All language subtitles for Sweet Home - S01E08 (2020) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:25,079 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 What was that? 3 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 Our plan must've failed. 4 00:01:51,694 --> 00:01:53,321 I can't give you an anesthesia. 5 00:01:54,197 --> 00:01:55,448 You could die from shock. 6 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 Even if the surgery goes well, 7 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 you could die from infection. 8 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 I won't blame you. 9 00:02:06,417 --> 00:02:07,961 I promise. 10 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Get lost, you son of a bitch! 11 00:03:15,403 --> 00:03:16,529 Choose life. 12 00:03:39,260 --> 00:03:41,721 Take these. We have to protect this place. 13 00:04:09,290 --> 00:04:10,917 Hey! Wake up! 14 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 What's going to happen? 15 00:08:35,848 --> 00:08:37,600 It's your turn from now on. 16 00:08:40,019 --> 00:08:41,395 Because it's all up to God. 17 00:08:43,272 --> 00:08:44,272 No. 18 00:08:46,108 --> 00:08:47,401 It's really up to Ji-su. 19 00:08:49,111 --> 00:08:50,363 But I'm not worried. 20 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 Ji-su will be fine no matter what. 21 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 How do you know? 22 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 She grabbed thread at her first birthday. 23 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 So what, did you sell my baby off? 24 00:09:29,652 --> 00:09:31,445 Why did you come back in that junk? 25 00:09:34,824 --> 00:09:35,824 I'm sorry. 26 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 How was she? 27 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Could she even run fast? 28 00:09:42,331 --> 00:09:43,374 Yeah. 29 00:09:44,834 --> 00:09:47,837 That's good. 30 00:09:50,172 --> 00:09:53,467 Hopefully, she won't have any regrets. 31 00:09:59,181 --> 00:10:01,100 I could only find one. 32 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 Guess it was worth it after all. 33 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 Apparently, you have a lot of visitors. 34 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 Is Hyun-su okay? 35 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 He's the first thing you ask about, huh? 36 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 Answer me. Any strange symptoms? 37 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 - What about you? - What? 38 00:10:23,331 --> 00:10:25,833 Well, you and Hyun-su are very much alike, aren't you? 39 00:10:25,916 --> 00:10:27,335 What are you talking about? 40 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Seon-yeong told me… 41 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 that you're pregnant. 42 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 You should have told me. 43 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 So? 44 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Are you gonna lock me up too now? 45 00:10:41,349 --> 00:10:42,349 I can't do that. 46 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 You aren't a monster yet. 47 00:10:45,603 --> 00:10:46,979 But you are a ticking time bomb. 48 00:10:48,898 --> 00:10:51,484 - Don't worry, I won't tell anyone. - Do whatever you want. 49 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 You know I've never done that. 50 00:10:54,820 --> 00:10:55,988 I think of all of us. 51 00:10:58,991 --> 00:11:03,496 So then, what's outside like, and how you were able to return safely? 52 00:11:03,579 --> 00:11:05,699 - I need to know everything. - Why don't you go first? 53 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Why don't you tell me what's happened here and how Hyun-su is doing? 54 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Tell me every detail. 55 00:11:13,798 --> 00:11:14,798 Now. 56 00:11:48,374 --> 00:11:50,459 You should've come out when you woke up. 57 00:11:51,043 --> 00:11:52,461 Why are you still in here? 58 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Well, I was hiding from you. 59 00:12:05,599 --> 00:12:08,185 VENTOLIN INHALATION AEROSOL 60 00:12:10,646 --> 00:12:12,648 Where did you get this? 61 00:12:13,691 --> 00:12:14,859 It doesn't matter. 62 00:12:16,485 --> 00:12:18,696 Why don't you get some rest now, okay? 63 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 What an ignorant idiot! 64 00:12:40,843 --> 00:12:43,762 That's just his way of saying thank you. 65 00:13:01,572 --> 00:13:02,615 You're back. 66 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 New routine? 67 00:13:06,243 --> 00:13:08,537 There's nothing left to steal, but you're diligent. 68 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 A rat's been sneaking in and out. 69 00:13:27,806 --> 00:13:29,016 What's going on? 70 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 What did you grab at your first birthday ceremony? 71 00:13:38,859 --> 00:13:39,902 What? 72 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 You put things, a pencil, money, and thread 73 00:13:46,659 --> 00:13:47,868 in front of the kid. 74 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 If they pick up money, they'll be rich. 75 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 If they pick a pencil, they'll be smart. 76 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 Thread means long life. 77 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 You know the custom. 78 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Don't know. 79 00:14:09,598 --> 00:14:11,475 Hey. 80 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Of course, you can't recall. 81 00:14:14,061 --> 00:14:16,730 Either your parents tell you or you see it in pictures. 82 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 Mine were burned. 83 00:14:25,823 --> 00:14:27,408 I have nothing left. 84 00:14:27,491 --> 00:14:28,742 Nothing. 85 00:14:32,872 --> 00:14:33,998 I had learned that 86 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 God won't let you be tempted beyond what you can bear. 87 00:14:42,214 --> 00:14:45,092 I think God gives humanity too much credit. 88 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 What are you doing? 89 00:15:41,106 --> 00:15:42,942 What was the first symptom you had? 90 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 A nosebleed? Passing out? 91 00:15:45,611 --> 00:15:47,613 Tell me when it was exactly. 92 00:15:48,113 --> 00:15:49,740 - What? - You have to remember. 93 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 Because it was the day that you turned into a monster. 94 00:15:55,955 --> 00:15:57,206 I heard it speaks to you. 95 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 Does it? 96 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 Yeah. 97 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Be honest. Have you ever completely escaped from it? 98 00:16:11,845 --> 00:16:13,681 You have? Tell me how. 99 00:16:15,265 --> 00:16:16,558 Come on, tell me how! 100 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 I just wanted to live. 101 00:16:42,626 --> 00:16:44,294 Why are you doing this to me? 102 00:16:46,088 --> 00:16:49,341 There were more people who tried to resist monsterization. 103 00:16:49,425 --> 00:16:51,802 The government carried out experiments on them 104 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 to find a way to stop this disaster. 105 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 Were they… successful? 106 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Why don't you ask me 107 00:17:04,773 --> 00:17:07,943 what happened to the people who were used in the experiments? 108 00:17:15,743 --> 00:17:17,161 I ran into some soldiers. 109 00:17:18,328 --> 00:17:19,872 Actually, they caught me. 110 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 I told them all about you. 111 00:17:28,088 --> 00:17:29,088 I… 112 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 wanted to live, too. 113 00:18:19,556 --> 00:18:20,557 All right. 114 00:18:20,641 --> 00:18:22,101 Keep it coming. 115 00:18:23,936 --> 00:18:24,978 This is so refreshing. 116 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 One more time, please. 117 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 Ms. Cha. 118 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 I thought you were tan, but it's just a little dirt. 119 00:18:39,993 --> 00:18:41,120 Thank you. 120 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 I'm saying you look good now. 121 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 I got these masks in the mail. 122 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 Want one? 123 00:18:49,503 --> 00:18:52,089 No, thanks. I'm actually pretty without it. 124 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Seung-wan needs one. 125 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Uh, no, I don't. 126 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 I think… 127 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 I should go outside. 128 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 I'm starting to have symptoms. 129 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 I should've probably told you sooner. 130 00:19:15,070 --> 00:19:17,114 I guess I didn't wanna believe it. 131 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 I'm sorry. 132 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 I really don't… 133 00:19:23,495 --> 00:19:26,039 want to put everyone in danger. 134 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 So I should go before it's too late, and… 135 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 But you still shouldn't go outside now. 136 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 She's right. 137 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 You're still human. If you go outside, you're going to die. 138 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 What? 139 00:19:36,258 --> 00:19:39,928 - I mean, we can't let her stay here. - Shut up! 140 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 Why don't we hold a vote? 141 00:19:52,941 --> 00:19:54,359 Just vote how you feel. 142 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 "Because this is like… 143 00:19:58,280 --> 00:20:00,032 taking part in a murder." 144 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 I vote that she gets to stay in the arcade. 145 00:20:09,041 --> 00:20:10,417 I am, too! 146 00:20:10,500 --> 00:20:12,753 I… Me, too. 147 00:20:12,836 --> 00:20:15,589 Maybe she'll hold out like Hyun-su. 148 00:20:43,575 --> 00:20:48,872 PINOCCHIO DAYCARE 149 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 How are you feeling? 150 00:20:59,925 --> 00:21:02,177 Women should always keep their bodies warm. 151 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 Especially you. 152 00:21:09,601 --> 00:21:11,103 Take care of yourself. 153 00:21:28,287 --> 00:21:29,579 Seon-yeong. 154 00:21:30,372 --> 00:21:31,372 Look. 155 00:21:33,333 --> 00:21:34,751 Don't be too upset… 156 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 about this or Seok-hyeon. 157 00:21:37,587 --> 00:21:38,714 I'm really sorry. 158 00:21:39,548 --> 00:21:40,548 It's okay. 159 00:21:41,174 --> 00:21:42,174 Thank you. 160 00:21:43,051 --> 00:21:44,051 Seon-yeong. 161 00:21:45,345 --> 00:21:46,471 You'll be fine. 162 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Let's meet again. Okay? 163 00:21:51,101 --> 00:21:52,101 Okay. 164 00:21:52,894 --> 00:21:54,062 You take care. 165 00:22:17,586 --> 00:22:18,586 Ms. An. 166 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 How did you bear it? 167 00:22:33,268 --> 00:22:34,895 How did you do it? 168 00:22:39,024 --> 00:22:42,903 Now I know how you suffered, but I can't do anything for you. 169 00:22:53,663 --> 00:22:55,123 I was an awful grown-up. 170 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 I'm sorry. 171 00:23:37,999 --> 00:23:40,752 I could definitely use a drink on a day like this. 172 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 There you go again. 173 00:23:42,629 --> 00:23:44,256 That's why you have terrible skin. 174 00:23:46,383 --> 00:23:50,720 Well, uh, do you think Ms. An can hold out the way Hyun-su did? 175 00:23:51,513 --> 00:23:53,431 I really do hope so, otherwise… 176 00:23:53,515 --> 00:23:56,726 I thought it was just her husband, but her whole life is awful. 177 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 Lady, your face is awful. 178 00:24:00,355 --> 00:24:01,690 I agree with Byeong-il. 179 00:24:02,858 --> 00:24:04,698 - We could definitely use a drink today. - Ooh! 180 00:24:04,734 --> 00:24:08,280 What is this? Korean wine? Wow, please tell me it's Korean wine. 181 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 I'd love to try some. 182 00:24:13,034 --> 00:24:14,202 Hold on. 183 00:24:18,957 --> 00:24:21,042 It's at least four years old. 184 00:24:21,126 --> 00:24:23,003 - Wow! - Four years. 185 00:24:23,086 --> 00:24:24,713 What does that mean? 186 00:24:24,796 --> 00:24:26,882 It could be as good as medicine. 187 00:24:31,678 --> 00:24:33,263 Yu-ri left earlier. 188 00:24:33,346 --> 00:24:35,515 Should we finish it before Eun-hyeok comes? 189 00:24:35,599 --> 00:24:36,725 Huh? 190 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Oh, look who it is, everyone. 191 00:24:49,905 --> 00:24:51,364 Just don't forget your duties. 192 00:24:57,245 --> 00:24:58,830 Whoa! 193 00:25:20,644 --> 00:25:24,522 Satellites aren't working, so I can't track your location. 194 00:25:25,148 --> 00:25:27,484 When you press this, it'll send a signal to us. 195 00:25:28,276 --> 00:25:30,528 - And what if I don't do it? - Don't worry, you will. 196 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 You're not the only one that boy could end up saving. 197 00:25:37,953 --> 00:25:39,829 He could save all of humanity. 198 00:25:42,874 --> 00:25:45,627 Also, if you do it, 199 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 I'll tell you about your fiancé, Nam Sang-won. 200 00:25:50,423 --> 00:25:53,468 I know where he is and what he looks like. 201 00:26:32,882 --> 00:26:36,219 It was a very dark night. There was no moon. 202 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 I lay down between the corpses 203 00:26:39,180 --> 00:26:44,561 and pretended to be dead, but I was watching carefully. 204 00:26:47,355 --> 00:26:51,276 The last of the People's Army went into the building, 205 00:26:51,943 --> 00:26:55,739 and the Allied forces that were chasing after them 206 00:26:56,781 --> 00:26:58,658 fired hundreds of shots at the building. 207 00:27:08,752 --> 00:27:09,753 Hey. 208 00:27:11,338 --> 00:27:12,797 I know I saw them… 209 00:27:13,298 --> 00:27:16,509 with my own two eyes. 210 00:27:17,218 --> 00:27:18,470 They all went in the building. 211 00:27:19,262 --> 00:27:21,181 But nobody came out, and… 212 00:27:21,931 --> 00:27:23,266 and there were no bodies found. 213 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 How baffling. 214 00:27:27,354 --> 00:27:29,272 And, you know, that building… 215 00:27:32,525 --> 00:27:34,611 was this one. 216 00:27:37,864 --> 00:27:39,282 And then? 217 00:27:41,743 --> 00:27:44,371 We have no idea what could be buried 218 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 underneath the very spot we're all sitting on. 219 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 That's what I mean. 220 00:27:50,168 --> 00:27:51,336 What? 221 00:27:51,419 --> 00:27:52,587 Oh, jeez. 222 00:28:04,682 --> 00:28:05,934 Who are you? 223 00:28:07,143 --> 00:28:08,937 I think he's a runaway soldier. 224 00:28:18,321 --> 00:28:19,322 Run… 225 00:28:20,031 --> 00:28:21,324 Run… 226 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Quickly. 227 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 Oh, my… 228 00:28:48,601 --> 00:28:49,601 Hey. 229 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 Don't you know you should always be with your buddy? 230 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 I came here because my buddy is so sick. 231 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 Are you scared? 232 00:29:04,576 --> 00:29:05,660 What? 233 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Do I look scared to you? 234 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 I just thought you might be. 235 00:29:12,625 --> 00:29:15,044 Right. 236 00:29:19,215 --> 00:29:20,258 You're walking well. 237 00:29:23,219 --> 00:29:24,219 What? 238 00:29:24,888 --> 00:29:26,765 I thought your legs hurt. 239 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 That's why I quit ballet. 240 00:29:36,065 --> 00:29:39,527 You were my last audience, so consider it an honor. 241 00:29:42,280 --> 00:29:43,406 You quit it for good? 242 00:29:45,366 --> 00:29:46,366 Mm-hm. 243 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 Why? You were so good. 244 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Look at what the world has become. 245 00:29:54,292 --> 00:29:55,960 There's no one to watch me perform. 246 00:29:59,255 --> 00:30:00,507 Hmm… 247 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Who was it this time? 248 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 You get this look on your face anytime someone gives you a hard time. 249 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 You know that, right? 250 00:30:25,573 --> 00:30:26,573 No. 251 00:30:30,078 --> 00:30:31,830 Well, you look like this… 252 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 most of the time. 253 00:30:37,001 --> 00:30:38,503 When someone tries to fucks with you… 254 00:30:39,671 --> 00:30:42,465 Pa-pa-pa-pa-pa! 255 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 This is all you have to do. 256 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Go ahead. 257 00:30:46,427 --> 00:30:48,763 Da-da-da-da! Da-da-da-da! 258 00:30:48,847 --> 00:30:50,557 Da-da-da-da! 259 00:30:52,767 --> 00:30:55,186 Never mind, forget it. Oh, Hyun-su. 260 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 That was embarrassing. 261 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Okay. Look. 262 00:31:02,610 --> 00:31:04,070 Fold this. 263 00:31:05,280 --> 00:31:07,740 And this, and this. 264 00:31:09,742 --> 00:31:11,452 Then go like this. 265 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 Hmm? 266 00:31:14,205 --> 00:31:15,790 So now you just made me a promise. 267 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 What? 268 00:31:20,795 --> 00:31:21,795 It's a secret. 269 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Anyway, you just promised me. 270 00:31:24,674 --> 00:31:25,842 Hmm? 271 00:31:26,509 --> 00:31:28,177 Promise. 272 00:31:28,761 --> 00:31:30,430 Congratulations. 273 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 Your first love. 274 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Oh, my god, you're so annoying! 275 00:31:37,395 --> 00:31:38,688 Hey! Hey, Hyun-su! 276 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Look at me. "Ba!" That's all you do. 277 00:31:42,942 --> 00:31:45,486 I just taught it to you. What's so hard to understand? 278 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 What the… 279 00:31:52,118 --> 00:31:53,912 What do you want? Stop staring. 280 00:31:54,871 --> 00:31:56,539 You're such a pain in the ass. 281 00:33:14,951 --> 00:33:16,536 Did you really grab a knife? 282 00:33:20,707 --> 00:33:22,166 At your first birthday? 283 00:33:23,209 --> 00:33:24,335 You're awake. 284 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 To tell you the truth, I grabbed something else. 285 00:33:31,050 --> 00:33:32,050 What? 286 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 I grabbed my dad by the collar. 287 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 That sounds like you. 288 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 I really did grab a knife. 289 00:33:44,063 --> 00:33:45,773 It was a rice cake knife. 290 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 You're a natural. 291 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Teach me to use a sword. 292 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 I will when you're all better. 293 00:34:05,293 --> 00:34:07,336 Jae-heon, you're a good person. 294 00:34:09,380 --> 00:34:11,632 I'm just trying to live according to God's will. 295 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 Yeah, well, anyway, 296 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 you did save my life. 297 00:34:20,141 --> 00:34:21,976 That also is God's will. 298 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 Hey. 299 00:34:28,232 --> 00:34:29,650 Relax. 300 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 I'm saying thank you. 301 00:34:35,573 --> 00:34:36,573 Huh… 302 00:34:37,825 --> 00:34:39,410 Well, thank you, too… 303 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 for waking up. 304 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 "First love"? 305 00:34:50,254 --> 00:34:53,841 That's crazy. Super crazy. 306 00:34:54,842 --> 00:34:56,844 First love, what a stupid thing to say. 307 00:35:00,515 --> 00:35:01,515 Hey there. 308 00:35:05,311 --> 00:35:07,563 Your lighter, give it to me. 309 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 Are you bullying me or something? 310 00:35:13,653 --> 00:35:14,653 No. 311 00:35:16,155 --> 00:35:19,033 That's just his way of saying thank you. 312 00:35:22,578 --> 00:35:25,206 Then just say, "Please." Okay? 313 00:35:27,875 --> 00:35:29,377 Pretty please. 314 00:35:36,217 --> 00:35:37,218 Thank you. 315 00:35:38,511 --> 00:35:41,514 First love? He is out of his mind. 316 00:35:45,059 --> 00:35:46,936 Here. Take your lighter. 317 00:35:47,019 --> 00:35:48,104 I quit. 318 00:35:49,355 --> 00:35:52,358 Let's see for how long. 319 00:35:52,441 --> 00:35:53,734 TEMPERATURE LOG 320 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Hey, four-eyes. 321 00:35:59,282 --> 00:36:01,909 That soldier woke up, and he's acting really weird. 322 00:36:01,993 --> 00:36:03,870 Uh, come on. 323 00:36:12,670 --> 00:36:17,216 "Jang Ju-seong," affiliation and mission. 324 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 I shouldn't be here right now. 325 00:36:25,057 --> 00:36:26,642 Get it together. 326 00:36:26,726 --> 00:36:29,187 Is it working? 327 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 - The light is on. - Is it working or not? 328 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 Hey, can you hear me? 329 00:36:38,070 --> 00:36:39,113 Can you hear me? 330 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 You there? 331 00:36:41,324 --> 00:36:42,158 Damn it. 332 00:36:42,241 --> 00:36:45,786 This bastard can hear us, but he's ignoring us again. 333 00:36:47,496 --> 00:36:50,416 Come out, come out, wherever you are. 334 00:36:50,499 --> 00:36:52,668 - No, no. - Damn it. 335 00:36:52,752 --> 00:36:54,545 - Hey! Get him! - No. 336 00:36:54,629 --> 00:36:56,505 - Give me my gun. - Stop it. 337 00:36:57,632 --> 00:36:59,926 Give it back. I really need my gun. 338 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 Please. Give me my gun, please. 339 00:37:02,803 --> 00:37:04,931 Please. Give me my gun, please. 340 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Take down the sign quickly. 341 00:37:54,105 --> 00:37:55,439 Please don't move yet. 342 00:37:56,899 --> 00:37:58,734 Okay. 343 00:38:00,569 --> 00:38:01,821 Did you pass gas? 344 00:38:04,448 --> 00:38:05,574 Don't know. 345 00:38:07,285 --> 00:38:08,327 She did. 346 00:38:08,411 --> 00:38:10,496 It was quiet and weak, 347 00:38:10,579 --> 00:38:12,206 - but it smelled… - Stop. 348 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 - It smelled like nothing at all. - Come on. 349 00:38:18,546 --> 00:38:19,546 That's good. 350 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Then you can eat now. 351 00:38:22,216 --> 00:38:23,634 Start with a little porridge. 352 00:38:26,846 --> 00:38:28,681 People gave me these antibiotics. 353 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 Thank you so much for doing this for me. 354 00:38:35,187 --> 00:38:38,316 Eun-yu was right to trust your surgical experience. 355 00:38:38,399 --> 00:38:41,193 She said that? 356 00:38:43,571 --> 00:38:45,489 I've never even observed a surgery before. 357 00:38:51,704 --> 00:38:54,540 Still, you did a great job. 358 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 Well… 359 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 can you bring Eun-yu, please? 360 00:39:07,261 --> 00:39:08,512 Why are you here? 361 00:39:09,722 --> 00:39:12,683 You and your baby should not be around me. 362 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 That's why I'm here. 363 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 I'm gonna do my best. 364 00:39:35,247 --> 00:39:37,792 I really want to meet your baby… 365 00:39:39,960 --> 00:39:41,879 and see it smile at me. 366 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 Fifteen days. 367 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 If you can last that long after the first symptom, 368 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 you'll be over the worst. 369 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 That's the security guard. 370 00:40:36,767 --> 00:40:39,228 EXCEEDED MAXIMUM CAPACITY 371 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Wasn't it just the two who went up? 372 00:41:04,795 --> 00:41:05,838 Go ahead. 373 00:41:46,504 --> 00:41:47,504 Don't go. 374 00:41:47,838 --> 00:41:48,838 Don't go. 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,799 It's too dangerous. 376 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Sir? 377 00:42:29,129 --> 00:42:34,051 Rotten fish! 378 00:42:54,071 --> 00:42:56,156 No… 379 00:46:37,753 --> 00:46:39,505 Throw it! 380 00:46:47,804 --> 00:46:50,224 Throw it now! 381 00:47:05,531 --> 00:47:06,907 Throw it. 382 00:47:39,147 --> 00:47:41,316 Throw it! 383 00:48:43,837 --> 00:48:46,237 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 384 00:50:54,468 --> 00:50:59,473 Subtitle translation by: Ju-young Park 25112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.