All language subtitles for Murdoch Mysteries S17E23 Smoke Gets in Your Eyes.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,457 --> 00:01:31,090 - Everyone, stop! 2 00:01:33,327 --> 00:01:34,760 No one leaves. 3 00:01:35,863 --> 00:01:38,097 Sir, are you all right? 4 00:01:41,268 --> 00:01:42,668 Call the police! 5 00:01:50,644 --> 00:01:53,011 - There are no outward signs of distress. 6 00:01:53,114 --> 00:01:54,713 - Could a punch have killed him? 7 00:01:54,815 --> 00:01:56,048 - That is possible. 8 00:01:56,150 --> 00:01:58,217 - I see some redness and swelling on the neck. 9 00:01:59,720 --> 00:02:01,687 A strong punch could have injured the brainstem, 10 00:02:01,789 --> 00:02:04,523 resulting in some sort of cerebral incident. 11 00:02:04,625 --> 00:02:07,493 - Hmm. Did you see how the fight got started? 12 00:02:07,595 --> 00:02:10,329 They were dancing and then they were fighting. 13 00:02:10,431 --> 00:02:12,397 - I saw. 14 00:02:12,500 --> 00:02:14,566 He hit the dead fella hard on the head. 15 00:02:14,668 --> 00:02:15,968 It snowballed from there. 16 00:02:16,070 --> 00:02:17,870 - You saw who hit this man? 17 00:02:17,972 --> 00:02:19,505 - He ran out the back door. 18 00:02:20,508 --> 00:02:22,040 - Did you get a good look at him? 19 00:02:22,143 --> 00:02:24,510 - I did. About 40. 20 00:02:24,612 --> 00:02:26,311 He had been hit a few times. 21 00:02:26,413 --> 00:02:28,847 - Were you involved in the altercation yourself? 22 00:02:28,949 --> 00:02:30,349 - No. No, no, no, no. 23 00:02:30,451 --> 00:02:32,618 I was just here to write a review on this establishment 24 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 for a new newspaper devoted to entertainment. 25 00:02:36,457 --> 00:02:38,590 A newspaper about entertainment? 26 00:02:39,927 --> 00:02:41,460 Best of luck with that now. 27 00:02:42,329 --> 00:02:43,729 - Let me buy you a drink. 28 00:02:43,831 --> 00:02:45,464 - Oh, yes, please. 29 00:02:45,566 --> 00:02:46,832 - What have you there, sir? 30 00:02:46,934 --> 00:02:49,368 - It's a letter addressed to a Mr. McCormick, 31 00:02:49,470 --> 00:02:51,837 17 Fir Street. 32 00:02:51,939 --> 00:02:53,906 "Thank you for speaking with me 33 00:02:54,008 --> 00:02:56,108 and for all of the help you've given me. 34 00:02:56,210 --> 00:02:57,376 I shall never forget it. 35 00:02:57,478 --> 00:02:59,244 Yours truly, Danielle." 36 00:03:00,581 --> 00:03:02,281 Uh, George, please go to this address 37 00:03:02,383 --> 00:03:05,450 and find out what you can about this Mr. McCormick. 38 00:03:05,553 --> 00:03:06,485 - Sir. 39 00:03:08,989 --> 00:03:10,722 - You two, with me. 40 00:03:15,930 --> 00:03:17,829 Well, he can't have gone far. 41 00:03:17,932 --> 00:03:20,065 Take a look down there, Tucker. 42 00:03:20,167 --> 00:03:22,367 Sir! Over here! 43 00:03:26,073 --> 00:03:28,440 Look at this badge, sir. This man's a police officer. 44 00:03:28,542 --> 00:03:29,675 - Good Lord! 45 00:03:30,277 --> 00:03:31,310 Right. 46 00:03:31,412 --> 00:03:32,644 Get him down to the station house 47 00:03:32,746 --> 00:03:33,946 so he can dry out. 48 00:03:34,048 --> 00:03:35,214 Tucker! 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,853 Detective Richard Tauber. 50 00:03:42,790 --> 00:03:45,190 A witness saw someone 51 00:03:45,292 --> 00:03:48,627 who looks like you involved in an altercation 52 00:03:48,729 --> 00:03:51,163 with a man at the Starbright Club. 53 00:03:51,265 --> 00:03:52,898 - More than looks like me. 54 00:03:53,000 --> 00:03:56,268 I'm not proud of it, but I'm not on duty. 55 00:03:57,538 --> 00:03:59,137 - Did you know the victim? 56 00:03:59,240 --> 00:04:00,739 McCormick? 57 00:04:00,841 --> 00:04:01,940 - Victim? 58 00:04:02,042 --> 00:04:03,609 What do you mean exactly? 59 00:04:03,711 --> 00:04:05,377 - He's dead. 60 00:04:06,747 --> 00:04:07,980 - Oh, Lord. 61 00:04:10,951 --> 00:04:12,584 He was just a stranger at the bar. 62 00:04:15,055 --> 00:04:16,521 - And what happened? 63 00:04:18,892 --> 00:04:20,425 - He was drunk. 64 00:04:20,527 --> 00:04:22,060 He took a swing at me. 65 00:04:22,162 --> 00:04:23,295 I swung back. 66 00:04:23,397 --> 00:04:24,830 - Hard enough to kill him? 67 00:04:24,932 --> 00:04:26,531 - That was not my intention, I swear. 68 00:04:28,168 --> 00:04:29,768 - I assume you know how this works. 69 00:04:29,870 --> 00:04:32,437 You give me your official statement... 70 00:04:32,539 --> 00:04:34,573 - I want to speak to the chief constable. 71 00:04:35,743 --> 00:04:37,042 - I beg your pardon? 72 00:04:37,144 --> 00:04:38,610 - I won't say any more. 73 00:04:38,712 --> 00:04:40,879 Chief Constable Stewart is the only one I'll talk to. 74 00:04:44,451 --> 00:04:46,151 - Did you really have to drag 75 00:04:46,253 --> 00:04:47,719 Chief Constable Stewart into this, Murdoch? 76 00:04:47,821 --> 00:04:51,390 - This Detective Tauber refused to cooperate any further. 77 00:04:51,492 --> 00:04:52,991 - Well, there must be something going on 78 00:04:53,093 --> 00:04:54,493 that we don't know about, then. 79 00:04:57,364 --> 00:04:59,931 Sir, I apologize for bringing you in here at night. 80 00:05:00,034 --> 00:05:01,900 - Oh, no. Not at all. 81 00:05:02,002 --> 00:05:04,836 - Sir, what did Detective Tauber wish to speak with you about? 82 00:05:04,938 --> 00:05:06,471 - Ah, he asked for leniency. 83 00:05:06,573 --> 00:05:09,408 It was just a drunken accident with a bar patron. 84 00:05:11,045 --> 00:05:12,611 - Hmm. Were you familiar with him? 85 00:05:13,947 --> 00:05:15,781 - Well, when he's sobered up, you do your due diligence 86 00:05:15,883 --> 00:05:18,016 in taking his statement 87 00:05:18,118 --> 00:05:20,052 and completing the investigation, 88 00:05:20,154 --> 00:05:21,620 uh, into this incident. 89 00:05:21,722 --> 00:05:22,888 Oh! 90 00:05:22,990 --> 00:05:25,190 And the riff-raff might give him a hard time, 91 00:05:25,292 --> 00:05:26,858 him being a policeman. 92 00:05:26,960 --> 00:05:29,061 - We'll put him in a solitary cell, sir. 93 00:05:29,163 --> 00:05:32,030 - Good. Well, aye. I say good night now. 94 00:05:32,132 --> 00:05:34,966 Oh, Tom, do not forget 95 00:05:35,069 --> 00:05:36,835 tomorrow's luncheon. 96 00:05:36,937 --> 00:05:39,004 I mean, you've already met Melvin Banks, 97 00:05:39,106 --> 00:05:41,139 but the rest of the board, 98 00:05:41,241 --> 00:05:43,575 they hold great sway, 99 00:05:43,677 --> 00:05:46,712 including Chadwick Vaughan. 100 00:05:48,449 --> 00:05:50,248 And I want them all to meet 101 00:05:50,351 --> 00:05:53,318 the top contender for my job. 102 00:05:53,420 --> 00:05:55,620 - Thank you, sir. I'll see you then. 103 00:05:57,224 --> 00:05:58,757 Did you hear that, Murdoch? 104 00:05:58,859 --> 00:06:00,392 Top contender. 105 00:06:00,494 --> 00:06:03,261 The kid from Yorkshire might have a chance at the big chair. 106 00:06:09,303 --> 00:06:11,136 Here. I think she's almost done. 107 00:06:11,238 --> 00:06:13,171 Thank you, Claudette. 108 00:06:16,610 --> 00:06:18,543 - I'm off. 109 00:06:18,645 --> 00:06:20,278 I will see you at lunch. 110 00:06:20,381 --> 00:06:22,347 - Oh! William, I forgot. 111 00:06:22,449 --> 00:06:23,782 I can't meet you for lunch. 112 00:06:23,884 --> 00:06:25,016 - No? - No. 113 00:06:25,119 --> 00:06:26,785 I'm attending city council luncheon. 114 00:06:26,887 --> 00:06:30,055 It's being held at the private residence of a controller. 115 00:06:30,157 --> 00:06:32,657 - I believe Inspector Brackenreid 116 00:06:32,760 --> 00:06:34,493 is attending that as well. 117 00:06:34,595 --> 00:06:36,661 I didn't realize you'd received an invitation. 118 00:06:36,764 --> 00:06:39,431 - Yes. Well, I just managed to secure one last minute. 119 00:06:39,533 --> 00:06:40,799 - Hm. 120 00:06:40,901 --> 00:06:43,135 - I had to ask some of my old colleagues from the university, 121 00:06:43,237 --> 00:06:44,936 but I got on the guest list. 122 00:06:45,038 --> 00:06:47,506 - I imagine you will be soliciting donations. 123 00:06:47,608 --> 00:06:48,840 - Yes. 124 00:06:48,942 --> 00:06:51,843 I'm hoping to purchase an electrocardiograph machine 125 00:06:51,945 --> 00:06:52,911 for the hospital. 126 00:06:53,013 --> 00:06:53,879 - Incredible. 127 00:06:53,981 --> 00:06:55,981 Well, with your powers of persuasion, 128 00:06:56,083 --> 00:06:57,783 I have no doubt you will succeed. 129 00:06:57,885 --> 00:06:58,884 Mwah. 130 00:06:59,787 --> 00:07:01,686 Mmm. 131 00:07:01,789 --> 00:07:03,488 Have a good day, everyone. 132 00:07:06,360 --> 00:07:08,427 Only 18 dollars this month? 133 00:07:08,529 --> 00:07:10,529 Are you sure there hasn't been some sort of mistake? 134 00:07:11,832 --> 00:07:13,565 Oh, for the love of Pete. 135 00:07:14,902 --> 00:07:16,234 - George. - Sir. 136 00:07:16,336 --> 00:07:17,769 - Any findings at McCormick's place last night? 137 00:07:17,871 --> 00:07:19,070 - Ah, yes, sir. 138 00:07:19,173 --> 00:07:20,705 I found an address book 139 00:07:20,808 --> 00:07:22,307 and inside, 140 00:07:22,409 --> 00:07:24,910 I found the name Richard Tauber. 141 00:07:27,080 --> 00:07:29,381 - The man residing in our cells at the moment? 142 00:07:29,483 --> 00:07:31,049 - Sir. And by the yellowing of the pages, 143 00:07:31,151 --> 00:07:33,151 I assume they have known each other some time. 144 00:07:33,253 --> 00:07:36,621 - He told me McCormick was just a stranger in a bar. 145 00:07:37,891 --> 00:07:39,224 - Did he? 146 00:07:39,326 --> 00:07:40,892 - Detective Tauber. 147 00:07:43,363 --> 00:07:44,763 Right. 148 00:07:44,865 --> 00:07:46,465 Detective Richard Tauber! 149 00:07:48,068 --> 00:07:50,135 - Still three sheets, for Pete's sake. 150 00:07:52,039 --> 00:07:53,905 Oi! Tauber! 151 00:07:54,007 --> 00:07:55,707 Wake up. 152 00:07:55,809 --> 00:07:57,542 - Ah! - Oh, good Lord. 153 00:07:59,246 --> 00:08:01,546 Sir, he's cut his wrists. 154 00:08:07,821 --> 00:08:09,421 Looks as though the killer 155 00:08:09,523 --> 00:08:10,822 has killed himself. 156 00:08:17,097 --> 00:08:19,297 - A suicide in our cells! 157 00:08:19,399 --> 00:08:21,366 This is a disgrace for the whole station house! 158 00:08:21,468 --> 00:08:22,834 What happened, Higgins? 159 00:08:22,936 --> 00:08:24,069 - I don't know, sir. 160 00:08:24,171 --> 00:08:25,871 I patted him down myself when we brought him in. 161 00:08:25,973 --> 00:08:27,372 - Not much of a job! 162 00:08:27,474 --> 00:08:28,874 He brought in a bloody razor! 163 00:08:28,976 --> 00:08:30,609 And now he's dead in our cells. 164 00:08:30,711 --> 00:08:32,511 Hardly the news I want to bring to a luncheon 165 00:08:32,613 --> 00:08:34,012 with the chief constable. 166 00:08:34,114 --> 00:08:35,847 Get to the bottom of this, Murdoch. 167 00:08:38,418 --> 00:08:40,285 - Who was on watch last night? 168 00:08:40,387 --> 00:08:42,521 - Uh, Harris and McNabb were on the schedule. 169 00:08:42,623 --> 00:08:44,556 - I'd like to have a word with both of them. 170 00:08:44,658 --> 00:08:46,224 - Yes, sir. - And you two, 171 00:08:46,326 --> 00:08:47,659 go to Tauber's home 172 00:08:47,761 --> 00:08:49,794 and see if you can find anything that would shed some light 173 00:08:49,897 --> 00:08:51,930 on his relationship with McCormick. 174 00:08:52,032 --> 00:08:53,665 - Sir. 175 00:08:55,469 --> 00:08:58,136 - Sir, um, I was here 176 00:08:58,238 --> 00:09:00,071 for my entire scheduled shift. 177 00:09:00,173 --> 00:09:01,306 I swear. 178 00:09:01,408 --> 00:09:03,508 And you checked the cells? 179 00:09:03,610 --> 00:09:05,110 - Yes, I did. 180 00:09:05,212 --> 00:09:07,279 Were you engaged in any activity that 181 00:09:07,381 --> 00:09:09,180 may have diverted your attention? 182 00:09:10,284 --> 00:09:12,417 - We... we did play rummy to pass the time. 183 00:09:12,519 --> 00:09:15,353 - Oh? Care to elaborate? 184 00:09:15,455 --> 00:09:17,289 - McNabb was on rounds. 185 00:09:17,391 --> 00:09:18,957 I was manning the telephones. 186 00:09:19,059 --> 00:09:21,259 Tucker happened to be here, too, 187 00:09:21,361 --> 00:09:23,161 so we played a couple of games. 188 00:09:23,263 --> 00:09:25,497 - Happened to be here, too? 189 00:09:25,599 --> 00:09:28,366 - Thought I had a shift last night, so I showed up. 190 00:09:28,468 --> 00:09:30,502 Turns out I read the schedule wrong. 191 00:09:32,272 --> 00:09:33,872 - Constable Harris stated 192 00:09:33,974 --> 00:09:36,107 that you did not then go home. 193 00:09:36,209 --> 00:09:38,276 You played card games. 194 00:09:38,378 --> 00:09:39,978 - Bit of trouble at home, sir. 195 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Thought I'd have more luck with cards. 196 00:09:43,717 --> 00:09:45,116 Did you observe anything else 197 00:09:45,218 --> 00:09:46,585 out of the ordinary? 198 00:09:46,687 --> 00:09:48,186 - No. 199 00:09:48,288 --> 00:09:49,854 - And the lockbox was secure? 200 00:09:49,957 --> 00:09:51,690 - The lockbox? 201 00:09:53,060 --> 00:09:54,626 - The lockbox 202 00:09:54,728 --> 00:09:57,696 that we keep the cell keys inside of. 203 00:09:57,798 --> 00:09:59,898 You do put the cell keys 204 00:10:00,000 --> 00:10:02,467 inside the lockbox between rounds, correct? 205 00:10:02,569 --> 00:10:04,736 - Yes, of course. 206 00:10:04,838 --> 00:10:06,805 Except when we leave the key on the hook 207 00:10:06,907 --> 00:10:08,773 near the cells, like we used to. 208 00:10:10,344 --> 00:10:11,876 Do you mean to tell me 209 00:10:11,979 --> 00:10:14,145 that constables at Station House Number Four 210 00:10:14,247 --> 00:10:16,615 have been cutting corners every shift? 211 00:10:22,155 --> 00:10:23,421 Petechiae. 212 00:10:23,523 --> 00:10:25,557 - The pinpoint hemorrhages on the lungs 213 00:10:25,659 --> 00:10:27,759 lead me to believe this man died of asphyxiation, 214 00:10:27,861 --> 00:10:29,694 not a loss of blood. 215 00:10:29,796 --> 00:10:31,896 I also found these. 216 00:10:31,999 --> 00:10:33,832 Deep scratches around the neck. 217 00:10:33,934 --> 00:10:35,600 - As though he were attempting 218 00:10:35,702 --> 00:10:37,002 to fight off something 219 00:10:37,104 --> 00:10:39,337 that was holding him about the neck. 220 00:10:39,439 --> 00:10:41,640 Any blood under his fingernails? 221 00:10:41,742 --> 00:10:43,575 - That's what I wanted to mention next. 222 00:10:46,546 --> 00:10:49,247 Right. This man did not kill himself. 223 00:10:49,349 --> 00:10:50,415 He was strangled 224 00:10:50,517 --> 00:10:52,217 and then his wrists were cut 225 00:10:52,319 --> 00:10:54,185 after the fact to stage a suicide. 226 00:10:54,287 --> 00:10:56,454 - How? He was in a cell. 227 00:10:56,556 --> 00:10:58,590 - That's what I intend to find out. 228 00:10:58,692 --> 00:11:00,458 I'll need to comb through his personal effects 229 00:11:00,560 --> 00:11:01,626 for fingermarks. 230 00:11:01,728 --> 00:11:02,761 - Of course. - Thank you. 231 00:11:10,937 --> 00:11:12,871 - I'm sure he'll be along in a minute. 232 00:11:14,608 --> 00:11:16,941 - Did you see the results from the Argonauts game last night? 233 00:11:17,044 --> 00:11:18,610 - Ah, yeah. I did. 234 00:11:18,712 --> 00:11:20,545 - Stewart, you should have that referee arrested. 235 00:11:20,647 --> 00:11:22,347 It was a travesty. 236 00:11:22,449 --> 00:11:24,649 - Ah, Thomas. Just the man I'm looking for. 237 00:11:24,751 --> 00:11:25,950 Come on. Come on. 238 00:11:26,053 --> 00:11:27,585 I want you to meet some of the controllers. 239 00:11:27,688 --> 00:11:30,522 Gentlemen, this is Inspector Thomas Brackenreid, 240 00:11:30,624 --> 00:11:31,756 Station House Four. 241 00:11:31,858 --> 00:11:33,324 This is Mason Jeffries. 242 00:11:33,427 --> 00:11:35,894 And our host, Chadwick Vaughan. 243 00:11:35,996 --> 00:11:38,129 - Welcome, Inspector. 244 00:11:38,231 --> 00:11:39,864 - Thank you very much for having me. 245 00:11:39,966 --> 00:11:41,099 You have a splendid home. 246 00:11:41,201 --> 00:11:42,834 - I see Chief Constable Stewart 247 00:11:42,936 --> 00:11:45,103 has endorsed you as his successor, Inspector. 248 00:11:45,205 --> 00:11:47,439 - Francis runs a well-oiled machine. 249 00:11:47,541 --> 00:11:50,041 If you're good enough for him, you're good enough for me. 250 00:11:50,143 --> 00:11:52,844 Can the board count on having continued cooperation 251 00:11:52,946 --> 00:11:54,412 from the police if... 252 00:11:54,514 --> 00:11:56,381 When you fill the role? 253 00:11:56,483 --> 00:11:59,284 - Mr. Vaughan, you have my utmost assurance. 254 00:11:59,386 --> 00:12:00,652 - Good. 255 00:12:00,754 --> 00:12:02,787 It's heartening to see the police doing such noble work. 256 00:12:02,889 --> 00:12:05,490 - Inspector Brackenreid. - Oh, Dr. Ogden. 257 00:12:05,592 --> 00:12:06,925 Murdoch told me you'd be here. 258 00:12:07,027 --> 00:12:08,259 - Drink? - Oh, yes, please. 259 00:12:08,361 --> 00:12:10,862 Ah, gentlemen, this is Dr. Julia Ogden 260 00:12:10,964 --> 00:12:12,630 of the new Women's College Hospital. 261 00:12:12,733 --> 00:12:15,500 She's also the wife of my best detective, William Murdoch. 262 00:12:16,536 --> 00:12:18,203 - A women's hospital. How interesting. 263 00:12:18,305 --> 00:12:20,171 - Yes. We've had great success so far, 264 00:12:20,273 --> 00:12:21,906 thanks to our generous donors. 265 00:12:22,008 --> 00:12:24,175 We've treated over a hundred patients already, 266 00:12:24,277 --> 00:12:26,344 many of them wives and mothers. 267 00:12:26,446 --> 00:12:29,380 - Well, I may have to make a donation myself, Dr. Ogden. 268 00:12:32,152 --> 00:12:34,986 A man was strangled 269 00:12:35,088 --> 00:12:37,021 in our cells last night. 270 00:12:37,124 --> 00:12:39,023 This is a grave matter 271 00:12:39,126 --> 00:12:40,992 that severely compromises 272 00:12:41,094 --> 00:12:43,228 our integrity as police officers. 273 00:12:44,998 --> 00:12:46,431 What's more, 274 00:12:46,533 --> 00:12:48,666 an unknown fingermark 275 00:12:48,769 --> 00:12:50,969 was found on the top button 276 00:12:51,071 --> 00:12:52,670 of the victim's shirt, 277 00:12:52,773 --> 00:12:56,174 which leads me to suspect one thing: 278 00:12:57,077 --> 00:13:00,044 someone who did not belong here 279 00:13:00,147 --> 00:13:03,114 was let into our cells. 280 00:13:04,151 --> 00:13:07,385 Also, no one checked in 281 00:13:07,487 --> 00:13:10,155 on Richard Tauber all night 282 00:13:10,257 --> 00:13:12,924 until he was found dead in the morning? 283 00:13:15,295 --> 00:13:18,196 Someone let a murderer into Station House Number Four. 284 00:13:19,499 --> 00:13:22,500 Thus, I will be implementing a new policy. 285 00:13:23,537 --> 00:13:25,870 From this day forward, I am doubling 286 00:13:25,972 --> 00:13:28,373 the number of constables on overnight shifts. 287 00:13:29,643 --> 00:13:32,010 And I know what you're probably asking yourselves, 288 00:13:32,112 --> 00:13:33,645 so let me tell you. 289 00:13:34,948 --> 00:13:37,916 No, you will not be getting any days off. 290 00:13:38,018 --> 00:13:40,952 And, no, you will not be receiving overtime pay. 291 00:13:41,988 --> 00:13:44,022 At this point in the investigation, 292 00:13:44,124 --> 00:13:47,725 covering for one another is no longer an option. 293 00:13:47,828 --> 00:13:49,661 If you choose to do so, 294 00:13:49,763 --> 00:13:52,864 you will be considered an accessory to murder. 295 00:13:55,402 --> 00:13:57,135 George, Henry, my office. 296 00:14:02,309 --> 00:14:04,509 - Well, that's good news! 297 00:14:06,980 --> 00:14:09,814 If he was murdered, then it can't be my fault. 298 00:14:13,587 --> 00:14:15,453 - So, what have we learned? 299 00:14:15,555 --> 00:14:18,756 - Ah, sir, apparently both McCormick 300 00:14:18,859 --> 00:14:21,593 and Tauber worked at Station House Three years ago. 301 00:14:21,695 --> 00:14:23,394 They were partners, in fact. 302 00:14:23,496 --> 00:14:25,663 - So they had known each other 303 00:14:25,765 --> 00:14:27,532 a long time. 304 00:14:31,905 --> 00:14:33,171 Right. 305 00:14:33,273 --> 00:14:35,974 You two go to Station House Three and find out all you can. 306 00:14:36,076 --> 00:14:37,475 - And you, sir? 307 00:14:37,577 --> 00:14:40,011 - I have a luncheon to attend. 308 00:14:51,291 --> 00:14:52,557 Chief Constable Stewart. 309 00:14:52,659 --> 00:14:55,760 - Detective, I didn't think I'd see you here. 310 00:14:55,862 --> 00:14:57,428 Well, if you're looking for your wife, 311 00:14:57,530 --> 00:14:59,397 I think she left some time ago. 312 00:14:59,499 --> 00:15:01,299 - I was hoping to speak with you. 313 00:15:01,401 --> 00:15:02,600 - Ah, yeah. 314 00:15:02,702 --> 00:15:05,203 Well, Tom mentioned that the man you locked up last night, 315 00:15:05,305 --> 00:15:07,071 he ended his own life. 316 00:15:08,308 --> 00:15:09,741 Uh, a guilty conscience, 317 00:15:09,843 --> 00:15:11,709 it's bound to reveal itself. 318 00:15:11,811 --> 00:15:13,378 - Actually, sir, 319 00:15:13,480 --> 00:15:15,179 the coroner has determined 320 00:15:15,282 --> 00:15:18,216 that Detective Tauber was strangled. 321 00:15:19,586 --> 00:15:21,619 It was a staged suicide. 322 00:15:22,656 --> 00:15:24,322 - That's terrible news. 323 00:15:27,227 --> 00:15:28,493 - Sir, when you spoke with him, 324 00:15:28,595 --> 00:15:31,462 did he mention any enemies, or...? 325 00:15:31,564 --> 00:15:33,131 - Not at all. 326 00:15:33,233 --> 00:15:34,399 - We've also learned 327 00:15:34,501 --> 00:15:37,402 that the victim was a former police constable himself, 328 00:15:37,504 --> 00:15:39,837 a Dean McCormick. 329 00:15:39,940 --> 00:15:41,739 He and Tauber 330 00:15:41,841 --> 00:15:44,108 were partners decades ago. 331 00:15:44,210 --> 00:15:45,410 - Good Lord. 332 00:15:46,413 --> 00:15:47,812 - Did you know McCormick? 333 00:15:47,914 --> 00:15:49,747 - Is that why you're here? 334 00:15:49,849 --> 00:15:52,350 You think I'm withholding information from you? 335 00:15:52,452 --> 00:15:53,885 - Well, I-I wasn't-- 336 00:15:53,987 --> 00:15:56,321 - If I'd had anything to add, I would have... 337 00:15:56,423 --> 00:15:59,357 I would have passed it along, like any police officer. 338 00:15:59,459 --> 00:16:00,825 - Yes, sir. 339 00:16:00,927 --> 00:16:02,327 I apologize for Detective Murdoch. 340 00:16:02,429 --> 00:16:04,162 He's a very thorough investigator, 341 00:16:04,264 --> 00:16:07,231 sometimes too thorough. 342 00:16:09,302 --> 00:16:12,136 Sir, I didn't think you'd be back before us. 343 00:16:12,238 --> 00:16:13,471 How was the luncheon? 344 00:16:13,573 --> 00:16:14,939 - I didn't eat. 345 00:16:15,041 --> 00:16:16,874 Were you able to find out anything? 346 00:16:16,977 --> 00:16:18,876 - Not much, sir, just that McCormick 347 00:16:18,979 --> 00:16:21,446 partnered with Tauber for some time and then quit the force. 348 00:16:22,949 --> 00:16:24,782 - Did the Inspector know anything about McCormick? 349 00:16:24,884 --> 00:16:26,784 - Well, just that he left the force 350 00:16:26,886 --> 00:16:29,120 shortly after Tauber and he worked a burglary case. 351 00:16:29,222 --> 00:16:31,356 - Oh. Well, we need details on that case, then. 352 00:16:31,458 --> 00:16:33,091 Did you get the file? - We did, sir. 353 00:16:33,193 --> 00:16:35,593 He said he would look into it, but it will take a while. 354 00:16:35,695 --> 00:16:38,196 - Did you find out anything about this case? 355 00:16:38,298 --> 00:16:40,164 - Well, he said it had to do with a burglary 356 00:16:40,266 --> 00:16:41,933 of a jewelry store, 357 00:16:42,035 --> 00:16:43,267 some place on Queen Street. 358 00:16:43,370 --> 00:16:44,802 He couldn't remember the name exactly 359 00:16:44,904 --> 00:16:45,970 but said it'd been around forever. 360 00:16:46,072 --> 00:16:47,171 You two. Out! 361 00:16:50,510 --> 00:16:52,410 That luncheon was my chance 362 00:16:52,512 --> 00:16:53,878 to impress some very important people. 363 00:16:53,980 --> 00:16:55,947 - Sir, Chief Constable Stewart 364 00:16:56,049 --> 00:16:58,649 was the last person to speak with Richard Tauber. 365 00:16:58,752 --> 00:17:01,352 - And he was very forthright with you, so leave him alone! 366 00:17:01,454 --> 00:17:03,154 - I find it puzzling 367 00:17:03,256 --> 00:17:05,990 that Chief Constable Stewart would drop everything 368 00:17:06,092 --> 00:17:07,925 and come down to our station house 369 00:17:08,028 --> 00:17:11,462 to speak to a man he purports not to know. 370 00:17:11,564 --> 00:17:14,599 And then, hours later, that man is found dead. 371 00:17:18,038 --> 00:17:19,270 - What's that? 372 00:17:19,372 --> 00:17:22,273 - We found a fingermark on one of Tauber's buttons. 373 00:17:22,375 --> 00:17:24,342 I've compared it to your fingermarks, 374 00:17:24,444 --> 00:17:25,643 George's, Henry's 375 00:17:25,745 --> 00:17:27,779 and everyone else he may have come in contact with. 376 00:17:27,881 --> 00:17:30,415 And now I've compared it to Chief Constable Stewart. 377 00:17:30,517 --> 00:17:32,850 - You seriously suspect Chief Constable Stewart 378 00:17:32,952 --> 00:17:34,018 of being a murderer? 379 00:17:34,120 --> 00:17:35,520 - It's standard procedure, sir. 380 00:17:35,622 --> 00:17:37,922 And don't worry, it's not a match. 381 00:17:38,024 --> 00:17:39,323 - You need to look for someone 382 00:17:39,426 --> 00:17:42,026 who had a real motive to kill Tauber. Eh?! 383 00:17:44,364 --> 00:17:45,797 Clear off, Higgins! 384 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 - Sir, 385 00:17:49,335 --> 00:17:50,968 I think I just might know 386 00:17:51,071 --> 00:17:52,904 the jewelry store we're looking for. 387 00:17:53,006 --> 00:17:54,772 - How would you know that, Henry? 388 00:17:54,874 --> 00:17:56,307 - Well, I called Ruth, sir. 389 00:17:56,409 --> 00:17:57,842 She knows every jewelry store in town. 390 00:18:02,282 --> 00:18:03,781 - We understand your shop 391 00:18:03,883 --> 00:18:06,150 was robbed about 20 years ago. 392 00:18:06,252 --> 00:18:07,485 - That is correct, sir, 393 00:18:07,587 --> 00:18:09,187 almost to the day. 394 00:18:09,289 --> 00:18:11,823 - Mm. And what were the circumstances of that? 395 00:18:13,526 --> 00:18:14,859 - The thief entered 396 00:18:14,961 --> 00:18:16,994 from the roof through the skylight. 397 00:18:17,097 --> 00:18:20,031 I was examining some gemstones that night 398 00:18:20,133 --> 00:18:22,800 and I'd fallen asleep in the back room. 399 00:18:23,837 --> 00:18:26,237 I saw him take a handful of necklaces 400 00:18:26,339 --> 00:18:27,939 and run out this door. 401 00:18:28,041 --> 00:18:29,574 - You're lucky you weren't hurt. 402 00:18:29,676 --> 00:18:31,709 - Yes. I thank God for that. 403 00:18:33,012 --> 00:18:34,378 But it is sad that the thief 404 00:18:34,481 --> 00:18:36,180 killed the young women next door. 405 00:18:36,282 --> 00:18:37,782 - I'm sorry? 406 00:18:37,884 --> 00:18:40,051 I thought it was just a simple robbery. 407 00:18:40,153 --> 00:18:42,286 - Oh, uh, 408 00:18:42,388 --> 00:18:44,455 when the thief broke in, 409 00:18:44,557 --> 00:18:47,058 he took the skylight off the hinges 410 00:18:47,160 --> 00:18:48,726 and rested it on the chimney 411 00:18:48,828 --> 00:18:50,895 that connects to the apartment next door. 412 00:18:50,997 --> 00:18:53,865 That clogged the chimney overnight. 413 00:18:53,967 --> 00:18:56,567 - So they died from inhaling smoke? 414 00:18:58,037 --> 00:19:00,171 - Did they at least catch the culprit? 415 00:19:00,273 --> 00:19:03,407 - Well, they arrested someone, but it wasn't the man I saw. 416 00:19:04,444 --> 00:19:05,576 - Are you certain? 417 00:19:07,046 --> 00:19:10,014 - I saw the picture of the man they arrested 418 00:19:10,116 --> 00:19:12,783 and it definitely wasn't the burglar. 419 00:19:12,886 --> 00:19:14,619 - So an innocent man went to jail? 420 00:19:14,721 --> 00:19:16,621 - No, he never made it that far. 421 00:19:16,723 --> 00:19:18,489 I heard they killed him. 422 00:19:20,193 --> 00:19:21,592 - Ah... 423 00:19:23,029 --> 00:19:25,196 Would you be willing to come down to the station house 424 00:19:25,298 --> 00:19:27,865 to give a detailed description of the man you saw? 425 00:19:27,967 --> 00:19:30,067 - Oh, it was a long time ago. 426 00:19:30,170 --> 00:19:32,770 - Hm. We could try. 427 00:19:33,907 --> 00:19:36,140 - Let me just tell my wife. 428 00:19:37,777 --> 00:19:39,944 - Sir, it sounds like Tauber and McCormick 429 00:19:40,046 --> 00:19:41,512 arrested the wrong man. 430 00:19:41,614 --> 00:19:43,681 - Not to mention killed him. 431 00:19:43,783 --> 00:19:45,683 - What a horrific mistake. 432 00:19:46,986 --> 00:19:48,819 - Unless it wasn't a mistake. 433 00:19:50,456 --> 00:19:52,757 - But, sir, why would they want to kill him? 434 00:19:53,826 --> 00:19:55,860 - That appears to be the question. 435 00:20:03,403 --> 00:20:06,837 - No, no, no, a thinner face, like a weasel. 436 00:20:06,940 --> 00:20:08,272 - It's odd. 437 00:20:08,374 --> 00:20:12,276 Mr. Wetzman's statement isn't included here. 438 00:20:12,378 --> 00:20:14,712 - Well, I certainly gave one, signed it and everything. 439 00:20:14,814 --> 00:20:16,614 - Oh, I believe you. 440 00:20:16,716 --> 00:20:19,717 In fact, this whole file's a bit thin. 441 00:20:19,819 --> 00:20:21,319 - That's worrisome. 442 00:20:21,421 --> 00:20:25,156 - I think Mr. Wetzman is right. They went after the wrong man. 443 00:20:25,258 --> 00:20:28,292 The suspect they arrested was a Wayne Baker, 444 00:20:28,394 --> 00:20:31,429 45 years of age, weighed nearly 300 pounds. 445 00:20:31,531 --> 00:20:35,366 - The man I saw was young and nimble 446 00:20:35,468 --> 00:20:36,801 like a fox. 447 00:20:38,171 --> 00:20:40,471 Ah, yes, yes, like that. 448 00:20:40,573 --> 00:20:41,872 Like that. 449 00:20:44,777 --> 00:20:46,510 - Right. 450 00:20:46,613 --> 00:20:48,446 Well, thank you, Mr. Wetzman. 451 00:20:48,548 --> 00:20:50,982 - Sir, according to this, Baker was a known criminal, 452 00:20:51,084 --> 00:20:52,817 but a petty thief. 453 00:20:52,919 --> 00:20:56,153 - Yes. And apparently targeted unguarded warehouses. 454 00:20:56,256 --> 00:20:58,489 - Exactly. This jewelry break-in 455 00:20:58,591 --> 00:21:00,157 doesn't sound like him at all. 456 00:21:00,260 --> 00:21:02,026 - Hm. And he was killed resisting arrest, 457 00:21:02,128 --> 00:21:03,828 so no one ever looked into it any further. 458 00:21:03,930 --> 00:21:05,796 - Glad to hear you're not still going on about 459 00:21:05,898 --> 00:21:07,064 a certain chief constable. 460 00:21:07,166 --> 00:21:08,566 - No, sir, but we do-- 461 00:21:08,668 --> 00:21:09,667 - Stewart's a good man. 462 00:21:09,769 --> 00:21:10,801 Paid his dues for years as inspector 463 00:21:10,903 --> 00:21:12,370 at Station House Three. 464 00:21:12,472 --> 00:21:14,138 And now finally there's someone higher up in charge 465 00:21:14,240 --> 00:21:15,339 willing to pull me up the ladder! 466 00:21:15,441 --> 00:21:16,974 - Uh, just a moment, sir. 467 00:21:17,076 --> 00:21:19,010 - Did you say Station House Three? 468 00:21:19,112 --> 00:21:20,278 - I did. 469 00:21:20,380 --> 00:21:21,979 - Sir, was Chief Constable Stewart the inspector 470 00:21:22,081 --> 00:21:24,148 at Station House Three 20 years ago? 471 00:21:24,250 --> 00:21:26,183 - He was. What about it? 472 00:21:26,286 --> 00:21:29,720 - Well, sir, he claims not to know Detective Tauber. 473 00:21:29,822 --> 00:21:31,656 - Twenty years ago, Tauber and McCormick 474 00:21:31,758 --> 00:21:33,724 were constables at Station House Three. 475 00:21:33,826 --> 00:21:35,893 - He would have been their direct supervisor. 476 00:21:35,995 --> 00:21:38,195 - That was 20 years ago. Maybe he forgot. 477 00:21:38,298 --> 00:21:40,831 - Perhaps that's true, but he just spoke with him 478 00:21:40,933 --> 00:21:42,600 in our interview room. 479 00:21:42,702 --> 00:21:45,236 Surely he remembers him now. Why lie about that? 480 00:21:45,338 --> 00:21:47,705 - Sir, we're looking into an old case of theirs. 481 00:21:47,807 --> 00:21:50,841 They killed a man, a suspect by the name of Wayne Baker 482 00:21:50,943 --> 00:21:52,443 who, we believe now, was innocent. 483 00:21:52,545 --> 00:21:56,247 Sir, we may be looking at a cover-up here. 484 00:21:56,349 --> 00:21:57,581 And if that's the case, 485 00:21:57,684 --> 00:22:00,151 Chief Constable Stewart might be involved. 486 00:22:01,387 --> 00:22:03,054 - Well, it sounds to me like it could be revenge. 487 00:22:03,156 --> 00:22:04,855 McCormick had no family, 488 00:22:04,957 --> 00:22:06,357 so Tauber's killer may be someone 489 00:22:06,459 --> 00:22:08,192 who's connected to this Wayne Baker, 490 00:22:08,294 --> 00:22:10,194 if he is innocent, as you say. 491 00:22:10,296 --> 00:22:11,562 - But sir. - Enough about the chief! 492 00:22:11,664 --> 00:22:12,997 That's a dead end. 493 00:22:13,099 --> 00:22:14,432 I'll see you both tomorrow morning. 494 00:22:14,534 --> 00:22:15,533 - Sir, to say-- - No! 495 00:22:15,635 --> 00:22:16,834 I want this investigation 496 00:22:16,936 --> 00:22:19,503 focused on anyone who might want to avenge this Baker. 497 00:22:19,605 --> 00:22:20,538 - Anyone? 498 00:22:20,640 --> 00:22:22,773 - An officer was murdered on our watch. 499 00:22:22,875 --> 00:22:24,775 It's not time to be messing around. 500 00:22:31,818 --> 00:22:33,451 - Detective Murdoch. 501 00:22:33,553 --> 00:22:35,553 Uh, sir. I finally tracked down an obituary 502 00:22:35,655 --> 00:22:36,954 for Wayne Baker. 503 00:22:37,056 --> 00:22:39,256 He was survived by a daughter, Danielle. 504 00:22:39,359 --> 00:22:40,925 - Danielle? 505 00:22:41,027 --> 00:22:42,760 Isn't that the name on the letter 506 00:22:42,862 --> 00:22:44,628 we found on Mr. McCormick? 507 00:22:44,731 --> 00:22:45,663 - It is. 508 00:22:45,765 --> 00:22:46,931 Very good, George. 509 00:22:47,033 --> 00:22:48,566 Are you still at the station house? 510 00:22:48,668 --> 00:22:49,700 - I am. 511 00:22:49,802 --> 00:22:51,035 Right. 512 00:22:51,137 --> 00:22:53,003 Head on home and we'll follow up in the morning. 513 00:22:53,106 --> 00:22:54,972 - Well, actually, sir, there are fewer Bakers in the directory 514 00:22:55,074 --> 00:22:56,273 than you might think. 515 00:22:56,376 --> 00:22:57,641 - Oh? 516 00:22:57,744 --> 00:22:59,643 I already have a street address for Miss Baker, 517 00:22:59,746 --> 00:23:01,712 46 Agnes. 518 00:23:03,383 --> 00:23:05,483 - Uh, I'll meet you there. 519 00:23:09,789 --> 00:23:11,288 - Good Lord! 520 00:23:11,391 --> 00:23:12,757 - Are you sure this is the address? 521 00:23:12,859 --> 00:23:14,625 - Sir, I'm sure. 522 00:23:14,727 --> 00:23:16,394 - Is there anyone in there? 523 00:23:16,496 --> 00:23:17,762 - I don't know. 524 00:23:20,366 --> 00:23:22,166 - Miss, are you all right? 525 00:23:23,403 --> 00:23:24,602 Are you Danielle Baker? 526 00:23:26,105 --> 00:23:28,372 Wait, Miss! Stop! 527 00:23:29,642 --> 00:23:32,343 Miss! Please! Out of my way! 528 00:23:35,882 --> 00:23:37,348 Damn it. 529 00:23:40,420 --> 00:23:41,986 Sir. 530 00:23:42,088 --> 00:23:44,622 - There's no one in there. - I think I saw Danielle Baker. 531 00:23:44,724 --> 00:23:46,490 - Where is she? 532 00:23:46,592 --> 00:23:48,959 - Ooh. Let's just say she's remarkably fleet of foot. 533 00:23:58,738 --> 00:24:00,538 - We found this stuffed into her chimney. 534 00:24:00,640 --> 00:24:02,406 The smoke backed up, filled the whole room. 535 00:24:04,043 --> 00:24:06,310 This is oddly similar to the tragedy 536 00:24:06,412 --> 00:24:09,713 next door to Wetzman's jewelry store 20 years ago. 537 00:24:09,816 --> 00:24:11,215 - A signal perhaps, sir? 538 00:24:11,317 --> 00:24:13,350 This attack was to avenge those killings? 539 00:24:13,453 --> 00:24:15,052 - Uh, it's possible. 540 00:24:15,154 --> 00:24:16,787 Or... 541 00:24:18,658 --> 00:24:22,026 Perhaps all those years ago wasn't an accident after all. 542 00:24:22,128 --> 00:24:24,462 - So you think the whole jewelry-store theft 543 00:24:24,564 --> 00:24:27,398 was an elaborate cover up 544 00:24:27,500 --> 00:24:29,066 of deliberate killings? 545 00:24:29,168 --> 00:24:31,936 - We have to at least consider it, George. 546 00:24:33,039 --> 00:24:35,072 What if the perpetrator 547 00:24:35,174 --> 00:24:37,374 wanted the constabulary focused 548 00:24:37,477 --> 00:24:39,543 on the jewelry store robbery 549 00:24:39,645 --> 00:24:41,879 and didn't want anyone looking too closely 550 00:24:41,981 --> 00:24:44,381 at the identity of the two victims next door? 551 00:24:44,484 --> 00:24:46,951 - But if that's the case, why go after the daughter? 552 00:24:47,053 --> 00:24:49,386 Why go after the daughter 553 00:24:49,489 --> 00:24:51,455 of the man you blamed for the theft? 554 00:24:52,892 --> 00:24:55,226 - Because she knows the truth behind what actually happened. 555 00:24:56,629 --> 00:24:59,230 And she knows two coppers killed her father. 556 00:25:01,501 --> 00:25:02,967 I took the liberty of touring 557 00:25:03,069 --> 00:25:05,035 the Women's College Hospital, Dr. Ogden. 558 00:25:05,137 --> 00:25:06,837 I must say I'm impressed. 559 00:25:06,939 --> 00:25:09,106 - Thank you. You caused quite a stir. 560 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 - So impressed, in fact, 561 00:25:10,977 --> 00:25:13,377 I'm arranging for my accountant to write you a cheque 562 00:25:13,479 --> 00:25:15,379 before the week is out. 563 00:25:15,481 --> 00:25:17,481 - That's very kind of you, Mr. Vaughan. 564 00:25:17,583 --> 00:25:19,149 - It isn't kindness, Doctor. 565 00:25:19,252 --> 00:25:22,186 I adore my dear wife and I like to lead the way 566 00:25:22,288 --> 00:25:24,522 when it comes to supporting women's health. 567 00:25:24,624 --> 00:25:26,657 - I admire your forward thinking. 568 00:25:26,759 --> 00:25:29,193 - And I'd love to have you and your police detective husband 569 00:25:29,295 --> 00:25:31,061 over to dinner sometime. 570 00:25:31,163 --> 00:25:34,665 Such a learned couple must have very lively conversations. 571 00:25:34,767 --> 00:25:37,368 And I have an excellent cellar full of fine wines. 572 00:25:37,470 --> 00:25:38,936 - Oh, that sounds lovely. 573 00:25:39,038 --> 00:25:40,971 Although the detective doesn't drink. 574 00:25:41,073 --> 00:25:42,239 - Oh, I see. 575 00:25:42,341 --> 00:25:43,774 - But I do. 576 00:25:43,876 --> 00:25:45,709 - Marvellous! 577 00:25:45,811 --> 00:25:47,311 - Cheers. 578 00:25:50,082 --> 00:25:52,449 - Miss Hart. Thank you for coming in. 579 00:25:52,552 --> 00:25:54,919 - What can I do for you, Detective? 580 00:25:55,021 --> 00:25:57,788 I'm looking for information on two young ladies 581 00:25:57,890 --> 00:26:02,526 who died on December 2nd, 1891. 582 00:26:02,628 --> 00:26:04,361 - I'll see what I can track down. 583 00:26:04,463 --> 00:26:07,398 Have you had any luck finding out who killed Detective Tauber? 584 00:26:07,500 --> 00:26:09,667 - No. 585 00:26:09,769 --> 00:26:11,402 Yes, what is it? 586 00:26:11,504 --> 00:26:13,938 - I was hoping I might have a word. 587 00:26:14,040 --> 00:26:16,006 - Hopefully, you find out soon, Detective, 588 00:26:16,108 --> 00:26:18,042 before I meet any more of your prisoners at the morgue. 589 00:26:18,144 --> 00:26:19,710 - Thank you, Miss Hart. 590 00:26:22,949 --> 00:26:24,848 Come in, Constable. 591 00:26:24,951 --> 00:26:27,618 - I'm sorry for not coming forward earlier, 592 00:26:27,720 --> 00:26:30,821 but it's about the night that Tauber died. 593 00:26:30,923 --> 00:26:32,389 - Go on. 594 00:26:33,759 --> 00:26:35,259 - When I arrived at the station house, 595 00:26:35,361 --> 00:26:38,095 Constable McNabb was outside having a cigarette. 596 00:26:38,197 --> 00:26:39,964 - You said he was doing his rounds. 597 00:26:40,066 --> 00:26:42,299 - I didn't want to get him in trouble. 598 00:26:42,401 --> 00:26:46,303 But he had the door propped open while he was smoking. 599 00:26:46,405 --> 00:26:49,006 I noticed it ajar on my way to the lavatory later. 600 00:26:49,108 --> 00:26:50,574 - Why didn't you close it? 601 00:26:50,676 --> 00:26:52,309 - I did. 602 00:26:52,411 --> 00:26:54,712 But it had already been open for quite a while at that point. 603 00:26:56,382 --> 00:26:57,748 - I see. 604 00:26:59,151 --> 00:27:01,151 - Constable McNabb has a new baby at home, 605 00:27:01,253 --> 00:27:02,586 he's under a lot of strain. 606 00:27:02,688 --> 00:27:04,989 Hope that you'll consider being lenient, sir. 607 00:27:05,091 --> 00:27:07,858 - Send your colleague in to me 608 00:27:07,960 --> 00:27:10,527 and then I would like you to file away 609 00:27:10,630 --> 00:27:13,564 all outstanding paperwork in the bullpen, please. 610 00:27:13,666 --> 00:27:15,332 - What's going to happen to Constable McNabb? 611 00:27:15,434 --> 00:27:18,068 - That is none of your concern, Constable Tucker. 612 00:27:22,942 --> 00:27:24,708 - Would you really leave, sir? 613 00:27:24,810 --> 00:27:27,311 - If Murdoch doesn't muck it up. 614 00:27:27,413 --> 00:27:29,313 - Well, you'd be missed. 615 00:27:29,415 --> 00:27:31,882 - Thank you very much, Crabtree. 616 00:27:36,956 --> 00:27:39,256 - Stupid! 617 00:27:39,358 --> 00:27:41,258 - What's all that about? 618 00:27:41,360 --> 00:27:42,893 - I'm guessing that Murdoch just found out 619 00:27:42,995 --> 00:27:44,528 who left the cell door open. 620 00:27:44,630 --> 00:27:46,163 Bloody McNabb. 621 00:27:46,265 --> 00:27:48,666 Right, then! I'll say cheerio. I'm off to see the chief. 622 00:27:48,768 --> 00:27:50,701 Then I have a meeting with the board. 623 00:27:50,803 --> 00:27:52,436 They're voting on the next chief constable 624 00:27:52,538 --> 00:27:53,804 by the end of the week. 625 00:27:53,906 --> 00:27:55,239 Wish me luck, bugalugs! 626 00:27:55,341 --> 00:27:56,607 - Best of luck, sir. 627 00:27:58,577 --> 00:28:02,079 - No! No, I need you to take care of this. 628 00:28:06,652 --> 00:28:09,153 Oh! Good fella. Tom, huh? 629 00:28:09,255 --> 00:28:11,889 Nice and, uh, early. 630 00:28:11,991 --> 00:28:14,391 So, uh, it goes without saying that with my support, 631 00:28:14,493 --> 00:28:16,427 this interview is a mere formality. 632 00:28:16,529 --> 00:28:18,362 - Just pleased to be considered, sir. 633 00:28:18,464 --> 00:28:20,297 - I'll see if the board is assembled. 634 00:28:22,935 --> 00:28:25,803 - You make sure you have that report in by the end of the day. 635 00:28:25,905 --> 00:28:27,404 Yes, sir. 636 00:28:32,078 --> 00:28:33,877 Tell them we are on our way. 637 00:28:36,148 --> 00:28:38,182 The committee's ready finally to see you. 638 00:28:39,919 --> 00:28:41,385 Well? 639 00:28:41,487 --> 00:28:42,886 - I'm ready, too. 640 00:28:45,858 --> 00:28:47,224 - It'll be different around here 641 00:28:47,326 --> 00:28:49,026 if the Inspector gets his promotion. 642 00:28:49,128 --> 00:28:50,461 - Mm. 643 00:28:53,532 --> 00:28:54,898 Detective Murdoch. 644 00:28:56,535 --> 00:29:00,704 Yes. Stay on him, McNabb. We'll come to you. 645 00:29:02,241 --> 00:29:05,142 - McNabb? Sir, I thought you'd suspended him. 646 00:29:05,244 --> 00:29:07,111 - It was a ruse. 647 00:29:07,213 --> 00:29:09,847 When Tucker told me that McNabb, 648 00:29:09,949 --> 00:29:11,615 who never smells of tobacco, 649 00:29:11,717 --> 00:29:14,852 left the back door open because he'd gone out there to smoke, 650 00:29:14,954 --> 00:29:16,687 I knew he was lying. 651 00:29:16,789 --> 00:29:18,889 So, I got McNabb to tail Tucker 652 00:29:18,991 --> 00:29:22,059 and he's just seen Tucker meet with the chief constable. 653 00:29:22,161 --> 00:29:23,761 - Should we tell the Inspector? 654 00:29:23,863 --> 00:29:24,928 - No. 655 00:29:28,634 --> 00:29:30,300 - McNabb. 656 00:29:31,804 --> 00:29:33,137 Has Tucker gone inside? 657 00:29:33,239 --> 00:29:34,404 - Yes. 658 00:29:34,507 --> 00:29:35,639 He came straight here 659 00:29:35,741 --> 00:29:37,074 from meeting with the chief constable. 660 00:29:37,176 --> 00:29:38,308 He just went in. 661 00:29:38,410 --> 00:29:40,611 - All right. Man all the exits. 662 00:29:41,914 --> 00:29:43,847 - What's Tucker playing at, sir? 663 00:29:51,357 --> 00:29:52,556 - Miss Baker! 664 00:29:52,658 --> 00:29:54,124 - Drop the weapon. 665 00:30:04,937 --> 00:30:06,837 - He was coming to kill me! 666 00:30:06,939 --> 00:30:09,540 - Why would he want to kill you? 667 00:30:09,642 --> 00:30:11,942 That is a very serious accusation, Miss Baker. 668 00:30:12,044 --> 00:30:13,410 Answer me. 669 00:30:16,015 --> 00:30:17,481 - What are you doing here? 670 00:30:18,684 --> 00:30:20,751 - Chief Constable Stewart asked for my help 671 00:30:20,853 --> 00:30:22,452 to get Miss Baker out of town safely. 672 00:30:22,555 --> 00:30:24,154 I wasn't trying to harm her. 673 00:30:24,256 --> 00:30:27,791 - He's lying! He came at me. I swear he's lying. 674 00:30:27,893 --> 00:30:30,561 - Whatever happened, you shot a police constable. 675 00:30:30,663 --> 00:30:32,830 You're coming down to the station house with us. 676 00:30:37,703 --> 00:30:40,604 - Get yourself to the infirmary and get checked out. 677 00:30:44,944 --> 00:30:47,444 - Ever since Mr. McCormick told me the truth, 678 00:30:47,546 --> 00:30:49,680 people have been dying. 679 00:30:49,782 --> 00:30:51,849 - Truth about what? 680 00:30:53,953 --> 00:30:56,887 - He told me he and his partner, Richard Tauber, 681 00:30:56,989 --> 00:30:58,789 caught a jewelry thief 20 years ago. 682 00:30:59,992 --> 00:31:01,859 It was a terrible crime. 683 00:31:01,961 --> 00:31:05,596 The thief had caused the deaths of two women next door. 684 00:31:05,698 --> 00:31:07,431 - Who was the thief? 685 00:31:07,533 --> 00:31:09,266 - Mr. McCormick didn't know. 686 00:31:09,368 --> 00:31:10,734 They were ordered to let him go. 687 00:31:10,836 --> 00:31:13,837 They went after my father instead 688 00:31:13,939 --> 00:31:17,407 and when he tried to run, Tauber killed him. 689 00:31:18,444 --> 00:31:20,377 - Miss Baker, is it at all possible 690 00:31:20,479 --> 00:31:23,647 that you misinterpreted Constable Tucker's actions? 691 00:31:23,749 --> 00:31:24,948 - No. 692 00:31:27,052 --> 00:31:28,819 - What were you doing at Shuckers Bordello 693 00:31:28,921 --> 00:31:30,454 in the first place? 694 00:31:30,556 --> 00:31:33,223 - A friend works there. She was letting me hide out. 695 00:31:33,325 --> 00:31:35,192 - So, you were in hiding. 696 00:31:35,294 --> 00:31:37,527 You feared for your life. 697 00:31:37,630 --> 00:31:39,997 You had already been pursued by one policeman, 698 00:31:40,099 --> 00:31:42,466 Constable Crabtree. 699 00:31:42,568 --> 00:31:45,636 That could colour your perception. 700 00:31:46,805 --> 00:31:48,505 - I was six years old 701 00:31:48,607 --> 00:31:51,141 when I saw a police officer 702 00:31:51,243 --> 00:31:54,444 beat my father to death as he tried to run away. 703 00:31:54,546 --> 00:31:57,748 - It's understandable that anybody would be bound 704 00:31:57,850 --> 00:31:59,349 to fear the police after something like that. 705 00:31:59,451 --> 00:32:01,218 - I didn't, though. 706 00:32:01,320 --> 00:32:04,054 But I know what a man's face looks like 707 00:32:04,156 --> 00:32:06,657 when he's going in for the kill and I saw it again tonight. 708 00:32:08,193 --> 00:32:10,794 - Why had you gotten in touch 709 00:32:10,896 --> 00:32:12,396 with McCormick in the first place? 710 00:32:14,667 --> 00:32:17,935 - He'd been sending me small gifts of money for years. 711 00:32:19,038 --> 00:32:20,604 And now that I'm to be wed 712 00:32:20,706 --> 00:32:23,707 to a nice gentleman from Montreal, I wanted to thank him. 713 00:32:24,443 --> 00:32:26,376 And find out why. 714 00:32:27,780 --> 00:32:29,780 I always assumed 715 00:32:29,882 --> 00:32:31,748 my father was guilty 716 00:32:33,052 --> 00:32:35,986 and that he'd caused the deaths of those poor women. 717 00:32:36,088 --> 00:32:38,121 - McCormick told you otherwise? 718 00:32:38,223 --> 00:32:41,358 - Yes. It weighed on him for years. 719 00:32:42,995 --> 00:32:44,394 And he'd always feared 720 00:32:44,496 --> 00:32:46,530 his partner killed my father on purpose. 721 00:32:48,300 --> 00:32:50,400 That's why he left the constabulary. 722 00:32:53,038 --> 00:32:55,472 - Ah, Miss Hart. I take it you found something. 723 00:32:55,574 --> 00:32:56,873 - Oh, I did indeed. 724 00:32:56,976 --> 00:32:58,342 - What's all this about two women 725 00:32:58,444 --> 00:32:59,943 who died from a blocked chimney? 726 00:33:00,045 --> 00:33:01,678 - They died of smoke inhalation 727 00:33:01,780 --> 00:33:04,514 next door to the Wetzman Jewellers back in 1891. 728 00:33:04,616 --> 00:33:07,017 - But we now believe they may have been deliberately killed 729 00:33:07,119 --> 00:33:09,319 by whoever broke into the jewelry store that night. 730 00:33:09,421 --> 00:33:12,356 - And Miss Hart has managed to track down their identities. 731 00:33:12,458 --> 00:33:15,692 - Uh, yes. Two sisters, Elsie and Nora Haines, 732 00:33:15,794 --> 00:33:17,561 age 20 and 22. 733 00:33:17,663 --> 00:33:19,229 - Very good. Thank you. 734 00:33:20,099 --> 00:33:21,798 - Put the kettle on, Crabtree. 735 00:33:24,903 --> 00:33:29,373 So, is Chief Constable Stewart involved in all this or not? 736 00:33:30,809 --> 00:33:33,610 - Well, sir, at the very least, I believe he was involved 737 00:33:33,712 --> 00:33:35,879 in covering up what happened 20 years ago. 738 00:33:37,116 --> 00:33:38,882 - And what about everything that's going on now? 739 00:33:38,984 --> 00:33:40,650 - I don't know. 740 00:33:40,753 --> 00:33:42,552 But these events are connected. 741 00:33:44,256 --> 00:33:46,023 I've asked our artist 742 00:33:46,125 --> 00:33:48,792 to take Mr. Wetzman's witness description 743 00:33:48,894 --> 00:33:50,660 and age it up 20 years. 744 00:33:50,763 --> 00:33:54,331 It doesn't look like Chief Constable Stewart. 745 00:34:01,707 --> 00:34:02,939 - Don't do anything. 746 00:34:03,042 --> 00:34:06,143 - Why? Do you know him, sir? 747 00:34:08,213 --> 00:34:09,813 Excellent. 748 00:34:09,915 --> 00:34:12,282 It's a pleasure playing against a decent opponent. 749 00:34:12,384 --> 00:34:14,718 I suspect most of my servants let me win. 750 00:34:14,820 --> 00:34:16,386 Another game? 751 00:34:16,488 --> 00:34:18,522 - I prefer to quit while I'm ahead. 752 00:34:18,624 --> 00:34:20,924 - Ha. Always wise. 753 00:34:21,026 --> 00:34:22,826 Now, tell me, Inspector, 754 00:34:22,928 --> 00:34:25,362 you didn't come here to play snooker. 755 00:34:25,464 --> 00:34:28,698 To what do I owe the honour of this visit? 756 00:34:28,801 --> 00:34:33,637 - Well, Mr. Vaughan, I've learnt some disturbing facts of late. 757 00:34:33,739 --> 00:34:35,205 - About what? 758 00:34:35,307 --> 00:34:37,574 - Well, this all happened a very long time ago. 759 00:34:37,676 --> 00:34:40,777 Do the names Elsie and Nora Haines ring a bell? 760 00:34:42,748 --> 00:34:45,015 - I have no idea what you're talking about, Inspector. 761 00:34:46,251 --> 00:34:48,852 - You were already married in 1891, were you not? 762 00:34:48,954 --> 00:34:50,554 What was it? 763 00:34:51,857 --> 00:34:53,757 A little fling that got tired of being on the side? 764 00:34:55,527 --> 00:34:58,328 - Those sisters always thought too much of themselves. 765 00:34:59,398 --> 00:35:01,098 Nora and I were just having fun. 766 00:35:02,267 --> 00:35:04,568 But Elsie kept filling her head full of drivel, 767 00:35:04,670 --> 00:35:07,471 egging her on to tell my wife. 768 00:35:07,573 --> 00:35:10,340 - So nothing about their deaths was an accident. 769 00:35:10,442 --> 00:35:13,376 And the burglary was a distraction. 770 00:35:16,415 --> 00:35:18,115 - You're up for chief constable, Inspector. 771 00:35:19,818 --> 00:35:21,685 You know I'm on the board. 772 00:35:22,788 --> 00:35:24,521 I can put an end to your promotion. 773 00:35:25,724 --> 00:35:28,158 - Now the real question 774 00:35:28,260 --> 00:35:31,027 is what else are you prepared to pay for my silence, 775 00:35:31,130 --> 00:35:32,796 along with the job. 776 00:35:37,436 --> 00:35:40,403 The position could be just the beginning. 777 00:35:40,506 --> 00:35:42,672 Influence, 778 00:35:42,774 --> 00:35:45,609 entry to exclusive circles. 779 00:35:45,711 --> 00:35:47,444 - Is that how you helped Stewart? 780 00:35:47,546 --> 00:35:49,346 - Yes. 781 00:35:49,448 --> 00:35:51,414 Francis helped me once, 782 00:35:51,517 --> 00:35:54,184 so I helped him in turn. 783 00:35:54,286 --> 00:35:56,887 - And you both helped each other out with Richard Tauber. 784 00:35:58,257 --> 00:36:01,258 The chief constable arranged for you to visit the cells. 785 00:36:02,561 --> 00:36:05,095 - You already know a great deal, don't you, Inspector? 786 00:36:07,332 --> 00:36:10,033 - Francis made arrangements for me to slip in the back door. 787 00:36:10,135 --> 00:36:13,303 He thought Tauber could be silenced with a bribe. 788 00:36:13,405 --> 00:36:14,604 - But you didn't. 789 00:36:16,909 --> 00:36:18,942 - No. His kind always comes back for more. 790 00:36:20,179 --> 00:36:23,079 Tauber knew I was the young man they'd let go. 791 00:36:24,483 --> 00:36:27,350 He had me over a barrel, so I did what needed to be done. 792 00:36:29,421 --> 00:36:32,088 - Hmm. I'm delighted to have had this conversation. 793 00:36:34,126 --> 00:36:36,560 It's been recorded for posterity. 794 00:36:38,730 --> 00:36:40,697 I've obtained Vaughan's fingermarks, 795 00:36:40,799 --> 00:36:42,599 and they are a match for the mark 796 00:36:42,701 --> 00:36:44,668 we found on Tauber's button. 797 00:36:44,770 --> 00:36:46,269 - But Chief Constable Stewart's 798 00:36:46,371 --> 00:36:48,104 not exactly in the clear on this one. 799 00:36:48,207 --> 00:36:51,074 - No. Twice he made concessions to Vaughan 800 00:36:51,176 --> 00:36:53,176 and twice people have ended up dead. 801 00:36:53,278 --> 00:36:55,312 - And he tampered with evidence. 802 00:36:55,414 --> 00:36:58,181 I saw the original eyewitness statements in his office. 803 00:37:00,252 --> 00:37:01,851 You know, Murdoch, 804 00:37:01,954 --> 00:37:04,821 we've both had occasion to skirt the law. 805 00:37:04,923 --> 00:37:06,456 - Yes, sir. 806 00:37:06,558 --> 00:37:09,059 None of us is without fault or flaw. 807 00:37:11,129 --> 00:37:13,463 - If I report on chief constable, 808 00:37:13,565 --> 00:37:16,066 I won't be getting that promotion. 809 00:37:16,168 --> 00:37:18,268 He was the only one pulling for me. 810 00:37:18,370 --> 00:37:19,636 - I understand. 811 00:37:21,773 --> 00:37:23,807 I'll leave that up to you, sir. 812 00:37:27,613 --> 00:37:29,212 I said move along. 813 00:37:30,816 --> 00:37:32,315 Tucker! 814 00:37:34,519 --> 00:37:35,819 - Sir? 815 00:37:37,389 --> 00:37:38,955 - Constable Tucker. 816 00:37:41,326 --> 00:37:44,961 I know you let a killer into our station house. 817 00:37:45,063 --> 00:37:46,930 - I let a man in. 818 00:37:47,032 --> 00:37:48,865 I didn't know he was a killer. 819 00:37:49,901 --> 00:37:51,568 - On whose orders? 820 00:37:51,670 --> 00:37:53,203 - Chief Constable Stewart. 821 00:37:54,606 --> 00:37:57,540 - Now a man is dead because of your actions. 822 00:37:59,278 --> 00:38:01,945 What do you think the sanctions should be for this? 823 00:38:04,950 --> 00:38:06,182 - None. 824 00:38:07,586 --> 00:38:09,352 It was a direct order from the chief. 825 00:38:09,454 --> 00:38:11,221 He told me to keep it quiet. 826 00:38:11,323 --> 00:38:13,356 I was just following the chain of command. 827 00:38:19,164 --> 00:38:20,930 I'll be watching you, Tucker. 828 00:38:21,767 --> 00:38:23,466 And believe me, 829 00:38:23,568 --> 00:38:26,202 you so much as step a toe out of line... 830 00:38:35,314 --> 00:38:37,447 - Tom. Excellent work. 831 00:38:37,549 --> 00:38:39,382 Station House Four. 832 00:38:39,484 --> 00:38:41,184 I'm grateful that Chadwick Vaughan 833 00:38:41,286 --> 00:38:43,019 is finally going to jail. 834 00:38:43,121 --> 00:38:45,088 Long overdue, I'd say. 835 00:38:53,598 --> 00:38:55,765 I'd always thought of you as a man of principles, 836 00:38:55,867 --> 00:38:57,033 chief constable. 837 00:38:58,003 --> 00:39:00,070 - I do my best. 838 00:39:00,172 --> 00:39:02,072 - But you let Vaughan off the hook 20 years ago. 839 00:39:02,174 --> 00:39:03,573 - Huh, just a boy. 840 00:39:03,675 --> 00:39:05,508 A good family. I knew the father. 841 00:39:05,610 --> 00:39:09,212 They told me that the burglary was a youthful lark. 842 00:39:09,314 --> 00:39:12,649 Some sort of a dare gone terribly wrong. 843 00:39:12,751 --> 00:39:14,250 - And what of the murders next door? 844 00:39:15,354 --> 00:39:17,620 - I believed them to be an accident. 845 00:39:17,723 --> 00:39:19,556 If I'd known it was murder... 846 00:39:19,658 --> 00:39:21,358 - And what about your old constables? 847 00:39:21,460 --> 00:39:23,827 How did they come to kill an innocent man? 848 00:39:23,929 --> 00:39:26,329 - I like to close cases. 849 00:39:26,431 --> 00:39:29,899 And they may have felt pressure to pin the blame on someone. 850 00:39:30,001 --> 00:39:31,835 And then they bungled the arrest 851 00:39:31,937 --> 00:39:33,870 and they killed poor Baker. 852 00:39:33,972 --> 00:39:35,905 - On your orders? - Of course not! 853 00:39:38,677 --> 00:39:41,745 But Tauber? Oh, he was always a physical man. 854 00:39:43,281 --> 00:39:45,782 - You seem to accept a lot of misdeeds 855 00:39:45,884 --> 00:39:47,851 as mere accidents. 856 00:39:47,953 --> 00:39:50,720 - I try to believe the best of people. 857 00:39:50,822 --> 00:39:53,223 What's wrong with that? 858 00:39:53,325 --> 00:39:55,325 - You ought to have been setting a better example 859 00:39:55,427 --> 00:39:56,593 to your own constables. 860 00:39:56,695 --> 00:39:59,195 - You look to your own station house, Sunny Jim. 861 00:39:59,297 --> 00:40:01,998 It's not exactly the tightest ship, is it? 862 00:40:04,202 --> 00:40:06,870 When Chadwick started asking 863 00:40:06,972 --> 00:40:09,072 after Baker's family, 864 00:40:09,174 --> 00:40:10,640 I worried for the daughter, 865 00:40:10,742 --> 00:40:13,042 so I asked Tucker to get her to safety. 866 00:40:13,145 --> 00:40:15,445 - You dragged one of my own men into your scheme! 867 00:40:15,547 --> 00:40:17,981 - I know I did wrong! I did wrong. 868 00:40:20,652 --> 00:40:22,419 But I also know you want this job. 869 00:40:23,422 --> 00:40:25,755 And you are the right man for it. 870 00:40:29,127 --> 00:40:31,227 What's done is done. 871 00:40:32,931 --> 00:40:36,666 Are you going to let me finish my career without infamy? 872 00:40:39,171 --> 00:40:41,871 - I'll let you make your own decision about that. 873 00:40:44,209 --> 00:40:45,875 Sunny Jim. 874 00:40:54,119 --> 00:40:56,152 - So Chadwick Vaughan is in jail? 875 00:40:56,254 --> 00:40:59,456 - Yes, and no amount of favours will help him this time. 876 00:40:59,558 --> 00:41:02,992 We have compelling evidence that he murdered Richard Tauber, 877 00:41:03,094 --> 00:41:06,529 as well as the Haines sisters back in 1891. 878 00:41:06,631 --> 00:41:09,966 And he's admitted to the attempt on Danielle Baker. 879 00:41:10,068 --> 00:41:14,771 - Well, I'm glad he's finally been brought to justice. 880 00:41:14,873 --> 00:41:16,406 - As am I. 881 00:41:16,508 --> 00:41:18,875 I'm only sorry that the Women's College Hospital 882 00:41:18,977 --> 00:41:21,277 won't be receiving his donation. 883 00:41:21,379 --> 00:41:24,314 - Oh, Mr. Vaughan wasn't the only donor 884 00:41:24,416 --> 00:41:26,182 that I charmed at that luncheon. 885 00:41:26,284 --> 00:41:28,918 In fact, I'm going to pick up another cheque right now. 886 00:41:29,020 --> 00:41:31,421 - Oh! So the hospital will be getting 887 00:41:31,523 --> 00:41:34,257 those electrocardiograph machines, after all? 888 00:41:34,359 --> 00:41:35,458 - Mm-hm. 889 00:41:37,395 --> 00:41:40,597 Oh! Looks like someone's receiving good news. 890 00:41:40,699 --> 00:41:44,901 - I suppose the Inspector's received his promotion. 891 00:41:45,003 --> 00:41:47,637 - Oh! What does that mean for you? 892 00:41:47,739 --> 00:41:51,274 - I have no idea. I'll see you at home. 893 00:42:05,323 --> 00:42:07,056 - Sir, we're off to the Ferret 894 00:42:07,158 --> 00:42:08,691 to celebrate the Inspector's promotion. 895 00:42:08,793 --> 00:42:10,660 Rumour is Higgins is buying. 896 00:42:10,762 --> 00:42:12,228 - What was that? 897 00:42:12,330 --> 00:42:15,131 What was that? Who said I was buying? 898 00:42:19,704 --> 00:42:20,970 - Congratulations. 899 00:42:21,072 --> 00:42:22,305 - Thank you. 900 00:42:22,407 --> 00:42:24,574 - I understand Chief Constable Stewart 901 00:42:24,676 --> 00:42:26,276 is stepping down to face charges. 902 00:42:26,378 --> 00:42:28,745 - He did the right thing. 903 00:42:28,847 --> 00:42:32,181 You know, Murdoch, I've been Inspector here for... 904 00:42:32,284 --> 00:42:35,418 Oh, 20 years, give or take a couple of months. 905 00:42:35,520 --> 00:42:39,622 - Yes. - And now I'm the big boss. 906 00:42:41,459 --> 00:42:43,426 But I only accepted on one condition, 907 00:42:43,528 --> 00:42:45,261 that you replace me. 908 00:42:47,632 --> 00:42:48,531 - Oh. 909 00:42:49,901 --> 00:42:52,335 I did not expect that, sir. 910 00:42:52,437 --> 00:42:56,472 Especially given that I am a Catholic and all. 911 00:42:56,575 --> 00:42:58,241 - Well, they've accepted you for now, 912 00:42:58,343 --> 00:42:59,709 but that could change at any moment. 913 00:43:01,780 --> 00:43:03,513 - I'll do my best to show them 914 00:43:03,615 --> 00:43:05,014 that you've made the right decision. 915 00:43:05,116 --> 00:43:08,651 - No need, Murdoch. I know I've made the right choice. 916 00:43:11,289 --> 00:43:14,357 - I expect the boys will want to buy you a drink. 917 00:43:14,459 --> 00:43:16,693 - Just give me five minutes. I'll be along shortly. 918 00:43:16,795 --> 00:43:18,461 - Of course. 66720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.