All language subtitles for Please.Not.Now.1961.KINO.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,602 --> 00:00:18,356 They'll be mad at me. I don't even have a watch. 4 00:00:18,481 --> 00:00:20,233 Are they moving or what? 5 00:00:25,154 --> 00:00:27,240 The flat! I forgot about the carpet. 6 00:00:27,406 --> 00:00:29,200 Learn how to drive! 7 00:00:29,367 --> 00:00:31,244 You grumpy old sod! 8 00:00:31,994 --> 00:00:33,371 Where's 2nd gear? 9 00:00:33,579 --> 00:00:38,042 PLEASE, NOT NOW! 10 00:02:55,721 --> 00:02:57,556 - Hello. - Is that her? 11 00:02:57,932 --> 00:02:59,266 I have an excuse. 12 00:02:59,433 --> 00:03:02,186 - A great excuse. - I've heard that one before! 13 00:03:02,311 --> 00:03:04,146 You'll thank me when you hear. 14 00:03:05,981 --> 00:03:07,358 Well, thanks. 15 00:03:07,858 --> 00:03:09,402 Don't you believe me? 16 00:03:14,156 --> 00:03:19,036 Typical! I sell mother's heirloom to buy you a watch and you yell at me. 17 00:03:19,203 --> 00:03:20,204 Me? 18 00:03:20,955 --> 00:03:24,417 You lost me a contract. Three pages in L'Amérique. 19 00:03:24,542 --> 00:03:26,752 500,000 francs, that's all. 20 00:03:26,919 --> 00:03:29,255 What about me. I found it! 21 00:03:29,422 --> 00:03:32,133 - Who? - Who? The flat! 22 00:03:34,093 --> 00:03:37,096 There she goes again. Serge, set up the lights. 23 00:03:37,471 --> 00:03:38,514 Bernard! 24 00:03:38,639 --> 00:03:41,392 It's what you wanted. Sorry, Marie-Jeanne. 25 00:03:41,559 --> 00:03:43,018 Perfect for you. 26 00:03:43,185 --> 00:03:45,771 Vast living room, an alcove for the bed, 27 00:03:45,938 --> 00:03:48,315 kitchen, bathroom with storage space... 28 00:03:48,858 --> 00:03:50,276 On Ave Henri Martin. 29 00:03:50,818 --> 00:03:51,819 Six million. 30 00:03:52,862 --> 00:03:55,281 Then 12 million in 2 years. 31 00:03:56,449 --> 00:03:58,909 - I'll come tomorrow at 3. - Please. 32 00:03:59,034 --> 00:04:01,078 Bernard! The fridge. 33 00:04:01,245 --> 00:04:02,538 The contract. 34 00:04:02,705 --> 00:04:05,249 - Shall I wear false lashes? - No need. 35 00:04:05,416 --> 00:04:07,001 Then I'm ready! 36 00:04:10,129 --> 00:04:13,007 - I asked them to hold it. - You left a deposit? 37 00:04:13,174 --> 00:04:16,427 I had no money on me. I said we'd come tomorrow. 38 00:04:16,594 --> 00:04:19,388 - Hey, your pants! - My pants! 39 00:04:19,555 --> 00:04:22,933 - What's your name - Are you mad? Sophie. 40 00:04:23,100 --> 00:04:25,144 You know what it mans in Greek? 41 00:04:27,188 --> 00:04:28,898 - Sofia? - No, no. 42 00:04:29,064 --> 00:04:30,649 Wisdom! 43 00:04:31,484 --> 00:04:35,654 In 18 months, that's the 14th flat you've had an option on. 44 00:04:35,821 --> 00:04:37,031 Open an agency! 45 00:04:37,198 --> 00:04:39,658 - Is that all you have to say? - Get up. 46 00:04:40,326 --> 00:04:41,535 Here? 47 00:04:43,704 --> 00:04:45,706 Sure it'll hold? 48 00:04:46,999 --> 00:04:48,793 Yes, don't worry. 49 00:04:51,295 --> 00:04:53,339 - Aren't you my sweetie? - Not here. 50 00:04:53,506 --> 00:04:56,926 - Say something nice. - I love you. 51 00:04:58,302 --> 00:05:01,680 I love you, you love me, we'll love each other 52 00:05:01,847 --> 00:05:04,308 Till the end of the world 53 00:05:05,142 --> 00:05:07,728 And since the earth is round 54 00:05:07,895 --> 00:05:10,773 No need to worry, my love... 55 00:05:10,940 --> 00:05:12,983 I'm not. But everyone's waiting. 56 00:05:13,317 --> 00:05:15,653 I hope you understand what's going on. 57 00:05:15,820 --> 00:05:19,657 You're in the desert, it's 40 in the shade, you're thirsty. 58 00:05:25,454 --> 00:05:26,872 What are you doing? 59 00:05:27,039 --> 00:05:29,708 Trying to look like a kitten. It suits me best. 60 00:05:29,875 --> 00:05:32,920 Please, we're already behind schedule. 61 00:05:33,587 --> 00:05:35,840 You drink. It's cool, it revives you. 62 00:05:37,132 --> 00:05:39,552 Open up to 6.3. Never mind the background. 63 00:05:39,718 --> 00:05:41,762 - Bernard, the rifle. - Oh, sorry. 64 00:05:42,555 --> 00:05:44,181 There, against the wall! 65 00:05:44,348 --> 00:05:45,850 Ready. 66 00:05:46,892 --> 00:05:47,893 Philippe. 67 00:05:48,811 --> 00:05:49,979 I feel sick. 68 00:05:50,145 --> 00:05:52,106 That's all we need! 69 00:05:54,066 --> 00:05:56,318 Make an effort. Drop the silly face. 70 00:05:57,945 --> 00:06:00,239 OK, look as dumb as you like. 71 00:06:03,117 --> 00:06:04,493 Need a hand? 72 00:06:06,036 --> 00:06:08,289 I'll be right back. Carry on. 73 00:06:09,623 --> 00:06:12,376 - Where is he going? - Don't worry. Stay here. 74 00:06:13,419 --> 00:06:16,130 Quiet. No one move. 75 00:06:16,505 --> 00:06:17,631 Sophie! 76 00:06:18,799 --> 00:06:19,800 Hey. 77 00:06:20,676 --> 00:06:22,928 What's wrong with her? She's crazy. 78 00:06:23,888 --> 00:06:26,181 Sorry, the shoot's running late. 79 00:06:26,348 --> 00:06:29,518 - Six at Le Fiore? - Le Fiore? I love it there! 80 00:06:35,482 --> 00:06:36,650 Philippe! 81 00:06:47,912 --> 00:06:49,872 - Here we go. - Is it going well? 82 00:06:50,039 --> 00:06:51,040 Yes. 83 00:06:52,541 --> 00:06:54,001 Who was hooting? 84 00:06:54,168 --> 00:06:57,963 Antoine. He wanted me to try out the new Ferrari. 85 00:06:58,130 --> 00:07:01,300 The sedan, with locked differential. 86 00:07:01,467 --> 00:07:02,676 It's wonderful! 87 00:07:02,843 --> 00:07:04,929 Only we're late. 88 00:07:06,305 --> 00:07:08,849 - Lift your arm. - Don't touch me! 89 00:07:16,273 --> 00:07:17,399 We're going? 90 00:07:18,984 --> 00:07:20,319 Where to? 91 00:07:38,462 --> 00:07:40,297 - Shall we? - Let's go 92 00:07:47,846 --> 00:07:51,600 Françoise Sagan! Right there! 93 00:07:56,105 --> 00:07:57,773 Thanks. 94 00:07:57,940 --> 00:08:00,484 I'd have thought she was younger than that. 95 00:08:00,693 --> 00:08:02,152 Watch me at work. 96 00:08:03,904 --> 00:08:07,241 - Oh, mother! - You're mistaken, young man. 97 00:08:08,534 --> 00:08:10,244 Sorry. 98 00:08:17,543 --> 00:08:18,669 Thanks. 99 00:08:19,628 --> 00:08:21,380 Too late. 100 00:08:22,840 --> 00:08:23,882 Too expensive. 101 00:08:24,049 --> 00:08:25,843 - Been waiting long? - No. 102 00:08:27,803 --> 00:08:31,015 Sad to see a young, strapping lad 103 00:08:31,181 --> 00:08:35,352 wasting his time in bars instead of working like everyone else. 104 00:08:35,936 --> 00:08:38,647 - Pascal. Two teas. - Coming up. 105 00:08:38,856 --> 00:08:39,857 Imagine... 106 00:08:42,359 --> 00:08:46,572 Imagine that tonight you find me particularly sweet. 107 00:08:47,197 --> 00:08:49,908 Much more so than yesterday or the day before. 108 00:08:50,909 --> 00:08:55,039 We leave here, we go dancing... 109 00:08:55,164 --> 00:08:57,875 Maybe we hold each other tight. 110 00:09:00,252 --> 00:09:03,172 Then all of a sudden, I get lucky. 111 00:09:03,338 --> 00:09:05,507 I say something funny 112 00:09:05,674 --> 00:09:07,134 that makes you laugh. 113 00:09:07,301 --> 00:09:08,844 We're at my place. 114 00:09:10,179 --> 00:09:12,097 I remove your dress, 115 00:09:12,264 --> 00:09:14,224 and what's underneath. 116 00:09:14,391 --> 00:09:16,268 It's 3 AM. 117 00:09:16,435 --> 00:09:18,729 I turn the light off. Or leave it on. 118 00:09:18,896 --> 00:09:20,230 You turn it off. 119 00:09:21,523 --> 00:09:25,027 A few hours later, imagine you wake up in my arms. 120 00:09:25,194 --> 00:09:26,236 Well? 121 00:09:26,653 --> 00:09:30,157 I'd say you weren't too good with the ears! 122 00:09:33,035 --> 00:09:36,914 I'll tell you now, I've heard bad things about you. 123 00:09:37,081 --> 00:09:40,042 That you're the kind of guy who... 124 00:09:40,167 --> 00:09:41,293 A bastard? 125 00:09:42,628 --> 00:09:47,007 And I heard you were one of those rich Americans 126 00:09:47,174 --> 00:09:49,218 who came to Paris for... Well... 127 00:09:49,343 --> 00:09:50,803 A bitch? 128 00:09:53,597 --> 00:09:55,599 - Claude? - What? 129 00:09:56,266 --> 00:09:58,560 - I just fell in love. - Where? 130 00:09:58,727 --> 00:10:00,020 There. Look. 131 00:10:08,445 --> 00:10:09,947 - Me too. - Too late. 132 00:10:12,533 --> 00:10:14,535 Look, she has a present for me. 133 00:10:20,499 --> 00:10:21,625 See? 134 00:10:21,792 --> 00:10:23,752 What is it? A Hermès wallet? 135 00:10:23,877 --> 00:10:25,629 - Too big. - A Dior cashmere? 136 00:10:25,754 --> 00:10:27,673 Looks more like a cake. 137 00:10:28,382 --> 00:10:29,633 Anyway, it's nice. 138 00:10:39,601 --> 00:10:40,936 You'll pay for this. 139 00:10:49,528 --> 00:10:51,238 Your girlfriend's a pitbull! 140 00:10:51,363 --> 00:10:53,240 - He had it coming - For sure! 141 00:10:53,365 --> 00:10:55,701 - What now? - Clean him up. 142 00:10:55,868 --> 00:10:57,578 You think so? 143 00:10:57,744 --> 00:10:58,954 Right. 144 00:11:02,791 --> 00:11:06,503 - You go or I go? - You go, you're better than me. 145 00:11:15,137 --> 00:11:17,014 - There's some left. - Get off! 146 00:11:17,181 --> 00:11:19,850 - What did I do? - Wasn't this morning enough? 147 00:11:20,475 --> 00:11:23,270 - But I love you! - I couldn't care less 148 00:11:23,437 --> 00:11:26,106 Get it into your head. Were through! 149 00:11:26,273 --> 00:11:27,941 It's not true. 150 00:11:28,108 --> 00:11:30,068 Are you crazy or what? 151 00:11:30,485 --> 00:11:31,945 No! I'm a woman! 152 00:11:32,112 --> 00:11:33,447 Yes, we're women, 153 00:11:33,655 --> 00:11:35,115 Weak and forgivable. 154 00:11:35,282 --> 00:11:37,618 You're not getting off that easily. 155 00:11:37,784 --> 00:11:40,287 We arrive here, discover our misfortune. 156 00:11:40,454 --> 00:11:43,916 Instead of a jealous scene, we get a pie on the head, 157 00:11:44,082 --> 00:11:46,627 rather like a beret, and you complain? 158 00:11:46,835 --> 00:11:48,378 You ought to be ashamed! 159 00:11:49,087 --> 00:11:51,256 - You want a fight? - You're asking for it. 160 00:11:51,423 --> 00:11:53,508 - Leave him alone! - Is it over? 161 00:11:54,176 --> 00:11:56,136 You can defend yourself in future! 162 00:11:56,303 --> 00:11:59,681 We're impulsive, aggressive, but after what happened... 163 00:11:59,848 --> 00:12:01,767 He's annoying me, eavesdropping! 164 00:12:01,934 --> 00:12:03,602 Have you quite finished? 165 00:12:03,769 --> 00:12:05,938 Do what you like, I'm free. 166 00:12:06,605 --> 00:12:09,900 - Free? - Paris is an exciting place! 167 00:12:10,108 --> 00:12:12,945 - So, Philippe... - You stay out of it! 168 00:12:13,111 --> 00:12:15,739 Sorry, darling. Let's go anywhere else. 169 00:12:16,323 --> 00:12:17,574 What did he say? 170 00:12:17,741 --> 00:12:20,035 That we're born alone, die alone. 171 00:12:20,535 --> 00:12:23,413 And let's not try to feel too alone in between. 172 00:12:23,580 --> 00:12:24,581 He said that? 173 00:12:24,957 --> 00:12:27,918 Not really, but it's true. Come on. 174 00:12:28,085 --> 00:12:29,920 You don't waste time! 175 00:12:30,087 --> 00:12:31,588 - Neither do you. - How so? 176 00:12:31,755 --> 00:12:33,966 Five minutes and you're making a scene. 177 00:12:34,132 --> 00:12:36,551 - I'm of good character. - Leave me alone. 178 00:12:37,010 --> 00:12:38,220 Bravo. Very good! 179 00:12:38,470 --> 00:12:42,516 You feel cheated and he leaves with a gorgeous woman. 180 00:12:44,226 --> 00:12:47,271 And we have to go back down into the main room 181 00:12:47,437 --> 00:12:50,065 defeated, humiliated, ridiculous. 182 00:12:51,191 --> 00:12:52,359 One minute. 183 00:12:52,985 --> 00:12:55,821 Look at you... such pretty eyes, 184 00:12:55,988 --> 00:12:58,573 such a pretty mouth and the rest. 185 00:12:58,740 --> 00:13:01,243 We've a right to our pride. 186 00:13:01,952 --> 00:13:04,162 We'll go down, you on my arm, 187 00:13:04,329 --> 00:13:07,582 happy, triumphant, regal. 188 00:13:08,375 --> 00:13:10,127 Happy, I can't. 189 00:13:11,044 --> 00:13:12,504 Regal, I'll try. 190 00:13:12,629 --> 00:13:13,714 Come. 191 00:13:22,431 --> 00:13:23,932 - Good job, eh? - Yes. 192 00:13:24,057 --> 00:13:26,977 - Allow me... - Excuse him, he's well brought-up. 193 00:13:27,144 --> 00:13:28,937 Are you saying that for me? 194 00:13:43,368 --> 00:13:46,830 You're adorable. A model. 195 00:13:46,997 --> 00:13:48,623 You can dance. 196 00:13:48,790 --> 00:13:50,834 You've been in Paris less than 2 years. 197 00:13:50,959 --> 00:13:53,170 How do you know that? 198 00:13:53,837 --> 00:13:56,173 Who is this, Sherlock Holmes? 199 00:13:56,965 --> 00:13:59,634 Model because I've seen your picture. 200 00:14:00,635 --> 00:14:02,220 Dancer, the way you walk. 201 00:14:03,430 --> 00:14:05,140 As Baudelaire would say... 202 00:14:06,641 --> 00:14:09,644 "Even when she walks, she looks like she's dancing." 203 00:14:09,853 --> 00:14:13,190 How did you know I've been in Paris for 2 years? 204 00:14:13,357 --> 00:14:16,401 Because after 2 years, we become more... 205 00:14:16,526 --> 00:14:18,278 civilized. 206 00:14:18,737 --> 00:14:22,240 - Waiter, another tea with milk. - No milk. My figure. 207 00:14:22,407 --> 00:14:25,077 I see. Well, moving on... 208 00:14:25,243 --> 00:14:28,288 - Claude. Alain. And you are... - Sophie. 209 00:14:28,955 --> 00:14:31,416 - You know what it means in Greek? - Wisdom. 210 00:14:31,917 --> 00:14:33,752 He knows everything. 211 00:14:33,877 --> 00:14:36,046 Everything. You know... 212 00:14:36,713 --> 00:14:38,965 So how about a movie? 213 00:14:39,132 --> 00:14:42,135 Slow down, I'm not sure you understand. 214 00:14:42,260 --> 00:14:45,389 We came downstairs together, and I appreciate it. 215 00:14:45,555 --> 00:14:47,474 But we're not getting married. 216 00:14:47,766 --> 00:14:51,061 We can still be friends It's no big deal. 217 00:14:51,186 --> 00:14:53,814 Exactly, it's no big deal. Goodbye. 218 00:14:55,273 --> 00:14:57,567 What you're doing is great, really. 219 00:14:57,734 --> 00:15:00,404 Bravo, you have a way with women. 220 00:15:00,529 --> 00:15:03,281 A girl who's been dumped has a choice: 221 00:15:03,698 --> 00:15:07,077 either go home and weep or seek immediate revenge. 222 00:15:07,244 --> 00:15:10,622 You'd rather sob. As is your right. I understand. 223 00:15:15,085 --> 00:15:17,003 How do I get revenge? 224 00:15:17,170 --> 00:15:18,588 Sit down. 225 00:15:19,214 --> 00:15:21,716 I'm getting revenge. This'll teach him. 226 00:15:22,259 --> 00:15:25,011 Bravo, you're right, I'm a funny guy. 227 00:15:25,137 --> 00:15:27,097 - And a fast mover. - What's wrong? 228 00:15:27,681 --> 00:15:30,016 It was my idea for Sophie to stay. 229 00:15:30,183 --> 00:15:32,602 Who went to get her in the first place? 230 00:15:32,769 --> 00:15:33,937 Stop arguing! 231 00:15:34,104 --> 00:15:36,481 Let's decide on the go-carting track. 232 00:15:36,648 --> 00:15:39,067 - Fine. Three laps? - All right. 233 00:15:39,276 --> 00:15:43,029 - To win what? - The privilege of helping you. 234 00:15:43,155 --> 00:15:44,614 Oh, all right. 235 00:15:46,450 --> 00:15:49,286 - It isn't dangerous, is it? - No! 236 00:17:00,649 --> 00:17:03,401 - Hey! - I won, QED I take Sophie home. 237 00:17:03,568 --> 00:17:06,112 QED my eye! She won, not you. 238 00:17:06,279 --> 00:17:09,282 - But I came in ahead of you. - No matter. 239 00:17:09,866 --> 00:17:12,244 We'll do another two laps without her. 240 00:17:12,410 --> 00:17:13,537 What for? 241 00:17:13,954 --> 00:17:16,540 The women always decide, not the men. 242 00:17:16,706 --> 00:17:18,250 I didn't decide anything. 243 00:17:18,416 --> 00:17:20,210 See? Let's go. 244 00:18:07,299 --> 00:18:09,426 - Sophie! - Your overalls! 245 00:18:09,593 --> 00:18:11,720 - Quick, catch them. - Gentlemen! 246 00:18:11,886 --> 00:18:13,722 That pair are crazy! 247 00:18:39,205 --> 00:18:41,875 - I'm going to bed. - No! 248 00:18:42,042 --> 00:18:44,586 - Why not? - Brake, for God's sake! 249 00:18:47,881 --> 00:18:51,801 It's our duty not to leave you alone. It might be dangerous. 250 00:18:53,678 --> 00:18:56,723 - There's only one solution. Drink. - What? 251 00:18:57,349 --> 00:18:59,684 - A small glass never... - For sure! 252 00:18:59,851 --> 00:19:01,686 Only I never drink. 253 00:19:02,270 --> 00:19:05,148 - Oh? Is it your religion? - No, my figure. 254 00:19:11,905 --> 00:19:15,533 - There were these two nuns... - It's not dirty, is it? 255 00:19:16,993 --> 00:19:19,412 What I love about Sophie is her purity. 256 00:19:19,579 --> 00:19:21,665 Is that why you collared me? 257 00:19:22,040 --> 00:19:23,708 It wasn't me, it was Claude. 258 00:19:24,334 --> 00:19:25,543 I was thinking: 259 00:19:26,002 --> 00:19:29,214 "That girl could never look cheap." 260 00:19:29,381 --> 00:19:31,174 - You thought that? - Yes. 261 00:19:31,841 --> 00:19:35,553 - What about the osteoarthritis? - What? 262 00:19:35,720 --> 00:19:38,181 We chat and chat and forget about work. 263 00:19:38,306 --> 00:19:39,724 What is your job? 264 00:19:39,891 --> 00:19:42,727 Surgeons, we operate tomorrow. 265 00:19:43,812 --> 00:19:47,899 If I ever have a kid, I'd like him to be an architect or a surgeon. 266 00:19:48,066 --> 00:19:50,151 Oh, architecture... 267 00:19:50,318 --> 00:19:52,445 it's just piling up stones. 268 00:19:52,570 --> 00:19:53,613 We save lives. 269 00:19:53,780 --> 00:19:55,365 Unbelievable! 270 00:19:57,659 --> 00:19:59,911 Not bad for a girl who doesn't drink. 271 00:20:01,162 --> 00:20:02,664 Sing us a song. 272 00:20:10,296 --> 00:20:14,092 I love you, you love me, we will love each other 273 00:20:14,259 --> 00:20:17,345 Till the end of the world 274 00:20:17,846 --> 00:20:20,223 And since the earth is round 275 00:20:20,390 --> 00:20:22,767 No need to worry, my love... 276 00:20:41,453 --> 00:20:43,496 That's it, I'm home. 277 00:20:43,663 --> 00:20:45,498 Goodbye. 278 00:20:46,291 --> 00:20:47,667 Goodbye. 279 00:20:51,379 --> 00:20:53,631 You've been very nice. Goodbye. 280 00:20:56,176 --> 00:20:58,303 - Fancy seeing me in a bikini? - Here? 281 00:20:58,470 --> 00:21:00,555 - Come on. - You'll catch cold. 282 00:21:00,722 --> 00:21:03,600 Don't worry. Close your eyes. 283 00:21:04,392 --> 00:21:06,102 One, two, three... 284 00:21:09,397 --> 00:21:10,815 Bastards! 285 00:21:11,524 --> 00:21:14,235 Doing that in your own street. Disgusting! 286 00:21:14,402 --> 00:21:15,653 Help me. 287 00:21:20,617 --> 00:21:23,411 - Having fun? - You don't know what you're missing! 288 00:21:23,578 --> 00:21:25,079 Put me down. 289 00:21:25,622 --> 00:21:27,207 I'll do it. 290 00:21:42,222 --> 00:21:44,140 Help me, you lazy sods! 291 00:21:44,265 --> 00:21:46,601 Come down, we'll help you. 292 00:21:50,355 --> 00:21:53,483 You didn't think I was talking to you. 293 00:21:53,650 --> 00:21:55,527 We never think outside. 294 00:21:56,402 --> 00:21:57,695 Only at the station. 295 00:21:57,862 --> 00:22:00,114 We never talk to strangers before ten. 296 00:22:00,573 --> 00:22:04,327 - Come on, tough guy. - Oh, not so tough. 297 00:22:06,079 --> 00:22:09,415 Surely some mistake, this gentleman is my friend. 298 00:22:09,582 --> 00:22:13,253 If he's a friend, tell him not to vandalize billboards. 299 00:22:13,419 --> 00:22:16,548 - But... - Or insult police officers. 300 00:22:16,673 --> 00:22:19,133 - But... - You want me to arrest you? 301 00:22:19,759 --> 00:22:20,885 Where do you live? 302 00:22:21,052 --> 00:22:23,513 - Here. - Fine, let's go. 303 00:22:28,560 --> 00:22:32,564 Make him some strong coffee. You lovers will feel better tomorrow. 304 00:22:37,443 --> 00:22:38,695 Sophie! 305 00:22:39,445 --> 00:22:43,116 - Goodnight, Mr Legrand. - Goodnight, mademoiselle. 306 00:22:55,712 --> 00:22:58,214 - Are you ashamed of me? - No. 307 00:22:58,381 --> 00:23:00,967 Mr Legrand is nice, but he told me 308 00:23:01,134 --> 00:23:04,470 he'd kick me out if I brought a man back. 309 00:23:12,270 --> 00:23:14,439 Sit down, please. 310 00:23:14,564 --> 00:23:18,026 - Don't mind the mess. - Don't worry about it. 311 00:23:18,192 --> 00:23:20,737 A beautiful cover girl like you 312 00:23:20,904 --> 00:23:22,906 can't be fond of domestic chores. 313 00:23:23,072 --> 00:23:25,158 Me? On the contrary. 314 00:23:25,283 --> 00:23:29,662 I love housework and cooking but I never have time. 315 00:23:31,581 --> 00:23:34,250 Maybe I'm not cut out for the life I lead. 316 00:23:35,126 --> 00:23:37,253 Talk and talk, that's all I ever do. 317 00:23:37,420 --> 00:23:39,714 I shouldn't keep you. 318 00:23:40,256 --> 00:23:43,092 - Goodbye. - Impossible. 319 00:23:43,259 --> 00:23:46,012 Not till Mr Legrand is asleep. Your reputation. 320 00:23:46,179 --> 00:23:47,221 Oh, yes. 321 00:23:50,099 --> 00:23:52,185 Where are my slippers? 322 00:23:55,480 --> 00:23:56,981 Excuse me. 323 00:23:59,025 --> 00:24:01,444 I see them, under the chair. 324 00:24:06,616 --> 00:24:07,992 Thanks. 325 00:24:08,159 --> 00:24:09,744 Can we put a record on? 326 00:24:09,911 --> 00:24:11,746 Not after 10 PM. 327 00:24:11,913 --> 00:24:15,124 Yes, of course. Your reputation. 328 00:24:16,709 --> 00:24:18,252 You make a good brunette. 329 00:24:18,419 --> 00:24:20,922 That's not me! It's my Corsican grandma. 330 00:24:21,089 --> 00:24:23,549 Colomba. A wonderful woman. 331 00:24:24,092 --> 00:24:25,635 She gave me this bed. 332 00:24:25,802 --> 00:24:29,514 I like plenty of room, so I made sure I could keep it. 333 00:24:29,973 --> 00:24:31,933 That's why it's so long. 334 00:24:32,934 --> 00:24:34,936 Look, this is lovely too. 335 00:24:37,063 --> 00:24:39,607 A gift, from a Hindu prince. 336 00:24:39,774 --> 00:24:42,360 Prince Shribouyoune Bayane. You know him? 337 00:24:43,820 --> 00:24:45,989 It swirls in the light, see. 338 00:24:46,155 --> 00:24:49,367 How about one last drink? To Colomba. 339 00:24:49,492 --> 00:24:51,828 - We've drunk enough. - Coffee, then. 340 00:24:51,995 --> 00:24:53,079 Coffee, all right. 341 00:25:30,908 --> 00:25:33,411 I'm sleepy. I'll put my pyjamas on. 342 00:25:33,619 --> 00:25:35,663 I'm working early tomorrow. 343 00:25:35,830 --> 00:25:36,831 Taking a shower? 344 00:25:37,290 --> 00:25:39,250 Too noisy. 345 00:25:56,184 --> 00:25:57,185 Damn. 346 00:26:01,731 --> 00:26:04,150 Hey... you still want coffee? 347 00:26:05,443 --> 00:26:06,486 Sure. Why? 348 00:26:06,694 --> 00:26:07,945 Just asking. 349 00:26:17,872 --> 00:26:20,291 - I bet I'm torn to shreds. - Not at all. 350 00:26:20,458 --> 00:26:23,377 I was scared! Do I still have my lashes? 351 00:26:26,589 --> 00:26:28,341 It's Mr Legrand. 352 00:26:36,516 --> 00:26:38,309 - What's was that? - The gas. 353 00:26:38,434 --> 00:26:40,603 - I'll call the fire brigade. - No need. 354 00:26:40,812 --> 00:26:44,565 I'll leave the door open. If you need anything... 355 00:26:44,941 --> 00:26:48,611 - Thanks. - All that atomic gas... 356 00:26:54,659 --> 00:26:57,286 - Any fire? - No, it's over. 357 00:27:00,498 --> 00:27:02,500 Poor Sophie. You scared me. 358 00:27:02,667 --> 00:27:04,210 What a day! 359 00:27:04,752 --> 00:27:07,588 I don't want you to use that stove any more. 360 00:27:08,089 --> 00:27:09,549 Mr Legrand is right. 361 00:27:09,715 --> 00:27:11,634 So many accidents. 362 00:27:11,801 --> 00:27:15,096 What if those lovely shoulders got damaged? 363 00:27:16,472 --> 00:27:17,682 This lovely neck? 364 00:27:19,016 --> 00:27:20,518 This lovely... 365 00:27:28,901 --> 00:27:30,194 You're naked? 366 00:27:30,862 --> 00:27:34,073 Yes. You know why I'm here tonight. 367 00:27:35,116 --> 00:27:36,617 Don't you want revenge? 368 00:27:36,784 --> 00:27:40,288 It wouldn't be revenge, it would be cheating. 369 00:27:40,413 --> 00:27:44,083 - You want me to leave? - Please. 370 00:27:44,250 --> 00:27:46,335 Because you like me? 371 00:27:46,502 --> 00:27:47,837 Yes. Are you mad? 372 00:27:48,004 --> 00:27:52,383 You like me so I have to walk the streets and find a cab? 373 00:27:52,550 --> 00:27:55,386 Plus I'll wake up your landlord. 374 00:27:57,471 --> 00:27:59,348 What will he think of you? 375 00:28:01,684 --> 00:28:03,102 OK, you can stay. 376 00:28:03,269 --> 00:28:05,354 Sleep on the floor. 377 00:28:05,521 --> 00:28:06,522 All right. 378 00:28:08,024 --> 00:28:10,067 Swear to me on your... 379 00:28:10,860 --> 00:28:11,944 You have a mother? 380 00:28:12,153 --> 00:28:13,905 - Yes. - Is she alive? 381 00:28:15,865 --> 00:28:18,701 Swear on her head that you won't touch me. 382 00:28:18,826 --> 00:28:21,704 - Don't you trust me? - Swear or you leave. 383 00:28:22,830 --> 00:28:23,831 I swear. 384 00:28:48,397 --> 00:28:50,733 - Who is it? - Marie-Jeanne. 385 00:28:55,821 --> 00:28:57,865 One second, I've lost the key. 386 00:28:58,491 --> 00:29:00,493 - Who's that. - Marie-Jeanne. 387 00:29:00,660 --> 00:29:02,662 - So? - You have to hide. 388 00:29:02,828 --> 00:29:05,039 - We didn't sleep together. - Honestly! 389 00:29:05,206 --> 00:29:06,874 She's Philippe's assistant. 390 00:29:07,041 --> 00:29:09,627 Hide there. I'll see to the mattress. 391 00:29:09,961 --> 00:29:11,254 Help me. 392 00:29:12,713 --> 00:29:13,923 This is tough! 393 00:29:15,675 --> 00:29:16,926 No, there! 394 00:29:18,261 --> 00:29:20,221 What are you doing, stupid? 395 00:29:21,138 --> 00:29:22,390 Go hide. 396 00:29:23,182 --> 00:29:24,267 Close the door. 397 00:29:24,433 --> 00:29:26,602 - It's broken. - Slip under the bed. 398 00:29:29,021 --> 00:29:32,858 - I can't! - Under the mattress, then. 399 00:29:34,110 --> 00:29:35,444 It's taking a while! 400 00:29:35,778 --> 00:29:37,613 Coming, I found it! 401 00:29:38,197 --> 00:29:39,198 Hang on. 402 00:29:52,253 --> 00:29:53,879 - Hello. - Well! 403 00:29:54,505 --> 00:29:57,341 - What a noise, finding your key! - I know. 404 00:30:00,094 --> 00:30:02,054 Your room's a mess. 405 00:30:02,221 --> 00:30:03,931 The gas stove exploded. 406 00:30:05,725 --> 00:30:07,143 So I see! 407 00:30:07,810 --> 00:30:09,770 You'll be better here. 408 00:30:14,358 --> 00:30:16,527 Don't you wonder why I'm here? 409 00:30:16,694 --> 00:30:19,030 Yes, what brings you here? 410 00:30:21,157 --> 00:30:23,200 Look, you have to be brave. 411 00:30:29,457 --> 00:30:31,125 You never get hiccups! 412 00:30:31,250 --> 00:30:33,044 Only when I'm upset. 413 00:30:33,210 --> 00:30:35,838 Look, Philippe called. 414 00:30:36,005 --> 00:30:37,590 - Is he OK? - Fine. 415 00:30:40,009 --> 00:30:42,261 - Look... - Sorry, it's nerves. 416 00:30:42,970 --> 00:30:45,681 He asked me to manage the studio for 3 weeks. 417 00:30:45,890 --> 00:30:46,891 That's wonderful! 418 00:30:47,058 --> 00:30:49,894 Poor dear! He's leaving for Villard-de-Lans. 419 00:30:51,228 --> 00:30:53,105 He asked for two sleeper berths. 420 00:30:53,731 --> 00:30:56,609 So he's not so mad at me? 421 00:30:56,734 --> 00:30:59,028 He's taking Barbara Wilbury. 422 00:30:59,570 --> 00:31:01,405 Barbara Wilbury! 423 00:31:01,572 --> 00:31:04,575 - He's been after her and... - And what? 424 00:31:04,784 --> 00:31:07,578 You ought to know. So you won't look stupid. 425 00:31:08,621 --> 00:31:11,123 You weren't the right girl for him. 426 00:31:12,333 --> 00:31:13,709 Nor he for you. 427 00:31:14,460 --> 00:31:15,628 Still. 428 00:31:16,796 --> 00:31:18,881 - After 18 months... - Believe me. 429 00:31:20,007 --> 00:31:22,176 You were an accident in his life. 430 00:31:22,301 --> 00:31:24,470 A charming one but an accident. 431 00:31:27,348 --> 00:31:28,599 So we're through? 432 00:31:32,645 --> 00:31:35,147 Against Barbara Wilbury, forget it. 433 00:31:35,815 --> 00:31:37,400 She's tall and skinny. 434 00:31:38,484 --> 00:31:40,528 She's also the Wilbury heiress. 435 00:31:40,694 --> 00:31:43,280 You know what that means in the USA? 436 00:31:43,406 --> 00:31:46,659 Millions of dollars. Half the Chicago slaughter houses. 437 00:31:47,284 --> 00:31:50,704 She looks like someone who kills little animals. 438 00:31:50,871 --> 00:31:54,125 Philippe doesn't mind. He wants to marry her. 439 00:31:54,875 --> 00:31:56,043 Oh no. 440 00:31:57,044 --> 00:31:59,255 I don't believe it. 441 00:31:59,422 --> 00:32:00,798 Yes, it's true. 442 00:32:02,466 --> 00:32:05,845 I'm telling you so you can get rid of the swine. 443 00:32:05,970 --> 00:32:07,847 Now I've got hiccups too. 444 00:32:11,434 --> 00:32:14,437 Come with me, I'm late. We'll speak in the cab. 445 00:32:14,603 --> 00:32:16,689 I don't want to go out. I can't. 446 00:32:16,856 --> 00:32:18,232 Come, please. 447 00:32:20,317 --> 00:32:21,819 I'm too ugly. 448 00:32:21,986 --> 00:32:23,904 Promise me you'll do something. 449 00:32:24,864 --> 00:32:25,865 Promise. 450 00:32:27,783 --> 00:32:29,618 Be strong. 451 00:32:31,704 --> 00:32:33,205 I know. 452 00:32:35,166 --> 00:32:36,375 Disgusting. 453 00:32:47,511 --> 00:32:49,305 You should have taken revenge. 454 00:32:50,139 --> 00:32:51,223 You're right. 455 00:32:52,475 --> 00:32:53,767 I'll get my revenge. 456 00:32:54,101 --> 00:32:55,728 Right now! 457 00:32:59,106 --> 00:33:02,193 Cross my heart and hope to die, Colomba. 458 00:33:02,860 --> 00:33:05,863 I swear to take revenge and be worthy of you. 459 00:33:06,030 --> 00:33:07,656 What's with your grandma? 460 00:33:07,823 --> 00:33:09,450 You don't know her story? 461 00:33:10,034 --> 00:33:11,660 How could you? 462 00:33:11,827 --> 00:33:15,247 The morning of her wedding, in our village near Bastia, 463 00:33:15,414 --> 00:33:18,292 her fiancé ran off with another girl. 464 00:33:18,751 --> 00:33:20,211 - A Parisian. - Like you. 465 00:33:20,377 --> 00:33:23,297 Yes, like me. You know what she did? 466 00:33:23,464 --> 00:33:26,592 - She committed suicide. - And went to hell? 467 00:33:27,510 --> 00:33:29,845 No, she committed murder. 468 00:33:30,012 --> 00:33:32,181 Her fiancé. Outside the town hall. 469 00:33:32,348 --> 00:33:33,557 You don't get it. 470 00:33:34,016 --> 00:33:36,227 She couldn't kill him, she was in love. 471 00:33:36,393 --> 00:33:39,522 She killed... the Parisian woman! 472 00:33:39,730 --> 00:33:40,731 Wow! 473 00:33:41,232 --> 00:33:43,150 Of course she was acquitted. 474 00:33:43,859 --> 00:33:44,944 And get this. 475 00:33:45,110 --> 00:33:47,696 Her fiancé was so impressed, he married her. 476 00:33:48,280 --> 00:33:49,698 Grandpa Napoleon. 477 00:33:49,865 --> 00:33:51,867 - The emperor? - You are silly. 478 00:33:52,034 --> 00:33:54,161 All Corsicans are called Napoleon. 479 00:33:54,828 --> 00:33:57,248 - You want to do the same? - Hey! 480 00:33:57,414 --> 00:33:59,750 Philippe thinks I'm dumb. 481 00:33:59,917 --> 00:34:01,502 I can imagine his face. 482 00:34:01,669 --> 00:34:04,004 Look, I don't want to disappoint you 483 00:34:04,171 --> 00:34:07,967 but it's harder in Paris than in Ajaccio. 484 00:34:08,384 --> 00:34:10,094 Bastia isn't Ajaccio! 485 00:34:10,261 --> 00:34:12,888 OK, Bastia, then. 486 00:34:13,681 --> 00:34:15,266 What will you do? 487 00:34:15,432 --> 00:34:17,101 Poison takes too long. 488 00:34:18,018 --> 00:34:19,770 Guns make too much noise. 489 00:34:20,229 --> 00:34:22,398 Pushing her off a cliff won't be easy. 490 00:34:22,565 --> 00:34:26,277 What's so complicated? I'll use a rifle, like Colomba. 491 00:34:26,944 --> 00:34:28,153 A rifle... 492 00:34:28,320 --> 00:34:30,823 Don't worry, I know where to get one. 493 00:34:31,699 --> 00:34:32,908 Sophie! 494 00:34:34,034 --> 00:34:35,119 But Sophie! 495 00:34:47,548 --> 00:34:49,967 What is it, young man? 496 00:34:51,594 --> 00:34:53,095 Has Sophie left? 497 00:34:53,262 --> 00:34:56,640 She's gone to work, like a brave girl, 498 00:34:56,807 --> 00:34:59,393 in her little car. 499 00:34:59,977 --> 00:35:02,563 - She's wonderful. - Yes, wonderful! 500 00:35:02,730 --> 00:35:05,691 It doesn't explain why you're at her window. 501 00:35:06,900 --> 00:35:08,736 Yesterday was extraordinary. 502 00:35:08,902 --> 00:35:11,655 Indeed! I've never seen a boy here. 503 00:35:12,156 --> 00:35:14,575 - Are you flattering me? - It's true! 504 00:35:14,742 --> 00:35:17,077 I swear on the Military Cross 505 00:35:17,244 --> 00:35:19,788 I was awarded after Verdun in... 506 00:35:20,247 --> 00:35:22,041 Anyway, what will you do? 507 00:35:22,207 --> 00:35:25,711 - Well... - You'd better not hurt her. 508 00:35:26,045 --> 00:35:28,964 How are you fixed financially? 509 00:35:29,131 --> 00:35:31,050 - Are you doing OK? - Surgeon! 510 00:35:31,175 --> 00:35:33,218 Perfect! I'm reassured. 511 00:35:33,385 --> 00:35:36,347 I thought that if she'd chosen you... 512 00:35:36,722 --> 00:35:39,725 - Actually, I wanted... - Wanted what? 513 00:35:41,518 --> 00:35:43,228 Good Lord, my operation! 514 00:35:44,813 --> 00:35:47,149 Surgeons are bright guys. 515 00:35:47,316 --> 00:35:49,276 And they make money. 516 00:35:53,405 --> 00:35:56,950 - Hey! - Don't worry, it's minor surgery. 517 00:35:58,494 --> 00:35:59,953 Well? 518 00:36:00,120 --> 00:36:02,498 Well, I'm in love. 519 00:36:02,665 --> 00:36:05,292 - No! Where? - There. 520 00:36:06,919 --> 00:36:10,714 - Poor you. - It isn't sad. Well, maybe it is. 521 00:36:10,839 --> 00:36:13,759 Why, isn't she good in bed? 522 00:36:14,593 --> 00:36:16,637 - I don't know. - Don't know? 523 00:36:16,804 --> 00:36:18,222 Ah, because. 524 00:36:18,389 --> 00:36:19,973 No. 525 00:36:21,141 --> 00:36:23,185 Monsieur... Monsieur! 526 00:36:23,352 --> 00:36:24,978 Come on, go to sleep. 527 00:36:30,734 --> 00:36:34,405 I love a girl who loves another man. I won't see her for 20 years. 528 00:36:34,530 --> 00:36:35,906 Fallen out already? 529 00:36:36,073 --> 00:36:38,826 - My leg... - Not now. 530 00:36:38,992 --> 00:36:41,954 - She wants to kill Barbara. - She needs 20 years? 531 00:36:42,496 --> 00:36:44,248 That's the rap she'll get. 532 00:36:44,415 --> 00:36:48,085 Yes, but if it's true love, she'll be forever 20. 533 00:36:48,794 --> 00:36:50,587 Steer clear of Seine-et-Oise. 534 00:36:50,754 --> 00:36:52,631 - Why? - They're terrible. 535 00:36:52,798 --> 00:36:54,925 Remember what they did to Landru. 536 00:36:55,843 --> 00:36:58,095 No, not now. 537 00:36:58,721 --> 00:37:00,472 You really think that... 538 00:37:02,391 --> 00:37:04,977 - What? - Nothing! 539 00:37:05,561 --> 00:37:08,272 - They're sensitive this year. - Let's go. 540 00:37:13,610 --> 00:37:16,572 - Sir... - Relax, everything will be fine. 541 00:37:16,739 --> 00:37:18,240 - But... - Really. 542 00:37:18,741 --> 00:37:21,285 If I were you I'd forget it. 543 00:37:21,452 --> 00:37:23,328 A woman, fine. But a murderer! 544 00:37:23,871 --> 00:37:27,249 - I love her. - Tell it to the judge. 545 00:37:27,833 --> 00:37:29,752 The boss wants to see you. 546 00:37:29,918 --> 00:37:31,962 - Beware. - Watch out! 547 00:37:32,129 --> 00:37:33,130 - Monsieur. - What? 548 00:37:33,255 --> 00:37:34,506 Your colleague. 549 00:37:34,673 --> 00:37:37,593 - He got the wrong leg. - Too late, old boy! 550 00:37:40,888 --> 00:37:42,181 Come on, guys! 551 00:37:44,933 --> 00:37:46,727 Hurry, I'm late! 552 00:37:46,894 --> 00:37:48,604 - Alain Varnier. - Hello. 553 00:37:51,398 --> 00:37:53,650 - Is the dress ready? - In two seconds. 554 00:37:55,110 --> 00:37:57,446 I have to see you. Personal and urgent. 555 00:37:57,613 --> 00:38:00,949 - Sensitive or ultra-sensitive? - Sensitive. 556 00:38:01,575 --> 00:38:04,036 Alain Varnier. I was at Le Fiore yesterday. 557 00:38:04,620 --> 00:38:08,373 I went out with... you know who. 558 00:38:08,540 --> 00:38:09,750 Fine. And? 559 00:38:09,917 --> 00:38:12,252 - This morning... - You don't waste time! 560 00:38:12,419 --> 00:38:15,631 - It's Vogue. - I'm too busy right now. 561 00:38:15,798 --> 00:38:17,549 She said she'd kill her. 562 00:38:18,467 --> 00:38:21,094 Who? The baker's wife? 563 00:38:21,220 --> 00:38:23,055 No, the girl with you. 564 00:38:23,180 --> 00:38:25,641 Start without me. Come here. 565 00:38:27,434 --> 00:38:29,478 I know Sophie inside out. 566 00:38:29,603 --> 00:38:31,772 Uncouth but harmless. 567 00:38:31,939 --> 00:38:34,733 - But yesterday... - I appreciate your telling me. 568 00:38:35,234 --> 00:38:38,403 Believe me, if it's Barbara who's in danger, 569 00:38:38,570 --> 00:38:41,698 she can sleep easy and so can you. 570 00:38:41,865 --> 00:38:44,034 Now excuse me, I have work to do. 571 00:38:44,201 --> 00:38:46,411 Don't look at me like that! 572 00:38:46,537 --> 00:38:48,121 This is serious. 573 00:38:48,747 --> 00:38:50,332 Know what she said? 574 00:38:50,499 --> 00:38:52,376 She knew where to get a rifle. 575 00:38:52,543 --> 00:38:55,212 - Why not a bazooka? - Family tradition. 576 00:38:55,879 --> 00:38:58,674 I can see her walking into a tobacco shop. 577 00:39:00,133 --> 00:39:04,012 "Give me a packet of Gitanes. Plus a rifle, for a murder." 578 00:39:04,805 --> 00:39:06,306 So, she... 579 00:39:07,224 --> 00:39:10,185 - She knows where to get one? - It's what she said. 580 00:39:11,770 --> 00:39:15,065 - Marie-Jeanne, where's the rifle - There, in its case. 581 00:39:16,066 --> 00:39:18,277 - Did Sophie call? - She popped in. 582 00:39:18,443 --> 00:39:21,697 - What did she want? - She'd forgotten something. 583 00:39:22,823 --> 00:39:24,408 Where can she be? 584 00:39:24,575 --> 00:39:26,910 Where? Downstairs. 585 00:39:32,416 --> 00:39:33,584 Shit. 586 00:39:35,294 --> 00:39:36,545 You're telling me. 587 00:39:38,922 --> 00:39:41,466 We're silly, the gun isn't loaded. 588 00:39:42,509 --> 00:39:44,761 She's had 2 hours to buy cartridges. 589 00:39:44,928 --> 00:39:45,929 You think so? 590 00:39:48,473 --> 00:39:51,476 I couldn't care less, if not for Barbara. 591 00:39:52,019 --> 00:39:54,730 Anyway, I'll miss her. The excitement. 592 00:39:54,855 --> 00:39:58,025 Barbara's on her way, so I can't warn her. 593 00:39:58,191 --> 00:40:01,111 Imagine if the crazy girl shoots her! 594 00:40:04,865 --> 00:40:07,075 I'll tell her I couldn't find you, 595 00:40:07,242 --> 00:40:08,535 that you've gone. 596 00:40:08,702 --> 00:40:11,288 That's it. Exactly. 597 00:40:11,455 --> 00:40:13,248 I'm off to Villard-de-Lans. 598 00:40:13,916 --> 00:40:16,543 Barbara means a lot to me. 599 00:40:21,757 --> 00:40:24,760 If you told her, with your authority... 600 00:40:24,927 --> 00:40:28,347 It's better you go. A new face. Well, almost. 601 00:40:28,513 --> 00:40:30,015 - All right. - Thanks. 602 00:40:31,266 --> 00:40:33,518 - Say... - Hurry. 603 00:40:33,685 --> 00:40:35,979 - Good luck! - I'm not to be pitied. 604 00:40:39,524 --> 00:40:41,610 Want to come and see the shot? 605 00:40:45,364 --> 00:40:47,950 Aren't you meant to be at the hospital? 606 00:40:49,076 --> 00:40:50,911 Start, there's no one upstairs. 607 00:40:51,078 --> 00:40:53,288 - Sure? - I was just there. 608 00:40:53,914 --> 00:40:56,041 Where were you this morning? 609 00:40:56,208 --> 00:40:58,543 We won't be seeing much of each other. 610 00:40:58,669 --> 00:41:00,295 Careful, it's loaded! 611 00:41:02,339 --> 00:41:04,508 Going somewhere? 612 00:41:04,675 --> 00:41:07,928 Villard-de-Lans, like Philippe. 613 00:41:08,345 --> 00:41:09,429 With this. 614 00:41:24,069 --> 00:41:26,405 Whatever. Better try something else. 615 00:41:26,571 --> 00:41:27,572 Such as? 616 00:41:28,615 --> 00:41:31,284 Make Philippe jealous. It usually works. 617 00:41:32,494 --> 00:41:34,287 Not a bad idea. 618 00:41:36,331 --> 00:41:38,041 I get there tomorrow, 619 00:41:38,208 --> 00:41:40,460 find a guy and make Philippe jealous. 620 00:41:40,585 --> 00:41:43,213 - Then he dumps Barbara. - No way. 621 00:41:43,672 --> 00:41:46,925 Look for a guy there and Philippe will rumble you. 622 00:41:47,300 --> 00:41:49,803 You need to arrive with someone. 623 00:41:49,970 --> 00:41:52,431 And you'd be willing to come with me. 624 00:41:52,597 --> 00:41:54,391 Anything to help. 625 00:41:54,599 --> 00:41:56,435 So you have 37,000. 626 00:41:56,601 --> 00:41:57,853 I have 45,000. 627 00:41:58,270 --> 00:42:00,063 - So 7 plus 5... - 12. 628 00:42:00,230 --> 00:42:03,108 12, right. That's 82,000. 629 00:42:03,608 --> 00:42:06,111 Should be OK if we're prudent. 630 00:42:06,695 --> 00:42:10,699 I'll pick you up at 7. I have to tell the boss. 631 00:42:10,866 --> 00:42:14,286 Hey, we're only pretending to be in love, OK? 632 00:42:14,453 --> 00:42:17,998 - Business trip, like partners. - OK. 633 00:42:22,836 --> 00:42:23,837 Good evening. 634 00:42:27,174 --> 00:42:29,342 He loves me, loves me not. 635 00:42:30,594 --> 00:42:32,095 Love me passionately. 636 00:42:32,262 --> 00:42:34,598 - So this is partnership? - Yes. 637 00:42:36,641 --> 00:42:38,185 So, goodnight. 638 00:42:55,827 --> 00:42:59,122 - They wouldn't let you? - We tried everything. 639 00:42:59,706 --> 00:43:01,875 We're lucky to be on the same train. 640 00:43:02,042 --> 00:43:04,044 Some wedding night! 641 00:43:04,169 --> 00:43:06,630 - Where's your wife? - There. 642 00:43:06,797 --> 00:43:07,798 There? 643 00:43:09,007 --> 00:43:11,051 - Here? - Are you married? 644 00:43:11,802 --> 00:43:14,096 No, but I'd sure like to be. 645 00:43:15,180 --> 00:43:16,890 Definitely! 646 00:43:18,809 --> 00:43:21,353 Beautiful. If you want my advice, 647 00:43:21,520 --> 00:43:24,439 when she... Make sure you do it all yourself. 648 00:43:25,524 --> 00:43:26,483 Eureka! 649 00:43:26,650 --> 00:43:30,195 We'll switch berths with your wife. 650 00:43:30,362 --> 00:43:33,073 - Yes, but... the girl... - My fiancée. 651 00:43:33,240 --> 00:43:34,407 Excellent! 652 00:44:02,227 --> 00:44:04,104 Here, you dropped this. 653 00:44:05,147 --> 00:44:07,566 You're lucky to be married. 654 00:44:08,108 --> 00:44:10,318 Sweet dreams. 655 00:44:13,697 --> 00:44:17,784 It's full of married couples and I'm all alone. 656 00:44:19,286 --> 00:44:21,079 It's really something. 657 00:45:06,082 --> 00:45:08,543 Hey, miss... ma'am! 658 00:45:09,252 --> 00:45:10,337 Alain! 659 00:45:10,795 --> 00:45:11,504 Shit! 660 00:45:14,841 --> 00:45:16,593 How come you're in that bed? 661 00:45:16,760 --> 00:45:18,970 - I'm being a nice guy... - What? 662 00:45:19,137 --> 00:45:23,183 I saw this young couple travelling in separate berths. 663 00:45:23,725 --> 00:45:25,143 You know me. 664 00:45:25,310 --> 00:45:27,062 I gave them my bed. 665 00:45:27,229 --> 00:45:30,857 I can't help it. I like people to be happy. 666 00:45:34,319 --> 00:45:36,655 - Where does it hurt? - I can't tell you. 667 00:45:36,821 --> 00:45:37,906 I'm a surgeon. 668 00:45:38,073 --> 00:45:41,409 Prepare me some compresses. I can't walk any more. 669 00:45:43,620 --> 00:45:47,749 But try anything stupid and I'll ring the bell. 670 00:45:58,218 --> 00:46:00,387 Mademoiselle. It's 8 o'clock. 671 00:46:17,612 --> 00:46:20,407 Come on, Mademoiselle, wake up. 672 00:46:20,573 --> 00:46:23,159 Lazy! It's 8 o'clock. 673 00:47:13,752 --> 00:47:16,588 16,000 francs a day! Is there nothing cheaper? 674 00:47:16,755 --> 00:47:21,718 There's no "cheapest price", Miss. That's the official tariff. 675 00:47:22,719 --> 00:47:28,266 What about without a bathroom? Maybe you can go down to 8000? 676 00:47:28,558 --> 00:47:31,436 We don't have any rooms without bathrooms. 677 00:47:32,270 --> 00:47:35,357 There's really nothing cheaper? You're sure? 678 00:47:35,523 --> 00:47:36,816 Yes, there's cheaper. 679 00:47:36,983 --> 00:47:38,234 ...in other hotels. 680 00:47:38,401 --> 00:47:40,570 - Shall I take your luggage? - Wait! 681 00:47:41,112 --> 00:47:42,989 What about going back to Paris? 682 00:47:43,156 --> 00:47:45,033 - We're here now... - We're here! 683 00:47:45,200 --> 00:47:47,786 Exactly. I'm here to stay, as Cambronne said. 684 00:47:47,952 --> 00:47:49,829 - Cambronne, really? - Oh, shit. 685 00:47:49,996 --> 00:47:51,998 Are you nuts? 16,000 a night! 686 00:47:52,415 --> 00:47:54,376 Does it include breakfast? 687 00:47:54,542 --> 00:47:56,419 So do you want the room? 688 00:47:57,379 --> 00:48:02,342 I need to make a call first. Is there a call box anywhere? 689 00:48:02,926 --> 00:48:05,178 Yes, what number do you want? 690 00:48:05,762 --> 00:48:06,721 112. 691 00:48:06,888 --> 00:48:10,183 - But, that's the hotel number! - Room 112 then! 692 00:48:12,811 --> 00:48:15,313 - You know someone in 112? - Of course not! 693 00:48:15,480 --> 00:48:18,441 But I wanted to be able to talk to you privately. 694 00:48:18,775 --> 00:48:21,236 Now where is it? Here. 695 00:48:29,494 --> 00:48:31,371 So, we only have... 696 00:48:36,292 --> 00:48:37,502 48,000 left. 697 00:48:37,710 --> 00:48:40,422 That'll last us 3 days, without food. 698 00:48:40,588 --> 00:48:42,799 It's going to be hard. 699 00:48:46,636 --> 00:48:48,805 - Who's this? - It's me, Sophie. 700 00:48:51,266 --> 00:48:53,309 - Who was it? - Who? 701 00:48:53,560 --> 00:48:55,645 Take that. From Sophie! 702 00:48:57,772 --> 00:49:00,525 She hung up. So what do we do? 703 00:49:00,692 --> 00:49:02,026 Kiss. We're lovers. 704 00:49:02,193 --> 00:49:06,322 Try to think. We have to be in Philippe's hotel. 705 00:49:09,325 --> 00:49:12,495 - Please, we'll be quiet. - That's hardly the point. 706 00:49:12,662 --> 00:49:14,747 - What about 12B? - Yes, that's true! 707 00:49:14,914 --> 00:49:16,499 Is room 12B cheaper? 708 00:49:16,958 --> 00:49:20,003 Room 12B is available. Don't expect luxury. 709 00:49:20,170 --> 00:49:24,257 As long as we can lie... I mean, sleep. 710 00:49:25,425 --> 00:49:28,887 It's 6000 francs a day, service and tax not included. 711 00:49:29,053 --> 00:49:32,182 Wonderful! We'll recommend you to friends. 712 00:49:49,657 --> 00:49:51,784 So is 12B not too bad? 713 00:49:51,910 --> 00:49:55,705 It's not really a room. As you're both young, it'll do. 714 00:50:02,253 --> 00:50:04,005 Is it still far? 715 00:50:04,380 --> 00:50:05,840 It's right here. 716 00:50:13,556 --> 00:50:15,433 Enjoy your stay. 717 00:50:16,017 --> 00:50:18,436 - Here we are. - Yes, here we are. 718 00:50:19,020 --> 00:50:22,607 It's not great, but we have the same snow as everyone else. 719 00:50:22,774 --> 00:50:25,026 You think you're on holiday? 720 00:50:25,485 --> 00:50:28,571 - What shall I do with it? - Hang it on the wall. 721 00:50:28,988 --> 00:50:30,323 Oh, yes. 722 00:50:32,450 --> 00:50:33,743 Good afternoon. 723 00:50:52,720 --> 00:50:54,472 What's wrong with her? 724 00:50:56,349 --> 00:50:58,351 What kind of a room is this? 725 00:51:02,272 --> 00:51:03,439 Look! 726 00:51:06,109 --> 00:51:07,235 Well! 727 00:51:08,945 --> 00:51:10,321 Did you see that? 728 00:51:15,827 --> 00:51:19,539 - We're not going to starve to death. - I wish it was jam. 729 00:51:19,706 --> 00:51:21,416 You're never happy. 730 00:51:22,000 --> 00:51:25,545 When I was a little girl, I had a rabbit named Gherkin. 731 00:51:26,254 --> 00:51:29,507 Did you want to be a model when you were a girl? 732 00:51:29,674 --> 00:51:33,177 No way! I wanted to be a pilot, like Guynemer. 733 00:51:34,304 --> 00:51:36,014 Were you like you are now? 734 00:51:36,180 --> 00:51:39,017 No, I was crazy and irritable. 735 00:51:39,183 --> 00:51:41,144 It's amazing how age changes you. 736 00:51:41,352 --> 00:51:42,353 Excuse me. 737 00:51:46,316 --> 00:51:48,860 Unbelievable! I'll show them. 738 00:51:50,403 --> 00:51:52,905 Hello, what do you think you're doing? 739 00:51:53,031 --> 00:51:54,574 6000 francs a night. 740 00:51:54,949 --> 00:51:59,287 I mean... is Philippe Belmas in his room, please? 741 00:52:01,539 --> 00:52:03,333 Bobsled racing? 742 00:52:03,958 --> 00:52:06,377 He was almost French champion last year. 743 00:52:06,544 --> 00:52:10,882 He was leading for the first 50 metres, then he missed a turn. 744 00:52:11,799 --> 00:52:15,136 No, no need to wake up Miss Wilbury. 745 00:52:17,513 --> 00:52:21,351 We have 48 hours to make Philippe jealous. 746 00:52:21,976 --> 00:52:23,227 After that... 747 00:52:30,485 --> 00:52:33,196 - What are you doing? - He may be watching. 748 00:52:33,696 --> 00:52:35,698 Make sure he is, first. 749 00:52:50,254 --> 00:52:51,464 See, he's not here! 750 00:52:51,631 --> 00:52:53,383 What about over there? 751 00:52:56,678 --> 00:52:59,055 - What now? - Look as if you're in love. 752 00:52:59,222 --> 00:53:00,682 No, with me! 753 00:53:04,102 --> 00:53:06,771 And don't forget to call me "darling". 754 00:53:06,938 --> 00:53:10,233 Not Alain, but "Alain darling" or "Alain honey". 755 00:53:11,150 --> 00:53:12,193 Yes, Alain. 756 00:53:12,360 --> 00:53:13,861 What did I just tell you? 757 00:53:14,028 --> 00:53:15,571 Yes, Alain darling. 758 00:53:19,075 --> 00:53:20,201 Kiss me. 759 00:53:21,911 --> 00:53:23,663 What a surprise! 760 00:53:23,830 --> 00:53:26,374 Hello, abominable snow girl! May I? 761 00:53:26,499 --> 00:53:28,668 Hello, Philippe hon... hello. 762 00:53:29,085 --> 00:53:32,422 I guess you don't know each other. 763 00:53:32,588 --> 00:53:35,591 Philippe Belmas... Alain Honey... Alain Varnier. 764 00:53:35,758 --> 00:53:37,885 Being in love suits you. 765 00:53:38,428 --> 00:53:40,179 - Is that all you can say? - No. 766 00:53:40,346 --> 00:53:43,015 I forgive you for the Le Fiore incident. 767 00:53:43,391 --> 00:53:45,977 - What's the matter? - I spotted a friend. 768 00:53:46,144 --> 00:53:49,897 It'll be just one cherished memory of you. 769 00:53:50,398 --> 00:53:51,941 - No! - Yes. 770 00:53:52,066 --> 00:53:54,777 You're good at ending an uneasy situation. 771 00:53:54,944 --> 00:53:57,238 You can say that again! 772 00:54:06,497 --> 00:54:09,250 - You're a lousy psychologist. - Where's she gone? 773 00:54:09,375 --> 00:54:11,878 - To shoot Barbara! - We must stop her. Hurry! 774 00:54:12,044 --> 00:54:14,672 Let me have your place. 775 00:54:58,841 --> 00:55:01,969 Number 17 has just come in. 776 00:55:02,136 --> 00:55:06,057 Time: I minute 20.9 seconds. 777 00:55:08,059 --> 00:55:09,727 Better than the Austrians. 778 00:55:09,894 --> 00:55:12,522 Quite right, Mr Belmas. Second fastest today. 779 00:55:12,688 --> 00:55:13,689 Second? 780 00:55:14,440 --> 00:55:17,235 After the previous bob, 1 minute 19.4. 781 00:55:17,693 --> 00:55:19,111 - Where is it? - Over there. 782 00:55:19,278 --> 00:55:20,905 She's already at the hotel. 783 00:55:23,616 --> 00:55:25,117 Your key, mademoiselle. 784 00:55:59,569 --> 00:56:01,863 - Shribouyoune! - Sophie! 785 00:56:02,029 --> 00:56:04,198 I thought you didn't like skiing. 786 00:56:04,365 --> 00:56:08,077 I don't, but I'm working here. I became a fakir. 787 00:56:08,661 --> 00:56:10,329 - You're not a prince? - Sure. 788 00:56:10,496 --> 00:56:13,332 I used to spend all my money in nightclubs. 789 00:56:14,125 --> 00:56:17,211 Now my bread and butter is night clubs. 790 00:56:17,378 --> 00:56:19,422 - What's that for? - To kill somebody. 791 00:56:19,589 --> 00:56:20,923 - Right now? - Yes. 792 00:56:28,806 --> 00:56:31,809 I don't need to know. Private life is sacred. 793 00:56:32,935 --> 00:56:36,355 I'm sure I can help. Have you tried everything else? 794 00:56:36,522 --> 00:56:37,523 Everything. 795 00:56:37,690 --> 00:56:38,774 Sit down. 796 00:56:40,943 --> 00:56:42,320 Oh, sorry! 797 00:56:49,493 --> 00:56:52,413 - Did you try hypnosis? - No. 798 00:56:52,580 --> 00:56:53,956 You see! 799 00:56:54,290 --> 00:56:58,377 Do you think that you can make Philippe love me with hypnosis? 800 00:56:58,544 --> 00:56:59,879 Of course. 801 00:57:00,129 --> 00:57:01,172 Come in! 802 00:57:05,760 --> 00:57:07,637 Supposing something goes wrong? 803 00:57:07,803 --> 00:57:11,432 What if Philippe falls in love with Alain? Alain is... 804 00:57:11,933 --> 00:57:13,643 You don't trust me? 805 00:57:13,851 --> 00:57:16,103 I do. But it's important to me. 806 00:57:16,270 --> 00:57:20,316 I need to be perfectly sure that you can do whatever you say. 807 00:57:20,691 --> 00:57:21,692 There. 808 00:57:22,985 --> 00:57:25,071 Why not try it on him? 809 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 But... 810 00:57:33,496 --> 00:57:35,748 What shall I have him do? 811 00:57:36,582 --> 00:57:38,709 Make him kiss the statue. 812 00:57:49,679 --> 00:57:51,389 - Two shots! - The rifle? 813 00:57:51,555 --> 00:57:53,182 No mistaking it. 814 00:58:03,859 --> 00:58:06,737 - Is there something wrong? - My focus... 815 00:58:07,238 --> 00:58:10,282 Noise is the fakir's worst enemy. 816 00:58:10,491 --> 00:58:12,994 I'm not sure I can wake him up. 817 00:58:14,578 --> 00:58:17,456 - Who's there? - Henri Laverne. It's urgent. 818 00:58:18,541 --> 00:58:21,877 - Is the lady from 12B back? - 10 minutes ago. 819 00:58:22,044 --> 00:58:24,088 - Your key, Mr. Belmas! - Ah, yes. 820 00:58:26,716 --> 00:58:29,593 - I'm coming. I'm in the tub! - Who's that? 821 00:58:29,719 --> 00:58:34,473 My boss from the club. Imagine if he sees I can't wake people up! 822 00:58:35,349 --> 00:58:38,310 He'd cancel my contract in a flash. I'd die! 823 00:58:38,477 --> 00:58:41,105 Come on, cheer up. We have to do something. 824 00:58:41,272 --> 00:58:45,484 We're going to hide him. I'm going to put him in a state of levitation. 825 00:58:50,322 --> 00:58:51,991 - State of what? - Levitation. 826 00:58:52,158 --> 00:58:55,036 To eliminate gravity. The door, quick! 827 00:58:57,246 --> 00:58:59,206 You're throwing him out the window? 828 00:58:59,665 --> 00:59:01,625 We'll put him in the other room. 829 00:59:09,967 --> 00:59:11,969 Take him. Lay him down. 830 00:59:22,521 --> 00:59:23,689 Sorry. 831 00:59:24,482 --> 00:59:25,691 Pardon me. 832 00:59:31,655 --> 00:59:33,199 What a day! 833 00:59:42,500 --> 00:59:44,168 I never thought she'd do it. 834 00:59:51,675 --> 00:59:52,551 Look! 835 00:59:53,094 --> 00:59:56,263 Sophie mistook him for Barbara and shot him twice. 836 00:59:56,430 --> 00:59:58,140 - Great! - Great? 837 00:59:58,641 --> 01:00:00,893 It means Barbara's safe. 838 01:00:04,772 --> 01:00:06,816 What about the corpse? 839 01:00:06,982 --> 01:00:08,984 We'll put him in another room. 840 01:00:09,151 --> 01:00:12,863 We'll get 10 or 20 years for aiding and abetting criminals. 841 01:00:14,323 --> 01:00:16,158 - Definitely dead. - Think so? 842 01:00:16,283 --> 01:00:17,618 Help me. 843 01:00:19,578 --> 01:00:22,248 - He's stiff already! - Must be the climate. 844 01:00:29,797 --> 01:00:31,132 You're a strong guy. 845 01:00:31,298 --> 01:00:34,260 Me? I'm not doing anything. Look. 846 01:00:35,344 --> 01:00:36,679 Me neither. 847 01:01:15,843 --> 01:01:17,928 Look, he's moving. 848 01:01:21,056 --> 01:01:22,933 - You're not dead? - No. 849 01:01:23,475 --> 01:01:25,477 - What about the lady? - Lady? 850 01:01:33,235 --> 01:01:34,695 Get off her! 851 01:01:37,448 --> 01:01:41,535 Some blonde with a gun had a Hindu guy hypnotize me. 852 01:01:42,119 --> 01:01:45,122 She locked the door and said... 853 01:01:45,289 --> 01:01:47,625 What did she say? Oh, yeah. 854 01:01:47,791 --> 01:01:50,044 "You can make people do anything?" 855 01:01:50,211 --> 01:01:51,879 - She said that? - Verbatim. 856 01:01:52,671 --> 01:01:54,423 With a weird sneer. 857 01:01:54,590 --> 01:01:56,217 She's really dangerous! 858 01:01:56,342 --> 01:02:00,971 Just think, the perfect crime. A crime under hypnosis. 859 01:02:01,805 --> 01:02:03,349 - Can I go now? - Yes. 860 01:02:03,974 --> 01:02:05,184 Gentleman, ma'am... 861 01:02:08,145 --> 01:02:11,190 Got it now? If you give a damn about Barbara... 862 01:02:11,732 --> 01:02:14,652 - Your language! - You must pretend you're jealous. 863 01:02:14,777 --> 01:02:16,487 I don't understand. 864 01:02:16,654 --> 01:02:18,739 It's okay, dear. Everything is fine. 865 01:02:19,865 --> 01:02:23,869 I'm sure that this will end badly. Very badly. 866 01:02:24,036 --> 01:02:29,250 Remember last year? Some guy killed his whole family in his sleep. 867 01:02:30,834 --> 01:02:35,047 Trust me. Pretend you're jealous and I'll take care of the rest. 868 01:02:35,381 --> 01:02:38,425 - Thank you. - We chaps must stick together. 869 01:02:40,219 --> 01:02:43,639 Very bad... Very, very bad. 870 01:02:49,520 --> 01:02:50,688 My dear Sophie. 871 01:02:50,854 --> 01:02:52,606 I've been thinking a lot. 872 01:02:53,148 --> 01:02:56,443 And I've just spoken to Philippe. Everything is fine. 873 01:02:57,236 --> 01:02:59,863 You're kidding. It's a disaster! 874 01:03:00,030 --> 01:03:01,198 It's your fault. 875 01:03:02,574 --> 01:03:05,828 I'm not the one who's in love with Barbara. 876 01:03:05,995 --> 01:03:08,205 You really think Philippe is? 877 01:03:08,372 --> 01:03:10,541 You can tell right away. 878 01:03:10,708 --> 01:03:14,295 That's the point. With us, it doesn't show. 879 01:03:15,004 --> 01:03:17,214 You must let me hold you in my arms. 880 01:03:17,381 --> 01:03:20,009 I need to kiss you on the lips! 881 01:03:20,592 --> 01:03:22,469 OK, let's go back! 882 01:03:22,928 --> 01:03:24,263 No, not now. 883 01:03:24,596 --> 01:03:26,932 Philippe is wary. You know what he said? 884 01:03:27,516 --> 01:03:31,687 "If you were really in love, you wouldn't be in the same hotel." 885 01:03:31,854 --> 01:03:34,648 - He thinks of everything! - So do I. 886 01:03:38,193 --> 01:03:41,822 Tonight, we're going to the Bistrot Club. It's the place to go. 887 01:03:44,700 --> 01:03:47,119 He won't see us all day. It'll worry him. 888 01:03:47,286 --> 01:03:51,332 Good idea. I'm going to rest now. I need to look great for tonight. 889 01:03:52,458 --> 01:03:53,792 What are you doing? 890 01:03:54,335 --> 01:03:55,878 Taking a nap of course. 891 01:03:56,045 --> 01:03:57,796 I didn't say in the same bed. 892 01:03:58,297 --> 01:04:01,133 I'm fed up of sleeping on the floor! 893 01:04:01,425 --> 01:04:04,887 First your mattress, then a sleepless night on the train. 894 01:04:05,054 --> 01:04:07,931 Right... off the bed, now! 895 01:04:12,269 --> 01:04:15,022 OK, I'll leave. 896 01:04:57,064 --> 01:04:59,233 - Where am I? - In the bathtub. 897 01:04:59,775 --> 01:05:01,276 Why did you yell like that? 898 01:05:01,443 --> 01:05:03,862 - I dreamt of you. It was awful! - Thanks. 899 01:05:04,029 --> 01:05:09,118 You got lost in the mountains. I rescued you with a big St Bernard. 900 01:05:09,284 --> 01:05:11,328 As I rushed towards you... 901 01:05:11,453 --> 01:05:13,872 - This sounds great! - Let me finish. 902 01:05:14,039 --> 01:05:18,669 As I was about to save you, a big avalanche woke me up. 903 01:05:20,712 --> 01:05:22,714 - I'm starving! - Me too. 904 01:05:22,840 --> 01:05:26,343 I'd love a nice fondue with a good bottle of white wine. 905 01:05:26,677 --> 01:05:29,721 - Where are you off to? - To the restaurant, with you. 906 01:05:29,888 --> 01:05:32,599 No way! We won't have a penny for the club. 907 01:05:33,308 --> 01:05:37,813 You never told me that we were going on a hunger strike. 908 01:05:37,980 --> 01:05:39,523 It's a breach of trust! 909 01:05:40,858 --> 01:05:42,109 Stay here. 910 01:05:45,237 --> 01:05:47,156 Go sit on the bed. 911 01:06:06,049 --> 01:06:08,343 Sorry, sir, we only have red wine. 912 01:06:08,510 --> 01:06:09,928 No matter, garçon. 913 01:06:17,686 --> 01:06:19,646 - For you. - Thank you. 914 01:06:22,316 --> 01:06:25,944 - More red, little soldier? - With pleasure! 915 01:06:33,202 --> 01:06:34,203 Are you okay? 916 01:06:34,912 --> 01:06:36,288 I'm still hungry. 917 01:06:36,872 --> 01:06:39,958 Wait, I'll check the kitchen. 918 01:06:45,464 --> 01:06:47,299 Oh, surprise! 919 01:06:54,806 --> 01:06:56,266 No, no! 920 01:06:56,642 --> 01:07:00,354 Don't be silly. We're going to eat this one! 921 01:07:01,730 --> 01:07:03,899 Is there a spoon somewhere? 922 01:07:07,736 --> 01:07:10,572 "Let us watch this treasure of Florentine graces! 923 01:07:10,697 --> 01:07:13,325 "Undulating her muscular body, 924 01:07:13,492 --> 01:07:16,370 "full of elegance and power. 925 01:07:17,204 --> 01:07:20,499 "This woman, a piece of miracle..." 926 01:07:21,333 --> 01:07:23,502 How dare you call me a "piece"! 927 01:07:23,835 --> 01:07:26,630 - It's not me, that was Baudelaire. - Oh, sorry. 928 01:07:27,631 --> 01:07:29,633 Keep still, though. 929 01:07:33,220 --> 01:07:35,138 Help me zip my dress. 930 01:07:36,598 --> 01:07:40,435 - You know how adorable you look? - I'm just a housewife. 931 01:07:42,604 --> 01:07:44,523 Listen, it's La Bamba! 932 01:07:48,902 --> 01:07:49,903 Louder! 933 01:09:24,456 --> 01:09:25,832 I'm pooped! 934 01:09:33,548 --> 01:09:35,592 - What's wrong? - Look! 935 01:09:35,842 --> 01:09:38,637 The dog from my dream! Don't touch him! 936 01:09:38,804 --> 01:09:39,930 He's a real one. 937 01:09:40,347 --> 01:09:42,057 No, fake. No rum barrel. 938 01:09:42,224 --> 01:09:44,559 - How did he get in? - Easily, it seems. 939 01:09:44,726 --> 01:09:47,354 Poor dog! Let's take him back to Paris. 940 01:09:47,521 --> 01:09:48,730 Instead of Philippe? 941 01:09:49,564 --> 01:09:51,441 I almost forgot. 942 01:09:52,734 --> 01:09:56,405 - Who, Philippe? - No, the nightclub. 943 01:09:58,532 --> 01:09:59,533 And the dog? 944 01:09:59,700 --> 01:10:01,952 We'll check him in with the coats. 945 01:10:30,772 --> 01:10:32,941 A party of four? 946 01:10:33,358 --> 01:10:36,319 And now, for the first time in Villars-de-Lans, 947 01:10:36,486 --> 01:10:39,698 Rita Campbell, the dancer who will make you dream. 948 01:14:22,879 --> 01:14:24,214 Let's dance! 949 01:14:24,839 --> 01:14:25,799 Again! 950 01:14:25,924 --> 01:14:27,509 What do you mean? 951 01:14:58,373 --> 01:15:00,667 - Did he hurt you? - Yes, a lot! 952 01:15:07,340 --> 01:15:09,759 A most charming girl. 953 01:15:09,926 --> 01:15:13,471 I like her awkwardness. Why are you kicking her? 954 01:15:13,638 --> 01:15:14,848 That's true... 955 01:15:15,223 --> 01:15:18,143 - Did you think I didn't see? - Let me explain... 956 01:15:19,602 --> 01:15:22,480 Do you know the guy she's dancing with? 957 01:15:22,856 --> 01:15:24,482 He's rather sexy! 958 01:15:25,150 --> 01:15:29,404 Aren't you going a bit far? The place for that is bed! 959 01:15:29,571 --> 01:15:31,865 It's working, it's working! 960 01:15:34,325 --> 01:15:35,326 Honestly! 961 01:15:37,996 --> 01:15:40,123 - Did I hurt you? - A lot. 962 01:15:40,290 --> 01:15:42,083 So why are you laughing? 963 01:15:42,459 --> 01:15:44,669 It shows that you're jealous. 964 01:15:45,295 --> 01:15:47,213 Meaning you're in love. 965 01:15:47,380 --> 01:15:49,257 Meaning you don't love Philippe. 966 01:15:49,382 --> 01:15:51,468 Meaning you're in love with me. 967 01:15:54,929 --> 01:15:57,474 - What are you doing? - Thinking. 968 01:16:15,658 --> 01:16:17,368 Our first kiss... 969 01:16:22,791 --> 01:16:24,209 The second. 970 01:16:24,876 --> 01:16:27,003 Now we need a third. 971 01:16:32,592 --> 01:16:36,262 You understand now. It happened because of you. 972 01:16:42,018 --> 01:16:43,686 Are you quite done? 973 01:16:43,937 --> 01:16:46,147 I asked you if you're done! 974 01:16:55,949 --> 01:16:57,075 Shut up! 975 01:16:59,661 --> 01:17:05,291 And tonight in Villars-de-Lans, the magician who's never wrong. 976 01:17:05,458 --> 01:17:08,837 His Highness, the Prince Shribouyoune Bayane! 977 01:17:09,003 --> 01:17:11,131 Ladies and Gentlemen. 978 01:17:11,297 --> 01:17:13,591 For his first act of hypnosis, 979 01:17:13,716 --> 01:17:18,263 the prince will need the assistance of two volunteers 980 01:17:18,429 --> 01:17:21,724 who have nothing to fear. Just a 5-minute trip 981 01:17:21,891 --> 01:17:25,645 into the fabulous land of the Maharajahs. 982 01:17:56,718 --> 01:18:00,763 No, not me. I'm married, I'm the father of three. 983 01:18:24,954 --> 01:18:28,208 I'm no coward but what can you do against a hypnotist? 984 01:18:28,499 --> 01:18:31,961 We should go back. Two defenceless girls... 985 01:18:32,128 --> 01:18:33,046 I guess... 986 01:18:33,213 --> 01:18:36,549 - You go, with your charm. - No you, with your authority. 987 01:18:36,674 --> 01:18:39,052 I've heard that one before. 988 01:18:42,847 --> 01:18:45,225 I see a beautiful young lady 989 01:18:45,391 --> 01:18:49,437 whose name is like... barbarian. 990 01:18:50,104 --> 01:18:51,105 That's it! 991 01:18:52,023 --> 01:18:53,775 Barbara! Am I right? 992 01:18:58,571 --> 01:19:00,865 I also see something yellow. 993 01:19:01,241 --> 01:19:04,035 It's pretty, but very dangerous. 994 01:19:05,370 --> 01:19:08,790 There's a man who wants this yellow thing. 995 01:19:08,957 --> 01:19:10,041 Beware. 996 01:19:10,500 --> 01:19:12,377 - Who is Barbara? - I'm here! 997 01:19:13,586 --> 01:19:15,463 Good luck, woman of the West! 998 01:19:15,630 --> 01:19:19,425 I didn't understand a thing. But it was marvellous. 999 01:19:19,592 --> 01:19:20,385 You didn't? 1000 01:19:20,885 --> 01:19:24,097 The yellow thing is your money. Your gold. 1001 01:19:24,264 --> 01:19:26,766 And Philippe is with you for your money. 1002 01:19:27,517 --> 01:19:29,686 You're crazy. Philippe's a gentleman. 1003 01:19:29,852 --> 01:19:32,105 Besides, he didn't even try to... 1004 01:19:32,272 --> 01:19:36,109 Exactly! When a Frenchman doesn't try to sleep with an American lady... 1005 01:19:36,276 --> 01:19:38,027 there's something fishy. - Really? 1006 01:19:38,778 --> 01:19:40,280 Well, if you ask me. 1007 01:19:41,072 --> 01:19:45,535 You're loaded, and he respects you. Is that normal? 1008 01:19:46,202 --> 01:19:49,664 Thanks, Sophie. I know what I must do now. 1009 01:19:49,831 --> 01:19:52,959 - Let me explain... - I don't want to hear. It's over! 1010 01:19:53,126 --> 01:19:54,168 But I swear... 1011 01:19:55,962 --> 01:19:58,047 The pie wasn't enough for you! 1012 01:19:58,214 --> 01:20:00,925 I thought you were a fool, but you're a bitch. 1013 01:20:01,092 --> 01:20:03,177 I don't care what you think now. 1014 01:20:03,344 --> 01:20:05,972 Luckily for me, not all guys are like you. 1015 01:20:06,139 --> 01:20:09,642 Some men are sweet, unselfish and willing to help. 1016 01:20:10,143 --> 01:20:11,144 Like Alain? 1017 01:20:11,311 --> 01:20:14,063 Alain wouldn't hang around women for money. 1018 01:20:14,564 --> 01:20:18,234 Okay, but if I were you, I wouldn't be so naive. 1019 01:20:18,401 --> 01:20:19,610 Meaning what? 1020 01:20:19,777 --> 01:20:22,238 Alain has been lying to you all along. 1021 01:20:22,655 --> 01:20:26,868 I saw him at the studio yesterday and again today at the bobsleds. 1022 01:20:27,035 --> 01:20:29,203 He told me to pretend to be jealous. 1023 01:20:29,370 --> 01:20:33,458 All he cares about is sleeping with you. 1024 01:20:36,794 --> 01:20:38,546 You don't believe this phony. 1025 01:20:38,713 --> 01:20:41,215 Is it true or not? Don't touch me! 1026 01:20:45,553 --> 01:20:48,181 I think I'm going to have to break your neck. 1027 01:20:48,306 --> 01:20:50,975 - Forget it! It's a mess. - No kidding! 1028 01:20:52,101 --> 01:20:53,728 We're in the same boat. 1029 01:20:53,895 --> 01:20:56,522 We have to act. And quickly. 1030 01:20:56,689 --> 01:21:00,360 The difference is, I love Sophie. You don't care for Barbara. 1031 01:21:01,027 --> 01:21:03,154 There are other American girls in France. 1032 01:21:03,321 --> 01:21:04,947 Is that what you think? 1033 01:21:05,114 --> 01:21:08,409 You're wrong. I love her, whether she's rich or poor. 1034 01:21:09,077 --> 01:21:10,703 So, it's another story. 1035 01:21:11,579 --> 01:21:12,538 Whisky? 1036 01:21:12,705 --> 01:21:14,749 Make mine a double. Both of them. 1037 01:21:23,091 --> 01:21:27,136 We have to show them who we are. A strong hand always prevails. 1038 01:21:29,180 --> 01:21:30,223 Cheers! 1039 01:21:34,811 --> 01:21:36,229 Love for us 1040 01:21:37,605 --> 01:21:39,232 or death for them! 1041 01:21:39,357 --> 01:21:40,566 It's a deal. 1042 01:21:45,738 --> 01:21:48,449 - You know what you are, buddy? - No. 1043 01:21:48,950 --> 01:21:50,910 You're a great guy. 1044 01:21:51,369 --> 01:21:54,414 No, no... I know women, that's all. 1045 01:21:54,580 --> 01:21:58,251 Sure, you know them. But you're still a great guy. 1046 01:22:00,586 --> 01:22:04,215 - Are you 104 or 106? - Not too sure, right now. 1047 01:22:05,425 --> 01:22:06,592 Let's try 106! 1048 01:22:07,051 --> 01:22:10,513 - Have a good night. - Hold on, I'm coming with you. 1049 01:22:14,934 --> 01:22:18,521 There you go, 112. Good luck, brother! 1050 01:22:19,063 --> 01:22:20,148 You too, brother! 1051 01:22:20,314 --> 01:22:22,733 They'll see what we're made of! 1052 01:22:23,693 --> 01:22:25,987 So she doesn't want to be disturbed. 1053 01:22:26,112 --> 01:22:28,739 Open up! Let's get to it! 1054 01:22:28,906 --> 01:22:31,826 Open the door or I break it down! 1055 01:22:37,206 --> 01:22:39,625 No more nice little Alain! 1056 01:22:40,877 --> 01:22:41,586 Oh, sorry. 1057 01:22:41,752 --> 01:22:44,172 - Who's that? - Alain. 1058 01:22:44,338 --> 01:22:46,299 Did you say, "Lets get to it"? 1059 01:22:55,558 --> 01:22:56,642 Alain Varnier. 1060 01:22:58,102 --> 01:23:02,106 It's Alain. You're telling me you've never seen him before? 1061 01:23:02,273 --> 01:23:03,274 Why, yes. 1062 01:23:03,649 --> 01:23:04,817 Just you wait! 1063 01:23:10,781 --> 01:23:13,117 Barbara's pretty strong! 1064 01:23:13,284 --> 01:23:15,995 - Must be some mistake. - Wait... 1065 01:23:16,162 --> 01:23:18,372 Yours is 102, not 106. 1066 01:23:18,539 --> 01:23:22,043 Mine is 112... No, 12B. 1067 01:23:22,835 --> 01:23:25,213 - So let's go. - Let's go to war! 1068 01:23:29,884 --> 01:23:31,928 - So that's what you want! - Yes! 1069 01:23:32,094 --> 01:23:33,513 I'll show you! 1070 01:23:34,805 --> 01:23:37,475 Wait till I freshen up a bit. 1071 01:23:39,268 --> 01:23:41,229 You said I was after your money? 1072 01:23:41,437 --> 01:23:43,356 And you really believe that? 1073 01:23:43,481 --> 01:23:45,107 Well, let me tell you. 1074 01:23:45,566 --> 01:23:48,903 - Your money, your inheritance... - Now listen up. 1075 01:23:49,070 --> 01:23:51,155 I don't give a damn about it! 1076 01:23:51,322 --> 01:23:53,491 - It's too late. - Why? 1077 01:23:53,658 --> 01:23:56,661 - Now you just wait... - Help! 1078 01:23:58,454 --> 01:24:00,081 Help! 1079 01:24:00,248 --> 01:24:03,251 Are they real? How much is it worth? 1080 01:24:03,417 --> 01:24:04,377 Three million. 1081 01:24:04,544 --> 01:24:08,214 Well, here's what I think of it! Dior? Chanel? Balmain? 1082 01:24:08,631 --> 01:24:09,840 Chanel. 1083 01:24:14,971 --> 01:24:16,222 Put that globe down. 1084 01:24:19,267 --> 01:24:20,351 Come down. 1085 01:24:23,771 --> 01:24:24,981 Come close. 1086 01:24:26,691 --> 01:24:27,692 Closer. 1087 01:24:30,236 --> 01:24:33,114 You said I only wanted to take advantage of the situation? 1088 01:24:33,281 --> 01:24:34,115 It's true. 1089 01:24:34,282 --> 01:24:36,742 - And you really believe that? - Yes. 1090 01:24:36,909 --> 01:24:39,954 Then, I won't disappoint you. Get undressed... 1091 01:24:41,289 --> 01:24:43,040 - Why? - You'll see. 1092 01:24:43,874 --> 01:24:45,543 You're not going to shoot... 1093 01:24:55,052 --> 01:24:56,220 There. 1094 01:24:56,596 --> 01:24:57,388 The rest. 1095 01:24:57,555 --> 01:24:59,682 - Everything? - Yes. 1096 01:25:13,863 --> 01:25:15,072 Turn round. 1097 01:25:17,908 --> 01:25:19,118 Turn round! 1098 01:25:22,622 --> 01:25:25,041 - Stick 'em up! - I'd rather die! 1099 01:25:25,541 --> 01:25:26,709 As you please. 1100 01:25:28,836 --> 01:25:30,046 You have a mother? 1101 01:25:30,504 --> 01:25:31,213 Yes. 1102 01:25:31,380 --> 01:25:32,798 Is she alive? 1103 01:25:33,132 --> 01:25:34,091 Yes. 1104 01:25:34,884 --> 01:25:37,511 Swear on her life you'll do everything I say. 1105 01:25:38,304 --> 01:25:39,805 Swear or die! 1106 01:25:40,056 --> 01:25:41,307 I swear. 1107 01:25:48,439 --> 01:25:49,440 Come here. 1108 01:25:55,196 --> 01:25:56,322 Closer. 1109 01:26:01,369 --> 01:26:02,244 Here. 1110 01:26:08,876 --> 01:26:10,294 Put your arms round me. 1111 01:26:14,465 --> 01:26:16,926 Repeat: "Alain, I love you." 1112 01:26:17,968 --> 01:26:20,596 - Alain, I love you. - No, better than that. 1113 01:26:20,763 --> 01:26:22,556 Alain, I love you. 1114 01:26:22,723 --> 01:26:24,141 You can do better. 1115 01:26:27,269 --> 01:26:28,604 I love you. 1116 01:26:30,898 --> 01:26:32,316 Kiss me. 1117 01:26:44,036 --> 01:26:46,872 Now I can tell you: I'd never have killed you. 1118 01:26:47,039 --> 01:26:49,959 I took the cartridges out earlier. 1119 01:26:50,126 --> 01:26:53,087 - That's called abuse of power. - Yes. 1120 01:27:11,731 --> 01:27:13,858 All's well that ends well! 1121 01:27:19,238 --> 01:27:20,072 The echo! 1122 01:27:24,285 --> 01:27:26,620 No, my love, it's an avalanche. 1123 01:27:37,006 --> 01:27:38,883 Help, Mum! 1124 01:27:51,520 --> 01:27:53,647 It was loaded, then? 1125 01:27:53,773 --> 01:27:58,611 So yesterday, you would have killed me if I'd resisted you. 1126 01:27:58,986 --> 01:28:03,032 And you'd have gone to jail. You must really love me! 1127 01:28:03,407 --> 01:28:04,867 Will you forgive me? 1128 01:28:09,038 --> 01:28:10,706 More photographers! 1129 01:29:03,050 --> 01:29:06,053 Subtitles - TELETOTA 73649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.