All language subtitles for Sweet Home - S01E07 (2020) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:25,079 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 Get in now! 3 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Do you have a license? 4 00:02:22,142 --> 00:02:24,227 - How hard can it be? - Okay, then step on it. 5 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Hold on tight. 6 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 Ate seven o'clock, watch out! 7 00:02:50,670 --> 00:02:51,963 Hold on. 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,135 Ji-su, I'm sorry. 9 00:03:56,861 --> 00:03:58,404 I got you! 10 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 Mr. Han! 11 00:04:35,191 --> 00:04:37,026 Mr. Han! 12 00:04:37,110 --> 00:04:39,904 Shouldn't you go help her out or... 13 00:04:39,988 --> 00:04:41,155 Why don't you go? 14 00:04:41,739 --> 00:04:43,783 This isn't what we practiced? 15 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Shut up, you freaking dog! You're the same as your owner! 16 00:04:46,828 --> 00:04:47,828 Move. 17 00:04:49,247 --> 00:04:50,915 You'll get us all killed. 18 00:04:53,710 --> 00:04:56,129 Seriously, why do we even practice at all? 19 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Do you really wanna live like this? 20 00:05:09,309 --> 00:05:11,185 - Mr. Han… - Go, go, go! I'm fine. 21 00:05:11,269 --> 00:05:12,979 Hurry. 22 00:05:43,634 --> 00:05:46,804 Die, you monster! 23 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Eat this, monster! 24 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 If you were going to lock him up, why did you save him? 25 00:08:22,251 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 26 00:08:26,130 --> 00:08:27,130 Sorry. 27 00:08:28,090 --> 00:08:29,842 I know we made… 28 00:08:30,968 --> 00:08:32,386 things more difficult for you. 29 00:08:37,266 --> 00:08:38,643 This time, we'll let you choose. 30 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 Thank you. 31 00:09:12,802 --> 00:09:13,928 Don't mention it. 32 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 It's not the time to be treating others. 33 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 You look like you're having a hard time breathing. 34 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 Shouldn't you take care of yourself first? 35 00:09:25,898 --> 00:09:27,275 I'm fine. Thanks. 36 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Do you want to die? 37 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 You might not have any desire to live, 38 00:10:00,600 --> 00:10:02,143 but you don't have to show everyone. 39 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Especially those struggling to survive in here. 40 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 And why not? 41 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 That's just manners. 42 00:10:13,654 --> 00:10:16,073 Why would you care about manners in a world like this? 43 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 Because we don't have much time in this world. 44 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Human beings should be decent to each other. 45 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 You have asthma, right? 46 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Are you gonna die? 47 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 I've never thought about dying. 48 00:10:45,936 --> 00:10:46,937 Help me. 49 00:10:50,983 --> 00:10:52,318 Please help me. 50 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Would you by any chance… 51 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 like to have some of mine? 52 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 No, thank you. I'm okay. 53 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 These spoons aren't helpful at all. 54 00:12:00,010 --> 00:12:02,471 I know, right? It's probably faster to just drink it. 55 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 Why do you keep staring at him like that, huh? 56 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 Well, I can't help it, you know. 57 00:12:34,003 --> 00:12:35,504 Do you have somewhere else to be? 58 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 Sit down. You're distracting me. 59 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 Oh, such a good meal. 60 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 What's wrong with you two? 61 00:13:00,279 --> 00:13:01,719 Everyone's uncomfortable around you. 62 00:13:01,780 --> 00:13:03,699 At least be comfortable alone. 63 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Don't just sit there frowning with that scarred face. 64 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 You're making me queasy. 65 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 And why do you have those scars on your arm? 66 00:13:17,713 --> 00:13:19,757 Well, boys, I have you both beat. 67 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 Well? You scared? 68 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 There wasn't one healthy organ in my entire body. 69 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 A stupid doctor told me I wouldn't last six months. 70 00:13:38,359 --> 00:13:39,777 Sure showed that quack… 71 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 …living this long. 72 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 You wanna know what my secret is? 73 00:13:49,328 --> 00:13:52,623 Surprise, it's eating every day. 74 00:13:53,749 --> 00:13:56,252 So just gobble up your food, yeah? 75 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 We're all struggling to eat and survive, you know. 76 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 SECURITY OFFICE 77 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Let me. 78 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Oh, come on, let's do it together. 79 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Su-yeong, come on! 80 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 But you promised that you were gonna play with me. 81 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 You wanna get yelled at? 82 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 You're a liar, just like Dad! A big fat liar! 83 00:16:16,183 --> 00:16:17,434 Go away! 84 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 85 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 SKY 86 00:16:41,083 --> 00:16:42,209 Go on. 87 00:16:42,835 --> 00:16:44,294 It's okay for kids to play. 88 00:16:45,921 --> 00:16:47,756 Why don't you give me a gun instead? 89 00:16:49,466 --> 00:16:51,760 Give me something for killing monsters. 90 00:16:56,056 --> 00:16:58,225 Someday, when you're older. 91 00:16:58,809 --> 00:17:00,185 What if I die before that? 92 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 If I die, Yeong-su will die, too. 93 00:17:06,275 --> 00:17:08,569 I'm the only person he has left. 94 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 SHOWER ROOM RULES 95 00:17:27,921 --> 00:17:29,256 Every three days? 96 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 My skin will be ruined, huh. 97 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 My dream, huh? It'll be ruined, too. 98 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Damn it. Whatever. 99 00:17:40,225 --> 00:17:42,728 Woo! Woo! 100 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 ELECTRONICS 101 00:18:04,500 --> 00:18:06,293 The water tank's been contaminated. 102 00:18:09,213 --> 00:18:11,048 I thought we'd have at least 15 days' worth. 103 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 No way. Without water, we're dead. 104 00:18:17,179 --> 00:18:18,179 Yeah. 105 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 How's your leg doing? 106 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 This? 107 00:18:27,022 --> 00:18:29,650 It's kind of hard to tell. I can't feel anything. 108 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 It could get infected, so make sure you get it treated. 109 00:18:34,822 --> 00:18:35,822 Huh… 110 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 Glasses broken? 111 00:18:39,993 --> 00:18:41,328 I'll fix them for you. 112 00:18:47,251 --> 00:18:48,411 I kind of like them this way. 113 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 That all? 114 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 I think you should come down to the basement. 115 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 Hey! 116 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Everything okay? 117 00:19:09,648 --> 00:19:13,610 Yeah. Mm-hm. Uh… You know, uh, are you… 118 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Be careful. 119 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Everyone's gonna love this. I… 120 00:19:25,831 --> 00:19:26,999 What's this? 121 00:19:28,292 --> 00:19:29,751 You said the basement's safe. 122 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Some people are waiting for their packages, so… 123 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 You really shouldn't do things alone. 124 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Oh, yeah, that's why we went together. 125 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 126 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Wait, hold on a sec. 127 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Well, it'll withstand some weight. 128 00:20:19,885 --> 00:20:21,805 Why don't you reinforce the windows, add weapons, 129 00:20:21,845 --> 00:20:23,263 to hold off the monsters outside. 130 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 How long will it take? 131 00:20:29,811 --> 00:20:31,063 You want it done soon? 132 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Yeah. 133 00:20:32,814 --> 00:20:34,214 We have lots of people and no time. 134 00:20:35,275 --> 00:20:37,556 At this rate, all of us are going to end up dying in here. 135 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 We have to leave before people panic. 136 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 "Kim Ji-eun." 137 00:20:54,795 --> 00:20:56,505 - Yes. - Here. 138 00:20:58,006 --> 00:21:00,008 This one is mine. 139 00:21:01,927 --> 00:21:04,137 This one is mine, too. 140 00:21:04,930 --> 00:21:06,890 And… 141 00:21:08,100 --> 00:21:10,227 Well, this is mine, too. 142 00:21:12,521 --> 00:21:14,147 Ah… 143 00:21:16,692 --> 00:21:17,692 Uh… 144 00:21:19,194 --> 00:21:20,194 Mine again. 145 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 Wait a second. how is everything yours? 146 00:21:22,239 --> 00:21:23,573 - What… - Guess what. 147 00:21:24,408 --> 00:21:25,408 It's not hers, huh? 148 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 It's not yours! 149 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 "Room 502, Nam Sang-won." 150 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 Who's Nam Sang-won, huh? 151 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 It's Yi-kyung's dead husband. 152 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 YOU ARE INVITED TO OUR WEDDING AUGUST 29 153 00:21:48,724 --> 00:21:50,350 Where do you think she went? 154 00:21:51,351 --> 00:21:52,394 Think she's okay? 155 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 Get out. 156 00:22:24,926 --> 00:22:27,804 We started calling them "special infectees." 157 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 We had several of them, at first, 158 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 but they all turned into monsters who lost control and died. 159 00:22:33,393 --> 00:22:35,937 The 15th day after the first symptom was the toughest. 160 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Did anyone live past that? 161 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 One did, but he disappeared without a trace. 162 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 That boy you mentioned. 163 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 I hope he live longer than 15 days. 164 00:23:26,613 --> 00:23:28,281 LACK OF WATER AND FOOD 165 00:23:28,365 --> 00:23:29,366 SEPARATE FOOD STORAGE 166 00:23:29,449 --> 00:23:30,575 MOVE WITH MINIMUM NUMBER 167 00:23:56,309 --> 00:23:57,309 Stop. 168 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Did you think I wouldn't notice if you ran away? 169 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 I want my share right now! 170 00:24:07,154 --> 00:24:07,988 Please stop. 171 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 Fuck! I just can't trust anyone anymore! 172 00:24:10,490 --> 00:24:12,576 Hey, hey, hey, calm down. Let's talk. 173 00:24:12,659 --> 00:24:15,328 You shit. Don't touch me. 174 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 I'm not gonna die here like this. 175 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 I'm gonna leave here on my own. 176 00:24:20,917 --> 00:24:22,669 You. Give me the car keys. 177 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Come on, you fucking asshole! Give me the damn keys! 178 00:24:28,341 --> 00:24:31,136 Give me the keys now! You son of... 179 00:24:46,693 --> 00:24:48,111 Why don't you go out there, then? 180 00:24:51,406 --> 00:24:53,658 You don't know what it's like 181 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 to have your life in someone else's hands all the time! 182 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 What are you doing? 183 00:25:01,499 --> 00:25:03,043 Do you want the kids seeing this? 184 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 Who cares that the kids see or not? 185 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 We're all gonna die anyway! 186 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 No. 187 00:25:19,434 --> 00:25:20,518 Not all of us will. 188 00:25:24,898 --> 00:25:28,568 People who act stupid like you do just because they're afraid 189 00:25:28,652 --> 00:25:29,986 are the ones who die first. 190 00:25:32,030 --> 00:25:33,281 Get a grip! 191 00:25:34,783 --> 00:25:37,661 And more importantly, take care of yourself. 192 00:25:48,463 --> 00:25:50,090 We need… 193 00:25:52,008 --> 00:25:53,551 to venture outside. 194 00:25:54,135 --> 00:25:56,096 We only have five days' worth of food. 195 00:25:56,638 --> 00:25:58,848 We'll search the nearest convenience store first. 196 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Isn't it too dangerous? 197 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 We've been preparing. 198 00:26:05,689 --> 00:26:07,357 Mr. An scouted the area. 199 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 And Mr. Han is working on the car. 200 00:26:14,823 --> 00:26:16,700 Uh, hang on there, four-eyes. 201 00:26:16,783 --> 00:26:18,410 Who's going, then? 202 00:26:19,035 --> 00:26:20,537 I mean, are we gonna draw straws? 203 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 It's an important mission. 204 00:26:26,543 --> 00:26:28,169 Those likely to succeed will go. 205 00:26:36,761 --> 00:26:39,472 - Why me? - You're in charge of the food. 206 00:26:40,140 --> 00:26:42,434 And you're the only one able to complete the mission. 207 00:26:53,278 --> 00:26:54,958 Do you even know what kind of person I am? 208 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 I really don't care at all. 209 00:26:57,991 --> 00:26:58,991 But… 210 00:26:59,826 --> 00:27:01,411 have you ever saved someone's life? 211 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 Well? 212 00:27:53,463 --> 00:27:54,839 I deserved to get hit. 213 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 I'm very sorry. 214 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 Me, too. 215 00:28:12,148 --> 00:28:13,148 I'm sorry… 216 00:28:13,858 --> 00:28:15,026 for hitting you. 217 00:28:25,787 --> 00:28:27,288 You have better manners now. 218 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 You going? 219 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 I should finish this first. 220 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 I'm getting better. 221 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 It's been a long time since I heard music. 222 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 It was abandoned in a corner. 223 00:29:28,933 --> 00:29:29,933 What song was that? 224 00:29:31,227 --> 00:29:32,479 I was just improvising. 225 00:29:32,562 --> 00:29:34,397 There are only four strings left. 226 00:29:34,481 --> 00:29:36,107 The melody was a bit dull. 227 00:29:36,191 --> 00:29:37,942 Wasn't it? 228 00:29:39,444 --> 00:29:40,612 I'd… 229 00:29:41,196 --> 00:29:42,697 like to hear the whole song. 230 00:29:43,281 --> 00:29:44,281 Yeah? 231 00:29:48,953 --> 00:29:50,079 Are you hurt? 232 00:29:50,163 --> 00:29:52,582 It's nothing. I'm fine. 233 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Sweet home. 234 00:30:17,190 --> 00:30:18,190 Hmm? 235 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 This song. 236 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 It makes me feel like I'm home. 237 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 I know. 238 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 You know? 239 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 This song… 240 00:30:34,791 --> 00:30:36,334 didn't have a title yet. 241 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 You just gave it a perfect one. 242 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 "Sweet Home." 243 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 GREEN HOME MANSION APARTMENT 244 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 CHILDREN'S LIBRARY 245 00:31:48,281 --> 00:31:49,490 Are you still not done? 246 00:31:50,575 --> 00:31:53,202 Mm. Yeah, I need more time. 247 00:32:00,877 --> 00:32:03,796 Fuck. It's really urgent! 248 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Oh, that's too bad. 249 00:32:07,091 --> 00:32:09,011 You should've come yesterday if it was so urgent. 250 00:32:09,052 --> 00:32:11,971 Hey. Do you have a death wish? 251 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 What? I'm pooping for survival. 252 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Yeah, sure, Eun-yu. 253 00:32:19,646 --> 00:32:23,066 Hey! Hurry up! Come on. 254 00:32:49,425 --> 00:32:50,425 Hey. 255 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 What's wrong? Come on. Wake up. 256 00:32:56,391 --> 00:32:57,591 Come on, are you turning, too? 257 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 'Cause you couldn't take a shit? 258 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Hey, wake up. Wake up. Yoon Ji-su. 259 00:33:05,525 --> 00:33:09,404 What's wrong? Come on! Wake up! Wake up! Wake up! 260 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 How long have you been hurting? 261 00:33:11,447 --> 00:33:12,532 I'm fine. 262 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 I'm going to move my hand now, okay? 263 00:33:25,211 --> 00:33:26,295 I think it's appendicitis. 264 00:33:26,921 --> 00:33:27,921 Appendicitis? 265 00:33:29,382 --> 00:33:32,051 - Your appendix. - Her appendix? 266 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 How does he know? 267 00:33:36,472 --> 00:33:37,515 He should know that. 268 00:33:38,766 --> 00:33:40,606 We were poor, but he still got into med school. 269 00:33:43,187 --> 00:33:44,981 Med school, huh? 270 00:33:45,606 --> 00:33:47,650 So, then, what do we do? 271 00:33:48,151 --> 00:33:49,151 She'll be okay. 272 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Oh, golden hour… 273 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 is running out for both sides. 274 00:34:07,462 --> 00:34:09,338 If her appendix bursts, it'll be bad. 275 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 Her peritoneum could get infected, 276 00:34:11,674 --> 00:34:14,052 and bacteria could spread throughout her whole body. 277 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 She needs surgery. 278 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 There's nothing we can do here. 279 00:34:21,934 --> 00:34:23,561 And I'm not sure if I know how. 280 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 So? 281 00:34:30,193 --> 00:34:32,553 You're saying that you aren't going to do anything about it? 282 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 Figure it out! 283 00:34:38,993 --> 00:34:42,121 Do whatever you can do. I need to get even with her. 284 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 So there's a chance I might die? 285 00:34:49,378 --> 00:34:50,378 Yeah. 286 00:34:52,673 --> 00:34:55,009 There's a higher chance of dying than surviving. 287 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 It's your call. 288 00:35:00,723 --> 00:35:01,723 Mm-hm. 289 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 If I don't, I'm going to die anyway. 290 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 I'll perform a surgery. 291 00:35:20,868 --> 00:35:25,123 I need antibiotics, anesthetics, saline, and surgical instruments. 292 00:35:25,206 --> 00:35:26,206 I'll go. 293 00:35:28,668 --> 00:35:30,294 Are you trying to die? 294 00:35:36,217 --> 00:35:37,885 You'll just be a burden in that state. 295 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Okay. I'll go, too. 296 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 No, you won't. 297 00:35:47,436 --> 00:35:49,564 There are dozens of different surgical tools. 298 00:35:49,647 --> 00:35:51,691 Unless you wanna bring back the whole hospital, 299 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 you need someone who will get the right equipment. 300 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 Please help us. 301 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 INNERVATION OF THE PLEURA 302 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 SMALL INTESTINE 303 00:37:09,477 --> 00:37:11,237 If there's any trouble going to the hospital, 304 00:37:12,146 --> 00:37:13,356 getting food is optional. 305 00:37:14,398 --> 00:37:15,816 Saving Ji-su isn't. 306 00:37:36,796 --> 00:37:38,422 When did you start using swords? 307 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 It's been about 30 years. 308 00:37:45,846 --> 00:37:46,889 I'm serious. 309 00:37:47,515 --> 00:37:49,225 I picked a knife at my first birthday. 310 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 You nearly made my appendix burst. 311 00:37:57,650 --> 00:38:00,736 What did you pick at your birthday ceremony? 312 00:38:02,571 --> 00:38:03,571 I chose… 313 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 life. 314 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 A thread. 315 00:38:13,708 --> 00:38:14,708 Nice. 316 00:38:34,979 --> 00:38:36,814 It's August 25th. 317 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Today was the day I had planned on killing myself. 318 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 You're the new student, right? 319 00:38:51,078 --> 00:38:53,164 Why are you just standing there? 320 00:38:56,792 --> 00:38:59,337 I don't know how much more you need, but here you go. 321 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 No need to pay it back. 322 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Aren't you arrogant? 323 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Huh? 324 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 What did I do wrong back then? 325 00:39:07,845 --> 00:39:09,138 Hey! 326 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 Be careful, watch out! 327 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Oh, sorry! Are you okay? 328 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 Are you okay? 329 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 If I hadn't held out my hand, 330 00:39:26,655 --> 00:39:28,491 would my life have turned out differently? 331 00:39:30,493 --> 00:39:32,787 I guess you don't know why I'm doing this to you. 332 00:39:34,538 --> 00:39:37,208 I promise, I have a good reason. 333 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 You scum. 334 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 You look pretty angry. 335 00:39:43,464 --> 00:39:44,824 I guess you weren't beaten enough. 336 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 337 00:39:50,096 --> 00:39:51,096 Hey, four-eyes. 338 00:39:52,932 --> 00:39:53,932 You. 339 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Yeah… 340 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 It's your turn now. 341 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 But he looks… 342 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 So? 343 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 Were you close with him or what? 344 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 All these guys used to be friends with him, too. 345 00:40:20,668 --> 00:40:22,002 Don't do it if you don't want to. 346 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 I'm not forcing you. 347 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 By the way, 348 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 who were your friends again? 349 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 350 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Sorry. 351 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 Little shit. 352 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Oh, he looks so pathetic, doesn't he? 353 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 Why are you doing this to me? 354 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 I'll tell you, if you jump off. 355 00:41:29,320 --> 00:41:33,866 From now on, I'll kill anyone who talks to Cha Hyun-su. 356 00:41:38,037 --> 00:41:39,717 How come your parents don't try to help you 357 00:41:39,747 --> 00:41:41,582 when they know what you're going through? 358 00:41:41,665 --> 00:41:43,918 Are they too busy? 359 00:41:45,169 --> 00:41:47,546 Your dad works at my dad's company. 360 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 Should I get him fired? 361 00:41:49,632 --> 00:41:51,232 I heard people who get fired at that age 362 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 usually commits suicide. 363 00:41:56,138 --> 00:41:59,391 You can beat me, but don't touch my dad, you fuck! 364 00:42:05,022 --> 00:42:06,982 You know your place. 365 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 So I'll tell you… 366 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 why I'm doing this to you. 367 00:42:13,781 --> 00:42:15,574 The day that you… 368 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 offered me those filthy coins, 369 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 the sky was so clear. 370 00:42:23,874 --> 00:42:25,501 That's my reason. 371 00:42:26,293 --> 00:42:27,419 The sky was clear. 372 00:42:36,387 --> 00:42:37,680 You're really something. 373 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 You wanna protect your family? 374 00:42:41,642 --> 00:42:46,855 But did you ever stop to wonder if your family would do the same for you? 375 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Forgive him. 376 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 I hated my father for that. 377 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 Your father is doing this to protect our family. 378 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 You understand? 379 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 And I hated my mother for it, too. 380 00:42:58,492 --> 00:43:00,744 Cha Hyun-su is my brother? 381 00:43:00,828 --> 00:43:03,038 What stupid bitch said that, huh? 382 00:43:03,122 --> 00:43:04,122 Ji-yeon? 383 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 That's ridiculous. I don't have a brother! 384 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 I hated my sister, too. 385 00:43:11,672 --> 00:43:16,051 After my father came to my school, the bullying stopped. 386 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 But… 387 00:43:21,390 --> 00:43:23,225 I couldn't live as my old self anymore. 388 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 And that… 389 00:43:30,065 --> 00:43:31,859 was what upset me the most. 390 00:43:31,942 --> 00:43:33,944 I'll give you money for your mom's surgery. 391 00:43:35,446 --> 00:43:38,240 Okay? Just jump in the road when a car comes. 392 00:43:40,951 --> 00:43:43,120 Come on, what are you doing? 393 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Why don't you go? 394 00:43:58,177 --> 00:44:01,388 My father was fired the next day. 395 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, your friend's here. 396 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 This is your fault! 397 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 My mom died because of you. 398 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 All I really wanted… 399 00:44:22,660 --> 00:44:24,620 was to become a decent person. 400 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 But there was nothing I could do… 401 00:44:32,753 --> 00:44:34,338 …except try to kill myself. 402 00:44:43,847 --> 00:44:45,057 But today… 403 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 I'm leaving this place, so I can survive. 404 00:45:27,975 --> 00:45:30,375 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 405 00:47:38,522 --> 00:47:43,527 Subtitle translation by: Su-hyun Yang 27178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.