Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,607 --> 00:00:29,762
O TERRITÓRIO
2
00:00:49,807 --> 00:00:55,757
Som
3
00:00:55,807 --> 00:01:01,757
Fotografia
4
00:01:01,807 --> 00:01:07,757
Produção Executiva
5
00:01:07,807 --> 00:01:10,196
Realização
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,362
Este dedinho é o teu pai.
7
00:01:16,047 --> 00:01:18,436
Este outro dedo é a tua mãe.
8
00:01:19,447 --> 00:01:21,722
Este dedo é a tua avó
9
00:01:22,567 --> 00:01:25,604
e este dedo é a outra avó.
10
00:01:41,247 --> 00:01:42,441
O que estás a ler?
11
00:01:43,167 --> 00:01:44,646
- Quem és tu?
- Gilbert.
12
00:01:44,967 --> 00:01:46,559
És tu quem devia ser o guia?
13
00:01:47,047 --> 00:01:48,605
É uma das coisas que eu devia ser.
14
00:01:49,687 --> 00:01:51,279
O que estás a ler?
15
00:01:52,327 --> 00:01:55,046
Hemingway
"Por Quem os Sinos Dobram".
16
00:01:56,127 --> 00:01:59,244
- Ron, viste a Sally?
- Não, não vi nenhum delas.
17
00:01:59,447 --> 00:02:02,917
- Mas estavam contigo?
- Não as vejo há duas horas.
18
00:02:03,127 --> 00:02:04,606
Não te armes em parvo, Ron.
19
00:02:04,807 --> 00:02:07,844
Não estou armado em parvo
e a senhora não é minha mãe.
20
00:02:08,527 --> 00:02:10,358
Sally, anda Sally.
21
00:02:11,767 --> 00:02:14,327
Ele não devia já estar cá, o...
como se chama? Gilbert?
22
00:02:14,447 --> 00:02:15,402
Sim.
23
00:02:16,007 --> 00:02:17,406
A ideia era essa.
24
00:02:23,767 --> 00:02:26,884
- Que bem que cheira. O que é?
- Não podes ver, vai-te embora.
25
00:02:27,287 --> 00:02:28,879
Ron, onde estás?
26
00:02:29,207 --> 00:02:31,277
Sei lá, passou o dia todo numa árvore.
27
00:02:31,367 --> 00:02:34,677
Peter, tens de falar com o proprietário
sobre a água quente.
28
00:02:34,727 --> 00:02:36,319
Ele prometeu ver isso.
29
00:02:36,567 --> 00:02:39,525
É que com os miúdos pode vir a ser
uma grande chatice.
30
00:02:39,967 --> 00:02:41,286
Ora, pode esperar.
31
00:02:43,527 --> 00:02:45,165
O Gilbert está aqui!
32
00:02:46,327 --> 00:02:47,840
- O Gilbert está aqui!
- Peter!
33
00:02:47,927 --> 00:02:48,837
Sozinho?
34
00:02:49,087 --> 00:02:50,156
Vou já!
35
00:02:57,047 --> 00:02:59,402
A propósito, Peter,
se tiveres um momento...
36
00:02:59,847 --> 00:03:01,678
Sim, o que é?
37
00:03:03,087 --> 00:03:05,840
Bom, é por causa do depósito,
lembras-te?
38
00:03:06,527 --> 00:03:07,482
Sim.
39
00:03:08,767 --> 00:03:12,442
Se te lembras eu paguei pela Annie.
Espera!
40
00:03:12,727 --> 00:03:13,876
Espera!
41
00:03:15,847 --> 00:03:19,840
Porque temos de ir embora amanhã?
Sei, que devia ser maravilhoso, mas...
42
00:03:20,407 --> 00:03:23,001
Mas, Barbara, querias tanto ir.
43
00:03:23,127 --> 00:03:26,676
Eu e o Peter achámos que o Jim queria
ver o sítio onde os primos foram...
44
00:03:27,607 --> 00:03:30,201
- Eram primos dele, não eram?
- Afastados.
45
00:03:30,887 --> 00:03:33,959
Bom, estando na região achámos
que bem podíamos ir lá ver.
46
00:03:34,327 --> 00:03:37,763
Não falem nesse assunto
diante do Jim, está bem?
47
00:03:38,327 --> 00:03:40,124
Parece que não o afecta mas...
48
00:03:40,247 --> 00:03:42,397
Mas és tu quem está sempre
a falar no assunto.
49
00:03:42,487 --> 00:03:44,762
Eu sei, não consigo evitá-lo.
50
00:03:46,847 --> 00:03:48,724
A que horas partimos?
51
00:03:49,687 --> 00:03:51,166
Ainda nada está decidido.
52
00:03:51,647 --> 00:03:53,080
Típico.
53
00:03:59,007 --> 00:04:01,237
Peter!
Peter, uma coisa...
54
00:04:01,967 --> 00:04:03,400
Sobre os meus primos...
55
00:04:03,927 --> 00:04:05,599
A Françoise, ficou muito afectada.
56
00:04:05,727 --> 00:04:08,400
Sabes que é muito sensível
como francesa que é.
57
00:04:08,447 --> 00:04:09,926
- Claro.
- Quer dizer...
58
00:04:10,007 --> 00:04:12,237
Jim, o que te apoquenta?
59
00:04:14,927 --> 00:04:16,883
É que estes primos...
60
00:04:18,447 --> 00:04:21,484
Não é que fossem chegados,
longe disso...
61
00:04:23,207 --> 00:04:27,678
Foi o eles terem enviado as fotos,
quer dizer, mesmo antes...
62
00:04:29,127 --> 00:04:31,322
Mesmo antes do que sucedeu.
63
00:04:32,767 --> 00:04:34,120
Podemos cancelar a viagem.
64
00:04:34,487 --> 00:04:37,923
Não, Peter, ouve-me.
65
00:04:39,887 --> 00:04:41,161
Sê sincero.
66
00:04:42,967 --> 00:04:46,596
Se não fosse por este caso
dos meus primos...
67
00:04:47,727 --> 00:04:49,718
ainda estarias interessado em lá ir?
68
00:04:49,927 --> 00:04:52,805
É isso que pensas?
Jim, os teus primos estão mortos.
69
00:04:53,087 --> 00:04:54,566
Eu estou aqui de férias.
70
00:04:54,847 --> 00:04:56,758
Vá, Ron, sai daí.
71
00:04:58,007 --> 00:05:00,157
Então, porque não ficamos
aqui mesmo?
72
00:05:00,567 --> 00:05:02,717
Não temos de fazer
excursão nenhuma.
73
00:05:02,927 --> 00:05:05,646
Tu é que estavas muito interessado
nesta viagem.
74
00:05:05,967 --> 00:05:07,923
Foste tu quem foi ter com o Gilbert.
75
00:05:08,407 --> 00:05:10,796
Não, foi o Gilbert que veio ter comigo.
76
00:05:11,647 --> 00:05:13,160
A diferença é a mesma.
77
00:05:13,687 --> 00:05:15,484
A que horas partimos?
78
00:05:18,167 --> 00:05:20,237
Sei lá, às 6, 6:30.
79
00:05:21,007 --> 00:05:24,716
Sim, é melhor não nos atrasarmos.
80
00:05:27,407 --> 00:05:30,046
Não está um tempo óptimo
para Dezembro?
81
00:05:31,127 --> 00:05:33,880
Sally, o que fizeste à tua cara?
82
00:05:35,447 --> 00:05:38,120
Pareces uma gatinha assanhada!
83
00:05:39,247 --> 00:05:42,319
O que tencionas fazer?
O que vais fazer?
84
00:05:43,567 --> 00:05:45,125
Vá, conta-me lá.
85
00:05:45,407 --> 00:05:46,556
Onde vais?
86
00:05:48,647 --> 00:05:51,115
- Onde estão as outras crianças?
- Não sei, a brincar.
87
00:05:52,647 --> 00:05:54,444
- Vocês estão prontos para amanhã?
- Sim.
88
00:05:54,687 --> 00:05:56,723
E o que estavas a fazer
com a maquilhagem?
89
00:05:56,967 --> 00:06:00,004
- Estava a pintar a Sally.
- Sim? Ela já é crescida?
90
00:06:00,087 --> 00:06:01,361
- Sim.
- Palavra?
91
00:06:02,367 --> 00:06:04,437
- Estás empolgada com a ida amanhã?
- Não.
92
00:06:04,727 --> 00:06:06,080
- Não?
- Nem por isso.
93
00:06:07,047 --> 00:06:09,117
- Olá!
- Olá.
94
00:06:09,847 --> 00:06:11,963
- Quando chegou?
- Acabei de chegar.
95
00:06:12,887 --> 00:06:15,481
Não quer vir tomar uma bebida?
- Não, obrigado.
96
00:06:16,287 --> 00:06:18,039
- Pronto para amanhã?
- E você?
97
00:06:18,127 --> 00:06:22,040
Estou. Estive a ver uns mapas
e a pensar por que caminho irá.
98
00:06:22,167 --> 00:06:24,727
Tem de confiar em mim
ou cancelo a viagem.
99
00:06:27,367 --> 00:06:30,643
Nem imaginas a quantidade
de pessoas que aqui há no Verão.
100
00:06:30,887 --> 00:06:32,718
Suponho que já restem poucos
habitantes locais.
101
00:06:32,887 --> 00:06:34,400
Nada disso.
102
00:06:35,087 --> 00:06:37,396
Sim, os meus primos
mencionaram isso.
103
00:06:38,607 --> 00:06:42,441
Parabéns a você
104
00:06:42,727 --> 00:06:47,198
Parabéns a você
105
00:06:47,687 --> 00:06:52,886
Parabéns querida Annie
106
00:06:53,887 --> 00:06:59,439
Nesta data querida.
107
00:07:06,767 --> 00:07:09,201
Então, Ron, gostas?
108
00:07:10,127 --> 00:07:12,004
Pode comer-se esta parte?
109
00:07:12,207 --> 00:07:15,563
Não há nada no porco
que não se possa comer. Nada.
110
00:07:16,607 --> 00:07:18,006
Françoise,
111
00:07:18,687 --> 00:07:20,757
vi-te estripar o porco de manhã.
112
00:07:20,927 --> 00:07:22,679
Gosto de ver as pessoas a estriparem.
113
00:07:22,887 --> 00:07:24,718
Annie,
porta-te de acordo com a tua idade.
114
00:07:31,247 --> 00:07:32,396
Amo-te.
115
00:07:33,887 --> 00:07:35,206
O que achas?
116
00:07:37,007 --> 00:07:38,520
Parece fantástico.
117
00:07:52,727 --> 00:07:54,797
- Gilbert, posso tentá-lo?
- Para mim, só salada.
118
00:07:54,887 --> 00:07:55,956
- Tem a certeza?
- Absoluta.
119
00:07:56,007 --> 00:07:57,235
- Azeite?
- Não, obrigado.
120
00:07:57,767 --> 00:07:58,836
Deixem provar.
121
00:07:58,927 --> 00:08:01,725
- Desculpem, os meus cigarros?
- Fume um dos meus.
122
00:08:02,207 --> 00:08:04,038
Obrigado, prefiro os meus.
123
00:08:25,687 --> 00:08:28,724
- Onde está a Sally?
- Sim, onde estará?
124
00:08:29,287 --> 00:08:32,040
- Acho que foi à cozinha.
- Vou lá ver.
125
00:08:32,287 --> 00:08:36,360
- Ou no quarto dela, talvez...
- Via-a ainda há 2 minutos.
126
00:08:37,407 --> 00:08:38,442
Pois é.
127
00:08:41,487 --> 00:08:42,636
Sally?
128
00:08:43,167 --> 00:08:44,759
Talvez esteja escondida.
129
00:08:45,567 --> 00:08:46,522
Sally?
130
00:08:49,407 --> 00:08:50,760
- Sally?
- Sally!
131
00:08:54,327 --> 00:08:57,603
- Ela já comeu ?
- Ela estava agoniada com o jantar.
132
00:08:59,087 --> 00:09:00,645
Deve estar escondida.
133
00:09:01,287 --> 00:09:02,402
Sally?
134
00:09:11,047 --> 00:09:12,116
Sally?
135
00:09:23,287 --> 00:09:28,202
Sally,
quero que oiças com muita atenção.
136
00:09:28,607 --> 00:09:30,837
Não tens por que chorar, querida.
137
00:09:31,487 --> 00:09:33,318
É só um leitão.
138
00:09:33,927 --> 00:09:36,077
Foi só o que conseguimos arranjar.
139
00:09:36,287 --> 00:09:39,802
E é para a festa de anos da Annie,
por favor pára de chorar, querida.
140
00:09:40,247 --> 00:09:42,158
Não te vai fazer mal.
141
00:09:44,447 --> 00:09:45,675
Vá lá, Sally.
142
00:09:46,687 --> 00:09:48,120
Pára de chorar.
143
00:09:49,207 --> 00:09:51,675
Anda connosco.
A Annie está à espera.
144
00:09:52,727 --> 00:09:53,796
Sally.
145
00:09:55,087 --> 00:09:56,566
Vá lá, pequenina.
146
00:09:59,047 --> 00:10:01,402
O leitão foi feito para ser devorado.
147
00:10:01,727 --> 00:10:03,445
É muito saboroso.
148
00:10:04,567 --> 00:10:05,966
E é muito bom para ti.
149
00:10:06,927 --> 00:10:08,918
Se não comeres,
150
00:10:09,727 --> 00:10:11,558
não hás-de crescer
151
00:10:12,047 --> 00:10:14,561
e ficarás sempre
uma menina pequenina.
152
00:10:18,247 --> 00:10:21,159
E tu não queres que isso suceda,
pois não?
153
00:10:23,647 --> 00:10:25,524
Por isso, vá lá,
154
00:10:27,847 --> 00:10:29,075
dá uma trinca.
155
00:10:42,167 --> 00:10:45,318
Acho melhor irmos já embora.
A Sally está cansada.
156
00:10:45,567 --> 00:10:46,795
Até amanhã.
157
00:10:48,567 --> 00:10:49,716
Adeus.
158
00:10:57,527 --> 00:10:58,926
Annie!
159
00:11:55,687 --> 00:11:58,884
- Esta cicatriz vai chamar-se Mary.
- Sim?
160
00:11:59,287 --> 00:12:01,164
Ela vai para a escola.
161
00:12:01,407 --> 00:12:03,557
- Esta aqui, Jane.
- Jane, Mary...
162
00:12:04,007 --> 00:12:06,840
Esta aqui Sammy.
163
00:12:06,967 --> 00:12:08,844
- Sammy, menino ou menina?
- Sally.
164
00:12:09,007 --> 00:12:10,076
Sally.
165
00:12:11,447 --> 00:12:14,280
- Ela é muito pequena...
- Merda!
166
00:12:14,367 --> 00:12:17,996
... para ir para a escola.
Esta vai chamar-se Geoffrey.
167
00:12:18,127 --> 00:12:19,799
- Geoffrey.
- E esta Peter.
168
00:12:20,047 --> 00:12:23,517
- Não podias juntar o Peter e a Mary?
- Sim.
169
00:12:25,647 --> 00:12:27,683
Obrigado, Annie, vou pôr
as cicatrizes a nadar.
170
00:12:27,727 --> 00:12:30,844
- Tem cuidado para não se afogarem.
- Está bem.
171
00:12:48,647 --> 00:12:50,365
- Estou?
- Fala a Linda.
172
00:12:50,967 --> 00:12:53,242
- Olá, Linda.
- Estavas a dormir?
173
00:12:53,567 --> 00:12:55,239
Não, não estávamos a dormir.
174
00:12:56,287 --> 00:12:58,482
- Passa-se alguma coisa?
- É a Sally, está a chorar.
175
00:12:58,607 --> 00:13:00,040
Consigo ouvi-la.
176
00:13:00,327 --> 00:13:02,238
Acho melhor ficarmos em casa.
177
00:13:02,487 --> 00:13:06,719
Não, Linda. Estamos de sacos feitos,
prontos para partir.
178
00:13:07,167 --> 00:13:08,725
Mas ela está doente.
179
00:13:09,767 --> 00:13:11,485
Tem febre?
180
00:13:11,967 --> 00:13:14,356
Acho mesmo
que ela deve ficar na cama.
181
00:13:14,727 --> 00:13:16,046
Se tu achas.
182
00:13:16,127 --> 00:13:19,039
Lamento muito
estar a tornar as coisas difíceis.
183
00:13:19,367 --> 00:13:22,245
- Vamos dando notícias, certo?
- Com certeza.
184
00:13:22,607 --> 00:13:24,757
- O que fazes aí?
- Estava a ver.
185
00:13:24,967 --> 00:13:26,764
- Adeus, Linda.
- Vai para a cama.
186
00:13:26,887 --> 00:13:28,684
O senhor acordou-me.
187
00:13:29,567 --> 00:13:31,558
Pois então, desculpa,
vai para a cama.
188
00:13:39,887 --> 00:13:40,922
O que é?
189
00:13:41,367 --> 00:13:44,439
- Posso dormir convosco esta noite?
- Esta noite, não, Ron.
190
00:13:46,087 --> 00:13:47,156
Ron,
191
00:13:47,807 --> 00:13:49,684
vai dormir imediatamente.
192
00:14:10,887 --> 00:14:13,640
Foi uma trabalheira
afastar-me do trabalho.
193
00:14:32,207 --> 00:14:33,606
É por aqui.
194
00:14:33,727 --> 00:14:35,558
Pensei íamos pela estrada
até ao parque.
195
00:14:35,647 --> 00:14:37,080
Se quiserem podem seguir-me.
196
00:14:37,247 --> 00:14:39,363
- Desculpe, não estou...
- Isto é um atalho.
197
00:14:39,447 --> 00:14:42,325
- Um atalho, numa excursão?
- O que se passa?
198
00:14:42,527 --> 00:14:44,677
- O que lhe deu?
- Eu bem te disse.
199
00:14:56,807 --> 00:14:58,684
É bem melhor que o outro sítio.
200
00:14:59,047 --> 00:15:04,075
As pessoas vestem-se
de forma mais chique....
201
00:15:08,527 --> 00:15:12,042
Peter, sabes quantas batalhas
foram travadas neste parque?
202
00:15:12,407 --> 00:15:15,717
Anibal, por exemplo, veio aqui
lutar contra os romanos. Sabias?
203
00:15:19,247 --> 00:15:20,726
E houve doze...
204
00:15:21,967 --> 00:15:25,004
Doze batalhas aqui
entre os romanos e os celtas.
205
00:15:25,247 --> 00:15:26,885
Estás a sentir-te bem?
206
00:15:27,967 --> 00:15:28,763
Estou.
207
00:15:29,007 --> 00:15:31,157
Abderramão III
208
00:15:32,767 --> 00:15:36,157
- contra D. Pedro, o Cruel...
- É melhor segui-lo.
209
00:15:38,007 --> 00:15:40,999
Santo Olavo
e Harald, O implacável,
210
00:15:41,207 --> 00:15:43,243
contra Alhakén II...
211
00:15:45,567 --> 00:15:49,526
Guilherme, O Bastardo,
contra D. Carlos o Gordo.
212
00:15:49,607 --> 00:15:52,440
- Tens a certeza que te sentes bem?
- Tenho.
213
00:15:52,567 --> 00:15:54,364
Só uma pequena palpitação.
214
00:15:55,007 --> 00:15:58,397
O médico disse
para eu não me preocupar com isso.
215
00:15:58,807 --> 00:16:03,881
Otto von Hohenstaufen contra...
quem é que foi?
216
00:16:05,407 --> 00:16:08,763
Bom, Carlos O Temerário
contra Carlos O Pio.
217
00:16:13,367 --> 00:16:15,756
Annie, vá, não te afastes assim.
218
00:16:16,407 --> 00:16:17,681
Olhem para isto.
219
00:16:18,007 --> 00:16:21,158
KILROY NÂO ESTEVE AQUI
- Eu vi esta inscrição há meia hora.
- Onde?
220
00:16:21,487 --> 00:16:22,840
Esta aqui.
221
00:16:25,847 --> 00:16:26,802
Disparate.
222
00:16:27,407 --> 00:16:30,285
Há pessoas que gostam de deixar
inscrições por todo o lado.
223
00:16:30,447 --> 00:16:34,122
Ele está fazer-nos andar à roda.
Bem me pareceu.
224
00:16:34,767 --> 00:16:38,442
- Agora tenho a certeza
- Que o faça então. É o nosso guia.
225
00:16:41,047 --> 00:16:44,881
Pode não ser a coisa mais importante
que fiz, acho que ele sabe o que faz.
226
00:16:45,007 --> 00:16:46,281
Sabemos?
227
00:16:51,847 --> 00:16:53,883
- Come!
- Não!
228
00:16:53,967 --> 00:16:55,161
- Ron!
- Come!
229
00:16:55,327 --> 00:16:57,443
Isso não tem graça.
230
00:16:57,767 --> 00:17:00,042
- Não quero.
-Come! come!
231
00:17:01,767 --> 00:17:03,041
Barbara!
232
00:17:06,807 --> 00:17:08,559
Tens de aprender a controlares-te.
233
00:17:09,687 --> 00:17:11,325
Não sabes a força que tens.
234
00:17:18,207 --> 00:17:20,641
Barbara!
O que se passa contigo?
235
00:17:24,767 --> 00:17:25,836
Ron.
236
00:17:26,647 --> 00:17:28,000
Vês como é difícil?
237
00:17:28,327 --> 00:17:29,362
Vês?
238
00:17:29,527 --> 00:17:31,677
O que passa com todos vocês?
239
00:17:32,847 --> 00:17:34,883
Tu bateste-me mesmo com força.
240
00:17:37,967 --> 00:17:39,525
Peter, não sei o que dizer.
241
00:17:43,807 --> 00:17:46,196
- Onde está o Gilbert?
- Além.
242
00:17:48,567 --> 00:17:49,636
Por aqui.
243
00:17:50,287 --> 00:17:52,721
Mas isso significa voltar atrás.
244
00:17:54,247 --> 00:17:55,965
Não sei mesmo o que me deu.
245
00:17:56,167 --> 00:17:57,316
A sério.
246
00:18:00,087 --> 00:18:03,716
Sabes,
bateste-me mesmo com força.
247
00:18:04,767 --> 00:18:07,759
Estou a dizer-te
ele esta a andar às voltas connosco.
248
00:18:07,887 --> 00:18:09,559
E eu digo-te que estás enganado.
249
00:18:09,687 --> 00:18:12,838
Nós viemos daquela direcção,
certo? E depois...
250
00:18:13,687 --> 00:18:15,439
Onde está o sol?
251
00:18:24,687 --> 00:18:28,760
- Annie, o que estás a fazer aí?
- Torci o joelho.
252
00:18:29,327 --> 00:18:31,158
- Dói-te?
- Dói.
253
00:18:31,727 --> 00:18:35,197
- Não estás a chorar?
- Não gosto de chorar.
254
00:18:36,007 --> 00:18:37,360
Linda menina.
255
00:18:37,727 --> 00:18:40,195
- Queres que te leve às cavalitas?
- Está bem.
256
00:18:43,167 --> 00:18:45,476
Estás pronta?
Ora aqui vai.
257
00:18:48,407 --> 00:18:50,079
Queres que te conte uma história?
258
00:18:50,607 --> 00:18:53,167
Havia um homem chamado
Eagel,
259
00:18:53,487 --> 00:18:56,524
que preparou uma emboscada
contra o Job.
260
00:18:57,087 --> 00:19:00,363
E para isso pediu ajuda a dois primos
seus,
261
00:19:00,607 --> 00:19:02,677
OLaph e Harragh.
262
00:19:05,007 --> 00:19:07,077
Outro homem, Harald,
263
00:19:07,487 --> 00:19:10,047
também primo do Eagel,
264
00:19:10,247 --> 00:19:12,841
tentou evitar a emboscada,
265
00:19:13,727 --> 00:19:17,800
por isso, fez uma viagem
para ir falar com o pai de Job,
266
00:19:18,007 --> 00:19:21,317
mas o velho disse:
"Não há razão para o avisar,
267
00:19:21,727 --> 00:19:25,402
"não se pode mudar o destino dele
ou de quaIquer outro homem".
268
00:19:26,007 --> 00:19:29,363
Na véspera da emboscada,
Job teve um sonho.
269
00:19:29,847 --> 00:19:33,237
Nesse sonho,
ele viu-se ferido numa emboscada,
270
00:19:33,407 --> 00:19:35,284
mas não morreu.
271
00:19:35,407 --> 00:19:39,082
Quando acordou na manhã seguinte
disse: "Haverá uma emboscada hoje".
272
00:19:39,247 --> 00:19:42,284
Assim sucedeu.
Mas ele não morreu.
273
00:19:42,807 --> 00:19:46,197
Então, como era seu costume
ele compôs uma canção:
274
00:19:47,487 --> 00:19:51,799
"A cabeça do galo ataca
o amigo do sorriso do leão
275
00:19:52,087 --> 00:19:54,362
"no dia deste santo da lua.
276
00:19:54,887 --> 00:19:57,117
A sua saúde, senhor, a sua saúde!"
277
00:20:17,447 --> 00:20:18,800
O que pensa que está a fazer?
278
00:20:26,807 --> 00:20:28,479
Tem noção do que está a fazer?
279
00:20:29,967 --> 00:20:31,286
Desculpe!
280
00:20:35,767 --> 00:20:39,043
- Já pedi desculpa.
- Ele refere-se à fogueira, querido.
281
00:20:39,727 --> 00:20:41,922
- O que tem?
- Uma fogueira na floresta.
282
00:20:42,407 --> 00:20:45,126
- É contra a lei?
- Claro que é. Não sabe ler?
283
00:20:45,447 --> 00:20:46,562
Árvores, não.
284
00:20:46,647 --> 00:20:49,002
Na floresta há que aprender
a ler as árvores.
285
00:20:55,527 --> 00:20:58,564
- Olha.
- Que cheirete!
286
00:21:00,607 --> 00:21:05,283
Não, não me refiro ao cheiro
que é estranho mas não desagradável.
287
00:21:05,687 --> 00:21:07,643
E não impede que as flores cresçam.
288
00:21:08,327 --> 00:21:09,999
Sabe quantos fogos
foram ateados o ano passado?
289
00:21:10,087 --> 00:21:13,238
Certo, mude de disco, não precisa
de continuar a bater no mesmo.
290
00:21:13,327 --> 00:21:14,316
Não?
291
00:21:14,487 --> 00:21:16,364
- Olha, não é linda?
- Era linda.
292
00:21:16,967 --> 00:21:19,037
- Porque diz "era"?
- Tinha de fazer isso?
293
00:21:19,247 --> 00:21:20,475
- Fazer o quê?
- Colher a flor.
294
00:21:20,687 --> 00:21:22,200
Não ligues.
295
00:21:22,767 --> 00:21:25,520
Só queria ver se era uma camélia.
296
00:21:26,207 --> 00:21:28,801
- Sabes onde está o guia botânico?
- Agora não!
297
00:21:28,967 --> 00:21:31,037
- Porquê?
- Agora não!
298
00:21:31,247 --> 00:21:34,603
É mesmo necessário levar troféus?
Borboletas, pássaros, flores?
299
00:21:34,767 --> 00:21:37,998
- Oiça, desculpe, eu julguei que...
- Caramba, não estamos numa igreja.
300
00:21:38,087 --> 00:21:40,601
Talvez devêssemos descalçar-nos
antes de entrarmos na floresta.
301
00:21:40,687 --> 00:21:44,362
Apenas quero que compreendam que
nada disto vos pertence, nada mais.
302
00:21:44,527 --> 00:21:47,883
- Pronto, nós lamentamos, certo?
- Prometo que não volta a suceder.
303
00:21:49,647 --> 00:21:52,559
Já que a apanhou...
guarde-a.
304
00:21:54,927 --> 00:21:59,000
Gilbert, o que quer de nós?
Já pedimos desculpa, não pedimos?
305
00:22:04,567 --> 00:22:07,081
Annie, tira a mão daí, vá.
306
00:22:09,127 --> 00:22:12,278
Olha, mamã.
Podemos salvá-lo?
307
00:22:13,207 --> 00:22:14,276
Por favor.
308
00:22:16,527 --> 00:22:19,166
- Peter, olha!
- Já vi.
309
00:22:24,127 --> 00:22:26,083
Esta árvore é diferente.
310
00:22:27,367 --> 00:22:28,846
E o almoço?
311
00:22:29,367 --> 00:22:31,358
O Gilbert já vai lá à frente.
312
00:22:32,047 --> 00:22:35,357
Porque não lhe disseste
que almoçávamos aqui...?
313
00:22:35,887 --> 00:22:37,923
Bom, pensei que íamos por ali.
314
00:22:43,807 --> 00:22:46,844
KILROY NÂO ESTEVE AQUI
315
00:22:54,967 --> 00:22:56,525
Vamos acampar ali.
316
00:22:57,007 --> 00:22:59,567
Olhem para esta vista?
É maravilhosa!
317
00:22:59,967 --> 00:23:02,242
Eu era capaz de me viciar
num ar assim.
318
00:23:02,327 --> 00:23:05,319
Eu sei.
Faz-me sentir... muito sensual.
319
00:23:08,487 --> 00:23:11,923
- Vá. Peter, respira-o.
- Talvez não me apeteça respirar.
320
00:23:12,367 --> 00:23:14,244
- Pára de amuares.
- Não estou amuado.
321
00:23:14,607 --> 00:23:16,006
Estás, sim!
322
00:23:17,327 --> 00:23:20,876
- Vejam só, isto é maravilhoso aqui.
- Mas que lírica!
323
00:23:21,607 --> 00:23:24,519
Querido, por favor,
estamos a tentar divertir-nos.
324
00:23:24,607 --> 00:23:27,838
Certo. Tenho que admitir
que é bem formidável.
325
00:23:30,407 --> 00:23:31,396
Assim, sim.
326
00:23:32,407 --> 00:23:34,125
Estou aqui!
327
00:23:40,287 --> 00:23:43,836
- Estou aqui!
- Estou aqui!
328
00:23:49,567 --> 00:23:54,436
Portanto, começamos o Sim e o Não
em francês, alemão, suíço,
329
00:23:54,847 --> 00:23:56,519
japonês, chinês,
330
00:23:57,567 --> 00:24:00,604
espanhol.
Começamos sempre com Sim e Não.
331
00:24:02,127 --> 00:24:05,358
Não me interessa o que a Linda diz
dele. Ele não está bom da cabeça.
332
00:24:06,087 --> 00:24:08,157
- Vocês são selvagens?
- Porque não vai-se embora? Vá!
333
00:24:08,247 --> 00:24:10,044
Vão pegar em paus e friccioná-los?
334
00:24:10,087 --> 00:24:11,315
Barbara, vamos.
335
00:24:12,207 --> 00:24:13,003
Jim?
336
00:24:13,567 --> 00:24:15,683
Quantos pares
de peúgas traz consigo?
337
00:24:16,087 --> 00:24:19,318
- Tenho dois pares de peúgas.
- Então porque não nos dá um?
338
00:24:19,407 --> 00:24:22,240
Pronto vamos lá limpar isto.
E vamos embora daqui!
339
00:24:22,487 --> 00:24:25,365
- Porque não dão o fora daqui?
- Quem arranjou este tipo?
340
00:24:25,847 --> 00:24:27,838
- Dêem o fora!
- Não precisamos dele.
341
00:24:28,127 --> 00:24:30,004
Não precisamos deste tipo.
342
00:24:32,847 --> 00:24:35,998
Isto de facto é uma estupidez.
Parece como que...
343
00:24:36,247 --> 00:24:37,566
- Uma tolice!
- ...uma rixa de família.
344
00:24:37,647 --> 00:24:41,322
- Caramba, somos adultos.
- Entendam só isto!
345
00:24:41,687 --> 00:24:45,123
- Mas eu sei fazer lume.
- Eu sei que sabe, assim.
346
00:24:45,927 --> 00:24:49,602
- Quando era miúdo fiz uma fogueira.
- Ele tem alguma na manga.
347
00:24:49,807 --> 00:24:52,162
Este tipo tem alguma na manga.
348
00:24:52,767 --> 00:24:55,964
Acho que vou sair daqui um bocado.
Volto já.
349
00:24:57,047 --> 00:25:01,199
- Mas que jogo é o seu?
- Pronto, Peter, pronto, espera.
350
00:25:12,767 --> 00:25:14,280
- Neve!
- O quê?
351
00:25:14,567 --> 00:25:17,957
- Vejam, nevou ontem à noite.
- E daí? É inverno.
352
00:25:24,007 --> 00:25:26,282
- Que horas são?
- Nove e dez.
353
00:25:26,687 --> 00:25:29,076
- Nove e dez?!
- Onde está o Gilbert?
354
00:25:29,487 --> 00:25:31,364
- Ele não voltou.
- Óptimo.
355
00:25:31,727 --> 00:25:34,719
Ele nunca quis
fazer disto uma visita guiada.
356
00:25:35,207 --> 00:25:37,721
Bom, estamos por nossa conta agora.
357
00:25:38,327 --> 00:25:39,646
Que direcção?
358
00:25:39,847 --> 00:25:41,519
E o pequeno-almoço?
359
00:25:42,007 --> 00:25:45,079
Comemos no caminho.
É melhor irmos andando.
360
00:25:57,247 --> 00:25:58,760
Peter, olha para o castelo.
361
00:25:59,687 --> 00:26:01,803
- Sim.
- O tempo vai mudar de novo.
362
00:26:01,927 --> 00:26:03,406
- Vai.
- É.
363
00:26:16,487 --> 00:26:18,284
Porque não ficamos aqui?
364
00:26:26,047 --> 00:26:27,082
Peter?
365
00:26:27,447 --> 00:26:29,802
Ouve, estou preocupada,
não encontro a bússola.
366
00:26:30,247 --> 00:26:33,000
- O quê?
- Não encontro a bússola.
367
00:26:33,247 --> 00:26:35,397
Deixa lá, Barbara.
Havemos de a encontrar.
368
00:26:35,687 --> 00:26:37,439
Não se afastem muito, meninos.
369
00:26:38,287 --> 00:26:41,962
-Como fazemos sem ela? A sério.
- Querida, deve estar com o mapa.
370
00:26:43,407 --> 00:26:44,442
Jim.
371
00:26:44,967 --> 00:26:47,162
Jim, vem cá.
Vem cá, depressa.
372
00:26:47,847 --> 00:26:48,836
Olha.
373
00:27:00,527 --> 00:27:01,960
Peter.
Olha.
374
00:27:09,207 --> 00:27:11,846
Que anjos!
O que lhes deu?
375
00:27:13,767 --> 00:27:15,405
Pelo menos não estão a brigar.
376
00:27:16,007 --> 00:27:18,396
- Não, que pode cair.
- Estão a jogar que jogo?
377
00:27:18,487 --> 00:27:20,523
- Parece esquisito.
- Não sei.
378
00:27:23,167 --> 00:27:24,759
Estende a mão, vá.
379
00:27:26,367 --> 00:27:28,323
Que porcaria. Não faças isso.
380
00:27:29,127 --> 00:27:32,164
- Estende a mão para mim.
- Falhaste.
381
00:27:33,767 --> 00:27:35,564
Pronto.
Primeiro sou seu.
382
00:27:37,127 --> 00:27:38,162
Nada.
383
00:27:38,527 --> 00:27:39,403
Sim.
384
00:27:42,647 --> 00:27:44,239
Faltam alguns.
385
00:27:48,247 --> 00:27:51,557
Não está aqui, para onde foi?
Dá-me os teus ossos.
386
00:27:57,287 --> 00:27:58,766
O que estão a fazer?
387
00:27:58,967 --> 00:28:00,195
A jogar.
388
00:28:02,967 --> 00:28:04,320
Onde encontraram isso?
389
00:28:04,407 --> 00:28:06,318
Na mochila do Gilbert.
390
00:28:08,207 --> 00:28:09,401
Muito bem.
391
00:28:09,567 --> 00:28:12,764
- Isso pode ser perigoso. Dêem-me cá.
- São só ossos.
392
00:28:13,447 --> 00:28:16,723
Mesmo assim. Eu fico com isso.
Dêem-me os ossos.
393
00:28:18,127 --> 00:28:21,199
E os que estou a ver
a caírem das mangas. Vá. rápido.
394
00:28:21,447 --> 00:28:22,402
Annie.
395
00:28:22,727 --> 00:28:24,797
E o que tens na manga. Isso, vá.
396
00:28:25,287 --> 00:28:27,278
Dá-mos, por favor. Obrigado.
397
00:28:28,007 --> 00:28:29,884
Nos sapatos, meias, vá.
398
00:28:31,327 --> 00:28:32,601
Rápido.
399
00:28:34,247 --> 00:28:35,680
Mais? Vá.
400
00:28:36,207 --> 00:28:37,196
Annie?
401
00:28:41,367 --> 00:28:43,517
- Vá, todos.
- Não há mais.
402
00:28:52,967 --> 00:28:54,878
Aonde é que eles os acharam?
403
00:28:55,047 --> 00:28:56,799
Na mochila do Gilbert.
404
00:28:57,927 --> 00:29:00,839
- O que fazia ele com isso?
- Não sei.
405
00:29:03,767 --> 00:29:04,995
Esquisito.
406
00:29:07,847 --> 00:29:09,075
Uma unha...
407
00:29:12,087 --> 00:29:13,645
Peter, é um pé.
408
00:29:15,727 --> 00:29:16,842
Acho que sim.
409
00:29:17,127 --> 00:29:19,163
- Tenho a certeza.
- Parece uma mão.
410
00:29:20,927 --> 00:29:23,202
O que andaria ele a fazer com um pé?
411
00:29:53,647 --> 00:29:55,478
- Não te mexas.
- Porquê?
412
00:29:56,247 --> 00:29:58,522
Olha para onde estavas a olhar.
413
00:30:31,487 --> 00:30:34,559
"Ele era meu amigo", disse
Sickhany sem se vangloriar
414
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
"Antes para o bem do que muito mal.
415
00:30:36,847 --> 00:30:39,077
"Nesta guerra há sempre muito mal.
416
00:30:39,247 --> 00:30:42,159
"Muito pouco bem.
Cada dia há menos bem.
417
00:30:42,487 --> 00:30:45,479
"Eu sou Peelagh".
Ele olhou para Peelagh
418
00:30:45,807 --> 00:30:48,879
"Como sabes", disse Peelagh,
"Cada dia é pior".
419
00:30:49,007 --> 00:30:50,963
"Sawdough encolheu os ombros.
420
00:30:51,087 --> 00:30:53,965
"Leve bebidas,
disse Sawdough a Robert Jordan.
421
00:30:54,167 --> 00:30:58,524
"Trago as minhas e mais quatro,
faz doze. Esta noite discutimos tudo.
422
00:30:58,607 --> 00:31:03,158
"Tenho 66 paus de dinamite. Queres?
Um porcento.
423
00:31:03,847 --> 00:31:06,236
"Não sei que tipo de dinamite eu trago.
424
00:31:06,367 --> 00:31:09,484
Rebentaremos uma ponte pequena por
cima daquilo, disse Robert Jordan.
425
00:31:09,727 --> 00:31:14,039
"Está bem. Vimos cá esta noite.
Traga isso, está bem?
426
00:31:14,167 --> 00:31:17,716
Não tenho ordem para que se rebente
a ponte... "
427
00:32:27,047 --> 00:32:29,766
Fiquem aí. Não se aproximem mais.
428
00:33:14,887 --> 00:33:17,355
A que horas partimos
amanhã de manhã?
429
00:33:17,647 --> 00:33:21,720
O mais cedo possível. Talvez às 6:30.
É melhor ires dormir.
430
00:33:21,887 --> 00:33:24,242
Dormir? Esta noite?
431
00:33:24,607 --> 00:33:25,926
Sim, eu sei.
432
00:33:27,327 --> 00:33:30,922
Bom, a hora mais negra
é sempre antes da madrugada.
433
00:33:31,407 --> 00:33:33,682
Tenta dizer isso
a um homem condenado.
434
00:33:34,767 --> 00:33:37,918
- Vocês estão a planear fazer vigia?
- Sim.
435
00:33:38,207 --> 00:33:40,596
Peter, queres fazer o primeiro turno?
436
00:33:42,207 --> 00:33:45,165
- E acordas-me por volta das três?
- Certo.
437
00:33:46,087 --> 00:33:47,679
Bom, boa noite.
438
00:33:48,607 --> 00:33:51,121
Tenta dormir.
Vou já ter contigo.
439
00:33:52,567 --> 00:33:55,286
- Vá, meninos, está na hora de dormir.
- Porquê?
440
00:33:55,487 --> 00:33:56,636
Para dentro.
441
00:33:58,567 --> 00:33:59,682
O que foi aquilo?
442
00:33:59,967 --> 00:34:02,083
- Um tiro.
- Um tiro?
443
00:34:03,407 --> 00:34:06,399
- Peter, o Gilbert, foi morto a tiro?
- Como hei-de eu saber?
444
00:34:07,127 --> 00:34:10,119
- Não verificaste?
- Pensei que o fizeras tu.
445
00:34:10,487 --> 00:34:13,479
- Ele está morto, não está?
- Claro que está.
446
00:34:14,047 --> 00:34:17,164
Já reparaste que estamos totalmente
indefesos aqui?
447
00:34:17,287 --> 00:34:20,245
- Será que o Gilbert tem uma arma?
- Tinha uma arma.
448
00:34:22,847 --> 00:34:24,963
É uma ideia.
Espera!
449
00:34:27,927 --> 00:34:28,837
Jim?
450
00:34:29,967 --> 00:34:31,195
Vai para a cama.
451
00:34:31,687 --> 00:34:33,325
O que estás a fazer?
452
00:34:33,727 --> 00:34:35,524
Temos que ter alguma protecção.
453
00:34:35,607 --> 00:34:39,077
- O Gilbert talvez tivesse uma arma.
- Eu preferia que não fosses.
454
00:34:39,367 --> 00:34:43,406
- Françoise, não há nada a temer.
- Pára de te armares escuteiro.
455
00:34:44,487 --> 00:34:45,761
Vem deitar-te.
456
00:34:48,207 --> 00:34:49,526
Como queiras.
457
00:34:50,607 --> 00:34:51,835
Boa noite.
458
00:34:53,007 --> 00:34:54,360
Peter!
459
00:34:55,727 --> 00:34:56,876
Sim?
460
00:34:57,407 --> 00:35:00,558
Tenho sede,
posso beber um copo de água?
461
00:35:00,807 --> 00:35:02,001
Está bem.
462
00:35:17,447 --> 00:35:18,516
Merda!
463
00:35:21,967 --> 00:35:24,606
Nada funciona nesta trampa de país!
464
00:35:25,407 --> 00:35:28,080
Annie, não há nada para beber.
465
00:35:28,687 --> 00:35:30,484
Dorme.
466
00:35:42,887 --> 00:35:45,162
Bom, pessoal, vou tirar-nos daqui.
467
00:35:46,087 --> 00:35:47,725
Mas eu achei
que auto-estrada era para ali.
468
00:35:47,807 --> 00:35:50,162
Ouve, Jim, sigam-me,
eu sei o que estou a fazer.
469
00:35:50,287 --> 00:35:52,596
Estaremos em casa a tempo do Natal
470
00:36:04,727 --> 00:36:06,797
Olha, chega aqui.
471
00:36:07,767 --> 00:36:10,565
"Kilroy não esteve aqui".
Quem era o Kilroy?
472
00:36:10,687 --> 00:36:12,359
Não é tão giro?
473
00:36:13,087 --> 00:36:15,317
Vêem, eu estava certo.
474
00:36:15,687 --> 00:36:17,200
Foi aqui que estivemos
no primeiro dia.
475
00:36:17,287 --> 00:36:19,243
E achas que é a mesma inscrição?
476
00:36:19,367 --> 00:36:21,835
Pelos meus cálculos devíamos estar
perto da capela em ruínas
477
00:36:21,887 --> 00:36:24,765
- onde passámos a noite ontem.
- Balelas.
478
00:36:24,887 --> 00:36:27,606
- Estamos a quilómetros de lá.
- Onde está o Ron?
479
00:36:29,247 --> 00:36:30,726
- Ron?
- Ron!
480
00:36:31,247 --> 00:36:32,805
- Onde estás?
- Ron!
481
00:36:34,047 --> 00:36:35,002
Ron!
482
00:36:36,167 --> 00:36:37,998
- Ron!
- Onde está ele?
483
00:36:39,047 --> 00:36:40,366
Ron!
484
00:36:42,847 --> 00:36:45,281
"Maria, disse ela...
485
00:36:47,447 --> 00:36:50,325
"Há uma fogueira....
486
00:36:50,807 --> 00:36:54,436
"Então pela porta entrou o cigano...
Estava coberto de neve..."
487
00:36:54,727 --> 00:36:57,241
Olhem, o Ron está aqui.
488
00:36:58,367 --> 00:36:59,880
O que está a fazer?
489
00:37:00,287 --> 00:37:02,642
- A ler.
- A ler?
490
00:37:05,007 --> 00:37:07,316
Caramba, este sítio é incrível!
491
00:37:08,047 --> 00:37:10,641
Consegues ouvir o eco?
O eco?
492
00:37:12,567 --> 00:37:14,523
Não é bem um eco?
493
00:37:16,527 --> 00:37:18,119
Estranho.
494
00:37:19,647 --> 00:37:21,080
Esquisito
495
00:37:24,007 --> 00:37:26,396
Peter, que interessante!
496
00:37:26,887 --> 00:37:28,605
Segura-me nisto, sim?
497
00:37:28,967 --> 00:37:32,596
Anda para o chão.
Olha Ron, Annie.
498
00:37:33,807 --> 00:37:36,037
Vêem isto?
O círculo exterior.
499
00:37:36,847 --> 00:37:37,996
A cabeça...
500
00:37:38,367 --> 00:37:41,962
representa o parque
onde esta gruta está situada.
501
00:37:42,447 --> 00:37:46,804
Dentro da cabeça,
está a província que contém o parque,
502
00:37:47,487 --> 00:37:50,399
dentro da província está todo o país.
503
00:37:50,807 --> 00:37:53,116
Depois a Europa e depois o mundo.
504
00:37:53,807 --> 00:37:56,162
Dentro do mundo, como bem sabem,
505
00:37:56,447 --> 00:37:59,757
está a Europa, o país, a província
506
00:38:00,207 --> 00:38:03,165
e aquele ponto minúsculo no meio,
que mal se nota,
507
00:38:03,487 --> 00:38:06,001
deve ser onde estamos.
508
00:38:29,487 --> 00:38:32,081
Jim, acho que estamos
perdidos de novo.
509
00:38:32,247 --> 00:38:34,363
Onde estamos?
Continuamos a andar às voltas.
510
00:38:34,407 --> 00:38:37,126
Peter, estás sempre a dizer isso.
Não podes pensar em mais nada?
511
00:38:37,287 --> 00:38:39,881
Mas... espera lá,
acho que se formos por aqui,
512
00:38:40,007 --> 00:38:43,204
talvez encontremos a estrada
que leva à Europa.
513
00:38:43,447 --> 00:38:46,678
Acho que se formos por ali só termos
de andar uns 3 ou 4 km...
514
00:38:46,887 --> 00:38:49,879
- Anda, vamos lá tentar.
- A Europa pequena ou a grande?
515
00:38:50,047 --> 00:38:51,765
Qual é a diferença?
516
00:38:52,007 --> 00:38:55,636
Peter, para sairmos do parque,
temos de sair da Europa.
517
00:38:56,487 --> 00:39:00,082
Mas para sairmos da Europa,
temos de sair do parque.
518
00:39:00,927 --> 00:39:02,758
Que surpreendente!
519
00:39:28,247 --> 00:39:29,566
O Ron está a ver.
520
00:39:52,847 --> 00:39:54,200
Peter, Peter!
521
00:39:54,767 --> 00:39:58,555
É o Gilbert! Vi-o deitado na lagoa.
Tem as pernas a sangrar e está morto.
522
00:39:58,607 --> 00:40:01,041
- Espera aí, Ron, calma. Senta-te.
- Não, oiça.
523
00:40:01,127 --> 00:40:03,595
- Ele jaz nas pedras perto da lagoa.
- Começa do princípio.
524
00:40:03,807 --> 00:40:06,924
- Ron, senta-te.
- Estou a dizer-lhe, o Gilbert...
525
00:40:07,127 --> 00:40:08,355
Começa do princípio.
526
00:40:08,447 --> 00:40:11,325
O Gilbert jaz nas pedras
perto da lagoa.
527
00:40:11,527 --> 00:40:14,678
- Tem a perna a sangrar, mete nojo.
- O Gilbert? Tens a certeza que é ele?
528
00:40:14,807 --> 00:40:16,160
É o Gilbert, o guia.
529
00:40:16,447 --> 00:40:20,645
- E o que tem a perna dele?
- Está a sangrar. Vêem-se os ossos.
530
00:40:20,887 --> 00:40:22,081
E onde está o Gilbert?
531
00:40:22,207 --> 00:40:24,641
Está nas pedras perto da lagoa.
Já o disse duas vezes.
532
00:40:24,807 --> 00:40:27,196
Ron, sabes que não podemos estar
perto da lagoa.
533
00:40:27,327 --> 00:40:29,602
Estamos, eu mostro-lhe, se quiser.
534
00:40:30,287 --> 00:40:33,040
- Está bem, mostra-me lá.
- Eu sei que é o Gilbert.
535
00:40:33,167 --> 00:40:34,759
Está bem, vamos lá.
536
00:40:39,487 --> 00:40:43,002
- Ele tem a perna a sangrar, mete nojo.
- Achas que é de quê?
537
00:40:43,207 --> 00:40:45,960
Não sei.
Parece uma marca de gato ou cão.
538
00:40:46,167 --> 00:40:48,203
Não faço ideia do que é.
Mas é o Gilbert.
539
00:40:48,287 --> 00:40:51,006
- Tens a certeza que é o Gilbert
- É o Gilbert. Eu sei que é.
540
00:40:52,647 --> 00:40:54,603
Não é verdade. Não é possível.
541
00:40:58,407 --> 00:41:00,204
Devem ter sido os cães.
542
00:41:03,767 --> 00:41:06,520
Oiçam, cubram-no.
Ele não está decente.
543
00:41:06,847 --> 00:41:09,566
Vamos, Ron.
Anda, Annie, vamos.
544
00:41:18,647 --> 00:41:20,160
Acho que devíamos enterrá-lo.
545
00:41:21,567 --> 00:41:23,842
Há algo que me intriga.
546
00:41:26,127 --> 00:41:28,516
Andámos em linha recta, não foi?
547
00:41:29,047 --> 00:41:31,242
Então, como pode ser a mesma lagoa?
548
00:41:49,487 --> 00:41:52,160
Ainda digo
que devíamos tê-lo enterrado.
549
00:41:52,487 --> 00:41:54,239
E porque não o fizeram?
550
00:41:55,047 --> 00:41:56,162
Não sei.
551
00:41:57,047 --> 00:42:00,005
Quer dizer que vamos deixá-lo ali,
assim como está?
552
00:42:00,607 --> 00:42:02,120
Não tenho nada com isso.
553
00:42:02,407 --> 00:42:03,635
Pergunta ao Jim.
554
00:42:04,447 --> 00:42:05,402
Jim?
555
00:42:06,167 --> 00:42:07,156
Barbara?
556
00:42:09,087 --> 00:42:12,796
Não é fácil enterrar alguém,
em especial não estando só.
557
00:42:13,047 --> 00:42:15,003
E nem sequer tenho uma pá.
558
00:42:15,847 --> 00:42:16,996
Além disso,
559
00:42:17,127 --> 00:42:19,641
dizem sempre
que não se deve mexer em nada.
560
00:42:19,807 --> 00:42:22,560
Deve deixar-se tudo como estava
até a polícia chegar.
561
00:42:22,687 --> 00:42:25,042
Só que não está tudo como estava.
562
00:42:25,247 --> 00:42:29,206
O Jim tem razão, desde quando
é que passou a ser problema nosso?
563
00:42:29,767 --> 00:42:33,316
Francamente, nem sequer sei
porque temos de informar a polícia.
564
00:42:33,767 --> 00:42:36,486
Mas, Françoise,
afinal o homem está morto.
565
00:42:37,047 --> 00:42:38,116
Pois é.
566
00:42:38,927 --> 00:42:43,239
Por isso não há nada que possamos
fazer por ele, ou há?
567
00:42:44,607 --> 00:42:46,438
Estamos a desperdiçar tempo.
568
00:42:57,767 --> 00:42:59,439
Civilização!
569
00:42:59,607 --> 00:43:00,801
Pessoas!
570
00:43:02,927 --> 00:43:04,679
- Interessante.
- Pois é.
571
00:43:04,847 --> 00:43:07,042
Olhem a estrada além, pessoal.
572
00:43:07,687 --> 00:43:09,518
Françoise, olha.
573
00:43:22,847 --> 00:43:25,236
- Peter, já viste isto?
- O que é?
574
00:43:25,647 --> 00:43:28,798
- São narcisos silvestres?
- O que é que é silvestre?
575
00:43:29,007 --> 00:43:30,884
- Narcisos.
- Soletra.
576
00:43:31,647 --> 00:43:33,763
Não está aqui ninguém, Jim.
577
00:43:35,167 --> 00:43:37,886
É verdade.
Mas alguém acabará por aparecer.
578
00:43:38,367 --> 00:43:39,436
Porquê?
579
00:43:40,447 --> 00:43:44,281
Alguém há-de trabalhar aqui.
Imagina que a barragem enche?
580
00:43:44,807 --> 00:43:47,605
E esta estrada
há-de ir dar a algum sítio.
581
00:43:50,847 --> 00:43:53,077
Detesto admiti-lo,
mas sinto-me mesmo cansado.
582
00:43:53,127 --> 00:43:55,118
Não dormi nada a noite passada.
583
00:43:56,047 --> 00:43:59,756
Se concordarem, acho que gostava
de dormir uma soneca.
584
00:44:00,207 --> 00:44:04,598
Além disso, começo a sentir-me como
uma tartaruga com isto às costas.
585
00:44:07,967 --> 00:44:09,878
Vamos.
Sigam o líder.
586
00:44:24,927 --> 00:44:29,364
Pessoal, acordem, há ali pessoas.
Despachem-se há pessoas ali.
587
00:44:29,927 --> 00:44:31,326
- Vamos.
- Vá!
588
00:44:31,687 --> 00:44:33,598
- Françoise...
- Rápido!
589
00:44:36,127 --> 00:44:38,163
- Onde?
- Aqui. Despachem-se.
590
00:44:38,447 --> 00:44:39,926
- Esperem.
-Despachem-se
591
00:44:57,647 --> 00:44:59,046
Dinamarqueses.
592
00:45:03,247 --> 00:45:04,646
Que belo dia.
593
00:45:05,927 --> 00:45:07,883
Desculpa, não falar inglês.
594
00:45:08,687 --> 00:45:10,200
- Francês.
- Francês?
595
00:45:11,087 --> 00:45:13,282
Eu quero... Françoise.
596
00:45:14,847 --> 00:45:17,486
Desculpem-nos se incomodamos
a vossa refeição mas...
597
00:45:17,607 --> 00:45:19,882
é um tanto ridículo,
mas perdemo-nos no caminho.
598
00:45:20,407 --> 00:45:22,238
Perderam-se no caminho para onde?
599
00:45:22,607 --> 00:45:25,440
- Nós moramos perto de Uska.
- Uska. Uska?.
600
00:45:28,927 --> 00:45:33,000
Uska é para ali. Descem,
depois sobem. Sempre a direito.
601
00:45:34,807 --> 00:45:38,197
São 3 horas de caminho a pé
mais ou menos. Não é longe.
602
00:45:38,487 --> 00:45:40,045
Tem bom aspecto
o que estão a comer.
603
00:45:40,127 --> 00:45:42,766
Conhaque? Conhaque?
604
00:45:43,167 --> 00:45:45,362
Conhaque? Brandi.
605
00:45:45,887 --> 00:45:49,357
Sabe, não comemos há muito tempo.
606
00:45:49,527 --> 00:45:53,759
Então é melhor não beberem
Podia fazer-vos mal, sim.
607
00:45:54,247 --> 00:45:55,839
Mal ao estômago. Sim.
608
00:45:56,847 --> 00:45:59,486
- Estamos a perder tempo.
- Agora gostaríamos de ir.
609
00:45:59,607 --> 00:46:02,167
Têm de ir ver os monumentos,
são lindos.
610
00:46:02,407 --> 00:46:05,046
- Estamos a perder tempo.
- Estamos perdidos.
611
00:46:05,207 --> 00:46:07,880
Françoise!
Estamos a perder o nosso tempo.
612
00:46:08,127 --> 00:46:11,039
Podem ficar, se quiserem,
nós saímos disto sozinhos.
613
00:46:11,207 --> 00:46:14,279
O que está ele a perguntar?
O que está dizer?
614
00:46:17,367 --> 00:46:20,279
Françoise, como sabemos
que eles estão certos?
615
00:46:21,687 --> 00:46:23,405
Estamos a perder tempo!
616
00:46:23,807 --> 00:46:27,402
- Não os entendo.
- E como é que sabes?
617
00:46:34,767 --> 00:46:36,439
O que se passa com eles?
618
00:46:36,687 --> 00:46:39,440
Estamos um pouco enervados,
por estarmos perdidos.
619
00:46:39,887 --> 00:46:41,764
- Desculpem-nos.
- Não se preocupem.
620
00:46:41,847 --> 00:46:44,077
Está toda a gente perdida,
não se preocupem.
621
00:46:44,127 --> 00:46:47,164
- Eles são malucos, Françoise, vamos.
- Um conhaque e não se preocupe.
622
00:46:47,287 --> 00:46:49,881
- Françoise!
- Então enviam-nos alguém em breve?
623
00:46:50,047 --> 00:46:52,402
- Nós vamos esperar aqui.
- Claro que enviamos!
624
00:46:52,567 --> 00:46:55,365
Óptimo. Que bom, obrigada.
Muito obrigada.
625
00:46:55,647 --> 00:46:58,286
Traz um pedaço de pão,
Françoise, traz pão.
626
00:46:58,367 --> 00:47:00,881
Então vai-se já embora, menina?
627
00:47:09,407 --> 00:47:10,920
O que estás a fazer aí?
628
00:47:11,607 --> 00:47:13,359
Alguém tem de ficar de vigia.
629
00:47:13,527 --> 00:47:16,325
Anda, vamos voltar, já fizemos
uma fogueira.
630
00:47:17,087 --> 00:47:19,078
Eles prometeram
que mandavam um carro.
631
00:47:19,367 --> 00:47:22,040
Achas mesmo que alguém
vem aqui de carro buscar-nos?
632
00:47:22,247 --> 00:47:24,841
Não há ali ninguém, Françoise.
Olha lá, vês alguém?
633
00:47:25,647 --> 00:47:28,286
Não, de facto não vejo.
634
00:47:29,607 --> 00:47:31,996
Anda, Françoise, vamos para trás!
635
00:47:32,327 --> 00:47:34,522
Vamos aquecer-nos, anda.
636
00:47:36,167 --> 00:47:37,964
Françoise, que raio estás a fazer aqui?
637
00:47:38,087 --> 00:47:40,521
Que raio estamos a fazer aqui?
Chove a cântaros!
638
00:47:41,007 --> 00:47:43,441
- Mas, Peter...
- O que foi? Não vai vir ninguém!
639
00:47:43,687 --> 00:47:46,201
Vá, vamos voltar para trás.
Não vai vir ninguém!
640
00:47:46,367 --> 00:47:47,846
Não quero voltar par atrás!
641
00:47:48,087 --> 00:47:50,681
- O que se passa convosco?
- És sempre a mesma coisa, não és?
642
00:47:50,807 --> 00:47:53,082
- Cala a boca!
- Sempre a mesma coisa!
643
00:47:53,207 --> 00:47:57,485
Estás histérico e doido
desde o início. Vai para o diabo!
644
00:47:57,767 --> 00:48:01,282
- Quem fica junto à estrada? Quem?
- Cala-te!
645
00:48:01,487 --> 00:48:02,966
Quem fica junto à estrada?
646
00:48:07,687 --> 00:48:09,086
Pronto, agora...
647
00:48:09,567 --> 00:48:11,558
O Jim e a Barbara vão-se embora
648
00:48:11,647 --> 00:48:14,639
e o Peter e a Françoise vão ficar aqui.
649
00:48:15,567 --> 00:48:18,001
Amanhã o Jim e a Barbara voltam
650
00:48:18,127 --> 00:48:20,277
e o Peter e a Françoise vão-se embora.
651
00:48:22,407 --> 00:48:25,638
Depois de amanhã
o Peter e a Françoise voltam
652
00:48:26,087 --> 00:48:28,840
e o Jim e a Barbara vão-se embora
outra vez.
653
00:48:29,007 --> 00:48:30,963
- Sai daqui!
- Porque não deixas as coisas assim?
654
00:48:31,087 --> 00:48:34,124
- Parem! Estão todos doidos.
- Estão histéricos!
655
00:48:34,567 --> 00:48:37,957
- Vamos!
- Estás histérico! Histérico!
656
00:48:38,207 --> 00:48:41,438
- Vocês estão todos doidos, chiça!
- Eu vou voltar para lá!
657
00:48:42,207 --> 00:48:45,438
Depois, depois, depois, depois.
depois de amanhã,
658
00:48:46,407 --> 00:48:49,080
vão separar-se todos outra vez.
659
00:48:50,207 --> 00:48:54,166
Depois, depois, depois, depois.
depois de amanhã,
660
00:48:54,687 --> 00:48:58,077
vão separar-se e nunca,nunca,
nunca mais se vêem outra vez.
661
00:48:58,727 --> 00:49:01,605
Depois, depois, depois,
depois de amanhã,
662
00:49:01,807 --> 00:49:04,765
estarão todos juntos outra vez.
663
00:49:20,967 --> 00:49:22,002
Santinha!
664
00:49:22,247 --> 00:49:23,646
Era só o que me faltava.
665
00:49:23,687 --> 00:49:26,155
Deve ter sido da tua vigília solitária
a noite passada.
666
00:49:26,207 --> 00:49:29,597
Toma um antibiótico.
Está no saco dos medicamentos.
667
00:49:34,407 --> 00:49:36,682
Ron, vem cá.
Tu também, Annie!
668
00:49:45,727 --> 00:49:46,796
Vá, vá.
669
00:49:52,527 --> 00:49:54,597
Vá, engole isto.
Engole isto.
670
00:49:54,687 --> 00:49:56,518
O que é isto?
É coisa que se coma?
671
00:49:56,887 --> 00:49:59,526
De certa forma.
É para não se constiparem.
672
00:49:59,807 --> 00:50:01,126
São tão pequeninos.
673
00:50:01,327 --> 00:50:02,885
Ficam maiores dentro de ti.
674
00:50:02,967 --> 00:50:05,242
Não há mais nada
para o pequeno-almoço?
675
00:50:06,287 --> 00:50:08,676
Peter, que comida ainda há?
676
00:50:08,927 --> 00:50:09,803
Nada.
677
00:50:10,447 --> 00:50:12,961
- E o chocolate?
- Já se comeu.
678
00:50:15,807 --> 00:50:18,765
Bom, tomamos o pequeno-almoço
mais tarde, um brunch.
679
00:50:20,487 --> 00:50:22,045
Agora vão brincar.
680
00:50:22,127 --> 00:50:23,719
Mas temos fome agora.
681
00:50:24,527 --> 00:50:25,960
Mais tarde, já disse.
682
00:50:53,167 --> 00:50:54,316
- Olá.
- Olá.
683
00:50:55,687 --> 00:50:57,325
- Encontraram alguma coisa?
- Não, nada.
684
00:50:57,487 --> 00:51:01,878
A estrada continua alguns quilómetros
e depois termina como um pântano.
685
00:51:03,247 --> 00:51:04,157
E?
686
00:51:05,207 --> 00:51:08,279
Estava tão enlameada por causa
da chuva que nem tentámos.
687
00:51:08,527 --> 00:51:09,960
Passaram lá a noite?
688
00:51:10,767 --> 00:51:11,995
- Dormiram bem?
- Sim.
689
00:51:14,767 --> 00:51:18,043
Já repararam
que não resta nada para comer?
690
00:51:19,207 --> 00:51:21,437
Já e já tomei a minha decisão.
691
00:51:34,607 --> 00:51:36,245
Subimos aquela montanha.
692
00:51:37,167 --> 00:51:39,727
Dali conseguiremos observar
a zona toda.
693
00:51:42,087 --> 00:51:44,317
Fazemos um mapa,
tiramos algumas fotos
694
00:51:44,767 --> 00:51:47,486
e quando nos tivermos orientado,
saímos daqui lá para amanhã.
695
00:52:34,167 --> 00:52:35,520
Não acredito!
696
00:52:36,087 --> 00:52:39,716
Não há nada.
Não há absolutamente nada.
697
00:52:40,047 --> 00:52:42,800
- Não há aqui ninguém.
- É um mato ermo!
698
00:52:43,607 --> 00:52:45,677
O que estamos a fazer?
Isto é incrível!
699
00:52:45,967 --> 00:52:48,720
Não há nada quilómetros em redor.
700
00:52:49,407 --> 00:52:50,601
É o fim do mundo.
701
00:52:50,727 --> 00:52:54,845
Jim, não há nada aqui.
Absolutamente nada. Olha.
702
00:52:55,527 --> 00:52:57,597
Pueg, deve ficar por trás
daquela colina.
703
00:52:57,807 --> 00:52:59,525
E acho que S. Tomé é além.
704
00:52:59,607 --> 00:53:02,246
Não, não há nada.
705
00:53:02,767 --> 00:53:05,759
Jim, vá lá, voltemos para trás.
Não há nada aqui.
706
00:53:05,807 --> 00:53:06,922
Não há nada.
707
00:53:07,127 --> 00:53:10,119
- É melhor lá em baixo. Vamos.
- Não há sinal de vida.
708
00:53:10,207 --> 00:53:12,163
Isto é fantástico! Não há nada!
709
00:53:12,847 --> 00:53:14,166
Jim, vá lá!
710
00:53:21,727 --> 00:53:23,126
Ron, espera! Vem cá!
711
00:53:27,567 --> 00:53:29,444
Deixa-me esfregar
um pouco disto em ti.
712
00:53:54,967 --> 00:53:57,162
- O que é?
- É um anti-poluente.
713
00:53:57,447 --> 00:54:00,996
- O que é anti-poluente?
- Bom, protege-te a pele.
714
00:54:02,247 --> 00:54:05,922
- De quê?
- Da água. Sabes, está muito suja.
715
00:54:06,407 --> 00:54:08,637
A água? Suja? Porquê?
716
00:54:08,967 --> 00:54:10,525
Vá, dá-me o outro pé.
717
00:54:11,127 --> 00:54:14,324
Está cheia de coisas sujas
que as pessoas atiram para lá,
718
00:54:14,447 --> 00:54:17,041
para nos impedirem de nos divertirmos.
719
00:54:17,487 --> 00:54:18,124
Pronto.
720
00:54:18,207 --> 00:54:21,438
Porque é que o corpo do Gilbert
está todo coberto de neve?
721
00:54:22,287 --> 00:54:23,561
É um caixão, Ron,
722
00:54:23,687 --> 00:54:27,202
uma espécie de caixão
que o mantém limpinho, sabes.
723
00:54:28,207 --> 00:54:30,721
Porque ainda lhe chamamos Gilbert?
Ele agora é só um cadáver.
724
00:54:30,927 --> 00:54:32,838
Não se diz cadáver, Ron. É corpo.
725
00:54:33,087 --> 00:54:34,839
Está bem, mas porquê?
726
00:54:35,927 --> 00:54:39,317
O Peter não gostava muito dele,
mas ele significava muito para a Linda.
727
00:54:39,727 --> 00:54:41,683
Mas ele não era...?
O Peter disse que ele era um pulha.
728
00:54:41,807 --> 00:54:42,842
Não era nada.
729
00:54:43,047 --> 00:54:44,958
- Mas ele disse?
- Estava só a brincar.
730
00:54:45,207 --> 00:54:47,482
- Vá, vai para a cama agora.
- Está bem.
731
00:54:50,207 --> 00:54:51,037
- Mamã?
- Diz, querida?
732
00:54:51,087 --> 00:54:54,238
- Quero dar-te isto.
- Onde o encontraste?
733
00:54:55,487 --> 00:54:57,557
- Como é que morreu?
- Matei-o
734
00:54:58,167 --> 00:54:59,202
Mataste-o?
735
00:54:59,687 --> 00:55:01,962
Para termos alguma coisa
para o almoço.
736
00:55:04,367 --> 00:55:06,437
Foste muito valente, de facto.
737
00:55:07,887 --> 00:55:10,924
Mas não sei se íamos conseguir
comê-lo, querida, porque...
738
00:55:11,407 --> 00:55:14,922
- Era o teu animalzinho de estimação.
- Mas já o matei.
739
00:55:15,447 --> 00:55:16,402
Bom...
740
00:55:17,927 --> 00:55:20,487
Eu não o suportava,
quando estava vivo.
741
00:55:22,767 --> 00:55:23,995
Isso era diferente.
742
00:55:33,087 --> 00:55:34,042
Peter,
743
00:55:35,607 --> 00:55:37,484
porque não queres ir embora?
744
00:55:37,927 --> 00:55:39,645
Que raio quer isso dizer?
745
00:55:42,087 --> 00:55:43,315
Não queres, pois não?
746
00:55:45,327 --> 00:55:49,559
Quem não quer ir embora és tu.
Foste tu quem nos afastou da estrada.
747
00:55:50,007 --> 00:55:52,601
Peter, ambos sabemos que é muito
simples
748
00:55:53,367 --> 00:55:56,643
se seguirmos a mesma direcção,
leve o tempo que levar
749
00:55:56,887 --> 00:55:59,117
e acabaremos
por dar de caras com alguém.
750
00:55:59,647 --> 00:56:02,081
Bom, eu não te impeço.
Porque não vais?
751
00:56:04,167 --> 00:56:05,600
Pronto, eu vou.
752
00:56:08,287 --> 00:56:10,323
- Mamã.
- O que é?
753
00:56:10,407 --> 00:56:12,637
- Tenho fome.
- Eu sei.
754
00:56:13,247 --> 00:56:15,966
Tenho mesmo! Tenho muita fome.
755
00:56:16,287 --> 00:56:18,437
Tenta pensar noutra coisa.
756
00:56:18,927 --> 00:56:22,203
Não consigo.
Apetece-me uma bolacha de chocolate.
757
00:56:22,607 --> 00:56:25,758
Não há nenhuma, por isso, esquece.
758
00:56:53,727 --> 00:56:55,206
Encontraste alguém?
759
00:56:55,767 --> 00:56:57,803
Nada. Nem vivalma.
760
00:56:58,367 --> 00:56:59,880
Caminhaste em linha recta?
761
00:57:01,047 --> 00:57:04,278
Eu tentei, mas... é impossível.
762
00:57:05,567 --> 00:57:07,444
- Impossível?
- Impossível.
763
00:57:08,487 --> 00:57:10,284
- Kilroy?
- Sim?
764
00:57:10,887 --> 00:57:12,036
Quatro vezes.
765
00:57:13,127 --> 00:57:17,803
TaIvez devêssemos tentar andar às
voltas se quisermos ir em linha recta.
766
00:57:27,687 --> 00:57:29,120
Já aqui vou.
767
00:57:40,687 --> 00:57:41,881
O que é isto?
768
00:57:42,047 --> 00:57:43,844
Gilbert! Que nojo!
769
00:57:44,967 --> 00:57:46,082
Ele cheira mal.
770
00:57:47,767 --> 00:57:49,758
Ah, é a perna. Está a apodrecer.
771
00:57:50,407 --> 00:57:53,365
- Olha para esse osso. É horrível.
- Eu sei.
772
00:57:54,047 --> 00:57:56,720
Porque está ele aqui?
Vai connosco para todo o lado.
773
00:57:56,847 --> 00:57:58,997
- É horrível
- Porque é nosso amigo.
774
00:57:59,367 --> 00:58:00,516
Não é nosso amigo.
775
00:58:00,607 --> 00:58:04,361
Lembra-te que eu disse à Barbara que
o Peter disse que era um pulha. E é.
776
00:58:04,487 --> 00:58:07,479
- Não é nada!
- Detestei-o, desde que o conheci.
777
00:58:07,687 --> 00:58:08,756
Que horrível!
778
00:58:11,447 --> 00:58:14,325
Sai daí, Annie, sai.
Vais ter pesadelos a noite toda.
779
00:58:14,607 --> 00:58:17,679
- Não vou nada!
- Daqui a nada estás aos gritos.
780
00:58:17,887 --> 00:58:20,162
- Sai daí, Annie, já!
- Não saio!
781
00:58:20,247 --> 00:58:23,557
- Agora estou quentinha.
- Não estás, não. Vá, sai daí.
782
00:58:24,287 --> 00:58:25,322
Não.
783
00:58:25,687 --> 00:58:28,281
- Então vem cá dentro buscar-me.
- Está bem.
784
00:58:28,567 --> 00:58:31,206
- É melhor saíres.
- Não saio.
785
00:58:32,807 --> 00:58:35,480
Deves gostar mesmo do Gilbert.
Eu detesto-o.
786
00:58:35,647 --> 00:58:37,638
- Pois gosto.
- Mas porquê?
787
00:58:37,927 --> 00:58:40,566
- Porque ele é meu amigo.
- Mas ele fez-nos coisas más.
788
00:58:40,767 --> 00:58:43,406
- Ele bateu no meu pai.
- Quando?
789
00:58:43,487 --> 00:58:46,445
- Vá sai lá. Isto é horrível.
- Não saio!
790
00:58:46,607 --> 00:58:48,962
- É doentio.
- Estou quentinha.
791
00:58:49,967 --> 00:58:54,119
Ages como se o Gilbert fosse teu pai.
Mas não é. Agora sai.
792
00:58:54,647 --> 00:58:57,207
- Não.
- Vá lá, Annie. Vou para a cama.
793
00:58:57,567 --> 00:58:58,556
Vai.
794
00:58:59,607 --> 00:59:01,837
Vá lá, não posso deixar-te aqui.
795
00:59:01,967 --> 00:59:02,956
É nojento!
796
00:59:03,007 --> 00:59:06,636
Como podes estar ao pé de uma pessoa
em decomposição? Ele está morto!
797
00:59:06,927 --> 00:59:08,155
Não me interessa.
798
00:59:11,847 --> 00:59:13,439
- Sinto-me doente.
- Eu sei.
799
00:59:13,527 --> 00:59:15,882
- Abracem-se para aquecerem.
- Dá-me remédio.
800
00:59:15,927 --> 00:59:17,963
Sim, vou buscar-to.
Tenta dormir um pouco.
801
00:59:18,527 --> 00:59:20,324
- Sinto-me mal.
- Sim, eu sei.
802
00:59:20,767 --> 00:59:25,443
- Sinto-me doente, Barbara.
- Pronto, eu sei, mas juntem-se bem.
803
00:59:26,847 --> 00:59:28,724
Estamos a ficar sem medicamentos.
804
00:59:30,007 --> 00:59:31,645
Temos de fazer alguma coisa.
805
00:59:32,047 --> 00:59:34,561
Só há uma coisa a fazer.
Continuarmos a andar.
806
00:59:34,887 --> 00:59:36,843
Ninguém vai vir à nossa procura.
807
00:59:37,247 --> 00:59:38,805
Mas vamos perder-nos na neve.
808
00:59:39,007 --> 00:59:41,567
Perder-nos? Porquê?
Sabes onde é que estamos agora?
809
00:59:42,087 --> 00:59:44,203
Temos de poupar as energias.
810
00:59:46,087 --> 00:59:47,406
E então?
811
00:59:48,047 --> 00:59:49,799
Não podemos gastá-las mais.
812
00:59:49,887 --> 00:59:51,843
Temos de ir. É tudo o que nos resta.
813
00:59:52,207 --> 00:59:53,481
Talvez tu tenhas.
814
00:59:54,327 --> 00:59:55,476
Barbara, o que achas?
815
00:59:56,167 --> 00:59:58,397
As crianças não estão em condições
de atravessar a neve.
816
00:59:58,527 --> 01:00:01,246
- Temos de carregá-los.
- E carregamos.
817
01:00:01,407 --> 01:00:04,126
Podemos deixar as mochilas aqui,
livramo-nos do que não precisamos
818
01:00:04,207 --> 01:00:06,437
e vimos mais tarde buscar tudo.
819
01:00:06,767 --> 01:00:07,961
Françoise?
820
01:00:08,967 --> 01:00:10,002
Françoise?
821
01:00:10,367 --> 01:00:13,643
- Tens de poupar as energias, Jim.
- Vocês estão todos contra mim.
822
01:00:14,167 --> 01:00:18,604
- Jim, sê razoável. Ninguém...
- Pois eu não fico aqui a criar raízes!
823
01:00:18,767 --> 01:00:21,600
- Eu vou procurar encontrar ajuda.
- Só vais encontrar é uma árvore!
824
01:00:21,807 --> 01:00:25,641
Assim o espero! Porque se assim for
vou gravar-lhe o meu nome.
825
01:00:25,767 --> 01:00:28,520
E então saberei
se é o raio da mesma árvore ou não!
826
01:00:28,767 --> 01:00:30,280
Manda-nos um postal!
827
01:00:30,887 --> 01:00:32,445
Jim, pára com isso!
828
01:00:33,327 --> 01:00:36,080
Pára de te armares ao cucos!
Não te vás embora, Jim!
829
01:00:37,647 --> 01:00:40,480
- Temos de ficar juntos!
- Vá lá!
830
01:04:05,487 --> 01:04:09,719
E hei-de sentir-me contente
831
01:04:09,927 --> 01:04:14,205
Sim, hei-de sentir-me contente.
832
01:04:18,247 --> 01:04:21,876
- Onde está o Jim?
- Ele volta daqui a uns minutos.
833
01:04:23,087 --> 01:04:28,207
Sim, hei-de sentir-me contente.
834
01:05:36,327 --> 01:05:40,400
Quero que oiçam todos com atenção.
835
01:05:43,367 --> 01:05:46,643
Cometemos muitos erros.
836
01:05:47,847 --> 01:05:51,157
Fizemos muitas voltas erradas.
837
01:05:53,167 --> 01:05:55,761
E se estávamos perdidos,
838
01:05:56,847 --> 01:05:59,441
não foi só em relação aos outros,
839
01:06:00,687 --> 01:06:02,598
Mas em relação a nós.
840
01:06:03,927 --> 01:06:07,522
E estamos aqui juntos,
neste momento solene,
841
01:06:08,967 --> 01:06:11,481
reunidos novamente.
842
01:06:12,807 --> 01:06:16,197
Mas reunidos não só connosco,
843
01:06:16,647 --> 01:06:18,638
mas com Deus.
844
01:06:20,127 --> 01:06:22,038
Com a Sua presença.
845
01:06:23,487 --> 01:06:26,320
Sentem-na, não sentem?
846
01:06:27,207 --> 01:06:28,196
E contudo,
847
01:06:28,607 --> 01:06:32,998
não éramos o tipo de pessoas
que rezasse a Deus,
848
01:06:34,447 --> 01:06:35,926
ou pedisse a Sua ajuda,
849
01:06:37,047 --> 01:06:38,196
de modo nenhum.
850
01:06:40,007 --> 01:06:42,601
E contudo a Sua presença está aqui,
851
01:06:45,127 --> 01:06:46,446
mesmo assim.
852
01:06:48,607 --> 01:06:49,517
E...
853
01:06:50,047 --> 01:06:52,720
se a mão de Deus está sobre nós
854
01:06:53,487 --> 01:06:55,443
como todos bem sabem,
855
01:06:56,647 --> 01:07:00,322
devíamos deixar que ela nos guiasse
856
01:07:01,767 --> 01:07:03,644
E chegámos ao momento
857
01:07:04,447 --> 01:07:07,041
em que não temos mais comida
858
01:07:07,807 --> 01:07:09,320
e estamos com fome.
859
01:07:10,407 --> 01:07:11,886
E se pensarmos
860
01:07:12,647 --> 01:07:15,081
que Jesus Cristo
861
01:07:16,047 --> 01:07:17,446
na última ceia,
862
01:07:18,047 --> 01:07:20,003
partilhou a sua carne e sangue
863
01:07:20,327 --> 01:07:23,046
com os seus apóstolos,
então é um sinal
864
01:07:23,567 --> 01:07:24,716
que nós
865
01:07:25,327 --> 01:07:28,125
devíamos tomar carne e sangue
866
01:07:29,247 --> 01:07:30,760
como comunhão,
867
01:07:31,447 --> 01:07:34,484
como uma comunhão íntima
868
01:07:35,687 --> 01:07:37,166
entre todos nós.
869
01:07:59,767 --> 01:08:02,998
Annie,
quero que comas um pouco disto.
870
01:08:04,167 --> 01:08:05,566
Toma, é bom.
871
01:08:06,127 --> 01:08:07,082
Ron,
872
01:08:08,767 --> 01:08:10,485
quero que fiques com isto.
873
01:08:12,407 --> 01:08:13,157
Jim?
874
01:08:22,247 --> 01:08:23,202
Barbara.
875
01:08:31,367 --> 01:08:32,356
Françoise?
876
01:08:34,287 --> 01:08:35,515
Não, obrigada.
877
01:08:36,367 --> 01:08:39,439
Não estou a criticar-vos,
mas não quero.
878
01:09:02,447 --> 01:09:05,200
Isto é o Gilbert.
Aquilo não é o Gilbert.
879
01:09:06,007 --> 01:09:08,521
Isto é mais Gilbert que o teu Gilbert.
880
01:09:08,727 --> 01:09:11,002
Este tem mais carne que o teu.
881
01:09:11,767 --> 01:09:14,361
Isto é um bocado pequeno,
mas é saboroso.
882
01:09:16,847 --> 01:09:19,600
lsto é o Gilbert, não o teu Gilbert.
883
01:09:21,167 --> 01:09:23,158
Olha, tenho um pedaço melhor que tu.
884
01:09:23,247 --> 01:09:24,726
O teu bocado não é bom.
885
01:09:25,007 --> 01:09:26,998
Olha, é um bocado maior que o teu
agora.
886
01:09:27,167 --> 01:09:29,761
Isto é 10 vezes mais Gilbert que o teu.
887
01:09:30,567 --> 01:09:31,761
Nada disso!
888
01:09:44,767 --> 01:09:46,280
Ron, sabes que não é assim!
889
01:09:47,607 --> 01:09:49,882
Não deves ir à casa de banho
contra uma árvore.
890
01:09:50,087 --> 01:09:52,806
Vá, usa a casa de banho
que o Peter e o Jim fizeram.
891
01:09:53,047 --> 01:09:55,641
Vá lá,
e não te esqueças de lavares as mãos.
892
01:09:55,727 --> 01:09:56,637
Está bem.
893
01:09:56,847 --> 01:09:59,122
E diz à Annie
que está na hora do banho.
894
01:09:59,447 --> 01:10:01,119
Diz-lhe para se esfregar bem
antes de entrar.
895
01:10:01,207 --> 01:10:03,323
- De esfregar eu sei.
- Faz o que te digo.
896
01:10:11,927 --> 01:10:14,395
Aquele teu filho é mesmo chato.
897
01:10:16,047 --> 01:10:17,639
Onde estão os homens, sabes?
898
01:10:18,167 --> 01:10:20,237
O Peter subiu à montanha.
899
01:10:21,207 --> 01:10:23,163
É uma perda de tempo,
se queres que te diga.
900
01:10:23,767 --> 01:10:27,237
Mas o Peter é assim.
Está sempre a cuidar dos outros.
901
01:10:27,647 --> 01:10:28,875
E o Jim?
902
01:10:29,607 --> 01:10:31,882
- À estrada.
- Óptimo.
903
01:10:35,367 --> 01:10:36,686
Françoise!
904
01:10:38,127 --> 01:10:41,676
Devias olhar para ti, ouve,
estás mesmo com mau aspecto.
905
01:10:42,287 --> 01:10:45,279
Ouve, não vou deixar-te
definhar assim.
906
01:10:46,047 --> 01:10:49,244
Por favor, não te preocupes.
Isto já passa daqui a nada.
907
01:10:49,927 --> 01:10:51,406
Não, a sério, palavra.
908
01:10:51,687 --> 01:10:54,281
Está na hora de termos uma conversa
de homem para homem.
909
01:10:54,447 --> 01:10:57,359
Ouve, estás a pôr-te doente,
desnecessariamente.
910
01:10:58,087 --> 01:11:00,760
Digo-te que estou perfeitamente bem.
911
01:11:01,207 --> 01:11:02,879
Então, porque não te juntas a nós?
912
01:11:03,207 --> 01:11:04,640
Fora de questão.
913
01:11:05,607 --> 01:11:06,756
Desculpa.
914
01:11:08,007 --> 01:11:10,805
E não julgues
que é por razões morais.
915
01:11:11,367 --> 01:11:14,165
Sempre me estive a borrifar
para os tabus sociais.
916
01:11:14,647 --> 01:11:16,160
Mas então, porquê?
917
01:11:16,647 --> 01:11:20,322
Porque não iria conseguir engolir.
918
01:11:23,527 --> 01:11:27,076
Mas, Françoise,
tu nem sequer tentaste, amiga.
919
01:11:28,327 --> 01:11:29,237
Ontem,
920
01:11:29,927 --> 01:11:34,159
encontrei um quadrado
de chocolate no fundo da mochila.
921
01:11:35,607 --> 01:11:37,723
Caramba, devia estar tão bolorento!
922
01:11:38,727 --> 01:11:39,716
Sim,
923
01:11:40,887 --> 01:11:44,800
não estava de lamber os dedos.
924
01:11:45,127 --> 01:11:46,480
Mas comi-o.
925
01:11:46,647 --> 01:11:51,118
Desde que haja outra coisa,
eu ainda me aguento.
926
01:11:53,007 --> 01:11:56,044
Bom, ainda bem
que tivemos esta conversa.
927
01:11:57,967 --> 01:11:59,559
Eram três homens, não eram?
928
01:11:59,727 --> 01:12:02,082
Três homens?
Acho que não. Não.
929
01:12:02,527 --> 01:12:04,324
Dois homens.
930
01:12:07,727 --> 01:12:10,719
Não havia um terceiro?
Um homem mais novo.
931
01:12:11,127 --> 01:12:12,446
Não, acho que não.
932
01:12:12,807 --> 01:12:15,196
Uma criança.
Havia uma criança.
933
01:12:18,927 --> 01:12:20,804
- Uma?
- Eram dois e uma criança.
934
01:12:20,927 --> 01:12:22,280
Duas crianças.
935
01:12:24,647 --> 01:12:28,117
Eles estavam relativamente bem
preparados para a viagem.
936
01:12:28,367 --> 01:12:30,881
- Em termos de provisões.
- Temo que não.
937
01:12:32,007 --> 01:12:34,601
Mas estavam com boa cara.
938
01:12:38,967 --> 01:12:39,797
Sim...
939
01:12:43,007 --> 01:12:44,963
Eles são meio ecologistas, sabe.
940
01:12:45,927 --> 01:12:50,045
Ecologistas, não, americanos, acho.
Americanos.
941
01:12:53,407 --> 01:12:56,285
Americanos ecologistas.
942
01:12:58,647 --> 01:12:59,443
Sim.
943
01:13:00,647 --> 01:13:02,558
Eles vão telefonar?
944
01:13:03,207 --> 01:13:06,563
É o que eu espero.
Gostava de ter notícias deles.
945
01:13:08,207 --> 01:13:10,357
Não creio, eles não telefonam.
946
01:13:12,287 --> 01:13:14,039
Os americanos, não.
947
01:13:19,647 --> 01:13:21,478
Os americanos telefonam...
948
01:13:51,807 --> 01:13:53,957
- Como vai isso, Barbara?
- Bem.
949
01:13:54,287 --> 01:13:56,960
- Mas, o que faço com isto?
- Eu levo.
950
01:14:18,607 --> 01:14:20,518
Bom, pessoal, hora da comunhão.
951
01:14:21,127 --> 01:14:22,003
Ron.
952
01:14:22,327 --> 01:14:23,521
Annie, Jim.
953
01:14:24,367 --> 01:14:25,322
Barbara.
954
01:14:27,327 --> 01:14:28,521
Françoise!
955
01:14:29,527 --> 01:14:30,596
Françoise!
956
01:14:34,607 --> 01:14:35,881
Françoise, vá lá!
957
01:14:40,087 --> 01:14:41,122
Françoise,
958
01:14:42,127 --> 01:14:44,038
tens de comer alguma coisa.
959
01:14:44,287 --> 01:14:45,766
É para teu bem.
960
01:14:46,487 --> 01:14:47,681
Pela tua sobrevivência.
961
01:14:48,527 --> 01:14:50,961
Aliás, se continuares
a desobedecer-nos,
962
01:14:51,607 --> 01:14:54,360
ninguém terá
qualquer contacto contigo.
963
01:14:54,607 --> 01:14:55,756
Não posso.
964
01:14:57,007 --> 01:14:59,362
- Estão todos de acordo?
- Sim, Peter.
965
01:15:00,007 --> 01:15:04,444
Ninguém falará com a Françoise
até ela decidir juntar-se a nós.
966
01:15:05,047 --> 01:15:06,162
Entendido?
967
01:15:06,887 --> 01:15:08,286
Sim, Peter.
968
01:15:10,087 --> 01:15:11,315
Sim, Peter.
969
01:15:26,527 --> 01:15:27,357
Ron,
970
01:15:29,207 --> 01:15:30,162
Ron,
971
01:15:33,167 --> 01:15:34,395
aproxima-te.
972
01:15:37,327 --> 01:15:38,760
Por favor, Ron.
973
01:15:42,647 --> 01:15:44,080
Sabes que estou a morrer.
974
01:15:45,207 --> 01:15:47,163
A tua mãe está a morrer.
975
01:15:47,687 --> 01:15:49,279
Amanhã ou depois.
976
01:15:51,487 --> 01:15:53,762
Tens de ir embora daqui, Ron.
977
01:15:54,047 --> 01:15:55,002
Ir embora?
978
01:15:55,127 --> 01:15:57,118
Mas sozinho, Ron, sozinho.
979
01:15:57,727 --> 01:16:00,161
Esta noite.
Enquanto os outros estão a dormir.
980
01:16:00,367 --> 01:16:01,925
- Não posso.
- Tens de ir.
981
01:16:02,087 --> 01:16:05,079
Não posso sair do segundo círculo
até ter 1 4 anos.
982
01:16:06,287 --> 01:16:07,356
Ron,
983
01:16:08,927 --> 01:16:11,646
estou no meu leito de morte.
Foge agora.
984
01:16:12,607 --> 01:16:14,563
Sozinho?
O que seria de mim?
985
01:16:15,127 --> 01:16:18,244
Não passas duma criança,
meu querido. Uma criança.
986
01:16:19,687 --> 01:16:22,281
Não conheces o mundo.
Chamam-te ingénuo.
987
01:16:24,887 --> 01:16:28,323
É que quero que vás à escoIa.
À universidade, talvez.
988
01:16:29,367 --> 01:16:31,881
Hás-de gostar, sabes, e depois,
989
01:16:33,167 --> 01:16:35,806
hoje todos os rapazes
vão à universidade.
990
01:16:36,127 --> 01:16:37,765
Eu gosto disto aqui.
991
01:16:38,887 --> 01:16:40,559
E depois casares-te
992
01:16:40,847 --> 01:16:43,407
teres filhos teus...
993
01:16:43,447 --> 01:16:44,721
crianças.
994
01:16:45,607 --> 01:16:46,926
E a Annie?
995
01:16:47,767 --> 01:16:49,837
Não és um rapaz como os outros.
996
01:16:52,247 --> 01:16:55,159
Tu podes fazer
alguma coisa da tua vida.
997
01:16:56,407 --> 01:16:57,920
Seres,
998
01:16:58,727 --> 01:16:59,876
sei lá,
999
01:17:03,607 --> 01:17:05,006
cirurgião,
1000
01:17:05,607 --> 01:17:06,881
arquitecto,
1001
01:17:07,767 --> 01:17:09,280
diplomata, talvez.
1002
01:17:14,247 --> 01:17:15,236
Ron.
1003
01:17:17,327 --> 01:17:18,282
Ron?
1004
01:17:21,407 --> 01:17:22,362
Ron,
1005
01:17:22,647 --> 01:17:23,796
o que estás a fazer aqui?
1006
01:17:23,927 --> 01:17:25,121
Porque não estás no teu posto?
1007
01:17:25,207 --> 01:17:28,119
A Françoise chamou-me.
Disse que estava a morrer.
1008
01:17:28,407 --> 01:17:30,796
Mas sabes que não deves falar
com a Françoise.
1009
01:17:31,007 --> 01:17:33,475
Sabes as regras e o castigo.
1010
01:17:33,727 --> 01:17:36,480
- Sei, sim senhor.
- E o que é o castigo?
1011
01:17:36,807 --> 01:17:39,799
Um dia sem comunhão.
Eu aceito-o, senhor.
1012
01:17:40,287 --> 01:17:41,436
Lindo, menino.
1013
01:17:43,687 --> 01:17:44,597
Vá.
1014
01:17:44,727 --> 01:17:46,479
Uma pela mamã.
1015
01:17:52,847 --> 01:17:54,200
Vá, come.
1016
01:17:54,687 --> 01:17:56,439
Esta é pelo tio Gilbert.
1017
01:17:58,207 --> 01:18:00,198
Abre a boca para o tio Gilbert.
1018
01:18:04,527 --> 01:18:05,596
Sim?
1019
01:18:07,847 --> 01:18:08,996
Entendo.
1020
01:18:10,247 --> 01:18:11,805
Nada mesmo?
1021
01:18:17,647 --> 01:18:20,115
Eu sei,
mas eles têm de lá estar algures.
1022
01:18:24,047 --> 01:18:26,880
Oiça, ainda tem que haver
alguma hipótese.
1023
01:18:28,287 --> 01:18:30,243
Sim, sim, eu sei!
1024
01:18:33,087 --> 01:18:36,238
Há crianças envolvidas nisto, percebe?
1025
01:18:38,967 --> 01:18:40,036
Sim.
1026
01:18:42,927 --> 01:18:44,155
Oiça...
1027
01:18:45,327 --> 01:18:47,158
Mais uma semana. Uns dois dias.
1028
01:18:47,287 --> 01:18:50,199
Dê-me só mais dois dias.
Faz-me isso? Dois dias.
1029
01:18:51,167 --> 01:18:54,477
Olá, em casa ninguém não há.
1030
01:18:54,567 --> 01:18:58,082
Nem carne nem o que beber
Nem moedas hei-de ter
1031
01:18:58,327 --> 01:19:02,081
Porém feliz eu hei-de ser.
1032
01:19:02,247 --> 01:19:05,683
Olá, em casa ninguém não há.
1033
01:19:06,047 --> 01:19:09,437
Nem carne nem o que beber
Nem moedas hei-de ter
1034
01:19:09,767 --> 01:19:13,919
Porém feliz eu hei-de ser.
1035
01:19:14,967 --> 01:19:17,356
Um copo de um belo vinho.
1036
01:19:24,367 --> 01:19:26,358
Ron, onde estás?
1037
01:19:26,567 --> 01:19:28,285
A esconder-me de ti!
1038
01:19:29,927 --> 01:19:33,203
Aposto que nunca, nunca,
me hás-de encontrar.
1039
01:20:09,887 --> 01:20:10,842
Ron,
1040
01:20:13,967 --> 01:20:17,642
vi-te roubar a mão, mas não te preocu-
pes não sou delatora, não vou contar.
1041
01:20:17,927 --> 01:20:22,045
- Não a roubei, achei-a numa rocha.
- Roubaste sim, eu vi-te.
1042
01:20:22,167 --> 01:20:23,885
- Não roubei.
- Roubaste.
1043
01:20:24,007 --> 01:20:25,406
- Não roubei.
- Roubaste.
1044
01:20:25,727 --> 01:20:27,126
- Não roubei.
- Roubaste.
1045
01:20:27,247 --> 01:20:30,523
A carne pertence-nos a todos
e nós partilhamo-la.
1046
01:20:30,847 --> 01:20:33,884
Mas esta mão é da minha mãe e
vou guardá-la para sempre e sempre.
1047
01:20:34,127 --> 01:20:35,799
- Agora, deixa-me sozinho.
- És um mentiroso.
1048
01:20:35,967 --> 01:20:37,480
- Deixa-me sozinho.
- Volta aqui.
1049
01:20:37,647 --> 01:20:40,320
- Deixa-me sozinho, já disse.
- Volta aqui.
1050
01:21:03,647 --> 01:21:05,478
Não está um dia lindo?
1051
01:21:06,287 --> 01:21:08,482
Há-de ser assim para sempre.
1052
01:21:08,687 --> 01:21:13,397
As árvores ficarão ali para sempre,
as rochas ficarão imóveis para sempre.
1053
01:21:14,207 --> 01:21:16,198
Hei-de amar a minha mãe
para sempre.
1054
01:21:16,327 --> 01:21:20,081
A erva ficará verde para sempre.
O céu ficará azul para sempre.
1055
01:21:20,847 --> 01:21:23,361
Tudo ficará como está para sempre.
1056
01:21:24,287 --> 01:21:26,243
- Dá-me essa mão.
- Não.
1057
01:21:26,567 --> 01:21:28,364
- Dá-me essa mão!
- Não!
1058
01:21:28,527 --> 01:21:30,802
- Dá-ma já!
- Não!
1059
01:21:32,287 --> 01:21:34,926
- Dá-ma já!
- Não!
1060
01:21:38,527 --> 01:21:40,483
Larga, larga-a já.
1061
01:22:02,967 --> 01:22:05,356
Não sabia que ela era tão pesada.
1062
01:22:07,607 --> 01:22:08,596
Eu sei.
1063
01:22:10,647 --> 01:22:13,923
Mas ela não era gorda.
Não entendo.
1064
01:22:25,287 --> 01:22:27,801
Não podemos esperar o dia todo,
Peter,
1065
01:22:33,287 --> 01:22:36,962
- Que hei-de eu fazer, Barbara?
- Tu sabes o que fazer.
1066
01:22:42,847 --> 01:22:43,802
Vá lá.
1067
01:22:46,207 --> 01:22:48,323
Mas ele não me fala há 3 dias.
1068
01:22:51,407 --> 01:22:55,195
Não haverá problema, porque
ele não se mexeu, por isso...
1069
01:22:55,807 --> 01:22:56,922
Faz lá isso
1070
01:22:58,887 --> 01:23:00,764
Não acho que ele queira, Barbara.
1071
01:23:01,367 --> 01:23:03,278
Sabes que temos de o fazer.
1072
01:23:04,047 --> 01:23:06,163
Temos de fazê-lo, Peter
Tens de fazê-lo agora.
1073
01:23:06,407 --> 01:23:07,840
Falo com ele agora?
1074
01:23:30,647 --> 01:23:32,478
Barbara, o que achas?
1075
01:23:34,007 --> 01:23:35,486
Achas que devo apanhá-lo agora?
1076
01:23:35,927 --> 01:23:38,441
Olha para isto, Barbara, é só um pau.
1077
01:23:39,687 --> 01:23:40,722
Barbara,
1078
01:23:41,927 --> 01:23:44,441
Mas, não devíamos ter algo
um pouco mais...
1079
01:23:44,687 --> 01:23:45,881
mais moderno?
1080
01:23:46,727 --> 01:23:50,515
Nunca matei ninguém antes, Barbara.
Nem sei como o fazer.
1081
01:23:51,367 --> 01:23:53,676
O que achas?
Barbara, faço-o?
1082
01:23:56,767 --> 01:23:57,756
Barbara?
1083
01:24:03,927 --> 01:24:05,838
Está bem, Barbara, vou tentar.
1084
01:24:09,007 --> 01:24:11,726
Barbara, acertei-lhe?
Acertei-lhe?
1085
01:24:15,287 --> 01:24:16,766
Barbara, ele ainda aqui está.
1086
01:24:17,127 --> 01:24:18,480
O que hei-de fazer?
1087
01:24:18,967 --> 01:24:20,480
Barbara, acerto-lhe de novo?
1088
01:24:20,927 --> 01:24:22,246
Foi bem assim, Barbara?
1089
01:24:24,687 --> 01:24:26,803
Barbara, onde devo acertar-lhe?
1090
01:24:27,847 --> 01:24:30,122
- Ron?
- Barbara, acerto-lhe agora?
1091
01:24:30,367 --> 01:24:31,561
Viste o meu pau?
1092
01:24:31,647 --> 01:24:32,966
Achas que devo arranjar
um pau maior?
1093
01:24:33,047 --> 01:24:35,561
O raio do pau.
Nunca o encontro quando o quero.
1094
01:24:35,607 --> 01:24:38,167
- Está aqui.
- Acho que ele nunca o achou.
1095
01:24:38,447 --> 01:24:41,996
Talvez eu deva praticar mais. Talvez
eu vá e volte daqui a uma hora.
1096
01:24:42,127 --> 01:24:44,197
Barbara, eu nunca...
1097
01:24:47,087 --> 01:24:47,963
Barbara, devo...?
1098
01:24:51,007 --> 01:24:51,962
Barbara.
1099
01:24:59,487 --> 01:25:02,923
- É verdade o que sempre disseram.
- É verdade, o quê?
1100
01:25:03,487 --> 01:25:05,205
- É verdade, o quê?
- Sexta à noite.
1101
01:25:05,967 --> 01:25:08,640
Quando o reitor te apanhou
na casa de banho
1102
01:25:09,727 --> 01:25:12,480
com aquele tipo chamado Jack.
Lembras-te?
1103
01:25:13,727 --> 01:25:16,525
- Quem te disse isso?
- Disse-me o Bill.
1104
01:25:17,447 --> 01:25:19,881
Por isso não voltaste à escola
durante 6 meses.
1105
01:25:20,367 --> 01:25:22,119
- Todos sabiam, Jim.
- Claro.
1106
01:25:22,207 --> 01:25:23,765
Todos sabiam.
1107
01:25:24,087 --> 01:25:25,918
A escola toda sabia, Jim.
1108
01:25:26,207 --> 01:25:29,005
-Ninguém acredita no que o Bill diz.
- Toda a gente sabia, Jim.
1109
01:25:29,247 --> 01:25:32,125
- Ninguém acredita no que o Bill diz.
- Toda a gente se riu durante 6 meses.
1110
01:25:32,327 --> 01:25:34,602
Foi por isso que não voltaste.
1111
01:25:36,567 --> 01:25:38,956
Por isso não regressaste à escola.
1112
01:25:41,327 --> 01:25:42,555
Barbara.
1113
01:25:44,367 --> 01:25:46,005
O que faço agora?
1114
01:25:47,127 --> 01:25:47,957
Barbara.
1115
01:25:48,967 --> 01:25:50,320
Barbara, o que devo fazer?
1116
01:25:50,687 --> 01:25:51,881
Acerto-lhe outra vez?
1117
01:25:51,967 --> 01:25:53,320
Barbara, vá lá.
1118
01:25:53,567 --> 01:25:55,842
Barbara, o que devo fazer?
Barbara.
1119
01:25:57,167 --> 01:25:59,522
Ele não se mexe.
Acerto-lhe outra vez, Barbara?
1120
01:25:59,687 --> 01:26:02,679
Barbara, vá lá!
Barbara, o que devo fazer?
1121
01:26:02,767 --> 01:26:05,679
Ele não se mexe, Barbara!
O que hei-de fazer?
1122
01:26:06,567 --> 01:26:08,717
Diz-me, Barbara.
Acerto-lhe de novo?
1123
01:26:08,927 --> 01:26:11,885
Barbara, vá lá, diz-me!
Barbara!
1124
01:26:12,847 --> 01:26:14,041
Barbara, acerto-lhe?
1125
01:26:14,567 --> 01:26:15,602
Barbara!
1126
01:26:19,807 --> 01:26:20,956
Barbara!
1127
01:26:28,487 --> 01:26:29,636
Barbara!
1128
01:26:41,127 --> 01:26:42,116
Barbara!
1129
01:26:42,847 --> 01:26:43,802
Barbara!
1130
01:26:56,887 --> 01:26:59,321
Barbara, ele está a acordar.
1131
01:27:00,327 --> 01:27:01,362
Barbara,
1132
01:27:01,487 --> 01:27:04,081
o que devo fazer? Dou-lhe...
Barbara!
1133
01:27:16,887 --> 01:27:18,400
Vais matar-me agora, não é?
1134
01:27:20,247 --> 01:27:21,726
É a minha vez, não é?
1135
01:27:22,567 --> 01:27:24,285
Vais apanhar-me agora.
1136
01:27:24,767 --> 01:27:26,678
É graças a mim
que ainda estamos aqui.
1137
01:27:26,927 --> 01:27:28,724
Fui eu que pensei na comunhão.
1138
01:27:29,127 --> 01:27:30,480
Foi ideia minha.
1139
01:27:30,927 --> 01:27:33,395
Graças a mim,
todos têm vitaminas e proteínas.
1140
01:27:33,727 --> 01:27:35,558
Barbara. ele vai apanhar-me agora!
Barbara!
1141
01:27:35,767 --> 01:27:37,485
É a minha vez, Barbara.
1142
01:27:41,807 --> 01:27:43,843
Não foi verdade.
1143
01:27:46,487 --> 01:27:48,637
Vais apanhar-me agora, não é?
1144
01:27:49,407 --> 01:27:50,886
É a minha vez agora.
1145
01:27:51,687 --> 01:27:53,564
- Vais apanhar-me agora, não é?
- Porquê?
1146
01:27:53,647 --> 01:27:56,207
- Vais apanhar-me, não é?
- Porquê, Peter?
1147
01:27:56,407 --> 01:27:58,875
- Vais apanhar-me, não é?
- Peter tu estás doido!
1148
01:27:58,927 --> 01:28:02,681
- Vais apanhar-me agora?!
- Cala-te! Cala-te!
1149
01:28:03,047 --> 01:28:04,321
Cala-te, Jim!
1150
01:28:05,247 --> 01:28:08,045
Peter, piraste! Estás doido, varrido!
1151
01:28:08,367 --> 01:28:09,846
Cala-te! Jim...
1152
01:28:16,407 --> 01:28:19,604
Ajuda-me, Jim!
Estou a ter um ataque cardíaco!
1153
01:28:20,727 --> 01:28:21,762
Merda!
1154
01:28:24,847 --> 01:28:25,882
Merda!
1155
01:28:44,727 --> 01:28:46,240
Peter? Peter!
1156
01:28:55,647 --> 01:28:56,602
Peter.
1157
01:28:59,127 --> 01:29:00,082
Peter.
1158
01:29:02,367 --> 01:29:03,277
Peter.
1159
01:29:04,967 --> 01:29:06,195
O que fiz eu?
1160
01:29:11,847 --> 01:29:12,836
Peter!
1161
01:29:31,487 --> 01:29:33,125
Eu não quis matá-lo.
1162
01:29:34,807 --> 01:29:38,322
Sabes, tinha que ser assim.
De facto foi a melhor coisa,
1163
01:29:38,487 --> 01:29:41,524
porque ele está impossível
estes últimos dias, sabes.
1164
01:29:41,687 --> 01:29:42,756
Peter!
1165
01:29:43,327 --> 01:29:45,716
Tem sido um horror.
Agora ele ficará em paz.
1166
01:29:45,807 --> 01:29:47,479
E nós ficaremos mesmo em paz.
1167
01:29:47,567 --> 01:29:50,604
Pelo menos agora poderemos ter
um pouco de paz, porque...
1168
01:29:50,847 --> 01:29:53,839
ele estava incrivelmente impossível.
Sabes isso.
1169
01:29:54,247 --> 01:29:56,681
Ouve, eu cuido disto,
eu cuido de vocês aqui.
1170
01:29:56,727 --> 01:30:00,003
Começamos a nossa vida com o Ron,
arranjamos um sítio para viver,
1171
01:30:00,167 --> 01:30:03,284
- um sítio onde possamos ter...
- Tenho a cabeça a doer-me.
1172
01:30:03,487 --> 01:30:05,125
Eu trato disso.
1173
01:30:05,967 --> 01:30:08,037
- Tenho a cabeça a doer-me.
- Eu cuido disso, querido.
1174
01:30:09,607 --> 01:30:12,804
- Vá, deixa-me esfregar esta parte.
- Barbara.
1175
01:30:15,447 --> 01:30:16,482
Tens...
1176
01:31:05,527 --> 01:31:06,676
Barbara.
1177
01:33:14,687 --> 01:33:15,961
Dê meia-volta!
1178
01:33:16,087 --> 01:33:17,406
Dê meia-volta!
1179
01:33:19,927 --> 01:33:20,882
Jim.
1180
01:33:23,047 --> 01:33:25,356
- Toma uma das minhas.
- Toma uma das minhas.
1181
01:33:25,487 --> 01:33:27,079
- Eu, aqui.
- Eu, aqui.
1182
01:33:27,167 --> 01:33:29,476
- Vai por trás.
- Vai por trás.
1183
01:33:30,647 --> 01:33:33,605
- Isto vai ser canja.
- Isto vai ser canja.
1184
01:33:33,807 --> 01:33:35,525
- Quem é este tipo?
- Quem é este tipo?
1185
01:33:35,567 --> 01:33:37,319
- Um idiota.
- Um idiota.
1186
01:33:38,207 --> 01:33:40,084
- Cuidado, ele é perigoso.
- Cuidado, ele é perigoso.
1187
01:33:40,207 --> 01:33:42,243
- Sim. Pode ter uma faca.
- Pode ter uma faca.
1188
01:33:42,287 --> 01:33:45,165
- Porque repete tudo?
- Porque repete tudo?
1189
01:33:45,487 --> 01:33:47,637
- Precisa de cortar o cabelo.
- Precisa de cortar o cabelo.
1190
01:33:47,727 --> 01:33:49,843
- Precisa dum banho.
- Precisa dum banho.
1191
01:33:49,967 --> 01:33:52,276
É estranho. O que está ele a pôr nos
bolsos? O que estás a pôr no bolsos?
1192
01:33:52,407 --> 01:33:53,920
O que estás a pôr no bolsos?
1193
01:33:54,087 --> 01:33:55,839
- Ele não entende.
- Ele não entende.
1194
01:33:56,047 --> 01:33:57,799
- São pedras.
- São pedras.
1195
01:33:58,087 --> 01:33:59,998
- Ele será fácil.
- Ele será fácil.
1196
01:34:04,927 --> 01:34:05,962
Jim!
1197
01:34:22,367 --> 01:34:23,641
Estamos salvos!
1198
01:34:25,807 --> 01:34:27,240
Ron!
1199
01:34:37,407 --> 01:34:39,238
Estamos salvos!
1200
01:34:40,887 --> 01:34:42,036
Conseguimos!
1201
01:34:42,287 --> 01:34:45,404
Conseguimos!
Estamos salvos!
1202
01:34:47,687 --> 01:34:48,802
Ron, olha!
1203
01:34:51,407 --> 01:34:54,080
Estamos salvos, Ron.
Conseguimos!
1204
01:34:54,287 --> 01:34:55,276
Conseguimos!
1205
01:34:58,447 --> 01:34:59,800
Vieram salvar-nos.
1206
01:35:03,407 --> 01:35:05,557
Embrulhem-me!
1207
01:35:27,567 --> 01:35:30,001
"Linda. Com muito carinho,
Barbara."
1208
01:35:30,127 --> 01:35:32,322
O TERRITÓRIO
-Estou radiante!
-Estou radiante!
1209
01:35:32,487 --> 01:35:34,955
- Estou encantada, sabem.
- Estou encantada, sabem.
1210
01:35:35,167 --> 01:35:38,603
Estupefacta.
Tenho celebridade em minha casa.
1211
01:35:39,167 --> 01:35:41,476
- Ora, celebridades.
- Ora, celebridades.
1212
01:35:41,887 --> 01:35:45,926
Sabes que sensação isto causou
por aqui. Tens alguma ideia?
1213
01:35:46,007 --> 01:35:47,076
... Tens alguma ideia?
1214
01:35:47,167 --> 01:35:48,566
- Sim.
- Sim.
1215
01:35:49,127 --> 01:35:50,116
- Bom...
- Bom...
1216
01:35:50,207 --> 01:35:55,201
Sinceramente, às vezes, acho
que nunca devia ter autorizado isto.
1217
01:35:55,367 --> 01:35:57,119
- Quer dizer,
- ...autorizado isto. Quer dizer,
1218
01:35:57,367 --> 01:35:59,927
- já não temos vida própria.
- ... vida própria.
1219
01:36:00,487 --> 01:36:03,126
O Ron é importunado com autógrafos
na escola.
1220
01:36:03,727 --> 01:36:05,046
- Entendes?
- Entendes?
1221
01:36:06,447 --> 01:36:08,597
- A revista Times...
-A revista Times...
1222
01:36:09,247 --> 01:36:14,367
Eu li-a. Está na lista dos livros mais
vendidos há 11 semana, Barbara.
1223
01:36:14,567 --> 01:36:16,558
É fantástico!
1224
01:36:17,087 --> 01:36:20,921
- É, mas não sem problemas. Palavra.
- ...mas não sem problemas. Palavra.
1225
01:36:21,207 --> 01:36:23,198
- Devido às percentagens.
- Devido às percentagens.
1226
01:36:23,367 --> 01:36:24,516
- Mas,
- Mas,
1227
01:36:24,607 --> 01:36:27,405
- temos advogados a verem isso.
- temos advogados a verem isso.
1228
01:36:29,007 --> 01:36:32,966
Mãe, posso mostrar ao Joe
os meus brinquedos antigos?
1229
01:36:33,527 --> 01:36:34,482
Claro.
1230
01:36:34,927 --> 01:36:37,725
mas tem cuidado, porque o Joe
tem tendência a partir coisas.
1231
01:36:37,807 --> 01:36:39,957
- Eu sei lidar com ele.
- Eu sei lidar com ele.
1232
01:36:40,407 --> 01:36:42,363
Anda, Joe, vou mostrar-te
os meus brinquedos.
1233
01:36:42,447 --> 01:36:44,517
Vou mostrar-te
os meus brinquedos.
1234
01:36:51,167 --> 01:36:52,156
Sabes,
1235
01:36:53,247 --> 01:36:57,399
não sei o que faria sem o Ron.
Ele é fantástico com o Joe.
1236
01:36:58,887 --> 01:36:59,956
Barbara.
1237
01:37:01,367 --> 01:37:05,326
Já pensaste em...
colocar o Joe algures?
1238
01:37:06,567 --> 01:37:09,923
- Num lar, ou instituição ou assim?
- Sim.
1239
01:37:13,287 --> 01:37:15,755
Não, não podia fazer-lhe isso.
1240
01:37:16,847 --> 01:37:18,041
- Mas...
1241
01:37:19,207 --> 01:37:22,836
Ele tem um lar comigo e com o Ron,
um lar verdadeiro.
1242
01:37:23,927 --> 01:37:27,078
O mundo é de facto um sítio cruel
1243
01:37:28,407 --> 01:37:30,682
e não creio que ele sobrevivesse.
1244
01:37:31,367 --> 01:37:35,246
Refiro-me a um sítio onde se possa
cuidar dele como deve ser.
1245
01:37:35,647 --> 01:37:36,921
Não te preocupes.
1246
01:37:37,367 --> 01:37:39,278
Enquanto eu for viva ou o Ron,
1247
01:37:39,567 --> 01:37:41,444
ele será sempre bem cuidado.
1248
01:37:41,967 --> 01:37:43,320
E sabes porquê?
1249
01:37:45,127 --> 01:37:48,164
Porque podemos oferecer-lhe amor.
1250
01:37:48,687 --> 01:37:50,882
Barbara,
mas é contigo que me preocupo.
1251
01:37:50,967 --> 01:37:54,004
És muito jovem
para te sacrificares assim.
1252
01:37:55,207 --> 01:37:58,438
Mas, Linda,
senão não seria sacrifício.
1253
01:37:59,567 --> 01:38:01,046
Barbara.
1254
01:38:05,127 --> 01:38:06,526
Eu sei que...
1255
01:38:08,847 --> 01:38:10,838
achas que sou um pouco estranha,
1256
01:38:11,847 --> 01:38:12,836
não é?
1257
01:38:15,727 --> 01:38:19,686
Tentas escondê-lo
e estás a consegui-lo bastante bem.
1258
01:38:23,447 --> 01:38:27,360
Mas, sabes, eu não
lamento nada.
1259
01:38:28,007 --> 01:38:31,682
Estou perfeitamente bem.
Palavra. Perfeitamente bem.
1260
01:38:33,487 --> 01:38:35,682
E tudo isto tem sido
de extrema importância
1261
01:38:35,767 --> 01:38:38,042
para mim e para todos, sabes?
1262
01:38:40,167 --> 01:38:41,520
Por isso,
1263
01:38:44,127 --> 01:38:48,245
quer dizer, não és a única, mas agora
sinto-o porque estás aí e...
1264
01:38:48,847 --> 01:38:53,318
Caramba, está a olhar-me fixamente e
eu entendo exactamente o que sentes
1265
01:38:55,087 --> 01:38:56,440
e o que pensas.
1266
01:38:59,087 --> 01:39:00,759
E é realmente ridículo,
1267
01:39:00,887 --> 01:39:04,516
fixas-me como se eu estivesse louca
e não estou!
1268
01:39:05,047 --> 01:39:08,084
Estou bem, muito bem.
1269
01:39:11,527 --> 01:39:13,438
Pareces-me muito nervosa,
1270
01:39:17,647 --> 01:39:20,605
Estás sempre a mexer as mãos.
Devias ter...
1271
01:39:22,087 --> 01:39:23,156
cuidado.
1272
01:39:24,807 --> 01:39:26,604
Estás a fumar demais.
1273
01:39:27,807 --> 01:39:30,605
Estás sim.
Estás a fumar mesmo demais.
1274
01:39:31,567 --> 01:39:35,037
- Eu não fumo. Nunca fumei.
- O que queres dizer?
1275
01:39:35,927 --> 01:39:37,485
E não roas as unhas.
1276
01:39:37,967 --> 01:39:41,039
Está tudo bem, palavra.
Não há motivo para ...
1277
01:39:41,327 --> 01:39:43,966
estares assim abalada.
Está tudo bem.
1278
01:39:45,207 --> 01:39:48,279
Caramba, a vida é enfadonha.
Repete.
1279
01:39:49,847 --> 01:39:52,566
Caramba, a vida é enfadonha.
Repete.
1280
01:39:53,327 --> 01:39:55,522
Quem me dera estar morto.
Repete.
1281
01:39:56,007 --> 01:39:58,237
Quem me dera estar morto.
Repete.
1282
01:40:00,607 --> 01:40:03,041
Sabes quantos anos tenho?
Não repitas.
1283
01:40:04,007 --> 01:40:06,475
Trinta e cinco. Repete.
1284
01:40:07,527 --> 01:40:09,279
Trinta e cinco.
Repete.
1285
01:40:13,047 --> 01:40:16,960
Os estúpidos brinquedos com
que eu costumava brincar. Repete.
1286
01:40:17,327 --> 01:40:20,922
Os estúpidos brinquedos com
que eu costumava brincar. Repete.
1287
01:40:22,407 --> 01:40:27,197
E aquele livro parvo do Hemingway.
"Por Quem os Sinos Dobram". Repete.
1288
01:40:28,847 --> 01:40:32,840
E aquele livro parvo do Hemingway.
"Por Quem os Sinos Dobram". Repete.
1289
01:40:34,647 --> 01:40:39,516
E todos os outros escritores,
aqueles idiotas. Não repitas.
1290
01:40:42,167 --> 01:40:43,395
Sim, Joe,
1291
01:40:43,847 --> 01:40:46,520
estás a olhar
para a tua região: O Território.
1292
01:40:47,247 --> 01:40:51,877
Queres ir dar um passeio? Tu gostas
daquilo lá, não é? Não repitas.
1293
01:40:55,367 --> 01:40:57,642
Anda, vamos.
Repete.
1294
01:40:58,127 --> 01:41:00,243
Anda, vamos. Repete.
1295
01:41:01,527 --> 01:41:02,926
Vamos. Repete.
1296
01:41:03,407 --> 01:41:04,635
Vamos. Repete.
1297
01:41:15,487 --> 01:41:18,001
Barbara, Barbara,
1298
01:41:18,887 --> 01:41:20,240
o Ron desapareceu!
1299
01:41:20,327 --> 01:41:22,966
Procurei-o pela casa toda
e não há sinal dele, nem do Joe.
1300
01:41:23,767 --> 01:41:26,361
Tenho estado à espera disto.
1301
01:42:34,887 --> 01:42:38,960
Tradução e Legendagem
MEDIA RECORDING
90018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.