All language subtitles for The Midnight Studio E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:04,076 ♫ I still wonder why ♫ 2 00:00:04,102 --> 00:00:07,478 ♫ Tell me why ♫ 3 00:00:07,502 --> 00:00:14,303 ♫ I don't want to let go of your memories? ♫ 4 00:00:14,327 --> 00:00:16,597 [Joo Won] 5 00:00:16,597 --> 00:00:18,477 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,507 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,657 [Eum Moon Suk] 8 00:00:23,040 --> 00:00:31,488 ♫ You hear me; Why am I calling your name today again? ♫ 9 00:00:33,947 --> 00:00:37,107 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,131 --> 00:00:40,083 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 11 00:00:40,119 --> 00:00:42,229 [I love you, Grandma - Your Granddaughter, Han Bom] 12 00:00:42,229 --> 00:00:45,749 Grandma will be so happy if she learns you bought it with your pocket money, right? 13 00:00:45,749 --> 00:00:46,758 I know. 14 00:00:46,782 --> 00:00:49,962 She's been begging me to visit her since last week to give her the flowers. 15 00:00:49,962 --> 00:00:51,672 Let's hurry up. 16 00:00:51,672 --> 00:00:53,052 I miss Grandma. 17 00:00:53,052 --> 00:00:56,142 We're almost there, Princess. 18 00:00:56,142 --> 00:00:58,382 She's so unbelievable. 19 00:01:02,442 --> 00:01:04,472 What's wrong with that car? 20 00:01:04,472 --> 00:01:05,962 Honey. 21 00:01:33,862 --> 00:01:36,102 Mom. 22 00:01:37,102 --> 00:01:39,232 Dad. 23 00:02:12,142 --> 00:02:13,632 Mom. 24 00:02:14,452 --> 00:02:15,892 Dad. 25 00:02:16,672 --> 00:02:18,612 I miss you. 26 00:02:29,702 --> 00:02:32,842 [The Sixth Shot: We'll See Each Other Tomorrow] 27 00:02:37,842 --> 00:02:40,242 Where did this woman go off to? 28 00:02:41,022 --> 00:02:42,982 She should be okay, right? 29 00:04:00,552 --> 00:04:02,432 Don't open your eyes. 30 00:04:02,432 --> 00:04:04,292 Mr. Seo. 31 00:04:25,862 --> 00:04:27,482 Are you okay? 32 00:04:29,252 --> 00:04:31,902 You said I was back to normal. 33 00:04:31,902 --> 00:04:33,982 You said I'd be okay. 34 00:04:34,982 --> 00:04:36,692 What's going on? 35 00:04:38,612 --> 00:04:41,292 I was scared to death. 36 00:04:42,842 --> 00:04:45,242 Mr. Seo, are you ignoring me right now? 37 00:04:45,242 --> 00:04:48,262 You can't remain silent in this situation- 38 00:04:53,082 --> 00:04:54,762 Mr. Seo. 39 00:04:54,762 --> 00:04:56,632 Mr. Seo. 40 00:04:59,302 --> 00:05:00,632 Why is he sweating so much? 41 00:05:00,632 --> 00:05:03,432 Mr. Seo, are you okay? Mr. Seo. 42 00:05:04,832 --> 00:05:07,752 You should've stayed home. 43 00:05:18,462 --> 00:05:20,242 Please help! 44 00:05:20,242 --> 00:05:22,662 Over here! Help! 45 00:05:34,592 --> 00:05:36,742 Gosh, so heavy. 46 00:05:46,502 --> 00:05:49,202 Why is he so heavy? 47 00:06:09,802 --> 00:06:15,232 Why did he come out if he was this sick? 48 00:06:27,032 --> 00:06:30,052 I'm thirsty since I sweated. 49 00:06:33,952 --> 00:06:35,972 What's this? 50 00:06:35,972 --> 00:06:39,942 My goodness. Buddha statues, Bibles, 51 00:06:39,942 --> 00:06:42,602 Jesus, Mother Mary, 52 00:06:43,602 --> 00:06:45,872 and shamanism, too? 53 00:06:46,872 --> 00:06:49,342 How many religions does he follow? 54 00:06:53,692 --> 00:06:56,442 What time is it right now? 55 00:06:56,442 --> 00:06:58,892 Mr. Seo, are you okay? 56 00:07:01,782 --> 00:07:03,722 When is the sunset today? 57 00:07:03,722 --> 00:07:05,472 Just one moment. 58 00:07:07,642 --> 00:07:10,702 [Sunset Time] 59 00:07:10,702 --> 00:07:13,462 It's 7:40 p.m. Why? 60 00:07:13,462 --> 00:07:14,752 What time is it now? 61 00:07:14,752 --> 00:07:17,052 7:20 p.m. 62 00:07:20,822 --> 00:07:23,822 Why are you getting up? Rest more. 63 00:07:26,092 --> 00:07:27,652 See? 64 00:07:27,652 --> 00:07:30,422 You're still boiling. 65 00:07:30,422 --> 00:07:34,852 But why are you suddenly about to die? You were fine yesterday. 66 00:07:34,852 --> 00:07:36,722 Did you catch a cold in the summer, by chance? 67 00:07:36,722 --> 00:07:40,432 Can't you ask just one question? My head is ringing. 68 00:07:40,432 --> 00:07:42,432 Are you really sick or something? 69 00:07:42,432 --> 00:07:44,122 It's phantom energy. 70 00:07:45,012 --> 00:07:50,102 A side effect when a living forcefully opens the gate of the dead. 71 00:07:50,102 --> 00:07:52,772 The gate of the dead is... 72 00:08:01,532 --> 00:08:04,102 By chance, is it because of me... 73 00:08:04,102 --> 00:08:07,092 No, it's because of me. 74 00:08:07,092 --> 00:08:10,332 I was prepared for this much. 75 00:08:10,332 --> 00:08:12,882 There's no point in being sick now. 76 00:08:16,272 --> 00:08:17,752 Where are you going? 77 00:08:17,752 --> 00:08:19,972 I'm going to work. 78 00:08:19,972 --> 00:08:21,162 The sun is setting soon. 79 00:08:21,162 --> 00:08:23,782 I'm asking where you're going in that condition. 80 00:08:23,782 --> 00:08:26,082 Just rest for the day. 81 00:08:28,082 --> 00:08:31,062 Can you hear the siren right now? 82 00:08:35,972 --> 00:08:40,322 When the night gets noisy, the night at the studio gets noisy, too. 83 00:08:40,322 --> 00:08:44,932 Especially a major accident that wasn't intended like this. 84 00:08:44,932 --> 00:08:49,612 People are always left desperate after an unexpected death. 85 00:08:49,612 --> 00:08:53,662 I understand, but you'll pass out again in that condition. 86 00:08:53,662 --> 00:08:56,262 I'll go, too, then. Let me help you. 87 00:08:56,262 --> 00:08:59,302 You couldn't do anything because you were scared earlier. 88 00:08:59,302 --> 00:09:01,182 Will you be okay? 89 00:09:10,132 --> 00:09:13,122 So, I... 90 00:09:15,622 --> 00:09:20,542 I'm still scared of ghosts even though I've been seeing them all this time. 91 00:09:20,542 --> 00:09:25,322 So it's okay to show that you're scared. 92 00:09:33,292 --> 00:09:36,612 You should sleep here tonight. 93 00:09:36,612 --> 00:09:41,032 It will be a very long and dark night. 94 00:09:41,032 --> 00:09:45,892 Don't look, listen, or get possessed. 95 00:09:45,892 --> 00:09:47,522 Sleep tight. 96 00:10:04,472 --> 00:10:08,152 Okay, okay. Create a single line. Don't cut in. 97 00:10:08,152 --> 00:10:13,102 The ones who died first will come to the front. 98 00:10:15,512 --> 00:10:18,712 Okay. The first visitor. Tell me your name. 99 00:10:18,712 --> 00:10:20,132 Kwon Byeong Cheol. 100 00:10:20,132 --> 00:10:22,972 - How old are you? - I was born in October 30th, 1992. 101 00:10:22,972 --> 00:10:25,422 Thank you. Next one in line. 102 00:10:25,422 --> 00:10:29,812 I think this color will suit you. Would you like to try it on? 103 00:10:32,822 --> 00:10:37,132 ♫ Running in circles ♫ 104 00:10:40,152 --> 00:10:42,222 Here's tea. 105 00:10:44,472 --> 00:10:47,962 ♫ Sometimes there's no meaning ♫ 106 00:10:47,962 --> 00:10:50,472 I hope you enjoy it. 107 00:10:50,472 --> 00:10:54,792 ♫ Life goes away it came ♫ 108 00:10:56,102 --> 00:11:00,512 ♫ Always caught in the middle ♫ 109 00:11:02,062 --> 00:11:06,472 ♫ There's no fun to plan ♫ 110 00:11:08,592 --> 00:11:13,102 ♫ How about superstition? ♫ 111 00:11:13,102 --> 00:11:19,122 ♫ Try cling inside your soul ♫ 112 00:11:19,122 --> 00:11:21,382 ♫ But only then I can dream about ♫ 113 00:11:21,382 --> 00:11:26,422 I'm sorry. Unborn babies can't even become ghosts. 114 00:11:26,422 --> 00:11:28,432 I know. 115 00:11:28,432 --> 00:11:35,952 A photo of the two of us will be enough. 116 00:11:35,952 --> 00:11:38,842 He couldn't have been in a lot of pain, right? 117 00:11:38,842 --> 00:11:41,112 I'm sure he was okay. 118 00:11:41,112 --> 00:11:45,022 Because you protected him. 119 00:11:47,672 --> 00:11:50,562 Ddol. My Ddol. 120 00:11:51,962 --> 00:11:54,072 Let's meet again. 121 00:11:54,852 --> 00:11:57,132 I'll take the photo now, then. 122 00:11:58,182 --> 00:12:01,542 One, two, three. 123 00:12:19,052 --> 00:12:21,582 Gosh, I dozed off for a second. 124 00:12:41,452 --> 00:12:43,332 Where am I? 125 00:12:46,162 --> 00:12:48,312 The GPS isn't working, either. 126 00:12:50,802 --> 00:12:51,912 [Undelivered] 127 00:12:51,912 --> 00:12:54,222 128 undelivered? 128 00:12:54,222 --> 00:12:56,862 Gosh, how many hours did I sleep? 129 00:12:56,862 --> 00:12:58,962 I need to finish by today. 130 00:13:05,382 --> 00:13:07,672 Excuse me, where am I- 131 00:13:10,442 --> 00:13:11,872 Excuse me. 132 00:13:13,642 --> 00:13:15,152 Excuse me. 133 00:13:44,042 --> 00:13:47,192 Over here! Please help us here! 134 00:13:50,352 --> 00:13:52,302 Help! Help! 135 00:13:52,302 --> 00:13:54,602 Please help us here! 136 00:13:55,982 --> 00:13:58,202 Please help us! 137 00:14:00,022 --> 00:14:04,462 Hello? Where are the police officers? 138 00:14:25,322 --> 00:14:27,072 No... 139 00:14:27,072 --> 00:14:28,832 No! 140 00:14:38,512 --> 00:14:42,042 What will you do with that attorney? I heard the safe zone didn't work, either. 141 00:14:42,042 --> 00:14:43,552 Isn't it a serious problem? 142 00:14:43,552 --> 00:14:45,132 No. 143 00:14:46,122 --> 00:14:48,592 It was definitely the safe zone. 144 00:14:57,512 --> 00:15:02,112 What's more important is that this accident happened because of me. 145 00:15:02,112 --> 00:15:03,852 I was the target. 146 00:15:03,852 --> 00:15:07,452 No evil spirit has attacked me like this. 147 00:15:07,452 --> 00:15:08,952 Unless it's the angel of death. 148 00:15:08,952 --> 00:15:11,512 Have you seen the angel of death? 149 00:15:11,512 --> 00:15:15,182 I'm sure only Seo Nam Gook knows. My ancestor who started this curse. 150 00:15:15,182 --> 00:15:19,022 A force that cursed us for 100 years 151 00:15:19,022 --> 00:15:23,522 could've easily caused an accident like that. 152 00:15:23,522 --> 00:15:25,802 I suppose death is really approaching. 153 00:15:25,802 --> 00:15:30,262 Why worry if the safe zone actually exists, as you said? 154 00:15:31,722 --> 00:15:34,082 You have the attorney. 155 00:15:34,082 --> 00:15:38,462 No one has ever... 156 00:15:38,462 --> 00:15:40,882 avoided death. 157 00:15:43,372 --> 00:15:45,242 Don't worry. 158 00:15:46,242 --> 00:15:52,022 Even if I die tomorrow, I need to rest for now. 159 00:15:52,022 --> 00:15:54,422 I'm so tired that I might actually die. 160 00:15:54,422 --> 00:15:57,442 Okay. Go ahead and rest. 161 00:15:58,442 --> 00:16:00,252 I'll go home, then. 162 00:16:55,172 --> 00:16:56,632 You are... 163 00:16:56,632 --> 00:16:59,972 I'm sorry. I didn't mean to. 164 00:16:59,972 --> 00:17:01,582 I was so sleepy. [Haru Delivery, Yoon So Myeong] 165 00:17:01,582 --> 00:17:03,942 I haven't slept enough lately. 166 00:17:03,942 --> 00:17:07,342 Because of me, everyone... 167 00:17:07,342 --> 00:17:11,202 Do I have the right to come here, too? 168 00:17:13,412 --> 00:17:15,972 Welcome, Visitor. 169 00:17:15,972 --> 00:17:20,452 What do you want as the last memory of your life? 170 00:17:25,922 --> 00:17:30,222 Okay. I finished the sales report. 171 00:17:30,222 --> 00:17:33,122 Do I just need to do the market research analysis now? 172 00:17:36,932 --> 00:17:38,392 My gosh. 173 00:17:38,392 --> 00:17:42,182 No, no, no. Control S. Control S. 174 00:17:42,182 --> 00:17:45,322 I almost lost what I'd been working on all day. 175 00:17:46,542 --> 00:17:48,602 Am I working too much? 176 00:17:49,612 --> 00:17:53,542 Remember that a miracle doesn't happen twice. 177 00:17:53,542 --> 00:17:56,672 Make sure to take care of your health. 178 00:17:57,812 --> 00:18:03,952 Doc, survival is more pressing than a miracle for me right now. 179 00:18:11,772 --> 00:18:13,432 What? 180 00:18:15,322 --> 00:18:17,072 What's this? 181 00:18:17,072 --> 00:18:18,722 My gosh. My gosh. 182 00:18:21,032 --> 00:18:23,182 Are you usually clumsy? 183 00:18:23,182 --> 00:18:27,602 Do you usually have trouble hearing and understanding? 184 00:18:27,602 --> 00:18:31,772 The commander has a shovel or pickaxe at home, right? 185 00:18:31,772 --> 00:18:34,262 - What's wrong with this? - Give me some time. 186 00:18:34,262 --> 00:18:36,582 There are rivers and mountains, too. 187 00:18:36,582 --> 00:18:38,732 There are plenty of places to bury a woman... 188 00:18:38,732 --> 00:18:41,552 There are rivers and mountains, too. 189 00:18:41,552 --> 00:18:46,212 There are plenty of places to bury a woman all over the country. 190 00:18:46,212 --> 00:18:48,272 What are you saying? 191 00:18:48,272 --> 00:18:49,612 Do... 192 00:18:50,752 --> 00:18:53,212 Do you see me? 193 00:18:53,212 --> 00:18:56,072 I see everything, you ghost. 194 00:19:03,302 --> 00:19:06,902 I'm having silly thoughts because of Han Bom. 195 00:19:09,682 --> 00:19:11,902 Come out whether you're a ghost or not. 196 00:19:11,902 --> 00:19:14,092 So we could split the report. 197 00:19:15,252 --> 00:19:18,702 W-Who is this woman, anyway? 198 00:19:18,702 --> 00:19:20,332 Seriously. 199 00:19:28,122 --> 00:19:29,402 - Hello. - Hello. 200 00:19:29,402 --> 00:19:30,162 Hello. 201 00:19:30,162 --> 00:19:32,612 - Good morning. - Hello. 202 00:19:38,292 --> 00:19:41,852 - Where's the intern? - Well, we haven't seen her. 203 00:19:59,762 --> 00:20:01,382 Hello. 204 00:20:02,302 --> 00:20:06,402 Is the office restroom your personal restroom? 205 00:20:07,652 --> 00:20:09,652 You're an intern, but you're late already. 206 00:20:09,652 --> 00:20:11,372 - I'm not late. - Do you know what time it is now? 207 00:20:11,372 --> 00:20:13,072 I haven't gone home yet. 208 00:20:13,072 --> 00:20:15,992 I sent the email at nine o'clock. 209 00:20:15,992 --> 00:20:17,512 - You finished them? - Of course. 210 00:20:17,512 --> 00:20:19,642 I used to be the ace of a marketing team- 211 00:20:19,642 --> 00:20:21,312 Ace? 212 00:20:22,862 --> 00:20:24,712 - Move. - Of course. 213 00:20:24,712 --> 00:20:28,392 My nickname was "Razor" because I was so precise at my job. 214 00:20:28,392 --> 00:20:32,372 So you did this all night last night? 215 00:20:35,122 --> 00:20:37,412 W-What's this? [2022 First Half of the Year Sales Comparison] 216 00:20:37,412 --> 00:20:40,822 Hold on. T-This is not possible. 217 00:20:40,822 --> 00:20:41,922 What happened? 218 00:20:41,922 --> 00:20:43,862 Ms. Kim Ji Won. 219 00:20:44,872 --> 00:20:47,192 Do you think work is a joke? 220 00:20:47,192 --> 00:20:48,902 - No. - Get out immediately. 221 00:20:48,902 --> 00:20:50,362 - Sir. - You! 222 00:20:50,362 --> 00:20:52,242 Get out! Get out. 223 00:20:52,242 --> 00:20:53,812 - Sir. - Marketing Team, remove her! 224 00:20:53,812 --> 00:20:56,372 - The thing is- - Get out of here! 225 00:20:56,372 --> 00:20:58,062 I told you. 226 00:20:58,982 --> 00:21:03,472 There are plenty of places to bury a woman all over the country. 227 00:21:37,212 --> 00:21:38,432 [Prayer That Opens Heaven's Door... Celestial Drumbeat...] 228 00:21:40,242 --> 00:21:43,632 He would've gotten a doctorate if there was a ghost study department. 229 00:21:50,872 --> 00:21:52,992 [October 17th, Pitcairn Islands] 230 00:21:52,992 --> 00:21:55,242 October 17th? 231 00:21:57,402 --> 00:22:01,022 I suppose he wanted to go there for his sabbatical. 232 00:22:01,022 --> 00:22:03,452 Pitcairn Islands? 233 00:22:03,452 --> 00:22:05,762 Where's that? 234 00:22:05,762 --> 00:22:07,452 Are they in New Zealand? 235 00:22:07,452 --> 00:22:10,392 Who's he going with that there are two tickets? 236 00:22:18,372 --> 00:22:20,422 What brings you here, Mr. Seo- 237 00:22:20,422 --> 00:22:22,542 This is my house. 238 00:22:24,052 --> 00:22:25,232 Oh, right. 239 00:22:25,232 --> 00:22:28,582 Do you like dogs, by chance? 240 00:22:33,142 --> 00:22:36,092 Wow, you're so pretty. 241 00:22:36,092 --> 00:22:40,012 My gosh, where did you come from? 242 00:22:40,012 --> 00:22:41,332 What's with the dog, by the way? 243 00:22:41,332 --> 00:22:43,412 The safe zone definitely doesn't work. 244 00:22:43,412 --> 00:22:44,792 Huh? 245 00:22:50,512 --> 00:22:52,422 Is he a ghost? 246 00:22:54,582 --> 00:22:57,672 How did you end up here? 247 00:22:57,672 --> 00:22:59,222 He was abandoned. 248 00:22:59,222 --> 00:23:02,082 The owner must've tied him here and abandoned him. 249 00:23:02,082 --> 00:23:04,032 Poor thing. 250 00:23:06,002 --> 00:23:08,962 The safe zone doesn't seem to work here, either. 251 00:23:09,902 --> 00:23:14,602 Did you say the evil spirit who started a fire burnt your hair? 252 00:23:18,802 --> 00:23:21,132 I wasn't there then. 253 00:23:23,162 --> 00:23:26,612 The first time I saw the safe zone was... 254 00:23:26,612 --> 00:23:28,992 when the sign fell. 255 00:23:34,772 --> 00:23:37,112 I was there then. 256 00:24:14,662 --> 00:24:19,182 What's your relationship like with the men at the studio? 257 00:24:19,182 --> 00:24:22,362 Did you know them when they were alive? 258 00:24:22,362 --> 00:24:24,112 No. 259 00:24:24,112 --> 00:24:26,512 They came to me as visitors, too. 260 00:24:26,512 --> 00:24:30,542 But why are they still here, then? 261 00:24:30,542 --> 00:24:33,782 Because they haven't sorted out their day yet. 262 00:24:33,782 --> 00:24:37,732 The people who come here don't get to have tomorrow. 263 00:24:37,732 --> 00:24:40,732 It's not like they can live in the present, either. 264 00:24:40,732 --> 00:24:42,692 Because they're dead. 265 00:24:44,002 --> 00:24:46,392 Looks like it's still not working. 266 00:24:46,392 --> 00:24:48,212 Stay still. 267 00:25:10,372 --> 00:25:12,012 One. 268 00:25:13,112 --> 00:25:14,642 Two. 269 00:25:19,222 --> 00:25:20,902 Two hand lengths. 270 00:25:23,772 --> 00:25:26,072 Exactly this much. 271 00:25:32,962 --> 00:25:36,332 This is how big our safe zone is. 272 00:25:39,842 --> 00:25:42,602 You don't care that I don't see it. 273 00:25:42,602 --> 00:25:45,692 Well, where's the circle? 274 00:25:45,692 --> 00:25:47,892 I don't even see it. 275 00:25:49,452 --> 00:25:53,872 The circle starts from my back and ends... 276 00:25:55,402 --> 00:25:57,032 around here. 277 00:26:08,432 --> 00:26:16,632 ♫ The glittering raindrops are falling and caressing me ♫ 278 00:26:18,962 --> 00:26:21,602 ♫ It caresses me even more sweetly ♫ 279 00:26:21,602 --> 00:26:23,542 I'll take you there. 280 00:26:25,762 --> 00:26:27,752 Stop calling me. 281 00:26:27,752 --> 00:26:29,092 I'm here. 282 00:26:29,092 --> 00:26:34,952 ♫ It feels like that whenever I'm with you ♫ 283 00:26:34,952 --> 00:26:36,902 Don't open your eyes. 284 00:26:38,082 --> 00:26:42,062 You should sleep here tonight. 285 00:26:42,062 --> 00:26:44,482 It will be a very long and dark night. 286 00:26:44,482 --> 00:26:48,082 Don't look, listen, or get possessed. 287 00:26:48,082 --> 00:26:49,922 Sleep tight. 288 00:26:49,922 --> 00:26:52,902 ♫ Oh, love you ♫ 289 00:26:52,902 --> 00:26:56,792 ♫ It can't be more beautiful than this ♫ 290 00:26:56,792 --> 00:26:58,652 Mr. Seo. 291 00:26:59,642 --> 00:27:00,692 Yes? 292 00:27:00,692 --> 00:27:02,852 Do you like me, by chance? 293 00:27:05,432 --> 00:27:07,352 Pardon? 294 00:27:07,352 --> 00:27:09,412 I asked if you like me. 295 00:27:09,412 --> 00:27:11,902 You keep worrying about me and rescuing me. 296 00:27:11,902 --> 00:27:14,332 Why are you always nice to me? 297 00:27:14,332 --> 00:27:17,492 There's no explanation other than that you like me. 298 00:27:26,992 --> 00:27:29,082 What I like is... 299 00:27:31,442 --> 00:27:33,162 your... 300 00:27:34,702 --> 00:27:36,082 circle. 301 00:27:38,522 --> 00:27:40,882 The two-hand-length distance. 302 00:27:40,882 --> 00:27:46,092 Let's maintain this distance from each other. 303 00:28:05,882 --> 00:28:09,592 I never said I liked him, either. 304 00:28:09,592 --> 00:28:11,702 I asked him if he liked me. 305 00:28:23,482 --> 00:28:25,662 How embarrassing... 306 00:28:28,582 --> 00:28:31,332 One, two, three. 307 00:28:33,052 --> 00:28:36,722 Wow, I'm so proud of you. Well done. You worked so hard. 308 00:28:36,722 --> 00:28:38,312 You're the best. You're the best. 309 00:28:38,312 --> 00:28:40,362 Am I here too late? 310 00:28:42,452 --> 00:28:45,732 - Photographer. - I know you can't take it, 311 00:28:47,462 --> 00:28:49,342 but it's your graduation. 312 00:28:51,992 --> 00:28:56,972 [The 69th Hanguk University Diploma Awarding Ceremony] 313 00:29:06,642 --> 00:29:08,342 Let's do it one more time. 314 00:29:09,672 --> 00:29:11,892 [Diploma] 315 00:29:18,782 --> 00:29:22,412 I wanted that so badly. 316 00:29:24,722 --> 00:29:27,392 Seeing this is enough. 317 00:29:27,392 --> 00:29:30,102 I'm at my graduation thanks to you. 318 00:29:34,292 --> 00:29:37,312 You should leave now, too. 319 00:29:37,312 --> 00:29:40,702 You should work for the ones who need you more. 320 00:29:42,062 --> 00:29:44,452 They died because of me. 321 00:29:44,452 --> 00:29:49,022 That accident wasn't your fault. 322 00:29:49,022 --> 00:29:50,722 It was... 323 00:29:55,542 --> 00:30:00,952 Did you really come to the studio because of the graduation? 324 00:30:00,952 --> 00:30:02,322 Yes. 325 00:30:04,622 --> 00:30:06,862 It took me... 326 00:30:08,802 --> 00:30:12,482 28 years to get the diploma. 327 00:30:15,562 --> 00:30:19,082 I was in front of a church when I was born. 328 00:30:19,082 --> 00:30:21,102 This is... [Somyeong Knife Noodles] 329 00:30:21,102 --> 00:30:23,952 - Pastor, it's a baby... - It's a baby. 330 00:30:23,952 --> 00:30:25,672 - Gosh. - Aigoo. 331 00:30:25,672 --> 00:30:28,902 They didn't know my age or name. 332 00:30:28,902 --> 00:30:33,852 So, the name of the noodle restaurant on the bag became my name. 333 00:30:33,852 --> 00:30:37,752 - Geez, let me see. Let me see your face. - Please don't. 334 00:30:37,752 --> 00:30:40,182 - You're in pain, huh? - It's so annoying. 335 00:30:40,182 --> 00:30:43,122 - Let me see. - It hurts. It hurts. 336 00:30:43,122 --> 00:30:45,052 - Dong Hee. - Dad. 337 00:30:45,052 --> 00:30:46,852 - My gosh! - He suddenly... 338 00:30:46,852 --> 00:30:48,462 Is it him? 339 00:30:48,462 --> 00:30:50,562 You punk. Hey, hey. 340 00:30:50,562 --> 00:30:54,622 Someone like him needs to be expelled! 341 00:30:54,622 --> 00:30:56,182 Please calm down. 342 00:30:56,182 --> 00:31:00,222 - Please calm down. - Sir, I heard he lives at an orphanage. 343 00:31:00,222 --> 00:31:02,712 No one knows where he's from. 344 00:31:02,712 --> 00:31:05,422 This is why your parents abandoned you. 345 00:31:05,422 --> 00:31:06,892 - Are you okay? - Right here, Mom. 346 00:31:06,892 --> 00:31:08,522 Gosh, seriously. 347 00:31:08,522 --> 00:31:10,952 Sir, you should get him expelled. 348 00:31:10,952 --> 00:31:14,412 - Please calm down, ma'am. - He'll end up influencing everyone. 349 00:31:14,412 --> 00:31:17,412 - Let's talk outside. - Please expel him. 350 00:31:21,662 --> 00:31:23,642 Write down your name. 351 00:31:23,642 --> 00:31:27,952 [Drop Out Form] 352 00:31:33,282 --> 00:31:35,052 Without being able to belong anywhere... 353 00:31:35,052 --> 00:31:36,412 [Personal reasons] 354 00:31:38,292 --> 00:31:40,022 - Here's a package. - Honey. 355 00:31:40,022 --> 00:31:42,822 - What is it? - Son, your birthday present arrived. 356 00:31:42,822 --> 00:31:45,142 Dad, is it my birthday present? 357 00:31:46,392 --> 00:31:47,682 Mom, the present arrived. 358 00:31:47,682 --> 00:31:49,072 How exciting. 359 00:31:49,072 --> 00:31:53,952 It was as if no one knew I existed in this world. 360 00:31:53,952 --> 00:31:55,882 ♫ Happy birthday, our dear son ♫ 361 00:31:55,882 --> 00:32:03,462 Maybe I'll disappear before anyone knew I existed. 362 00:32:11,262 --> 00:32:17,902 [2016 Hanguk University is accepting applications] 363 00:32:19,632 --> 00:32:21,362 You know what? 364 00:32:22,932 --> 00:32:25,572 When you receive a diploma, 365 00:32:25,572 --> 00:32:29,192 it says your name, affiliation, and major. 366 00:32:29,192 --> 00:32:31,822 And it says this below. 367 00:32:31,822 --> 00:32:34,922 "The facts above have been approved." 368 00:32:36,512 --> 00:32:41,342 It felt like that was the only thing that verified me. 369 00:32:42,322 --> 00:32:47,162 I wanted to have a proof that says, 370 00:32:47,162 --> 00:32:49,392 "Yoon So Myeong lived diligently. 371 00:32:50,392 --> 00:32:52,842 And he's still living diligently." 372 00:33:27,872 --> 00:33:30,632 - I'll be right back. - Honey, Honey, wait. 373 00:33:31,522 --> 00:33:33,532 - Take this. - I'm late. 374 00:33:33,532 --> 00:33:35,242 Have a bite. 375 00:33:37,222 --> 00:33:38,932 Sorry. It's our wedding anniversary. 376 00:33:38,932 --> 00:33:41,032 But Park Doo Chil might smuggle away if we don't catch him today. 377 00:33:41,032 --> 00:33:42,672 It's okay. 378 00:33:42,672 --> 00:33:45,852 7:30 at Soryeo Hotel. Let's have a nice meal. 379 00:33:46,882 --> 00:33:48,342 - Honey. - Yes. 380 00:33:48,342 --> 00:33:50,112 I actually need to tell you something. 381 00:33:50,112 --> 00:33:51,592 What is it? 382 00:33:53,842 --> 00:33:55,642 Yes, tell me. 383 00:33:56,642 --> 00:34:00,172 It's okay. Make sure to catch him. 384 00:34:00,172 --> 00:34:02,302 I won't come back until I do. 385 00:34:03,452 --> 00:34:05,162 Park Doo Chil, help me out. 386 00:34:05,162 --> 00:34:08,932 It's my wedding anniversary today. I need to leave in 30 minutes. 387 00:34:12,072 --> 00:34:13,722 Son of a bitch. 388 00:34:23,552 --> 00:34:25,842 Let go. Let go! 389 00:34:36,912 --> 00:34:39,102 Let go. Let go! 390 00:34:53,672 --> 00:34:56,502 [Call - My Na Rae] 391 00:34:58,542 --> 00:35:01,422 [Please confirm the reservation at Soryeo Hotel] 392 00:35:04,772 --> 00:35:06,632 I'm sorry, Na Rae. 393 00:35:06,632 --> 00:35:08,632 We haven't caught that bastard yet. 394 00:35:08,632 --> 00:35:10,332 It must be difficult for you. 395 00:35:10,332 --> 00:35:13,322 No, it's okay. You're the one who's working hard. 396 00:35:13,322 --> 00:35:16,632 I'm sure Nam Goo can't leave this world because he couldn't catch Park Chil Doo. 397 00:35:16,632 --> 00:35:18,612 catch Park Chil Doo. 398 00:35:18,612 --> 00:35:20,002 What a psychic. 399 00:35:20,002 --> 00:35:21,892 I'll be sure to catch that bastard. 400 00:35:21,892 --> 00:35:25,952 I'll put a handcuff on that asshole myself for killing Detective Baek. 401 00:35:25,952 --> 00:35:28,822 Yes, let's catch him. 402 00:35:28,822 --> 00:35:30,312 Well, then. 403 00:35:31,832 --> 00:35:33,692 Detective. 404 00:35:34,612 --> 00:35:35,972 Yes. 405 00:35:37,022 --> 00:35:41,852 By chance, didn't you collect Oppa's walkie-talkie? 406 00:35:41,852 --> 00:35:43,602 Walkie talkie? 407 00:35:43,602 --> 00:35:47,632 No, I didn't collect anything in particular. 408 00:35:48,712 --> 00:35:50,712 Why do you ask? 409 00:35:50,712 --> 00:35:52,712 It's nothing. 410 00:36:06,332 --> 00:36:08,262 [Hanguk University] 411 00:36:11,112 --> 00:36:14,622 Well, we're in your care. 412 00:36:14,622 --> 00:36:17,472 We didn't expect help from a scholarship foundation. 413 00:36:17,472 --> 00:36:20,532 It took eight years, Chancellor. 414 00:36:20,532 --> 00:36:24,982 That's how long he worked to pay the tuition in order to graduate. 415 00:36:24,982 --> 00:36:29,222 He must be devastated that he suddenly had to die. 416 00:36:29,222 --> 00:36:34,842 Instead of ignoring his death, you're giving him an honorary degree. 417 00:36:34,842 --> 00:36:36,832 That's a perfect headline. 418 00:36:36,832 --> 00:36:41,412 We were thinking of giving him an honorary degree, anyway. 419 00:36:41,412 --> 00:36:45,782 Since we'll need a photo for the news, we might as well prepare a diploma for him, too. 420 00:36:45,782 --> 00:36:50,172 Of course. we'll deliver it to you immediately. 421 00:36:50,172 --> 00:36:52,012 Yes, sir. 422 00:36:52,012 --> 00:36:56,182 By the way, how about the next chancellor election... 423 00:36:56,182 --> 00:37:02,282 A warm-hearted leader who cares about people should lead the school. 424 00:37:02,282 --> 00:37:03,762 Thank you. Yes. 425 00:37:03,762 --> 00:37:05,772 - I'll get going, then. - Yes. 426 00:37:05,772 --> 00:37:07,762 Take care. 427 00:37:17,602 --> 00:37:20,652 You deserve an acting award. 428 00:37:34,272 --> 00:37:36,932 You must've heard the horrible news. 429 00:37:48,332 --> 00:37:50,842 - Ji Won. - Yes. 430 00:37:50,842 --> 00:37:52,652 Do you know how long it's been since I dated? 431 00:37:52,652 --> 00:37:58,342 You bought a tent on Cucumber Market to go camping with the accountant last spring. 432 00:37:58,342 --> 00:37:59,522 Has it been a bit more than a year? 433 00:37:59,522 --> 00:38:02,632 No. It's been exactly 401 days. 434 00:38:02,632 --> 00:38:04,852 What? Why do you ask if you've been counting? 435 00:38:04,852 --> 00:38:08,542 I'm saying my dating cells couldn't have died yet. 436 00:38:08,542 --> 00:38:10,212 Do you want to date someone? 437 00:38:10,212 --> 00:38:14,492 He saved me when I almost scorched to death and when I nearly got hit by a car. 438 00:38:14,492 --> 00:38:17,482 And he was sick for three days and nights because of me. 439 00:38:17,482 --> 00:38:19,512 But he says he doesn't like me. 440 00:38:21,552 --> 00:38:23,092 What? 441 00:38:23,092 --> 00:38:25,222 Oh, sorry. 442 00:38:29,322 --> 00:38:30,752 Only up to here. 443 00:38:30,752 --> 00:38:32,922 He told me not to come any closer than this. 444 00:38:32,922 --> 00:38:36,912 Come close, but not any closer. 445 00:38:37,832 --> 00:38:40,002 Hey, is it that thing? 446 00:38:40,002 --> 00:38:41,432 What? 447 00:38:41,432 --> 00:38:43,212 Kids today sleep together, but they don't have relationships. 448 00:38:43,212 --> 00:38:45,722 sleep together, but they don't have relationships. 449 00:38:45,722 --> 00:38:48,752 Enjoying without restricting each other. 450 00:38:49,762 --> 00:38:53,602 Come on. He doesn't know how to do that. 451 00:38:53,602 --> 00:38:56,262 It's the man from the photo studio, right? 452 00:38:56,262 --> 00:38:59,182 Why? What's he like? 453 00:39:07,262 --> 00:39:09,522 He's like Charlie Chaplin. 454 00:39:09,522 --> 00:39:11,912 - What do you mean? - It's a comedy from a distance, 455 00:39:11,912 --> 00:39:14,072 but it's a tragedy up close. 456 00:39:14,072 --> 00:39:16,772 He's a psycho from a distance, 457 00:39:16,772 --> 00:39:18,612 but up close... 458 00:39:19,612 --> 00:39:22,012 he's a pitiful bastard. 459 00:39:22,012 --> 00:39:24,202 He looked handsome. 460 00:39:26,462 --> 00:39:28,102 Give up, then. 461 00:39:28,102 --> 00:39:32,132 Handsome and crazy means hopeless. 462 00:39:32,132 --> 00:39:34,292 You said you got rejected, anyway. 463 00:39:42,012 --> 00:39:45,272 Hey, but you look heartbroken yourself. Why the long face? 464 00:39:45,272 --> 00:39:46,722 - Bom. - Yes. 465 00:39:46,722 --> 00:39:50,672 I think there's a ghost at my office. 466 00:39:51,632 --> 00:39:54,712 I heard a dead employee is still lingering at the office. 467 00:39:54,712 --> 00:39:56,822 Is that true? 468 00:39:56,822 --> 00:39:58,102 Are you okay? 469 00:39:58,102 --> 00:40:00,642 What's he like? Should we go catch him? 470 00:40:01,522 --> 00:40:03,462 What's with you, Han Bom? 471 00:40:03,462 --> 00:40:05,822 Do you believe that? 472 00:40:05,822 --> 00:40:08,662 You became a coward while I haven't seen you. 473 00:40:10,402 --> 00:40:12,752 They're very precious to me. 474 00:40:15,372 --> 00:40:16,942 - Buddy. - Yes. 475 00:40:16,942 --> 00:40:20,262 It doesn't mean they don't exist just because they're invisible. 476 00:40:20,262 --> 00:40:22,322 Salt. Red bean. 477 00:40:22,322 --> 00:40:23,592 You need to carry these around. 478 00:40:23,592 --> 00:40:26,952 Refill them if you need more. I heard that Korean red bean works better. 479 00:40:28,282 --> 00:40:29,752 I need to go now. 480 00:40:29,752 --> 00:40:31,112 Where are you going? 481 00:40:31,112 --> 00:40:33,522 I was told to redo it by tomorrow morning. 482 00:40:33,522 --> 00:40:34,722 Otherwise, I'll get fired. 483 00:40:34,722 --> 00:40:38,332 - Do you want me to sue them for you? - Yes. 484 00:40:38,332 --> 00:40:40,522 - Bye. - See you. 485 00:40:47,932 --> 00:40:50,352 He's handsome, but he's crazy. 486 00:40:57,622 --> 00:40:59,282 Deputy Go. 487 00:40:59,282 --> 00:41:02,562 You should come, too. The more, the merrier. 488 00:41:02,562 --> 00:41:04,182 Make sure to come. 489 00:41:05,682 --> 00:41:07,312 Please come! 490 00:41:09,862 --> 00:41:14,042 [The 69th Hanguk University Diploma Awarding Ceremony] Diploma, No. 20231829. 491 00:41:14,042 --> 00:41:16,302 Counseling Psychology Department. Yoon So Myeong. 492 00:41:16,302 --> 00:41:22,472 You're given this degree diploma for finishing the entire program at this university. 493 00:41:25,042 --> 00:41:30,972 Read on behalf of Hanguk University's chancellor, Yoon Jae Ho, on July 22nd, 2023. 494 00:41:39,082 --> 00:41:41,892 I wish those hyungnims from work were here, too. 495 00:41:42,842 --> 00:41:48,842 But thanks to you, I get to leave behind my footprints that say I was here. 496 00:41:48,842 --> 00:41:52,762 Thank you so much, everyone. 497 00:41:53,632 --> 00:41:55,482 Congratulations on graduating. 498 00:41:58,802 --> 00:42:00,262 Congratulations. 499 00:42:00,262 --> 00:42:02,072 Thank you. 500 00:42:02,072 --> 00:42:05,702 Shall we take the graduation photo now, then? 501 00:42:05,702 --> 00:42:07,012 Yes. 502 00:42:08,942 --> 00:42:11,292 He does great things. 503 00:42:13,532 --> 00:42:14,942 [010-0888-7866] 504 00:42:16,182 --> 00:42:18,042 - Yes. - Are you out of your mind? 505 00:42:18,042 --> 00:42:20,922 Are you determined to destroy me? 506 00:42:20,922 --> 00:42:23,412 You made me give an honorary degree to a murderer? 507 00:42:23,412 --> 00:42:25,292 Well, what do you mean by that- 508 00:42:25,292 --> 00:42:26,602 Watch the news! Watch it! 509 00:42:26,602 --> 00:42:27,802 I'm canceling the honorary degree. 510 00:42:27,802 --> 00:42:29,662 Wait, excuse me- 511 00:42:31,162 --> 00:42:33,032 Deputy Go, turn on the news. 512 00:42:33,032 --> 00:42:34,542 - News? - Yes. 513 00:42:36,692 --> 00:42:39,822 It was a major accident with 25 casualties. 514 00:42:39,822 --> 00:42:42,882 The drive who caused the accident also died. 515 00:42:42,882 --> 00:42:47,272 The cause is assumed to be the driver of Haru Delivery falling asleep at the wheel, 516 00:42:47,272 --> 00:42:50,752 but the police are investigating the exact reason. 517 00:42:50,752 --> 00:42:52,912 [The driver was asleep at the wheel due to a heavy workload] According to the investigation so far, 518 00:42:52,912 --> 00:42:55,892 Driver Yoon expressed he was tired that day. 519 00:42:55,892 --> 00:42:58,722 The heavy workload seems to be the cause. 520 00:42:58,722 --> 00:43:01,212 Haru Delivery stated they followed the legal work hours despite the public's suspicion. 521 00:43:01,212 --> 00:43:03,412 despite the public's assumption. 522 00:43:03,412 --> 00:43:07,682 And since Yoon was contracted as an independent contractor, not an employee, 523 00:43:07,682 --> 00:43:09,832 it was impossible to give excessive orders. 524 00:43:09,832 --> 00:43:14,582 They emphasized that the accident was caused by Yoon's careless driving. 525 00:43:14,582 --> 00:43:18,602 Even so, they feel responsible since the accident occurred while he was on duty 526 00:43:18,602 --> 00:43:21,302 and they expressed regret and remorse toward the victims. 527 00:43:21,302 --> 00:43:22,712 You can't just leave him like this. 528 00:43:22,712 --> 00:43:26,472 Just leave him alone for now. 529 00:43:26,472 --> 00:43:30,152 You don't know what it's like to be denied of your existence. 530 00:43:30,152 --> 00:43:32,532 You're right. I don't. 531 00:43:32,532 --> 00:43:36,502 But what can you do right now? 532 00:43:36,502 --> 00:43:39,722 Will you defend the dead person or something? 533 00:43:43,842 --> 00:43:45,832 [Haru Delivery: Daily Work Log] 534 00:43:50,212 --> 00:43:51,992 Good afternoon. 535 00:43:51,992 --> 00:43:54,102 Do these belong to your company? 536 00:43:54,102 --> 00:43:56,802 They were Mr. Yoon So Myeong's belongings, but he had no family. 537 00:43:56,802 --> 00:43:59,722 Yes, they were So Myeong's. 538 00:43:59,722 --> 00:44:02,192 Got it. Carry on. 539 00:44:08,282 --> 00:44:09,732 Aigoo. 540 00:44:09,732 --> 00:44:14,042 [7 hours 40 minutes overtime] He even wrote down when he got on and off the vehicle and overtime hours, too. 541 00:44:14,042 --> 00:44:15,612 Crazy bastard. 542 00:44:15,612 --> 00:44:17,192 Chief. 543 00:44:18,402 --> 00:44:22,682 We didn't want So Myeong to worry about the undelivered packages even in death, 544 00:44:22,682 --> 00:44:26,122 so we missed his funeral and delivered all of them for him. 545 00:44:26,122 --> 00:44:28,102 But after all that, 546 00:44:29,032 --> 00:44:33,712 the company is blaming him for everything instead of defending the poor bastard. 547 00:44:33,712 --> 00:44:36,862 - What are we supposed to do? - Just sit still. 548 00:44:36,862 --> 00:44:43,572 They promised to hire all the drivers full-time as soon as things got sorted out if you sit still. 549 00:44:45,382 --> 00:44:47,632 How long do you want to be an independent contractor? 550 00:44:47,632 --> 00:44:50,012 You're basically a day laborer, aren't you? 551 00:44:50,012 --> 00:44:54,502 Four insurance plans, medical care, and a 52-hour work week. 552 00:44:54,502 --> 00:44:56,872 That's what full-time employment means. 553 00:45:16,912 --> 00:45:19,312 The evidence is gone now. 554 00:45:19,312 --> 00:45:22,472 The witness also needs to be gone now. 555 00:45:26,492 --> 00:45:27,792 Here's the next story. 556 00:45:27,792 --> 00:45:33,532 In Seoul, many casualties resulted from a collision caused by a delivery truck. 557 00:45:33,532 --> 00:45:37,982 Many innocent citizens became victims of the irreparable tragedy. 558 00:45:37,982 --> 00:45:44,322 Unfortunately, more injured victims passed away at the hospital this afternoon. 559 00:45:44,322 --> 00:45:47,742 The cause of the accident is assumed to be the driver falling asleep at the wheel. 560 00:45:47,742 --> 00:45:51,472 One of the victims was a pregnant woman who was due in a week... 561 00:46:14,632 --> 00:46:19,552 I know it's hard to believe, but some ghosts hurt the living. 562 00:46:19,552 --> 00:46:24,252 The accident happened because you were possessed by such a ghost momentarily. 563 00:46:24,252 --> 00:46:26,672 But I did fall asleep. 564 00:46:26,672 --> 00:46:31,032 You steered to the side to save them. 565 00:46:34,012 --> 00:46:37,632 Because I steered to the side, 566 00:46:39,412 --> 00:46:41,542 other people died. 567 00:46:42,452 --> 00:46:44,032 That's... 568 00:46:46,932 --> 00:46:49,552 not entirely your fault. 569 00:46:50,802 --> 00:46:52,792 Don't blame yourself. 570 00:46:54,632 --> 00:46:57,042 Gosh, what do I do? 571 00:46:58,242 --> 00:47:00,462 I feel too terrible. 572 00:47:02,612 --> 00:47:04,592 Because of me... 573 00:47:12,382 --> 00:47:15,142 I'm not saying the visitor is faultless. 574 00:47:15,142 --> 00:47:20,272 But he's worked over 70 hours a week for the past six months. 575 00:47:20,272 --> 00:47:23,822 And the company gave him no choice but to do that. 576 00:47:23,822 --> 00:47:26,922 It's unfair for him to take all the blame. 577 00:47:26,922 --> 00:47:31,032 He might be dead, but he shouldn't be punished unfairly. 578 00:47:32,062 --> 00:47:38,632 Should I possess the chancellor and undo the cancellation? 579 00:47:38,632 --> 00:47:42,012 No. That's not important right now. 580 00:47:42,012 --> 00:47:44,412 We need to make sure to reveal the truth. 581 00:47:44,412 --> 00:47:49,042 But the visitor doesn't have the time to fight the company. 582 00:47:49,042 --> 00:47:51,512 The time... 583 00:47:51,512 --> 00:47:55,542 How about we try to negotiate, then? 584 00:47:55,542 --> 00:47:57,792 There's this law called the Severe Disaster Punishment Act. 585 00:47:57,792 --> 00:48:03,232 If there was a fatal accident at a workplace because the employer didn't follow safety regulations, 586 00:48:03,232 --> 00:48:08,742 the employer can either serve a year in prison or pay up to one billion won in fines. 587 00:48:08,742 --> 00:48:13,112 There have been industrial disaster cases involving independent contractors, too. 588 00:48:13,112 --> 00:48:15,982 But will that be possible? 589 00:48:15,982 --> 00:48:17,962 We only have a day left. 590 00:48:17,962 --> 00:48:19,722 That's up to one's ability. 591 00:48:19,722 --> 00:48:24,142 Here I am. A very competent attorney who happens to be free. 592 00:48:28,252 --> 00:48:31,842 But we have a major issue. 593 00:48:31,842 --> 00:48:34,632 We need a client who's alive. 594 00:48:34,632 --> 00:48:37,292 Someone to represent the late Mr. Yoon. 595 00:48:37,292 --> 00:48:40,542 I'll try looking for one. 596 00:48:40,542 --> 00:48:42,862 We need someone to accept the case, right? 597 00:48:42,862 --> 00:48:46,732 Okay. We'll be counting on you for that, then. 598 00:48:48,502 --> 00:48:52,832 By the way, who will be paying me for the case? 599 00:48:52,832 --> 00:48:58,952 How much does it cost to hire a very competent attorney? 600 00:48:58,952 --> 00:49:00,832 Grant me a wish, then. 601 00:49:00,832 --> 00:49:04,492 It's as desperate as the ones of the dead. 602 00:49:09,702 --> 00:49:12,152 Excuse me, where's Mr. Jang Cheol Soo? 603 00:49:17,492 --> 00:49:20,892 Excuse me, you're Mr. Jang Cheol Soo, correct? 604 00:49:20,892 --> 00:49:24,772 - Who are you? - I'm Seo Ki Joo, who called you several times. 605 00:49:24,772 --> 00:49:27,422 We need someone to prove the unfairness of 606 00:49:27,422 --> 00:49:30,332 this case on behalf of the late Yoon So Myeong. 607 00:49:30,332 --> 00:49:34,062 I'm sorry. I don't know much about it. 608 00:49:35,692 --> 00:49:38,672 I need to work. I'm sorry. 609 00:49:38,672 --> 00:49:42,222 - Well, I- - Why do I have to do stuff like that for him? 610 00:49:42,222 --> 00:49:44,892 I'm busy enough to make a living. 611 00:49:44,892 --> 00:49:48,352 What if I get fired? Will you be responsible? 612 00:49:50,612 --> 00:49:54,302 I don't want to risk my life for someone else. Leave. 613 00:49:55,622 --> 00:49:59,542 You promised to celebrate So Myeong's graduation together. 614 00:49:59,542 --> 00:50:01,582 What's with you, you son of a bitch? 615 00:50:01,582 --> 00:50:03,392 What's going on over there? 616 00:50:04,372 --> 00:50:07,622 I think he came to the wrong place. Don't worry. 617 00:50:07,622 --> 00:50:09,692 We're busy today. 618 00:50:12,752 --> 00:50:15,372 He thinks Jang Seul Woo would be good. 619 00:50:15,372 --> 00:50:20,992 It means "Survive wisely and strongly." 620 00:50:20,992 --> 00:50:23,962 So Myeong said it's his last present for you. 621 00:50:28,282 --> 00:50:31,572 - How did you know- - Try considering it for... 622 00:50:31,572 --> 00:50:34,812 Seul Woo, not So Myeong. 623 00:50:34,812 --> 00:50:42,132 If Seul Woo grows up in a world where you don't fight against injustice, 624 00:50:42,132 --> 00:50:44,962 what kind of injustice will he end up facing? 625 00:50:59,022 --> 00:51:03,192 Look. I'm dying here because I had him late in life. 626 00:51:03,192 --> 00:51:04,552 But I live because of him. 627 00:51:04,552 --> 00:51:06,572 - Did you come up with a name? - No. 628 00:51:06,572 --> 00:51:08,372 Come up with one since you're smart. 629 00:51:08,372 --> 00:51:11,042 With a name given by a smart and clever uncle like you, 630 00:51:11,042 --> 00:51:13,382 he'll go to a good university like you. 631 00:51:13,382 --> 00:51:16,472 What are you saying? I'm not his uncle. 632 00:51:16,472 --> 00:51:19,412 [Power of Attorney] 633 00:51:32,362 --> 00:51:34,582 - Yes, Honey. - You must be tired. 634 00:51:34,582 --> 00:51:36,112 No, not at all. 635 00:51:36,112 --> 00:51:39,652 Peanut is resting after a meal now. 636 00:51:39,652 --> 00:51:43,142 Peanut, it's Dad. It's Dad. 637 00:51:43,142 --> 00:51:45,092 Dad. 638 00:51:45,092 --> 00:51:46,922 Dad. 639 00:51:49,782 --> 00:51:53,042 Honey, have you thought about his name? 640 00:51:53,042 --> 00:51:54,622 Seul Woo. 641 00:51:54,622 --> 00:51:56,232 Seul Woo? 642 00:51:59,842 --> 00:52:02,822 It means to be wise and strong. 643 00:52:02,822 --> 00:52:06,152 Seul Woo. Jang Seul Woo. 644 00:52:06,152 --> 00:52:08,932 Okay, Jang Seul Woo? 645 00:52:09,922 --> 00:52:11,972 Seul Woo. 646 00:52:20,702 --> 00:52:28,002 How come you always take the losing cases that won't pay? 647 00:52:29,002 --> 00:52:31,682 - How impressive. - Sorting of goods without pay. 648 00:52:31,682 --> 00:52:34,852 Car rental fee. Overtime that's expected every day. 649 00:52:34,852 --> 00:52:37,932 Evidence. Do you have any? 650 00:52:40,192 --> 00:52:43,512 The time sheet says everything was normal. 651 00:52:43,512 --> 00:52:47,202 I see. What is it called? I guess you're talking about the industrial accident. 652 00:52:47,202 --> 00:52:51,192 You know. Mr. Yoon was a sole proprietor and an atypical worker. 653 00:52:51,192 --> 00:52:54,492 The Severe Disaster Punishment Act doesn't apply, and it doesn't count as an industrial accident. 654 00:52:54,492 --> 00:52:58,202 They threatened not to hire him unless he became a sole proprietor. 655 00:52:58,202 --> 00:53:02,502 There's no evidence for that, either, right? 656 00:53:03,422 --> 00:53:04,332 [Daily Work Log - Haru Delivery] 657 00:53:06,422 --> 00:53:09,702 It's a work log according to the vehicle's GPS history. 658 00:53:09,702 --> 00:53:14,552 Mr. Yoon delivered packages over 10 hours a day. 659 00:53:14,552 --> 00:53:16,422 What do you think? 660 00:53:22,132 --> 00:53:24,812 That's not what our work log says. 661 00:53:25,962 --> 00:53:30,042 This is the late Mr. Yoon's work log. 662 00:53:33,322 --> 00:53:35,982 [Yoon So Myeong Case - Work Log] 663 00:53:38,232 --> 00:53:39,342 [Total work hours: 10 hours and 3 minutes] 664 00:53:41,712 --> 00:53:44,052 - You know this is wrong. - To be honest, 665 00:53:44,052 --> 00:53:47,662 no employee has complained yet. 666 00:53:47,662 --> 00:53:49,982 Of course, including the late Mr. Yoon. 667 00:53:49,982 --> 00:53:51,842 - Hey, Yoon Ji Yeong. - But Sunbaenim, 668 00:53:51,842 --> 00:53:55,432 who are you negotiating for right now? 669 00:53:55,432 --> 00:53:57,762 No way. 670 00:53:57,762 --> 00:53:59,632 The late Mr. Yoon So Myeong? 671 00:53:59,632 --> 00:54:01,832 Seriously. 672 00:54:01,832 --> 00:54:06,662 You should've brought a client to negotiate, at least. 673 00:54:06,662 --> 00:54:08,412 How frustrating. 674 00:54:08,412 --> 00:54:13,012 I don't know how you even graduated from the law school. My goodness. 675 00:54:15,282 --> 00:54:17,592 There she is. Our attorney. 676 00:54:19,132 --> 00:54:21,932 - Here's a power of attorney. - Who are you people? 677 00:54:21,932 --> 00:54:25,802 Us? We're filing the lawsuit. Her clients. 678 00:54:28,272 --> 00:54:29,912 [Power of Attorney] 679 00:54:31,602 --> 00:54:33,662 [Power of Attorney: Haru Delivery vs. Yoon So Myeong] 680 00:54:46,882 --> 00:54:49,272 We're on our way to sue this company. 681 00:54:49,272 --> 00:54:52,532 What? Are you all out of your minds? 682 00:54:52,532 --> 00:54:53,932 Don't you want to be full-timers? 683 00:54:53,932 --> 00:54:57,702 We'd love to become full-time. But... 684 00:54:57,702 --> 00:55:00,442 not enough to betray So Myeong. 685 00:55:00,442 --> 00:55:02,062 Of course not. 686 00:55:02,062 --> 00:55:04,022 So Myeong did so much for us. 687 00:55:04,022 --> 00:55:06,942 I'm quitting. 688 00:55:06,942 --> 00:55:08,252 Me, too. 689 00:55:09,082 --> 00:55:10,702 Me, too. 690 00:55:13,792 --> 00:55:16,692 Do you think you could quit just like that? 691 00:55:16,692 --> 00:55:19,522 Get us the replacement trucks if you're going to. 692 00:55:19,522 --> 00:55:21,422 Do you know how much that costs? 693 00:55:21,422 --> 00:55:24,172 You'll have to compensate for damages, too. 694 00:55:26,132 --> 00:55:28,462 Order the replacement trucks. 695 00:55:28,462 --> 00:55:31,042 It'll be So Myeong's graduation gift. 696 00:55:34,922 --> 00:55:36,252 You can have this. 697 00:55:36,252 --> 00:55:38,132 Hey, where are you going, Cheol Soo? 698 00:55:38,132 --> 00:55:40,832 Get back in here. You bastards. 699 00:55:43,962 --> 00:55:45,032 [Chief Jo Gong Min] 700 00:55:53,092 --> 00:55:54,892 [Embezzled 50 million won...] 701 00:55:59,762 --> 00:56:00,832 [Expense Report] 702 00:56:00,832 --> 00:56:05,152 Aigoo, Chief. You took so much. 703 00:56:05,152 --> 00:56:06,672 [Exposing Chief Jo Gong Min of Incheon Namha District 3's corruption!] 704 00:56:09,032 --> 00:56:10,292 [Company Bulletin Board] 705 00:56:16,012 --> 00:56:17,312 Yes. 706 00:56:18,712 --> 00:56:21,342 I committed embezzlement? 707 00:56:21,342 --> 00:56:24,012 [Haru Delivery] It'll be a disaster if we can't deliver today. Would it be okay? 708 00:56:24,012 --> 00:56:26,252 What can we do? It still needs to be done. 709 00:56:26,252 --> 00:56:29,352 Huh? Where did all the packages go? 710 00:56:30,392 --> 00:56:32,022 [Delivery Completed] 711 00:56:32,022 --> 00:56:35,992 Hyungnim, it says all of my packages for today were delivered. 712 00:56:35,992 --> 00:56:38,732 - So as mine. - Mine, too. 713 00:56:38,732 --> 00:56:40,492 [Delivery Completed] 714 00:56:42,522 --> 00:56:44,022 ♫ Oh, look at me now ♫ 715 00:56:44,022 --> 00:56:47,642 ♫ I'm with you in this rough world ♫ 716 00:56:47,642 --> 00:56:50,612 ♫ There's no reason to run away again ♫ 717 00:56:50,612 --> 00:56:53,452 ♫ I'm here for you, no matter what happens ♫ 718 00:56:53,452 --> 00:56:56,832 ♫ I'll protect you as if it's nothing ♫ 719 00:56:56,832 --> 00:56:59,672 ♫ Come, oh, baby ♫ 720 00:56:59,672 --> 00:57:02,352 ♫ There's nothing to fear anymore ♫ 721 00:57:02,352 --> 00:57:04,902 ♫ It'll all be alright ♫ 722 00:57:04,902 --> 00:57:07,322 I brought the written statements and doctor's notes. 723 00:57:07,322 --> 00:57:10,232 What else do you need, Attorney Han? 724 00:57:10,232 --> 00:57:12,122 [Written Statement] 725 00:57:15,702 --> 00:57:18,392 Wow, Mr. Seo, you're good at your job. 726 00:57:18,392 --> 00:57:20,562 I keep falling for you. 727 00:57:22,312 --> 00:57:25,082 Ji Yeong, I have a lot of time, as you said. 728 00:57:25,082 --> 00:57:27,092 I have no cases, but I have a lot of time these days. 729 00:57:27,092 --> 00:57:28,872 Since I have free time, 730 00:57:28,872 --> 00:57:32,442 I'm thinking of combining similar cases and filing a group lawsuit. 731 00:57:32,442 --> 00:57:35,422 By the way, will this be your only case? 732 00:57:35,422 --> 00:57:38,002 What is it that you want? 733 00:57:38,002 --> 00:57:39,992 Clearing the late Mr. Yoon's name. 734 00:57:39,992 --> 00:57:42,782 Oh, and to improve working conditions. 735 00:57:42,782 --> 00:57:44,922 Settling the extra payments, too. 736 00:57:44,922 --> 00:57:47,852 Gosh, seriously... 737 00:57:54,752 --> 00:57:56,352 [The 69th Hanguk University Diploma Awarding Ceremony] 738 00:58:01,182 --> 00:58:03,092 Diploma. Yoon So Myeong. 739 00:58:03,092 --> 00:58:08,412 You're given this degree diploma for finishing the entire program at this university. 740 00:58:08,412 --> 00:58:13,752 Read on behalf of Hanguk University's chancellor, Yoon Jae Ho, on July 22nd, 2023. 741 00:58:21,722 --> 00:58:24,492 Congratulations, So Myeong. 742 00:58:24,492 --> 00:58:26,402 - Thank you. - You did great. 743 00:58:26,402 --> 00:58:28,022 Congratulations. 744 00:58:28,022 --> 00:58:29,592 Congratulations. 745 00:58:43,592 --> 00:58:45,672 I'm sorry about what I did. 746 00:58:46,672 --> 00:58:49,582 I went crazy when I heard the words "full-time." 747 00:58:49,582 --> 00:58:53,262 I said I thought of you as my little brother, 748 00:58:53,262 --> 00:58:56,452 but all that meant nothing when I looked out for myself. 749 00:58:56,452 --> 00:58:58,142 It's okay, Hyungnim. 750 00:58:58,142 --> 00:59:00,302 You kept your promise. 751 00:59:04,112 --> 00:59:05,572 Ta-da. 752 00:59:06,902 --> 00:59:08,692 Let me hold those. 753 00:59:09,832 --> 00:59:11,402 Have a look. 754 00:59:16,262 --> 00:59:18,002 Hyungnim. 755 00:59:18,002 --> 00:59:19,852 Let me put it on you. 756 00:59:21,362 --> 00:59:23,242 We... 757 00:59:24,262 --> 00:59:27,192 pooled money and bought this for you. 758 00:59:27,192 --> 00:59:34,432 We wanted you to live proudly without feeling discouraged out in the world. 759 00:59:35,582 --> 00:59:39,632 I wanted to give it to you on the graduation day, but I'm giving it to you now. 760 00:59:40,752 --> 00:59:45,362 Hey, I've never put on a tie before, so... 761 00:59:46,692 --> 00:59:51,112 We, delivery truck drivers, don't ever wear ties. 762 00:59:51,112 --> 00:59:56,302 But since you have such a nice face... 763 00:59:58,722 --> 01:00:00,462 Wow... 764 01:00:00,462 --> 01:00:01,972 - You look great. - You look great. 765 01:00:01,972 --> 01:00:03,762 We picked a good one. 766 01:00:06,222 --> 01:00:10,422 The tie isn't that great, but your face is elevating it. 767 01:00:10,422 --> 01:00:16,432 So Myeong, if someone asks where you belong to, 768 01:00:16,432 --> 01:00:23,132 say, "Me? I belong to Hyungnim." Okay? 769 01:00:23,132 --> 01:00:26,972 Whether you went to college or not, no matter where you were born, 770 01:00:26,972 --> 01:00:29,042 and whether your name is known or not, 771 01:00:29,042 --> 01:00:34,202 say, "I forever belong to my Hyungnim." Say that. 772 01:00:35,242 --> 01:00:36,632 Got it? 773 01:00:37,502 --> 01:00:38,792 Okay? 774 01:00:38,792 --> 01:00:40,732 Okay. 775 01:00:40,732 --> 01:00:42,422 Let me hug you once. 776 01:00:43,302 --> 01:00:44,712 Wow... 777 01:00:44,712 --> 01:00:48,602 ♫ There are no superstitions ♫ 778 01:00:48,602 --> 01:00:51,272 Congratulations on graduating, little brother. 779 01:00:53,262 --> 01:00:54,962 You did well. 780 01:00:54,962 --> 01:00:56,512 You did well. 781 01:00:56,512 --> 01:00:59,082 Congratulations on graduating, our little brother! 782 01:00:59,082 --> 01:01:05,772 ♫ You see, I'll just walk away ♫ 783 01:01:12,442 --> 01:01:14,742 I'll take the last photo. 784 01:01:17,922 --> 01:01:20,862 One, two, three. 785 01:01:20,862 --> 01:01:25,762 ♫ What's missing, what's missing, what's missing ♫ 786 01:01:25,762 --> 01:01:29,272 ♫ What's missing, you know ♫ 787 01:01:49,542 --> 01:01:51,432 Mr. Seo. 788 01:01:54,322 --> 01:01:56,122 Are you done cleaning up? 789 01:01:56,122 --> 01:01:57,502 Yes. 790 01:02:02,622 --> 01:02:05,422 You said you'd grant me a wish, right? 791 01:02:19,672 --> 01:02:21,192 I... 792 01:02:22,212 --> 01:02:24,562 - don't drink. - What? 793 01:02:25,412 --> 01:02:28,052 Am I drinking alone on a happy day like this? 794 01:02:28,052 --> 01:02:30,042 How boring. 795 01:02:40,262 --> 01:02:42,712 This close, right? 40 cm. 796 01:02:42,712 --> 01:02:45,182 We'll be in the safe zone from now on. 797 01:02:45,182 --> 01:02:49,822 I'll protect you so you won't be in danger. So drink up. Here. 798 01:02:54,452 --> 01:02:58,272 People would think you're an alien if you never had a drink for more than 30 years. 799 01:02:58,272 --> 01:02:59,782 Hurry. 800 01:03:07,692 --> 01:03:09,032 Cheers. 801 01:03:22,642 --> 01:03:25,102 W-Why do you drink this stuff? 802 01:03:25,102 --> 01:03:28,192 This is the taste of adulthood. 803 01:03:28,192 --> 01:03:30,682 It will taste better the second time. 804 01:03:39,632 --> 01:03:40,982 Cheers. 805 01:03:54,742 --> 01:03:56,242 It's tasty, right? 806 01:03:57,172 --> 01:03:58,802 Another glass? 807 01:04:19,822 --> 01:04:25,042 You don't know how it feels to finally win again. 808 01:04:31,392 --> 01:04:36,232 So Myeong asked me to thank you for him. 809 01:04:36,232 --> 01:04:37,902 Really? 810 01:04:38,752 --> 01:04:41,552 I haven't heard that in a long time, either. 811 01:04:42,842 --> 01:04:44,752 It feels great. 812 01:04:44,752 --> 01:04:48,562 By the way, don't you owe me? 813 01:04:49,562 --> 01:04:53,482 - Pardon? - Mr. Seo, let me collect my legal fee. 814 01:04:58,672 --> 01:05:01,102 How much is it? 815 01:05:01,102 --> 01:05:03,142 Don't move out. 816 01:05:05,622 --> 01:05:09,942 You're going to the Pitcairn Islands in three months, right? 817 01:05:11,032 --> 01:05:15,392 Can I like you until then? 818 01:05:19,812 --> 01:05:21,162 Bom. 819 01:05:21,162 --> 01:05:22,942 Don't interrupt me. 820 01:05:22,942 --> 01:05:26,542 I'm embarrassed because I've been rejected once already. 821 01:05:26,542 --> 01:05:30,152 I've been thinking about what kind of relationship we have. 822 01:05:31,192 --> 01:05:36,262 You said the people with no tomorrow come to the studio, right? 823 01:05:37,572 --> 01:05:41,752 Let's always see each other tomorrow, then. 824 01:05:42,942 --> 01:05:47,192 "Bye. Take care. Be well." 825 01:05:47,192 --> 01:05:51,672 That's all you say at your studio. 826 01:05:51,672 --> 01:05:56,822 So why don't we always see each other tomorrow? 827 01:05:56,822 --> 01:06:00,362 We'll face a lot of dangers from now on, 828 01:06:00,362 --> 01:06:05,732 but let's promise we'll always see each other tomorrow, at least. 829 01:06:10,702 --> 01:06:12,552 Go ahead and accept. 830 01:06:32,182 --> 01:06:33,652 Put a seal on. 831 01:06:39,162 --> 01:06:40,672 Make a copy. 832 01:06:45,132 --> 01:06:52,108 ♫ Do you think we met by coincidence? ♫ 833 01:06:52,132 --> 01:06:59,178 ♫ No, I think it was meant to be ♫ 834 01:06:59,202 --> 01:07:06,118 ♫ If I get to meet you again after a long detour ♫ 835 01:07:06,142 --> 01:07:13,538 ♫ I'll hug you without a word ♫ 836 01:07:13,562 --> 01:07:20,828 ♫ My careless love caused you pain ♫ 837 01:07:20,852 --> 01:07:27,368 ♫ As long as I have you, I don't mind a long detour ♫ 838 01:07:27,392 --> 01:07:28,922 Sign. 839 01:07:32,842 --> 01:07:36,792 See you tomorrow, Mr. Seo. 840 01:07:37,812 --> 01:07:41,378 ♫ You're the one person who loved me ♫ 841 01:07:41,402 --> 01:07:49,128 ♫ Even if you change your mind after time passes ♫ 842 01:07:49,152 --> 01:07:52,988 ♫ I'll love you even more ♫ 843 01:07:53,012 --> 01:07:59,242 ♫ Please just be by my side ♫ 844 01:08:08,992 --> 01:08:11,652 [The Midnight Studio] 845 01:08:11,652 --> 01:08:13,562 Why did we have to live in the same building? 846 01:08:13,562 --> 01:08:15,452 How could he be so clueless? 847 01:08:15,452 --> 01:08:19,662 You mean you'll start a business at my business site? 848 01:08:19,662 --> 01:08:21,522 - Hyeon Joo. - Don't come! 849 01:08:21,522 --> 01:08:25,302 Not all visitors who come here tell only the truth. 850 01:08:25,302 --> 01:08:29,132 They say you become an evil spirit if you have a lot of regrets. 851 01:08:29,132 --> 01:08:33,672 Take a photo while I'm asking nicely. 852 01:08:33,672 --> 01:08:36,842 The photographer must like this woman. 853 01:08:36,842 --> 01:08:39,132 I saved you. 63540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.