Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,439 --> 00:00:25,079
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
2
00:01:04,856 --> 00:01:09,861
CHA HYUN-SU, 19-YEAR OLD HIGH SCHOOLER
CURRENTLY REFUSING TO ATTEND SCHOOL
3
00:01:10,528 --> 00:01:13,573
HIKIKOMORI WITH HISTORY
OF HABITUAL SELF-HARM
4
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MOM HYUN-SU,
ARE YOU SURE YOU AREN'T COMING?
5
00:01:23,333 --> 00:01:25,460
It'll be a good change
of scenery.
6
00:01:26,503 --> 00:01:27,420
Come on down.
7
00:01:27,504 --> 00:01:30,173
You haven't been out of your room
in so long.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
MOM
WE'RE LEAVING
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,855
RICE IS IN THE FREEZER.
MAKE SURE YOU EAT, OKAY?
10
00:01:44,646 --> 00:01:46,022
Load ammunition.
11
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
How long is Hyun-su
going to act like that?
12
00:01:55,281 --> 00:01:57,200
Why didn't you do anything to stop him
13
00:01:57,742 --> 00:01:59,744
before things turned out the way it did.
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Dad.
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Why are you yelling at Mom?
16
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
It's not her fault.
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Don't give me attitude.
18
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
I can't believe my family's falling apart.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
You're ridiculous. Since when do you care?
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
I don't know why I had any children.
21
00:02:14,217 --> 00:02:15,657
They're never grateful for anything.
22
00:02:15,718 --> 00:02:18,054
Stop. Both of you.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
We took this trip as a family.
24
00:02:21,099 --> 00:02:22,851
Please don't talk.
25
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Sure.
26
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
It's all my fault. My fault!
27
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
Watch out. Watch out!
28
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
29
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
I really didn't want to come outside.
30
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
But I just couldn't believe it.
31
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
Only 30 million won.
32
00:03:11,858 --> 00:03:13,234
It's like you want me to die.
33
00:03:15,653 --> 00:03:17,488
How am I supposed to get by with this?
34
00:03:18,907 --> 00:03:21,307
How do you expect me to live on this
for the rest of my life?
35
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
What the fuck do you want me to do, huh?
36
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
- Take him out.
- Take him.
37
00:03:25,622 --> 00:03:27,832
How can I live? How can I?
38
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
What do you want me to do, huh?
39
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
Get the fuck away from me!
40
00:03:43,473 --> 00:03:46,726
Oh! I can't believe he just left him here
to die like this.
41
00:03:58,529 --> 00:04:00,156
Why is he so cold?
42
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
TRENDING
MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED
43
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
AUDITORY HALLUCINATION,
PANIC BUYING, SHELTER, CHAOS
44
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
TRENDING
MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED
45
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
Hey, I'm on my way.
46
00:04:27,350 --> 00:04:29,394
The elevator isn't working,
so I'll be late.
47
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
No, the elevator is out of order.
48
00:04:33,231 --> 00:04:35,233
I'm not lying.
49
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
I can't hear anything.
50
00:04:48,329 --> 00:04:49,372
Hello?
51
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
Just go.
52
00:05:26,909 --> 00:05:28,453
I'm chilling, okay?
53
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
It's you.
54
00:07:20,731 --> 00:07:21,731
Thanks for your help.
55
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
56
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
57
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
I just did what was the right thing to do.
58
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
AUGUST 15TH SATURDAY
59
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
There's no service, is there?
60
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
I'm checking his family's phone number.
61
00:07:45,506 --> 00:07:46,666
I should let his family know.
62
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SATURDAY, AUGUST 15
63
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
What are you doing?
64
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
They can't see him in person.
This is the least we can do.
65
00:08:03,024 --> 00:08:05,144
It'd be better if his family
didn't see him like this.
66
00:08:06,944 --> 00:08:08,070
I disagree.
67
00:08:09,864 --> 00:08:11,199
The have to know.
68
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Oh, damn it, useless motion sensor.
69
00:08:36,307 --> 00:08:37,725
How is it my fault?
70
00:08:38,559 --> 00:08:40,853
I'm not the problem. Damn it!
71
00:08:43,356 --> 00:08:45,191
It's all because of this shitty world.
72
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Excuse me.
73
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
That's how the world is, Manager Han.
74
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
- Hey.
- Manager Han, that son of a bitch.
75
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
How dare you frame me,
and try to get rid of me?
76
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
I want to kill them all.
77
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Manager Han.
78
00:09:20,309 --> 00:09:22,311
That son of a bitch!
79
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
Oh, shit. Hey.
80
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
81
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Stay away.
82
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
We can't be sure it's dead yet.
83
00:09:57,680 --> 00:09:59,307
Watch out!
84
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
My daughter isn't back yet.
85
00:10:08,149 --> 00:10:10,234
What are you doing? You can't block this.
86
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
If anything happens to Min-ju,
it's all your fault!
87
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Please calm down.
- Block it.
88
00:10:17,366 --> 00:10:18,492
Please wait.
89
00:10:19,577 --> 00:10:21,787
I said wait.
90
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
She's here.
91
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
I can go get her very quickly
and come back.
92
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Open it. Please?
93
00:10:31,380 --> 00:10:32,923
I can't.
94
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
And who are you? Do you know who I am?
95
00:10:39,013 --> 00:10:41,432
I have to keep this place safe.
96
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
Please, open it. Stop!
97
00:10:47,313 --> 00:10:48,814
It's working.
98
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
What's going on?
99
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
EMERGENCY ALERT
100
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Is it an epidemic?
101
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
That man said he was going
to the hospital this morning.
102
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Did they do a test on him?
103
00:11:09,794 --> 00:11:11,921
It's got to be the radiation.
104
00:11:13,422 --> 00:11:14,422
Oh, my…
105
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMARKET
106
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
THOSE WITH THE FOLLOWING SYMPTOMS
MUST BE QUARANTINED IMMEDIATELY
107
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
NOSEBLEEDS, BLACKOUTS,
OR SUDDEN AGGRESSIVE BEHAVIOR
108
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7,800 WON
NEW MESSAGE
109
00:12:12,648 --> 00:12:14,442
How are you able to be so calm?
110
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
I am extremely shocked
and nervous right now.
111
00:12:22,366 --> 00:12:23,366
That man…
112
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
No, that thing…
113
00:12:28,456 --> 00:12:29,748
Do you think it's dead?
114
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Let's hope so.
115
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Let's all go home.
116
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
What are we doing sitting here?
117
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
Won't the rescue squad come?
118
00:13:06,160 --> 00:13:08,496
Do you not see this huh?
119
00:13:08,579 --> 00:13:09,705
I think we're all fucked.
120
00:13:10,456 --> 00:13:12,208
Our country won't go down like this.
121
00:13:13,125 --> 00:13:15,002
Right, Mr. Military Man?
122
00:13:15,794 --> 00:13:17,588
Yes. You're right.
123
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
If you stay calm and wait...
124
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
I can wait at home!
125
00:13:21,717 --> 00:13:24,011
There must be
an emergency shelter nearby, right?
126
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
We don't know where it is.
127
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
If we drive...
128
00:13:26,597 --> 00:13:28,317
The underground parking lot
is blocked, too.
129
00:13:33,771 --> 00:13:35,856
We have to go up!
130
00:13:35,940 --> 00:13:38,943
Wait, wait, wait. Does anyone live
on the seventh floor?
131
00:13:39,026 --> 00:13:41,070
- Me.
- Oh, okay.
132
00:13:41,153 --> 00:13:44,156
We… We can go up together.
133
00:13:44,240 --> 00:13:47,159
Hold on a sec. If you're going up,
we should go up together.
134
00:13:47,243 --> 00:13:49,036
- Yep, yep. Let's go.
- Don't you think?
135
00:13:49,119 --> 00:13:50,472
- All of us.
- Come on, go, come on.
136
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
- Wait.
- No, you can't. I won't let you...
137
00:13:52,623 --> 00:13:54,543
Please wait. We need
to block the entrance first.
138
00:13:54,583 --> 00:13:56,377
Let's just wait and we can see...
139
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
You can block, or wait.
Do whatever you want.
140
00:13:59,046 --> 00:14:00,714
All right? I'm going up.
141
00:14:00,798 --> 00:14:03,842
Hey, you punks!
142
00:14:03,926 --> 00:14:06,512
Huh? Where do you think
you're running away to?
143
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
You selfish cowards!
144
00:14:09,515 --> 00:14:11,308
You're just worried about your shop.
145
00:14:12,685 --> 00:14:14,085
I can't believe you just said that.
146
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il. Come here.
147
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Do you all want to get killed?
148
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Come here. Now!
149
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
He's right.
150
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
If we open the entrance,
we'll all be dead.
151
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Move aside. Now.
152
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
You don't know what's out there.
153
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
I won't fucking move!
154
00:14:43,132 --> 00:14:44,717
What's that noise?
155
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
What is that?
156
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
What are you looking at?
157
00:15:14,288 --> 00:15:16,665
Is that a bite mark?
158
00:15:16,749 --> 00:15:17,917
Stop right there!
159
00:15:18,000 --> 00:15:19,335
- Byeong-il.
- Yeah?
160
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
- Check him. Go and check him.
- What, me?
161
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
It's a bite. He's got bitten.
162
00:15:30,804 --> 00:15:33,015
- Shit.
- Oh, shit.
163
00:15:46,153 --> 00:15:48,781
I got him! You saw me, right?
164
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Look at the bite mark
on his shoulder.
165
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
I got him.
166
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Bastard.
167
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombie bastard.
168
00:16:04,964 --> 00:16:06,274
- Stay back.
- Don't get too close.
169
00:16:06,298 --> 00:16:07,716
Don't get too close. Hey.
170
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
8 HOURS LATER
171
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
"It's not a disease.
172
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
It's a curse."
173
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
CRUCRU
174
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
IT'S NOT A DISEASE. IT'S A CURSE.
175
00:17:21,832 --> 00:17:23,709
"They complain
of frequent nosebleeds…"
176
00:17:23,792 --> 00:17:25,627
"…and auditory hallucinations."
177
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
"The cause
could not be determined."
178
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
"They weren't
from here originally."
179
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
"They came here
because they showed symptoms."
180
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
"They turned into miserable,
desperate beings."
181
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
"Every prediction was wrong."
182
00:17:39,183 --> 00:17:40,768
"It suddenly begins one day…"
183
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
"…and it never stops."
184
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
"I was consumed by it, too."
185
00:17:44,897 --> 00:17:46,541
"Humans will not be able
to overcome this."
186
00:17:46,565 --> 00:17:49,359
"If you have symptoms,
kill yourself before it's too late."
187
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
"Because being alive
will harm others."
188
00:17:52,112 --> 00:17:53,989
"But if you decide
to live to the end…"
189
00:17:54,073 --> 00:17:55,783
…there's something you must know.
190
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
That is…
191
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
THERE IS NO INTERNET CONNECTION
192
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
REFRESH
193
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Shit. Nothing's working.
194
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Will it still be there?
195
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
196
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
There's probably no one there.
197
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
I can't see.
198
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
I can't see.
199
00:19:36,842 --> 00:19:41,346
I can't see.
200
00:19:53,066 --> 00:19:55,611
Ah, ah, ah.
201
00:19:56,612 --> 00:19:59,698
Ah, ah. Ah.
202
00:19:59,781 --> 00:20:02,409
I heard you.
203
00:20:46,245 --> 00:20:48,664
I can't see.
204
00:20:55,337 --> 00:20:56,672
We have to kill him.
205
00:20:58,548 --> 00:21:00,133
Kill him?
206
00:21:00,217 --> 00:21:02,010
Well, yes, of course.
207
00:21:04,054 --> 00:21:05,722
You think you can do it?
208
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Me?
209
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
You're the leader, aren't you?
210
00:21:12,980 --> 00:21:15,148
- Yeah, of course!
- Well…
211
00:21:15,232 --> 00:21:16,817
He's still human, though.
212
00:21:16,900 --> 00:21:19,111
Ah, come on, Seung-wan!
213
00:21:19,194 --> 00:21:21,488
Have you ever seen a movie, huh?
214
00:21:21,571 --> 00:21:24,032
You die if you let the one
who got bit live!
215
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
It's only self-defense. It's okay.
216
00:21:27,494 --> 00:21:28,996
Don't you think so?
217
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Won't he starve if we just leave him?
218
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Well, what if he gets really hungry
and starts eating everyone?
219
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
- We should do something.
- "We should do something."
220
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Just stop that shit.
221
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
- Seok-hyeon, go for it.
- Huh?
222
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Yeah.
223
00:22:32,768 --> 00:22:34,269
Oh!
224
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
Jae-heon, someone is in there.
225
00:23:22,359 --> 00:23:23,652
Two…
226
00:23:23,735 --> 00:23:25,403
- Person or monster?
- One…
227
00:23:26,738 --> 00:23:27,738
It's a person.
228
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
They're telling us the passcode.
229
00:23:31,618 --> 00:23:35,664
Two, one, three, two.
230
00:24:16,037 --> 00:24:17,622
Thank you so much.
231
00:24:18,915 --> 00:24:20,500
I thought I was going to die.
232
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
- What happened...
- A burglar…
233
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
came in.
234
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
How long have you been like this?
235
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
It's been a few days.
236
00:24:38,894 --> 00:24:41,938
Did something happen outside?
237
00:24:42,022 --> 00:24:44,441
I heard strange noises.
238
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
You should see for yourself.
239
00:24:54,826 --> 00:24:55,826
Hm.
240
00:25:06,254 --> 00:25:07,254
Hold on.
241
00:25:25,357 --> 00:25:28,068
I thought I better carry
something, too, you know?
242
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
We'll live together in one place
until help arrives.
243
00:25:38,870 --> 00:25:40,538
It's much safer together.
244
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
Where are we all gonna go?
245
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
The day care center.
246
00:25:45,961 --> 00:25:48,713
It's relatively safe,
because it's far from the entrance.
247
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
It will also be better to…
248
00:25:50,757 --> 00:25:52,676
sleep there than here.
249
00:25:52,759 --> 00:25:54,261
I won't allow it.
250
00:25:55,512 --> 00:25:57,722
- No.
- Who are you to say no?
251
00:25:57,806 --> 00:25:59,046
She's director of the day care.
252
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
You scumbags. Pieces of shit!
253
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
You ignored me when I begged.
You're shameless!
254
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Your daughter probably needs
someone's help, too, you know?
255
00:26:21,204 --> 00:26:24,207
That's why I'm saying I'll go.
Let me help.
256
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
I might lose my daughter.
257
00:26:25,625 --> 00:26:27,305
You can do whatever you want
after I leave.
258
00:26:27,335 --> 00:26:28,670
What about you?
259
00:26:28,753 --> 00:26:29,921
Are you okay with dying?
260
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Do you have a plan?
261
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
There's no internet or phone service.
262
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
How can you be sure where she is?
263
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Still...
- First, you have to live.
264
00:26:42,600 --> 00:26:45,437
Otherwise you won't be able
to find your daughter.
265
00:26:50,650 --> 00:26:53,445
Please calm down
266
00:26:54,571 --> 00:26:56,323
and help us.
267
00:26:57,073 --> 00:26:59,200
I promise I will help you later, too.
268
00:27:01,995 --> 00:27:04,080
Do whatever you want.
269
00:27:10,587 --> 00:27:12,464
This door is open.
270
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
I'm not sure you should see this.
271
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
NOW IT'S YOURS
272
00:27:46,748 --> 00:27:49,709
I wonder if he killed himself,
because of this terrible new world.
273
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
No, he's been dead for over a week.
274
00:27:53,630 --> 00:27:54,630
How do you know?
275
00:27:56,674 --> 00:27:59,052
It seems that way, doesn't it?
276
00:28:16,611 --> 00:28:19,072
I might as well kill myself now.
277
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
At least then, I…
278
00:28:25,787 --> 00:28:27,622
I can die human being.
279
00:28:50,437 --> 00:28:53,732
Dad, don't go. It's too dangerous.
280
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Don't cry, Su-yeong.
281
00:28:54,941 --> 00:28:56,985
You're in charge now,
so take good care of Yeong-su
282
00:28:57,068 --> 00:28:59,112
while I'm away, all right?
283
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Dad.
- Don't cry, Su-yeong.
284
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Monsters might come if they hear us.
285
00:29:06,161 --> 00:29:07,881
You know I was
in the special forces, right?
286
00:29:08,371 --> 00:29:12,584
I'll come back with food.
Yeong-su, listen to your sister, okay?
287
00:29:13,418 --> 00:29:15,044
Get out of there.
288
00:29:15,920 --> 00:29:18,214
Come on. Watch out!
289
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
Dad!
290
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Dad!
291
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
- Dad!
- Dad!
292
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Dad!
293
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Go away!
294
00:29:34,022 --> 00:29:35,815
Go away, monster!
295
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Go away!
296
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Help us!
297
00:29:43,448 --> 00:29:46,743
Help us! Help us!
298
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Help us!
299
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Please someone help us!
300
00:31:29,053 --> 00:31:30,680
Uh…
301
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
THEY MIGHT COME IF THEY HEAR ANYTHING
302
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
THOSE THINGS DON'T DIE
303
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Dad!
304
00:32:01,294 --> 00:32:02,462
Dad!
305
00:32:02,545 --> 00:32:03,630
Dad!
306
00:32:05,131 --> 00:32:08,051
Dad! Dad!
307
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS?
308
00:32:32,784 --> 00:32:34,702
IF YOU MAKE A CALL AND LEAVE
THE PHONE ON
309
00:32:34,786 --> 00:32:36,546
IT'LL MAKE A NOISE
WHEN A MONSTER IS NEAR YOU
310
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
EMERGENCY
311
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
COME WHEN YOUR MIND IS MADE UP
312
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
I should probably…
313
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
go back to my apartment.
314
00:33:21,874 --> 00:33:23,543
I think it's better if you come with us.
315
00:33:25,753 --> 00:33:27,338
No.
316
00:33:27,422 --> 00:33:30,675
I… I don't want to burden you anymore.
317
00:33:31,175 --> 00:33:33,761
I'll find my own way to survive.
318
00:33:33,845 --> 00:33:35,346
- Still…
- Okay.
319
00:33:37,640 --> 00:33:39,183
Take care of yourself.
320
00:33:50,945 --> 00:33:52,989
Everyone has to make their own decisions.
321
00:33:54,615 --> 00:33:56,200
I'll be fine.
322
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Of course, I'll be fine.
323
00:34:04,792 --> 00:34:06,127
Hey, salute!
324
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Didn't we meet in the elevator
the other day?
325
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
Oh. Right. I'm Lee Su-ung.
326
00:34:13,593 --> 00:34:15,011
- Well, I…
- You live in 1305.
327
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
And you're down in 308.
328
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
I live in 1009. I'm Son Hye-in.
329
00:34:22,477 --> 00:34:24,020
Nice to meet you.
330
00:34:24,103 --> 00:34:25,730
Hey. I'm Ryu Jae-hwan.
331
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Got any sunscreen?
332
00:34:28,024 --> 00:34:28,858
Huh?
333
00:34:28,941 --> 00:34:30,902
I… I'll look for it.
334
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
You don't need sunscreen in here.
335
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Anyway, I'm No Byeong-il.
336
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
We're neighbors, but we've never met.
337
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Wait a minute.
338
00:34:38,284 --> 00:34:39,702
I don't recognize you.
339
00:34:40,828 --> 00:34:41,828
Yeah.
340
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
No. She doesn't really talk that much..
341
00:34:44,415 --> 00:34:45,875
Oh, gotcha.
342
00:34:46,793 --> 00:34:48,193
You seem to know everything, ma'am.
343
00:34:49,045 --> 00:34:51,964
Don't call me, "ma'am."
I'm sure I'm much younger than you.
344
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
What? What makes you so sure?
345
00:34:54,467 --> 00:34:56,302
Where's that bastard, huh?
346
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
- Oh, my god.
- Where is the bastard, huh?
347
00:34:58,805 --> 00:35:00,348
- Where is he?
- Who?
348
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Seok-hyeon, who are you looking for?
- That dirty thug!
349
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Look what he fucking did this to me!
350
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Son of a bitch.
351
00:35:33,089 --> 00:35:35,967
What? You go your way. I'll go mine.
352
00:35:41,222 --> 00:35:42,765
How do you feel?
353
00:35:42,849 --> 00:35:46,144
Do you feel like biting into people
and tearing them apart?
354
00:35:47,311 --> 00:35:48,813
Which floor are you going to?
355
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
It's okay between us. We killed together.
356
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Shut up and leave.
357
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
I don't want to.
358
00:36:02,577 --> 00:36:04,245
It'd be freaking embarrassing
359
00:36:04,328 --> 00:36:05,913
if I turned into one of those things.
360
00:36:06,455 --> 00:36:08,207
I'll kill you if you turn.
361
00:36:09,167 --> 00:36:10,459
Likewise.
362
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
I think this work quite well for you.
363
00:36:21,596 --> 00:36:23,181
Watch your steps.
364
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
My name Han Du-sik.
365
00:36:48,873 --> 00:36:49,873
You?
366
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
I'm Cha Hyun-su.
367
00:36:54,337 --> 00:36:55,755
You're a little shy, huh?
368
00:36:56,464 --> 00:36:57,757
How can we…
369
00:36:58,257 --> 00:36:59,926
How can I save the kids?
370
00:37:00,009 --> 00:37:02,511
Well, it's all on you.
371
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Should I?
372
00:37:20,988 --> 00:37:22,990
I used to be a legend in Cheonggyecheon.
373
00:37:23,074 --> 00:37:26,244
Have you heard they can build any tank
374
00:37:26,327 --> 00:37:28,162
as long as you have a blueprint?
375
00:37:30,456 --> 00:37:31,832
Mm-hm?
376
00:37:36,379 --> 00:37:40,925
What that means is I can transform
your stick into something more useful.
377
00:37:43,344 --> 00:37:46,013
- Hand me that thing.
- What?
378
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Bring that over here. You spear.
379
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
Oh, this.
380
00:38:20,631 --> 00:38:22,216
Honey.
381
00:38:25,011 --> 00:38:27,096
You didn't even notice I was gone.
382
00:38:28,139 --> 00:38:30,349
Bring the eggs. Now!
383
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Stupid fucking cow.
384
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMARKET
385
00:38:43,112 --> 00:38:44,488
Bite him.
386
00:38:45,406 --> 00:38:46,866
Bite him hard.
387
00:38:55,082 --> 00:38:56,417
All done.
388
00:38:58,419 --> 00:38:59,587
Hey.
389
00:39:00,588 --> 00:39:02,468
CERTIFICATE OF MERIT
FIRST LIEUTENANT HAN DU-SIK
390
00:39:11,807 --> 00:39:14,101
They still move around
with their heads chopped off.
391
00:39:14,185 --> 00:39:15,561
A kitchen knife can't do the job.
392
00:39:15,644 --> 00:39:17,063
But this will do.
393
00:39:18,105 --> 00:39:21,275
You think I can kill them with that thing?
394
00:39:22,651 --> 00:39:24,612
No, you cannot.
395
00:39:25,446 --> 00:39:27,073
How do you know?
396
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
I just know it. Avoid them at all costs.
397
00:39:32,787 --> 00:39:35,539
If you come across one, run for your life.
398
00:39:35,623 --> 00:39:36,623
No.
399
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
Don't even let them see you, yeah?
400
00:39:43,089 --> 00:39:46,509
Then why don't you give me
one of your bigger weapons?
401
00:39:47,635 --> 00:39:48,635
No.
402
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
It's no good. This can only fire
a few shots at a time.
403
00:39:51,847 --> 00:39:54,725
I already fired one.
I might need another one.
404
00:39:55,393 --> 00:39:58,312
And the last bullet
is reserved for me only.
405
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
So I don't die old.
406
00:44:05,559 --> 00:44:08,228
Man, everything's melting already.
407
00:44:08,854 --> 00:44:10,648
They'll all go to waste.
408
00:44:16,403 --> 00:44:17,403
Ah!
409
00:44:21,909 --> 00:44:25,412
Are you blind? Don't you see
everything's gone bad?
410
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
The power went out. What can I do?
411
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Get out, you…
412
00:44:39,093 --> 00:44:41,220
Can you stay in the management office
for a bit?
413
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
I need to check the electrical room.
414
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
I saw some places
with lights on outside still.
415
00:44:46,475 --> 00:44:48,894
A blackout would affect
the whole district.
416
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
I think it's just this building.
417
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Well, I'll confirm that
when I go down there.
418
00:44:56,777 --> 00:44:59,363
That's all the food we have,
so we'll have to be quick.
419
00:44:59,446 --> 00:45:02,324
What? Hey, you don't think
this is all yours?
420
00:45:02,825 --> 00:45:04,660
Don't be fucking ridiculous.
421
00:45:04,743 --> 00:45:07,996
We'll have nothing
if everything melts, anyway.
422
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
- Why don't we...
- Shut up!
423
00:45:11,417 --> 00:45:12,417
I'll do it.
424
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hey!
425
00:45:16,547 --> 00:45:18,006
What do you think you're doing?
426
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hey!
427
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
What are you doing?
428
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
You're stealing, you know!
429
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
It's an emergency.
430
00:45:27,808 --> 00:45:28,808
Hey!
431
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hey! Why you…
432
00:45:32,771 --> 00:45:36,316
I can't believe the way these punks
are treating me. Shit!
433
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Damn it.
434
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
This is all because you look down on me,
you bitch!
435
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
It was charging.
436
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
I don't know how long it'll last you.
437
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
One more thing.
438
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Be careful, okay?
439
00:46:10,684 --> 00:46:12,519
What would you do in this situation?
440
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
What would a firefighter do?
441
00:46:18,609 --> 00:46:21,403
We have to calm people down
and make them act like a team.
442
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Food and drinking water must be secured.
443
00:46:23,614 --> 00:46:25,449
And we need to find
an escape route, as well.
444
00:46:25,532 --> 00:46:26,700
Also…
445
00:46:27,576 --> 00:46:29,453
we need to assess the situation.
446
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
What about the cameras?
447
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
They can only help so much,
there's only a few.
448
00:46:39,630 --> 00:46:42,257
- There must be recordings.
- Yeah, but we need a password.
449
00:46:43,467 --> 00:46:45,010
The security guard would know it.
450
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
The building was barricaded…
451
00:46:48,972 --> 00:46:50,349
Not to lock us in,
452
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
but to protect us?
453
00:47:06,323 --> 00:47:07,323
Hey.
454
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
You shouldn't go there.
455
00:47:12,037 --> 00:47:13,247
Why?
456
00:47:14,540 --> 00:47:15,832
My dog knows about these things.
457
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
I'll be careful.
458
00:47:19,127 --> 00:47:20,127
What?
459
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
What's wrong? Are you scared?
460
00:47:25,801 --> 00:47:27,135
Is something there?
461
00:47:27,678 --> 00:47:29,096
Okay.
462
00:47:31,515 --> 00:47:32,641
Where's Dad?
463
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
I'm scared.
464
00:47:36,770 --> 00:47:38,272
Su-yeong.
465
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
It's too dark in here.
466
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
It's okay.
467
00:47:43,235 --> 00:47:44,695
We're gonna be all right.
468
00:47:44,778 --> 00:47:46,363
And Dad?
469
00:47:47,698 --> 00:47:49,533
Yeah, he'll be back soon.
470
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Kids. I'm here to help you.
471
00:48:15,517 --> 00:48:16,935
Please, sir.
472
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Do you think you can save our dad?
473
00:48:21,481 --> 00:48:22,481
What?
474
00:48:23,400 --> 00:48:27,946
Our dad fell down the building
and hit the ground.
475
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
I know.
476
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Maybe he's still...
477
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
I'm afraid nobody can survive a fall
from the 12th floor.
478
00:48:52,346 --> 00:48:55,724
There's a man on the 14th floor
that has a lot of food for bought of you.
479
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
You're hungry, aren't you?
480
00:49:04,316 --> 00:49:06,610
You don't want to stay here
by yourselves, am I right?
481
00:49:13,575 --> 00:49:16,036
In order to get there,
we'll have to go into the hallway.
482
00:49:16,745 --> 00:49:18,065
And there might be some monsters.
483
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
How old are the two of you?
484
00:49:25,462 --> 00:49:29,424
I'm nine, and my brother is six years old.
485
00:49:34,346 --> 00:49:37,516
You know, those are perfect ages
to fight monsters.
486
00:49:50,821 --> 00:49:52,197
Don't worry, okay?
487
00:49:53,448 --> 00:49:55,033
I'm gonna protect you two, I promise.
488
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
FIRE HYDRANT
489
00:51:06,021 --> 00:51:07,272
Protect them?
490
00:51:10,692 --> 00:51:12,319
Is that what you want to do?
491
00:51:23,455 --> 00:51:24,455
Are you okay?
492
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Get away from me.
493
00:51:28,668 --> 00:51:29,753
Leave, now!
494
00:51:36,218 --> 00:51:38,512
You always liked to act cool
in front of the weak.
495
00:51:38,595 --> 00:51:41,056
Didn't you? Now look what happened.
496
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
It was my fault.
497
00:51:45,227 --> 00:51:46,561
CHA HYUN-SU
498
00:51:48,396 --> 00:51:50,065
Come out!
499
00:51:50,816 --> 00:51:52,776
It was my fault.
It wasn't your fault.
500
00:51:52,859 --> 00:51:54,236
Bastard!
501
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
It was your fault!
502
00:52:00,075 --> 00:52:01,827
You're a sad case.
503
00:52:02,953 --> 00:52:04,412
It was unfair.
504
00:52:08,416 --> 00:52:09,793
Just die already.
505
00:52:18,844 --> 00:52:20,595
He was there.
506
00:52:21,888 --> 00:52:22,973
It was unfair.
507
00:52:38,613 --> 00:52:41,013
BASED ON WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
508
00:54:47,617 --> 00:54:51,538
Subtitle translation by: Ju-young Park
34229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.