:38:15,727 --> 01:38:19,686 Tentas escondê-lo e estás a consegui-lo bastante bem. 1258 01:38:23,447 --> 01:38:27,360 Mas, sabes, eu não lamento nada. 1259 01:38:28,007 --> 01:38:31,682 Estou perfeitamente bem. Palavra. Perfeitamente bem. 1260 01:38:33,487 --> 01:38:35,682 E tudo isto tem sido de extrema importância 1261 01:38:35,767 --> 01:38:38,042 para mim e para todos, sabes? 1262 01:38:40,167 --> 01:38:41,520 Por isso, 1263 01:38:44,127 --> 01:38:48,245 quer dizer, não és a única, mas agora sinto-o porque estás aí e... 1264 01:38:48,847 --> 01:38:53,318 Caramba, está a olhar-me fixamente e eu entendo exactamente o que sentes 1265 01:38:55,087 --> 01:38:56,440 e o que pensas. 1266 01:38:59,087 --> 01:39:00,759 E é realmente ridículo, 1267 01:39:00,887 --> 01:39:04,516 fixas-me como se eu estivesse louca e não estou! 1268 01:39:05,047 --> 01:39:08,084 Estou bem, muito bem. 1269 01:39:11,527 --> 01:39:13,438 Pareces-me muito nervosa, 1270 01:39:17,647 --> 01:39:20,605 Estás sempre a mexer as mãos. Devias ter... 1271 01:39:22,087 --> 01:39:23,156 cuidado. 1272 01:39:24,807 --> 01:39:26,604 Estás a fumar demais. 1273 01:39:27,807 --> 01:39:30,605 Estás sim. Estás a fumar mesmo demais. 1274 01:39:31,567 --> 01:39:35,037 - Eu não fumo. Nunca fumei. - O que queres dizer? 1275 01:39:35,927 --> 01:39:37,485 E não roas as unhas. 1276 01:39:37,967 --> 01:39:41,039 Está tudo bem, palavra. Não há motivo para ... 1277 01:39:41,327 --> 01:39:43,966 estares assim abalada. Está tudo bem. 1278 01:39:45,207 --> 01:39:48,279 Caramba, a vida é enfadonha. Repete. 1279 01:39:49,847 --> 01:39:52,566 Caramba, a vida é enfadonha. Repete. 1280 01:39:53,327 --> 01:39:55,522 Quem me dera estar morto. Repete. 1281 01:39:56,007 --> 01:39:58,237 Quem me dera estar morto. Repete. 1282 01:40:00,607 --> 01:40:03,041 Sabes quantos anos tenho? Não repitas. 1283 01:40:04,007 --> 01:40:06,475 Trinta e cinco. Repete. 1284 01:40:07,527 --> 01:40:09,279 Trinta e cinco. Repete. 1285 01:40:13,047 --> 01:40:16,960 Os estúpidos brinquedos com que eu costumava brincar. Repete. 1286 01:40:17,327 --> 01:40:20,922 Os estúpidos brinquedos com que eu costumava brincar. Repete. 1287 01:40:22,407 --> 01:40:27,197 E aquele livro parvo do Hemingway. "Por Quem os Sinos Dobram". Repete. 1288 01:40:28,847 --> 01:40:32,840 E aquele livro parvo do Hemingway. "Por Quem os Sinos Dobram". Repete. 1289 01:40:34,647 --> 01:40:39,516 E todos os outros escritores, aqueles idiotas. Não repitas. 1290 01:40:42,167 --> 01:40:43,395 Sim, Joe, 1291 01:40:43,847 --> 01:40:46,520 estás a olhar para a tua região: O Território. 1292 01:40:47,247 --> 01:40:51,877 Queres ir dar um passeio? Tu gostas daquilo lá, não é? Não repitas. 1293 01:40:55,367 --> 01:40:57,642 Anda, vamos. Repete. 1294 01:40:58,127 --> 01:41:00,243 Anda, vamos. Repete. 1295 01:41:01,527 --> 01:41:02,926 Vamos. Repete. 1296 01:41:03,407 --> 01:41:04,635 Vamos. Repete. 1297 01:41:15,487 --> 01:41:18,001 Barbara, Barbara, 1298 01:41:18,887 --> 01:41:20,240 o Ron desapareceu! 1299 01:41:20,327 --> 01:41:22,966 Procurei-o pela casa toda e não há sinal dele, nem do Joe. 1300 01:41:23,767 --> 01:41:26,361 Tenho estado à espera disto. 1301 01:42:34,887 --> 01:42:38,960 Tradução e Legendagem MEDIA RECORDING 90018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.