All language subtitles for Sand.Land.The.Series.S01E06.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:04,166 Dengarkanlah, kalian para Manusia Serangga! 2 00:00:04,666 --> 00:00:08,708 Pangeran Kegelapan Beelzebub telah tiba! 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,666 Akulah tandingan kalian! 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,250 {\an8}EPISODE 6 - BEELZEBUB SANG IBLIS 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,041 {\an8}Reaksi macam apa itu? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,125 Lihat ini! Ikuti aku! 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,791 Benar sekali. 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,708 Pertama, biar kubalas! 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,625 Sudah kubilang. 10 00:00:38,083 --> 00:00:39,083 Aduh! 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,666 Tidak! Kacamata favoritku! 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,083 Terimalah akibatnya! 13 00:00:44,166 --> 00:00:45,583 Rasakan ini! 14 00:00:47,166 --> 00:00:48,166 Ini juga! 15 00:00:48,666 --> 00:00:50,083 Kau juga! 16 00:00:50,666 --> 00:00:51,666 Dan kau! 17 00:00:53,291 --> 00:00:54,291 Tanganku! 18 00:00:56,666 --> 00:01:00,083 Mereka sekeras logam. 19 00:01:01,041 --> 00:01:03,166 Tangguh sekali. 20 00:01:03,791 --> 00:01:05,541 Ini takkan mudah. 21 00:01:07,666 --> 00:01:11,250 Mereka terlalu banyak, bahkan untuk Belz. Dia perlu bantuan kita. 22 00:01:11,333 --> 00:01:13,750 Jangan khawatirkan Pangeranku. 23 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 Apa? 24 00:01:14,916 --> 00:01:17,416 Fokus kita pada Zeu. 25 00:01:22,916 --> 00:01:24,333 Ayo! 26 00:01:27,916 --> 00:01:30,791 Kau ini sedang apa? Jika kita tak membantu Belz, nanti... 27 00:01:30,875 --> 00:01:32,833 Pak Tua, jangan ikut campur! 28 00:01:33,708 --> 00:01:35,250 Apa maksudmu? 29 00:01:35,333 --> 00:01:37,750 Maksudnya, serahkan saja padanya. 30 00:01:37,833 --> 00:01:39,083 Tapi... 31 00:01:40,416 --> 00:01:43,583 Tidakkah kau percaya kami sekarang? 32 00:01:43,666 --> 00:01:45,750 Aku percaya, 33 00:01:45,833 --> 00:01:49,291 tapi aku tak bisa diam saja dan menontonnya sekarat! 34 00:01:56,541 --> 00:01:58,708 Bagaimana, Beelzebub? 35 00:01:59,208 --> 00:02:02,750 Berakhir sudah bagi Pangeran Kegelapan! 36 00:02:14,416 --> 00:02:15,583 Habisi dia! 37 00:02:18,666 --> 00:02:20,791 Dia ditusuk! 38 00:02:21,291 --> 00:02:23,083 Minggir, aku ambil alih. 39 00:02:23,166 --> 00:02:26,083 Kau tak tahu seganas apa dia! 40 00:02:26,166 --> 00:02:27,583 Apa maksudmu? 41 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 Semua orang meremehkan Pangeran karena hatinya yang baik. 42 00:02:33,416 --> 00:02:36,583 Kau lupa apa katanya padamu? 43 00:02:37,166 --> 00:02:42,583 Pangeranku adalah Iblis yang paling mengerikan di dunia. 44 00:02:43,666 --> 00:02:48,500 Ketika sang Iblis menyerap kekuatan kegelapan dan hilang kendali, 45 00:02:49,208 --> 00:02:51,458 itu adalah hal yang mengerikan. 46 00:02:56,416 --> 00:03:00,250 Ayo manfaatkan kesempatan selagi mereka teralihkan oleh Pangeran! 47 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Baik. 48 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 Apa? 49 00:03:20,625 --> 00:03:22,625 Dia mulai bangkit. 50 00:03:23,625 --> 00:03:24,875 Belz. 51 00:03:24,958 --> 00:03:27,625 Sudah lama aku tak melihat ini. 52 00:03:27,708 --> 00:03:30,125 Akan berbahaya. Sebaiknya kita kabur. 53 00:03:34,500 --> 00:03:35,666 Mundurlah. 54 00:03:42,041 --> 00:03:45,291 Jangan lupakan kemampuan khususku. 55 00:03:55,166 --> 00:03:57,750 Bagus. Kita akan aman di sini. 56 00:03:58,250 --> 00:04:00,416 Tidakkah kau berlebihan? 57 00:04:00,500 --> 00:04:03,625 Aku pernah berdiri terlalu dekat. Aku hampir tewas karenanya. 58 00:04:06,250 --> 00:04:10,208 Sampai kapan kalian mau bengong saja? 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,416 Kalian tak ada gunanya! 60 00:04:12,500 --> 00:04:14,666 Habisi dia! 61 00:04:32,791 --> 00:04:35,291 Jangan ragu! Serang! 62 00:04:45,125 --> 00:04:46,458 Jangan maju satu-satu! 63 00:04:46,541 --> 00:04:48,375 Keroyok dia! 64 00:05:14,833 --> 00:05:18,416 Begitu! Ayo cabut nyawanya! 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,458 Aku tak percaya ini. 66 00:05:27,291 --> 00:05:28,458 Apa ini? 67 00:05:29,041 --> 00:05:31,958 Sudah kubilang. Kita harus pergi. 68 00:05:35,208 --> 00:05:38,125 Mustahil. 69 00:05:51,250 --> 00:05:55,041 Kalian bisa pahami perkataanku? 70 00:05:58,041 --> 00:06:02,791 Tak ada gunanya lanjut bertarung. Kita sudahi saja. 71 00:06:03,291 --> 00:06:05,125 Sialan! 72 00:06:05,208 --> 00:06:07,416 Dasar tak berguna! 73 00:06:07,500 --> 00:06:09,083 Kalau begitu, 74 00:06:09,166 --> 00:06:13,208 akan kuledakkan kalian bersama dengan Beelzebub! 75 00:06:16,291 --> 00:06:19,208 Ada apa ini? Hei! 76 00:06:23,291 --> 00:06:24,625 Belz! 77 00:06:26,208 --> 00:06:27,375 Celaka! 78 00:06:27,458 --> 00:06:30,875 Tak apa. Kita akan memancing mereka. 79 00:06:33,541 --> 00:06:35,916 Beelzebub sudah ditangani. 80 00:06:36,000 --> 00:06:39,416 Shiva dan iblis satunya ada di kapal. 81 00:06:40,083 --> 00:06:41,916 Temukan dan bunuh mereka. 82 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Aman. 83 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 Kenapa? 84 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Pangeranku tak apa-apa. 85 00:06:58,125 --> 00:07:02,166 - Tapi... - Jangan paksa aku ulangi. Percayalah. 86 00:07:03,750 --> 00:07:07,291 Bukankah kau juga punya tugas? 87 00:07:07,875 --> 00:07:11,875 Lakukanlah sebelum merobohkan bendungannya. 88 00:07:11,958 --> 00:07:13,666 Balaskan dendammu. 89 00:07:16,791 --> 00:07:18,125 Ketemu! Lewat sini! 90 00:07:26,708 --> 00:07:27,708 Panas! 91 00:07:27,791 --> 00:07:30,708 Kukira pistolmu kosong! 92 00:07:30,791 --> 00:07:34,708 Maaf, aku tak percaya kalian sebelumnya. 93 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 Dasar manusia menyedihkan. 94 00:07:39,083 --> 00:07:41,208 Serahkan ini padaku dan pergilah! 95 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 Sekarang, 96 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 akan kulakukan bagianku dan bantu Pangeranku. 97 00:07:52,833 --> 00:07:53,875 Apa itu? 98 00:07:55,875 --> 00:07:57,458 Asap apa ini? 99 00:07:57,541 --> 00:07:58,791 Gas beracun! 100 00:07:59,583 --> 00:08:02,375 Iblis ini pakai gas beracun! 101 00:08:09,416 --> 00:08:10,750 Bau! 102 00:08:10,833 --> 00:08:13,333 Mereka pakai serangan gas! 103 00:08:17,416 --> 00:08:19,833 Kalian sedang apa? Dasar bodoh tidak kompeten. 104 00:08:20,333 --> 00:08:21,625 Baiklah kalau begitu. 105 00:08:21,708 --> 00:08:26,250 {\an8}Akan kuurus Shiva sendiri. 106 00:09:03,500 --> 00:09:04,750 Dasar bajingan. 107 00:09:05,250 --> 00:09:08,750 Kau temukan mata air khayalanmu? 108 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Panglima Tertinggi Zeu! 109 00:09:15,166 --> 00:09:20,583 Shiva, kenapa kau harus selalu mengacaukan kedamaian? 110 00:09:21,166 --> 00:09:23,583 Kedamaian? Kau sudah gila! 111 00:09:23,666 --> 00:09:26,083 Kedamaian macam apa ini? 112 00:09:31,416 --> 00:09:32,958 Apa maksudmu? 113 00:09:33,666 --> 00:09:37,916 Akulah yang memberikan kedamaian pada negeri ini! 114 00:09:39,000 --> 00:09:44,166 Dengan menghabisi para bedebah yang berperang 115 00:09:44,250 --> 00:09:49,291 dan mengendalikan sumber air, aku menstabilkan keadaan negeri. 116 00:09:49,791 --> 00:09:54,541 Sejumlah kecil pengorbanan adalah harga murah yang harus dibayar! 117 00:09:54,625 --> 00:09:57,375 Keadilan tak memerlukan pengorbanan! 118 00:09:57,916 --> 00:09:59,958 Memangnya siapa dirimu bisa menghakimi? 119 00:10:00,541 --> 00:10:04,625 Siapa yang perintahkan pengeboman 30 tahun lalu? 120 00:10:08,583 --> 00:10:09,833 Celaka! 121 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Kau ingat sekarang? 122 00:10:22,916 --> 00:10:29,166 Kaulah yang korbankan Bangsa Picchi demi kemaslahatan bangsa. 123 00:10:30,291 --> 00:10:33,833 Kau bahkan tak sadar perangkapnya. 124 00:10:35,666 --> 00:10:37,083 Zeu! 125 00:10:38,500 --> 00:10:42,625 Jangan buang waktumu! Benda itu takkan berguna! 126 00:10:46,875 --> 00:10:49,291 Kini, apa rencanamu? 127 00:10:53,791 --> 00:10:55,458 Matilah! 128 00:11:04,250 --> 00:11:05,500 Apa? 129 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Di mana dia? 130 00:11:09,000 --> 00:11:10,416 Ke mana dia lari? 131 00:11:14,333 --> 00:11:15,416 Apa itu? 132 00:11:29,958 --> 00:11:32,375 Dasar berandal! 133 00:11:34,166 --> 00:11:36,958 - Sial! - Pak, Anda tak apa? 134 00:11:37,041 --> 00:11:39,500 Sekarang! Bunuh Shiva! 135 00:11:47,208 --> 00:11:50,291 Mundurlah. Aku tak mau menyakiti kalian. 136 00:11:51,000 --> 00:11:55,125 Benar. Sementara bawahanku mengalihkan perhatiannya, 137 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 akan kuserang dia dari atas. 138 00:12:05,083 --> 00:12:06,375 Itu... 139 00:12:08,083 --> 00:12:10,250 Mundur! Lari! 140 00:12:12,708 --> 00:12:16,125 Tamatlah kau, Shiva! 141 00:12:16,208 --> 00:12:18,250 Matilah! 142 00:12:25,208 --> 00:12:28,666 Apa yang terjadi? 143 00:12:42,416 --> 00:12:43,750 Jenderal Are. 144 00:12:46,166 --> 00:12:48,583 Kuserahkan sisanya padamu. 145 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Ya. 146 00:12:58,791 --> 00:13:02,208 Maaf. Aku tak berniat melibatkan kalian dalam masalah ini. 147 00:13:03,083 --> 00:13:07,125 Justru sebaliknya, kami tak melayani Raja, 148 00:13:07,208 --> 00:13:09,750 tapi Anda, Jenderal Are. 149 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Apa dia masih hidup? 150 00:13:20,416 --> 00:13:21,708 Entahlah. 151 00:13:25,166 --> 00:13:29,333 Bedebah itu, Jenderal Are, berkomplot melawan aku. 152 00:13:29,416 --> 00:13:32,625 Kenapa Jenderal Are menyerang Pak Zeu? 153 00:13:32,708 --> 00:13:36,333 Zeu memakai kita sebagai umpan untuk menjebak Shiva dan mengebom kita semua! 154 00:13:36,416 --> 00:13:37,500 Beraninya dia! 155 00:13:40,125 --> 00:13:44,208 Lakukan tugas kalian dan bunuh dia! 156 00:13:46,125 --> 00:13:48,125 Kenapa diam saja? 157 00:13:48,208 --> 00:13:50,916 Aku tak peduli jika kalian tewas, bunuh dia! 158 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 Tolong tenanglah. 159 00:13:53,708 --> 00:13:57,083 Pertempuran ini antara aku dan Zeu. 160 00:14:02,833 --> 00:14:06,916 Pion tak berguna! Kalian akan dihukum... 161 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Anda tak apa, Pak? 162 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Sial! Berikan pistolmu! 163 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Baik! 164 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 Cepat serahkan! Sekarang, pergilah! 165 00:14:37,666 --> 00:14:38,958 Mati kau! 166 00:14:43,500 --> 00:14:48,041 Kau juga melakukan tindak kriminal yang tak terampuni. 167 00:14:48,125 --> 00:14:52,916 Tapi kau diberi keringanan dengan berdalih jadi sheriff. 168 00:14:53,416 --> 00:14:55,291 Aku kehilangan segalanya. 169 00:14:59,083 --> 00:15:02,416 Aku menebus kesalahanku yang buta akan keadilan sesungguhnya. 170 00:15:04,375 --> 00:15:08,916 Baik, aku menyerah. Aku menyerah! 171 00:15:09,000 --> 00:15:10,916 Kau menang, Shiva. 172 00:15:11,000 --> 00:15:13,916 Kau megabintang legendaris! 173 00:15:14,500 --> 00:15:16,958 Akan kuangkat kau jadi jenderal lagi. 174 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 Tidak! Kau bisa jadi Panglima Tertinggi! 175 00:15:21,250 --> 00:15:25,000 Tolong. Ampuni aku! 176 00:15:25,541 --> 00:15:28,666 Aku akan bertobat. Tolong jangan bunuh aku! 177 00:15:30,000 --> 00:15:31,583 Bajingan. 178 00:15:34,541 --> 00:15:36,708 Hanya kau... 179 00:16:13,416 --> 00:16:15,666 Kini kembalilah pada Raja dan katakan 180 00:16:16,500 --> 00:16:20,291 kita akan umumkan soal bendungan dan Bangsa Picchi secara resmi. 181 00:16:25,208 --> 00:16:27,458 Memang begitulah si pak tua. 182 00:16:27,541 --> 00:16:30,291 Beelzebub? Kau tak apa? 183 00:16:30,833 --> 00:16:32,708 Tentu saja! Kembali seperti semula! 184 00:16:33,833 --> 00:16:35,458 Mustahil. 185 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 Kau tak bisa bergerak sendiri. 186 00:16:39,333 --> 00:16:41,708 - Bantu dia! - Baik, Pak. 187 00:16:50,791 --> 00:16:53,083 Tunggu, kau sedang apa? 188 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 Keluarkan tangan kirimu! 189 00:17:07,125 --> 00:17:10,250 Masih saja mudah ditipu! 190 00:17:10,333 --> 00:17:11,250 Sialan kau. 191 00:17:11,333 --> 00:17:16,208 Tombol ini mengaktivasi bom yang dipasang pada Manusia Serangga. 192 00:17:16,291 --> 00:17:18,791 Akan kuledakkan kalian semua! 193 00:17:18,875 --> 00:17:20,416 Tidak! 194 00:17:20,916 --> 00:17:22,875 Hei! Beri aku ruang! 195 00:17:30,375 --> 00:17:33,958 Saatnya mati! 196 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 Apa itu? 197 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Belz! 198 00:17:36,333 --> 00:17:38,916 Tak ada yang boleh 199 00:17:40,625 --> 00:17:42,500 lebih jahat 200 00:17:43,458 --> 00:17:46,000 dari iblis! 201 00:17:56,375 --> 00:17:57,750 Maaf, Pak Tua. 202 00:17:59,083 --> 00:18:00,666 Aku harus ikut campur. 203 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 Aku lega kau baik-baik saja, Belz. 204 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Masih belum tahu aku siapa, ya? 205 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Aku adalah Pangeran Kegelapan... 206 00:18:12,833 --> 00:18:15,166 Beelzebub. 207 00:18:36,041 --> 00:18:37,166 Jenderal Are. 208 00:18:37,250 --> 00:18:38,375 Ya, Pak. 209 00:18:38,458 --> 00:18:40,083 Aku ingin berterima kasih lagi. 210 00:18:41,208 --> 00:18:47,500 Andai saja kulihat kebenarannya dan bertindak seperti kau, 30 tahun lalu. 211 00:18:48,083 --> 00:18:49,500 Apa maksudmu? 212 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 Akulah yang berutang budi padamu... 213 00:18:52,125 --> 00:18:53,500 Maksudku, 214 00:18:53,583 --> 00:18:57,500 aku tak mungkin bisa begini tanpa bantuan kalian. 215 00:18:58,750 --> 00:19:03,875 Pikirmu sang Iblis suka disanjung seperti itu? 216 00:19:12,250 --> 00:19:14,625 Tak berhasil, perlu lebih banyak. 217 00:19:14,708 --> 00:19:17,500 Peluru 74 mm sisa empat! 218 00:19:18,750 --> 00:19:20,083 Baik, 219 00:19:20,166 --> 00:19:22,500 berusahalah sebisa kalian. 220 00:19:37,333 --> 00:19:40,333 Bendungan yang amat kokoh. 221 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 Apa? 222 00:19:44,583 --> 00:19:47,166 - Apa itu? - Lihat! 223 00:19:52,541 --> 00:19:54,083 Dindingnya pecah! Mundur! 224 00:19:54,666 --> 00:19:56,250 Bawa tank-nya pergi dari sini! 225 00:19:58,166 --> 00:19:59,166 Kerja bagus! 226 00:19:59,250 --> 00:20:01,750 Siapa yang mampu lakukan itu? 227 00:20:03,666 --> 00:20:05,333 Swimmers! 228 00:20:05,416 --> 00:20:10,125 - Bagaimana? Lihat, 'kan? - Amunisi hebat untuk penjahat payah. 229 00:20:15,916 --> 00:20:21,083 Bagus! 230 00:20:38,875 --> 00:20:42,083 Wahai warga Sand Land, sungai mengalir sekali lagi. 231 00:20:42,583 --> 00:20:47,666 Dimohon peringatkan penduduk di samping dasar sungai yang mengering. 232 00:20:48,166 --> 00:20:52,833 Masalah kekurangan air telah diinvestigasi dan diselesaikan 233 00:20:52,916 --> 00:20:55,583 oleh Tn. Shiva yang dituduh secara salah 234 00:20:55,666 --> 00:20:58,125 dan Pangeran Kegelapan, Beelzebub, dan Thief, 235 00:20:58,208 --> 00:21:02,458 yang mana semuanya disalahpahami. 236 00:21:02,541 --> 00:21:05,083 - Cihui! - Hore! 237 00:21:05,166 --> 00:21:09,541 Mereka bertiga akan mendapat imbalan besar dari Raja. 238 00:21:10,041 --> 00:21:14,583 Lalu, Raja telah menjanjikan akan menyumbang separuh hartanya 239 00:21:14,666 --> 00:21:18,083 - untuk memberi pangan seluruh bangsa. - Apa? Apa ini? 240 00:21:19,041 --> 00:21:23,166 {\an8}Suatu hari nanti, akan kuceritakan kebenaran 241 00:21:23,250 --> 00:21:25,666 di balik ledakan dan tragedi Bangsa Picchi. 242 00:21:26,666 --> 00:21:29,916 Untuk saat ini, mari rayakan kembalinya sungai dan kedamaian! 243 00:21:32,583 --> 00:21:33,916 Kerja bagus. 244 00:21:34,458 --> 00:21:36,083 Raja tak akan bisa mengeluh. 245 00:21:36,750 --> 00:21:41,291 Kau pasti sukses jika menggantikan Zeu sebagai Panglima Tertinggi. 246 00:21:41,375 --> 00:21:44,166 Aku? Tak mungkin. 247 00:21:45,166 --> 00:21:48,208 Kaulah yang seharusnya jadi Panglima Tertinggi berikutnya. 248 00:21:48,750 --> 00:21:52,583 Jangan melawak! Aku sudah muak dengan kehidupan militer. 249 00:21:53,166 --> 00:21:55,166 Hanya kau yang bisa. 250 00:21:56,375 --> 00:22:01,208 Didik Raja yang bodoh dan jaga kedamaian di Sand Land. 251 00:22:02,666 --> 00:22:03,750 Paham? 252 00:22:07,250 --> 00:22:08,333 Paham, Pak! 253 00:22:10,750 --> 00:22:12,166 Mau berangkat? 254 00:22:12,916 --> 00:22:15,875 Mari pinjam tank ini sebentar lagi saja. 255 00:22:15,958 --> 00:22:17,083 Ya! 256 00:22:24,291 --> 00:22:25,875 Mari kita pergi! 257 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 Pangeranku, jangan mengemudi terlalu serampangan begitu. 258 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 Diam saja! 259 00:22:30,958 --> 00:22:32,250 Dan rambutmu jelek! 260 00:22:32,333 --> 00:22:35,375 Jangan bawa-bawa rambutku! 261 00:23:58,916 --> 00:24:00,916 Diterjemahkan oleh Arya Suradinata 16484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.