Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
أبي، أبي، تعال وانظر، الأشجار أصبح بزرقاء، تعال وانظر
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ماذا يجري أبي؟
3
00:00:32,000 --> 00:00:48,000
سنخسر كل شيء، سنخسر الحصاد، فالثلجو سيفسد الحامد
4
00:00:48,000 --> 00:00:59,000
ماذا تفعلوا مارشلو؟ تعالوا وساعدني، نجب أن أمشي إلى النارة تحت الأشجار كي لا تتجمب
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
اشتعلي، اشتعلي
6
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
إياك أنت توقف مارشلو
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
اشتعلي
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
أبي، لقد أخمدت مجددين
9
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
بالفعل سأعود
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
السلج يغمد كل شي
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
لقد انتهى الأمر
12
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
هيا مارشلولي نعد أدراجنا
13
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
ما من نتيجة
14
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
لكن ماذا عن الحصاد؟
15
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
هل أتلف أبي؟
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
أنا قلق جداً
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
فلقد خسرنا كل شي
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
ماذا سنفعل الآن؟
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
لا شيء يدفعنا إلى البقاء هنا
20
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
خذ تغطى جيداً كي لا تبرد
21
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
ما رأيك مارشلولي بزرع أجار الحامض في أمريكا؟
22
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
أمريكا؟
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
كما قلت
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
أمريكا؟
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
أمريكا؟
26
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
أمريكا؟
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
أمريكا؟
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
أمريكا؟
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
كما أرادت أمي
30
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
أجل في الأرض هناك خصبة والشمس ساطعة في كليفورنيا
31
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
طوال السنة كما تعلم
32
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
أجل سندهب إلى أمريكا
33
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
سندهب إلى أمريكا
34
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
سندهب إلى أمريكا
35
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
سندهب إلى أمريكا
36
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
سندهب إلى أمريكا
37
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
سندهب إلى أمريكا
38
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
مارشلو، أتتذكر عمك ماريو الذي ذهب إلى هناك منذ سنتين؟
39
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
سنلحق بعمي ماريو، سنلحق بعمي ماريو
40
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
أجل، سنذهب إلى أمريكا
41
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
ماذا عن فساتين أمي؟
42
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
أبي، هل سنأخذها معنا؟
43
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
لا، سنعطيها إلى الجارة
44
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
هل سترتديها برأيك؟
45
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
أتعلم يا عزيزي، إن كنا سنغادر
46
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
لن نأخذ كل شيء، هل هذا ما ستقوله؟
47
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
أجل، انظر، ها هي بذور أججار الحامض
48
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
سترى الأججار الكبيرة التي ستنمو هناك، فهذا هو مستقبلنا
49
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
أحيبتي سريعة الكسر
50
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
أسرع، في الباخرة تبحر بعد ساعة، هيا بنا
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
هيا بسرعة
52
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
ستكون الرحلة جميلة أبي
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
كم ثمنها؟
54
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
هي ليست ماضجة، خذ الدراقة مني أنا
55
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
انظر إلى هذه الفاكه، هل ليست شهية؟
56
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
من يريد من هذا السمك الطازج المستعد صباحا؟
57
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
سيدات سادة، ألا تحلمون؟
58
00:05:05,000 --> 00:05:12,000
الدكتور هيلبر الرفيع اخترع هذا الدواء العجيب الذي يزيل الدوار، جربوه وأخبروني
59
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
أنا سيدي، أنا أريد دواء هيلبر مزيل الدوار
60
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
حسنا، أتحمل النقود أيها الصغير؟
61
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
لا، لا ليس لدي
62
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
عد عندما تصبح غنيا
63
00:05:26,000 --> 00:05:36,000
مرشلو، ماذا تفعل؟ لا يمكننا أن نضيع الوقت، هيا بنا أيها الشقي
64
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
انظر هناك أبي، أرأيت كم هي كبيرة ألة التصوير؟
65
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
هذه ليست ألة تصوير، بل هي كاميرا
66
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
إنها تلتقط الصور التي نراها لاحقا في السينما
67
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
قلت في السينما؟ أبي، إنه يصور بخيرتنا
68
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
بخيرتنا ستظهر في السينما
69
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
إلى اللقاء، إلى اللقاء عندما تعودون من أمريكا
70
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
هيا بنا نذهب إلى نيويورك
71
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
رحلة موفقة
72
00:06:15,000 --> 00:06:21,000
إلى اللقاء، فينزل ركاب الدرجة الثالثة إلى ما بين الجزرين، الراكب التالي
73
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
هيا أنت، إلى العيلة الذهابين
74
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
فليتقدم ركاب الدرجة الثالثة، فليتقدم ركاب الدرجة الثالثة حالا
75
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
آه، الدرجة الثالثة من هنا لو سمحت
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
مرشلو، هيا بنا
77
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
إلى اللقاء، راكم قريبا إلى اللقاء
78
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
انتبهوا لأنفسكم إلى اللقاء
79
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
مع السلامة إلى اللقاء
80
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
وداعا
81
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
آه
82
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
كم هو أمسرع
83
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
آه
84
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
هيا بنا، هيا أصبايا
85
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
هيا بسرعة، سيبدأ الفين
86
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
مرشلو، مرشلو، أين أنت
87
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
السماء وتنطلق، فندخل
88
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
مرشلو
89
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
أيها السارق، عد إلى هنا
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
هيا عد
91
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
توقف
92
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
أعذرني سيدي
93
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
إرحل من هنا وإلا
94
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
هذا مكان ينقصني
95
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
أخبرني، أخبرني ماذا تفعلون هنا
96
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
فأنت في الدرجة الثالثة
97
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
لا، لذنب لي في ذلك سيدي، لقد طهك
98
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
عن إذنك
99
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
إرحل
100
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
آه
101
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
تعال وانظر، إنه خبز لذيذ
102
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
أين نحن الآن
103
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
ششش
104
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
هذا مخبأي
105
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
أتى ماترس هنا لأنعم بالهدوء التام
106
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
أنا أعرفك، لقد رأيتك في العبارة
107
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
وماذا تعتقد
108
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
إذن، هذا يعني أنك انسليت بهدوء
109
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
وأنك ركبة خفية
110
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
أنت محق، السمسرة القذرة وفن تدبير الأمور هذه أنا
111
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
لم يلاحظ أحد موجود ومن يقفني يكن ذكيا
112
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
هذا المكان مدهش، حتى أنه أفضل مما بين الجسرين
113
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
حيث أبحر مع والدي
114
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
فخلال الليل تولد المحركات صوتا مزعجا
115
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
ويصعل الركاب لا نتمكن من النوم
116
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
هذا مزعج فعلا
117
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
تفضل إنها هدية
118
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
كنت أعتقد أنه لا يوجد سوى الخبز الباقي هنا
119
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
إذن، أتجد خبز الدراجة الأولى لذيذا من الجيد أن يلاحقنا الطاهي
120
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
مارشللا، أين أنت؟
121
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
مارشللا، أين أنت؟
122
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
هل كتبت هذه الرسائلة بنفسك؟
123
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
لا، بالطبع لا، فأنا لا أجد الكتابة
124
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
أجد القراءة فقط
125
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
لا شيء أفضل يساعدك على النوم
126
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
سابقا كانت أمي تقرأ لي دائما القصص ليلا
127
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
وأحيانا بطاقة عمي البريدية
128
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
العم ماريو؟
129
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
أجل نحن سنذهب إلى عم ماريو
130
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
131
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
أجل نحن سنذهب إلى عم ماريو
132
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
133
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
134
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
135
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
136
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
137
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
138
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
139
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
140
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
141
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
142
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
لذا نحن سنذهب إلى عم ماريو
143
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
لطيفين يعيشين في القرية لأني سأمت من المدينة
144
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
وثريين لكن ليس كثيرا
145
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
إنما قادرين على منح فساتين جميلة
146
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
ماذا؟ فساتين؟
147
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
أنت أحوال أم ماذا؟
148
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
أنظر أنا فتاة
149
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
غريب
150
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
ادعى أنتونيا وأنت ما هو اسمك؟
151
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
لا بد من أنه مقسبون هنا
152
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
أنظر هذا ما تبقى من الخبز الذي سرقه
153
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
أعتقد أنه في فندق
154
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
على كل حال يجب أن لا يكون بعيدا
155
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
كم هو ثقيل
156
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
ما الذي يحصل يبدو أنه أمر طارئ
157
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
أسرع يجب أن نخرج من هنا
158
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
كنت أعرف أننا قد نجونا
159
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
ماذا يحدث؟
160
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
تعال سنالك
161
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
تعال سنالك
162
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
ماذا يحدث؟
163
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
تعال سنالك
164
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
آه
165
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
آه نجد
166
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
آه نجد
167
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
نجدونا
168
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
آه نجدونا
169
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
نجدونا
170
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
نجدونا
171
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
نجدونا
172
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
المحركات معطلة
173
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
أسرع سوف نخرج
174
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
آه نجدونا
175
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
آه نجدونا
176
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
آه نجدونا
177
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
آه
178
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
آه نجدونا
179
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
آه بدو نجدونا
180
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
أبي
181
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
مارشلو
182
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
أنا هنا
183
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
مارشلو
184
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
أبي
185
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
أين أكون؟ فأنا أبث عنك منذ ساعة
186
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
مارشلو
187
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
أبي
188
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
أبي
189
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
أبي
190
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
أبي
191
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
أبي
192
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
أبي
193
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
أبي
194
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
أبي
195
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
أبي
196
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
أبي
197
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
ميرس كوينو من الغرق؟
198
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
ولوج مليان، ألا يزال حيًّا؟
199
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
وأولو كيم!
200
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
هل هو بين الجرحة؟
201
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
و باولولو جانيتشيلة!
202
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
إهدأوا!
203
00:14:50,500 --> 00:14:53,500
أنا أطلب منكم أن تتحلّوا بالقليل من الصبر
204
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
فنحن نحاول أن نزدير لائحة المختفيين قريبًا
205
00:14:56,500 --> 00:14:59,500
أريد أن تبحثوا عن والدي لا يمكنه أن يغرق
206
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
فهو يجد السباحة وهو قوي
207
00:15:01,500 --> 00:15:05,500
ستتزودون بالمعلومات عندما نصل إلى الجزيرة
208
00:15:10,500 --> 00:15:12,500
لن تذهب إلى جزيرة إليس
209
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
فلقد سمعت أنها رهيبة
210
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
بالإضافة إلى أنهم قد يعيدونك إلى إيطاليا
211
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
أخبريني، ما الذي تعرفين؟
212
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
قالوا إنهم لا يرغبون في الأطفال اليتامة في أماركا
213
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
بالأحرى، هم يرسلونهم إلى المياتم
214
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
صدقني، أنا لا أنصحك بذلك، إنه كابوس
215
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
أنا لست يتيماً، أفهمته
216
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
فأبي، سأجده قريبًا
217
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
ربما قد أنقذته
218
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
سفينة متجهة إلى نيويارد
219
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
دعيني إلى أماركا
220
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
دعيني
221
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
هيا تعال إتبعني سنختبئ في الحجرة
222
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
لا
223
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
مارشلو
224
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
انتظرني
225
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
إستيقظ أيها الصغير، كدنا نصل
226
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
أسمعت، إستيقظ
227
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
ماذا؟
228
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
رقم وصلنا
229
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
رقم وصلنا
230
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
الحمد لله
231
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
أنا عاشق سيدة الحرية
232
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
انظروا لقد وصلنا
233
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
كم هي جميلة
234
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
انظروا إليها كم هي كبيرة
235
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
وأنتم هل رأيتم كم هي جميلة؟
236
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
انظروا إليها
237
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
انظر هناك إلى السيدة
238
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
إنها ترحب بنا
239
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
أين أنت يا أبي؟
240
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
فقد وصلنا
241
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
فقد وصلنا إلى العالم الجديد
242
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
أنا متأكدة من أنك ستجده
243
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
يا ركاب الدرجة الثالثة
244
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
إستفقوا لركوب المعدد
245
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
سأفر لأتفاد التفتيش
246
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
ألا تريد الذهاب معي؟
247
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
يجب أن أعلم إن وجدوا أبي
248
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
إذاً حظاً موافقاً
249
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
إلى اللقاء
250
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
لا تقلق ستكون بخير
251
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
لقد وصلنا إلى الجزيرة
252
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
فلنزل الجميع
253
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
هيا أسرعوا أسرعوا
254
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
قفوا أربعة سفوب أسرعوا
255
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
من فضلك يا سيدي
256
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
من فضلك يا سيدي
257
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
أبي سقط في البحر أثناء رحلتنا
258
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
وقالوا إنه بإمكاني
259
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
تأخرت كثيراً
260
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
هيا قف في الصفي مع الآخرين
261
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
هيا ارحل
262
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
ماذا سيفعلون؟
263
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
سيرون إن كنا نعاني من الأمراض
264
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
وإن أجبنا بشكل جيد
265
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
نكون أمريكيين
266
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
ما من مشكلة
267
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
يمكنك الذهاب
268
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
التالي
269
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
عينك تعنيان من مشكلة
270
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
هيا تعال
271
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
إلى أين تعخذونني؟
272
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
هيا تحرك
273
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
أتركوني
274
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
هيا
275
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
أتركوني
276
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
ما بل؟
277
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
يوم ترخوم مرض معدل
278
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
لا يستقبلونه هناك
279
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
لا يستقبلونه في أمريكا
280
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
التالي
281
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
هذا جيد
282
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
هيا ذهب
283
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
التالي
284
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
هيا أسرعوا
285
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
هيا توجه الآن إلى مكتب الهجرة
286
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
هذا جيد
287
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
تقدم إلى المخرج
288
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
هل أنت متزوج أو أعساب؟
289
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
من فضلك يا سيدي
290
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
أبي سقط في البحر أثناء العاصفة
291
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
يجب البحث عنه
292
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
أنا لا أهتم بعمليات البحر
293
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
إبقى هنا لنسلمك لاحقا
294
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
إلى جمعية تهتم باليتانة
295
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
أه لا
296
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
لكني لست يتيما
297
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
حسنا
298
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
أريد أن تجد أبي
299
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
ما هو اسمه؟
300
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
مارتشيلو
301
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
مارتشيلو لوجانتشيلو
302
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
ماذا؟
303
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
لوجان؟
304
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
ماذا تقول؟
305
00:19:49,500 --> 00:19:51,500
هذا الأسم ليس أمريكيا على الإطراق
306
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
ستحمل اسم مارك لوجان
307
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
مارك لوجان؟
308
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
لكن لماذا؟
309
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
لماذا تقوم بتغيير اسمي؟
310
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
التالي
311
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
هيا تعال أيها الصغير
312
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
لنجد لك مكانا تنام فيه
313
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
إلى أين تصحبينني؟
314
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
فأنا لست يتيما
315
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
هيا اتبعني وأوقف هذه المهزلة
316
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
عائلة والدي لوجانتشيلو
317
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
اهدأ أيها الشباب
318
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
اتركيني
319
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
لا يحق لك
320
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
أبي
321
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
أبي
322
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
أبي
323
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
أبي
324
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
أبي
325
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
أبي
326
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
أبي
327
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
أبي
328
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
أبي
329
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
أبي
330
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
أبي
331
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
أبي
332
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
أبي
333
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
أبي
334
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
أبي
335
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
أبي
336
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
أبي
337
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
أبي
338
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
أبي
339
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
أبي
340
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
أبي
341
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
أبي
342
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
أبي
343
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
أبي
344
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
أبي
345
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
أبي
346
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
أبي
347
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
أبي
348
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
أبي
349
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
أبي
350
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
ماذا تفعلنا هنا؟
351
00:21:22,500 --> 00:21:26,140
أتيت الاصطحابك هل تظن أني سأتركك تتعفن هنا؟
352
00:21:26,140 --> 00:21:29,140
قل لي ماذا كنت ستفعله من دوني مارشلو؟
353
00:21:29,140 --> 00:21:33,540
اه عفوا مارك لوغان، أترى أني أجد القراءة؟
354
00:21:33,540 --> 00:21:35,620
مرحبا سيد مارك لوغان
355
00:21:35,620 --> 00:21:40,060
أهلا بك أني سأأنطونيا، سأعود
356
00:21:40,060 --> 00:21:41,300
أسرع
357
00:21:41,300 --> 00:21:43,940
خذي، ساعديني
358
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
وإلى أين سنذهب؟
359
00:21:53,300 --> 00:21:55,100
مفاجأة، ترا
360
00:21:57,460 --> 00:22:00,100
حسنا نحن فعلا في أمريكا
361
00:22:00,260 --> 00:22:03,740
قراءة الزمان
362
00:22:20,940 --> 00:22:23,220
أبي يدعى باولو لوغان تشلا
363
00:22:23,220 --> 00:22:24,740
لنارى
364
00:22:25,820 --> 00:22:28,460
هذا الأسم غير مدرجاً على اللائحة يا ولد
365
00:22:28,460 --> 00:22:30,180
لكن هذا مستحيل سيدي
366
00:22:30,180 --> 00:22:32,380
لابد من أنهم انقاذوه عندما سقط في البحر
367
00:22:32,380 --> 00:22:35,060
جارت هذه الحادثة منذ ثلاثة أشهر
368
00:22:35,060 --> 00:22:36,780
لو انقاذوه لعلمنا بالأمر
369
00:22:36,780 --> 00:22:39,740
ربما غيروا له اسمه في جزيرة إليس كما حصل لي
370
00:22:39,740 --> 00:22:42,380
أنا آسف جداً رأيت كل السجلات
371
00:22:42,380 --> 00:22:44,380
ولكن كيف عسى يأجدوه؟
372
00:22:49,620 --> 00:22:51,620
أبي! أبي!
373
00:22:58,460 --> 00:23:01,980
مارشلو! مارشلو! مارشلو! هل أنت بخير؟
374
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
أجل
375
00:23:05,980 --> 00:23:07,980
هيا لنعود إلى المنزل
376
00:23:17,700 --> 00:23:20,700
أتعلمين بما أن اسمه ليس موجوداً في السجلات
377
00:23:20,700 --> 00:23:23,980
أنا أتساءل إن دخل إلى أمريكا خفية كما فعلتي
378
00:23:23,980 --> 00:23:26,980
أتعلمين بما أن اسمه ليس موجوداً في السجلات
379
00:23:27,020 --> 00:23:29,020
أنا أتساءل إن دخل إلى أمريكا خفية كما فعلتي
380
00:23:29,020 --> 00:23:31,020
ولكن كيف سنعرف ذلك؟
381
00:23:31,020 --> 00:23:34,020
لا أدري لكني أعرف أنه حي
382
00:23:34,020 --> 00:23:36,020
فأنا أشعر بذلك
383
00:23:41,020 --> 00:23:44,020
أمي انظري لقد وجدت قطعة خبز
384
00:23:46,020 --> 00:23:50,020
لقد التقت أوراق الملفوف يمكننا إضافتها
385
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
أنا لا أفهم شيئاً
386
00:23:54,020 --> 00:23:56,020
هل تشعر بالبرد؟
387
00:23:56,060 --> 00:23:58,060
أجل أجل
388
00:23:59,060 --> 00:24:01,060
تعال سأطفئك
389
00:24:12,060 --> 00:24:15,060
أريني بطاقة عمك ماريو إن كان هذا صحيحاً
390
00:24:15,060 --> 00:24:17,060
فوالدك لم يكن في نيويورك
391
00:24:17,060 --> 00:24:19,060
ربما يكون في كاليفورنيا
392
00:24:19,060 --> 00:24:22,060
أسيكون هناك برفقة عم ماريو؟
393
00:24:22,060 --> 00:24:24,060
نعم
394
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
مهلاً
395
00:24:27,060 --> 00:24:29,060
سأريك
396
00:24:32,060 --> 00:24:34,060
لكن هل سرقت هذه أيضاً؟
397
00:24:35,060 --> 00:24:37,060
لا تقلق فأنا أذهب إلى كاليفورنيا
398
00:24:37,060 --> 00:24:39,060
لكني لا أعرف أين تقع
399
00:24:39,060 --> 00:24:41,060
انظر هذه أمريكا
400
00:24:41,060 --> 00:24:43,060
نحن هنا في نيويورك
401
00:24:43,060 --> 00:24:45,060
وكاليفورنيا تقع هنا
402
00:24:47,060 --> 00:24:49,060
وكم يلزمون من الوقت للوصول إلى هناك؟
403
00:24:51,060 --> 00:24:53,060
كانوا يقولون في المحطة
404
00:24:53,060 --> 00:24:55,060
أنه يمكننا عبور أمريكا خلال أربعة أيام
405
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
لكن البطاقة تباهظة الثمن
406
00:24:58,100 --> 00:25:00,100
ما من مشكلة أنستي
407
00:25:03,100 --> 00:25:04,100
أتحتاجين إلى النقود؟
408
00:25:04,100 --> 00:25:08,100
أتظن أننا سنصبح أغنياء بفضل قشرة الجوز
409
00:25:08,100 --> 00:25:11,100
سنصبح أغنياء جداً أؤكد لك
410
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
صدقني هذه باخرة
411
00:25:20,100 --> 00:25:23,100
فأنا صنعت العديدة منها خلال جولات حول العالم
412
00:25:23,140 --> 00:25:25,140
وأنا أبيعها في أنحاء العالم
413
00:25:26,140 --> 00:25:28,140
حقاً ولم يتبتدي زي الفقراء
414
00:25:28,140 --> 00:25:30,140
لا أثير الغيرة أبداً
415
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
حسناً إذاً سأشتريها
416
00:25:36,140 --> 00:25:38,140
أجل
417
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
هيا إلينا
418
00:26:05,140 --> 00:26:07,140
هيا توقف
419
00:26:09,140 --> 00:26:11,140
هيا أيها الإيطالي
420
00:26:11,140 --> 00:26:13,140
عطينا نقودك بسرعة
421
00:26:14,140 --> 00:26:18,140
أتركي أني فأنا لا أحمل شيء
422
00:26:18,140 --> 00:26:20,140
لا تخفق
423
00:26:20,140 --> 00:26:22,740
أتركاني فأنا لا أحملو شيئاً
424
00:26:22,740 --> 00:26:24,900
لا تحملو شيئاً وما هذا؟
425
00:26:24,900 --> 00:26:26,500
أيها الحلوان
426
00:26:26,500 --> 00:26:28,220
أنت تسخر منا؟
427
00:26:28,220 --> 00:26:30,260
كسبتو هذه النقودة من عملي
428
00:26:30,260 --> 00:26:33,620
وعلى ما تحتوي هذه السلسلة التي ترتديها
429
00:26:34,620 --> 00:26:36,380
أعدها إليها حالاً
430
00:26:36,380 --> 00:26:37,740
أنت تمزح
431
00:26:37,740 --> 00:26:39,540
أغربا عن وجهي
432
00:26:39,540 --> 00:26:43,220
بما أنك ما تبحثاني عني سنتقاتل
433
00:26:43,220 --> 00:26:44,740
بمن أبدأ؟
434
00:26:44,740 --> 00:26:48,420
هيا لكن لنصرع لأن لدي أعمالاً كثيرة لأنجزها
435
00:26:48,420 --> 00:26:49,740
أنا؟
436
00:26:49,980 --> 00:26:52,460
حسناً، حسناً لا تغضب
437
00:26:52,460 --> 00:26:55,500
كنا نجري لك مجرد اختبار صغير
438
00:26:55,500 --> 00:26:59,300
كنا نريد أن نعلم إن كنت تجيد المقاتل لتنضم إلى جماعتنا
439
00:26:59,300 --> 00:27:03,180
فيما يتعلق بعارضك يجب أن أفكر لأني تلقيت عرضات أخرى
440
00:27:03,180 --> 00:27:04,220
أعد النقود
441
00:27:04,220 --> 00:27:05,340
أووو
442
00:27:05,340 --> 00:27:10,140
إفعل ما تشاء وإن أردت البحث عننا نحن نكون في الشارع الف بي
443
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
حسناً
444
00:27:14,860 --> 00:27:17,260
أه لا أزال أرتجف من الخوف
445
00:27:19,780 --> 00:27:22,940
هاي مارك ها هي جرائد اليوم بها كلها أسمعات
446
00:27:22,940 --> 00:27:26,740
ولا تنسى أنت مدينة لي بدولار واحد منذ الأسبوع الماضي
447
00:27:29,260 --> 00:27:30,580
هذا صحيح
448
00:27:34,860 --> 00:27:38,580
الوصول إلى بولينيزيا في الثامن عشر من تشرين الأول
449
00:27:38,580 --> 00:27:41,380
لقاء في شارع كيسينج في جزيرة إليس
450
00:27:42,140 --> 00:27:48,100
يبحثون عن دايفد أبراموفيتش القادم من روسيا عام الف وتسعمائة وأحد عشر
451
00:27:48,140 --> 00:27:53,980
عائلة ماركيتش تبحث عن أميرة التي وصلت في قاب ألف وتسعمائة واثنائة عشر
452
00:27:53,980 --> 00:27:56,500
سيارة جديدة برسم البايع
453
00:27:57,500 --> 00:27:59,340
كم هما ألقان
454
00:27:59,340 --> 00:28:00,540
اسمعي الآن
455
00:28:02,180 --> 00:28:08,020
أنا أعرف أنك تريدين إيجاد والدين لكني لا أعرف إن كان هذا هو المكان المثلي
456
00:28:11,700 --> 00:28:13,100
يا له من الدعاء
457
00:28:19,100 --> 00:28:20,540
هذا مستحيل
458
00:28:22,020 --> 00:28:26,500
هذا أمر صعب جدا مارشل أتعتقد أنني سأجد والدين
459
00:28:26,500 --> 00:28:28,620
بإمكانك إيجادهما في كاليفورنيا
460
00:28:28,620 --> 00:28:33,500
هناك أجار الحامد كما أن الشمسة سطعت من الإضافة إلى العديد من الأهالي
461
00:28:33,500 --> 00:28:35,300
توقف إن الأمر جدي
462
00:28:35,300 --> 00:28:39,100
لا أصغر منكي أنا متأكد من أنك ستجدينهما
463
00:28:39,100 --> 00:28:41,900
لا أعرف لماذا لكني متأكد من الأمر تماما
464
00:28:43,500 --> 00:28:45,100
ما حدث؟
465
00:28:45,100 --> 00:28:48,300
إن معدتي تقرقر هيا بنا فأنا أشتد جوعاً
466
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
أنا أدعوك إلى البلازة فقط حجزت طاولة
467
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
كم تمنوها؟
468
00:28:59,300 --> 00:29:01,100
أعطني مائة فراغ
469
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
انتبه يا أولاد
470
00:29:03,700 --> 00:29:05,300
أي كيلوم تضرقها؟
471
00:29:06,100 --> 00:29:06,700
انظر
472
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
هيا اقتربوا واشتروا
473
00:29:10,300 --> 00:29:12,100
ما اسم هذه الفواكه؟
474
00:29:12,100 --> 00:29:14,900
إنه الموز وهو يأتي مباشرة من أفريقيا
475
00:29:14,900 --> 00:29:18,100
إنها شهية الموزة تساوي دولاراً واحداً
476
00:29:20,100 --> 00:29:21,500
هذه تسمى سرقة
477
00:29:21,500 --> 00:29:26,500
قل لي سيدي أهذا الموز الشهي المتأتي من إفريقيا مصنوع من ذهب؟
478
00:29:26,500 --> 00:29:28,300
أه
479
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
أه
480
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
أه
481
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
أه
482
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
أه
483
00:29:33,300 --> 00:29:34,300
أه
484
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
أه
485
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
أه
486
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
أنظر
487
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
هيا
488
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
أنظر
489
00:29:41,300 --> 00:29:43,300
أنظر
490
00:29:45,300 --> 00:29:47,300
أنظر
491
00:29:47,300 --> 00:29:49,300
أنظر
492
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
انظر
493
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
انظر
494
00:30:06,300 --> 00:30:09,300
ماذا بحقهم؟
495
00:30:12,300 --> 00:30:14,300
إنهم سارقون
496
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
هيا، تعال من هنا
497
00:30:32,300 --> 00:30:34,300
أين نحن؟
498
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
أين نحن؟
499
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
أعتقد أننا في السينما، أذهبت يومًا إلى السينما
500
00:30:39,300 --> 00:30:43,300
لا ولكن، هذا المكان هادي أكثر من الطريق
501
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
إنه يطلق النار علينا
502
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
أو لا
503
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
ارفع يديك
504
00:30:59,300 --> 00:31:01,300
أو لا
505
00:31:04,300 --> 00:31:06,300
هيا
506
00:31:06,300 --> 00:31:09,300
مرحباً يا رعي البقر
507
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
إني على الحصان
508
00:31:25,300 --> 00:31:27,300
هيا يا حصان
509
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
يبدو أن السينما أعجبتك كثيرًا
510
00:31:33,300 --> 00:31:35,300
سيدي، أتعلق الكثير من الإعلانات؟
511
00:31:35,300 --> 00:31:39,300
أنا أعلق الإعلانات على عدد الصلاة وهناك الكثير منها
512
00:31:39,300 --> 00:31:41,300
في كل مناطق نيويارك؟
513
00:31:41,300 --> 00:31:44,300
ليس فقط في العاصمة، إنما في بقية المدن
514
00:31:44,300 --> 00:31:46,300
هل تقصد في جميع أنحاء أمريكا؟
515
00:31:49,300 --> 00:31:54,300
أسمعت ذلك أنتانيا؟ هناك العديد من صلاة السينما، أتدركين ذلك؟
516
00:31:58,300 --> 00:32:00,300
هيا
517
00:32:00,300 --> 00:32:04,300
أتتخيلين عدد الأشخاص الذين يشاهدون الأفلام والممثلين؟
518
00:32:04,300 --> 00:32:07,300
نعم، فالتعش أمريكا، بلد السينما
519
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
حسناً، أنا أعرف الآن كيف سأجد والدي
520
00:32:11,300 --> 00:32:14,300
هو من سيجدني من خلال السينما
521
00:32:22,300 --> 00:32:26,300
أحقًا؟ وكيف ذلك؟
522
00:32:26,300 --> 00:32:32,300
سأصبح نجماً، وسوف أظهر في جميع أعلانات أفلام السينما في أرجاء البلد
523
00:32:32,300 --> 00:32:34,300
وهكذا سيجدني والدي بالتأكيد
524
00:32:34,300 --> 00:32:37,300
نعم، لكن من أين لك هذه الفكرة؟
525
00:32:37,300 --> 00:32:40,300
أعذرني، لكنه مخطط فاشل
526
00:32:40,300 --> 00:32:43,300
فمنذ ساعة واحدة لم تكن تعلم أنها السينما
527
00:32:43,300 --> 00:32:49,300
غير صحيح، لقد رأيت شخص يصوّر باخيرتنا من المرفأ على السفينة
528
00:32:49,300 --> 00:32:53,300
وقد كان هناك صلاة السينما في الدرجة الأولى، أنتانيا
529
00:32:53,300 --> 00:32:56,300
ربما هذا حل، ولكنك لم تمثل من قبل
530
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
وما دخل ذلك؟ اعتقدت أن كل شيء ممكن هنا
531
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
أليس هذا ما تقولينه لي؟
532
00:33:09,300 --> 00:33:11,300
أهنا تقع وكالة التصوير؟
533
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
إجلس، متى يحين دورك نادي؟
534
00:33:18,300 --> 00:33:21,300
أتيت لتسجل وألعب أدواراً في الأفلام
535
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
أجل، قد فهمت
536
00:33:26,300 --> 00:33:29,300
الساحرة، إذهبي إلى ستوديو تصوير
537
00:33:33,300 --> 00:33:36,300
أخبرني أيها الولد، كم هو طولك؟
538
00:33:36,300 --> 00:33:38,300
في الواقع أنا...
539
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
وكم يبلغ وزنك؟
540
00:33:39,300 --> 00:33:41,300
لا أعرف، مطلقة
541
00:33:42,300 --> 00:33:45,300
مرحباً، أنا أدعى مرحباً، أنا أتصل من أجل التخبير
542
00:33:45,300 --> 00:33:47,300
متأسيطة، ما من دوري بعد
543
00:33:47,300 --> 00:33:50,300
أجل، أعلماً ستقولين لي أتصل فيما بعد
544
00:33:50,300 --> 00:33:52,300
مهلاً، ربما هناك دور
545
00:33:53,300 --> 00:33:55,300
أجل، أنا أسمعك
546
00:33:55,300 --> 00:33:58,300
حسناً سيدتي، سأحضره بالزي المدرسي
547
00:34:02,300 --> 00:34:05,300
أجهل، سأمثله في السينما
548
00:34:05,300 --> 00:34:07,300
لا لا لا لا لا
549
00:34:07,300 --> 00:34:10,300
سأمثله في السينما
550
00:34:10,300 --> 00:34:13,300
سأمثله في السينما
551
00:34:14,300 --> 00:34:17,300
سأمثله في السينما
552
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
لكن ألا أبدوك تلميذ أنتونيا؟
553
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
لا، بالطبع لا
554
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
فأنت تبدوك مارشل
555
00:34:31,300 --> 00:34:34,300
الذي لم يغيّر قميصه منذ عشرة أيام
556
00:34:34,300 --> 00:34:37,300
ولا يمكنني أن أخبرك عن رائحة جواربك
557
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
أنت تبلغين؟
558
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
أنظري إلى هذه السترة
559
00:34:43,300 --> 00:34:46,300
ماذا ستفعل؟ فهذه لوالدك
560
00:34:46,300 --> 00:34:47,300
أعلم ذلك
561
00:34:47,300 --> 00:34:50,300
لكن بما أن وكالة اتصل فيما بعد اقترحت عليها دوراً
562
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
يجب أن أرتديها
563
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
أنت محق
564
00:34:52,300 --> 00:34:56,300
لأنك لن تتمكن كل يوم من ظهور عبر شاشات السينما
565
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
إذن كيف أبدو؟
566
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
حسناً، ولكن لا يمكنك أن تفعل
567
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
لا لا لا
568
00:35:04,300 --> 00:35:06,300
لا لا لا
569
00:35:06,300 --> 00:35:08,300
إذن كيف أبدو؟
570
00:35:08,300 --> 00:35:12,300
حسناً، ولكن انتظر لدي فكرة
571
00:35:20,300 --> 00:35:22,300
ماذا تفعلين؟
572
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
هل أصبت بالجنون؟
573
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
جيد
574
00:35:28,300 --> 00:35:33,300
حسناً، ربما كان أفضل بكثير في السابق
575
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
أخبرني مارك لوجان، أنت تلميذاً وليس متشرداً
576
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
لا يمكنني أن أصورك هكذا
577
00:35:42,300 --> 00:35:45,300
لكنني أستطيع لعب دور التلميذ أفضل منه
578
00:35:50,300 --> 00:35:55,300
لكن هذا مستحيل، فما أبحث عنه هو متشرد وليس تلميذاً
579
00:35:57,300 --> 00:36:00,300
طفح الكائل، طفح الكائل
580
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
لكن ها هو
581
00:36:07,300 --> 00:36:11,300
أنت، هناك، إلى أين تذهب؟ هل تسمعني؟
582
00:36:11,300 --> 00:36:15,300
أخبرني أيها الصغير، هل تسجلت في هذه الوكالة؟
583
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
أنت مهرج، لا؟
584
00:36:18,300 --> 00:36:21,300
انسي الأمر، فأنا لا أملك الزي المناسب
585
00:36:21,300 --> 00:36:26,300
أنت هو الشخص الذي أبحث عنه، فأنا أبحث عن بائع جرائد يشبهك
586
00:36:30,300 --> 00:36:33,300
سيدتي يناسبني أن أبيع الجرائد في الشوارع
587
00:36:33,300 --> 00:36:38,300
أنا أدعى هيلان أبريان، سنصور بعد يومين في زاوية برودوي
588
00:36:38,300 --> 00:36:41,300
ونتفع دولاراً كل يوم، أين يناسب؟
589
00:36:42,300 --> 00:36:46,300
سيكون متطلباً، أيمكن أن آتي مع صديقة أنتونيا
590
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
فهي أيضاً تبيع الجرائد
591
00:36:48,300 --> 00:36:51,300
حسناً، لكنك وقح جداً
592
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
شكراً سيدتي
593
00:36:54,300 --> 00:36:58,300
مشهد المتصولين، المشهد الثامن، ابدأ التمثيل
594
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
أوقف التصمير
595
00:37:07,300 --> 00:37:10,300
إنها جمهدات، سنحفظ بها
596
00:37:15,300 --> 00:37:18,300
هيا تعال، سأمسح وجهك يا عزيزي
597
00:37:18,300 --> 00:37:21,300
ماذا رمينا على الشرطي؟ أرأيت ذلك؟
598
00:37:25,300 --> 00:37:27,300
أريد أن أحفظ بك
599
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
أريد أن أحفظ بك
600
00:37:31,300 --> 00:37:36,300
هيا صور، أرأيت كم هو مضحك؟ إنه مدهش
601
00:37:37,300 --> 00:37:40,300
كم هي لذيذة هذه الكريمة؟
602
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
إنها لذيذة
603
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
ونكة كريمة على أنفك
604
00:37:52,300 --> 00:37:55,300
إذا طلت إلى أن شوكولا لا يزال على عينك
605
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
إذا طلت إلى أن شوكولا لا يزال على عينك
606
00:37:58,300 --> 00:38:00,300
إذا طلت إلى أن شوكولا لا يزال على عينك
607
00:38:01,300 --> 00:38:04,300
مارك لغان، إذا ذهبت إلى هوليوود، هيا لرؤيتي
608
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
فأنا في فندق هوليوود، ومن السهل إيجادك
609
00:38:06,300 --> 00:38:08,300
لكن، أين تقع؟
610
00:38:08,300 --> 00:38:12,300
ألا تعلم؟ في كاليفورنيا، حيث تقعوا استوديوهات السينما
611
00:38:13,300 --> 00:38:15,300
هل قالت كاليفورنيا؟
612
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
ماذا؟
613
00:38:22,300 --> 00:38:26,300
ماذا نفعل هنا؟ لقد حان الوقت لنذهب إلى كاليفورنيا
614
00:38:26,300 --> 00:38:29,300
إخفت صوتك، يجب أن لا يسمعنا المالك
615
00:38:29,300 --> 00:38:32,300
فنحن ندين له بعده بالشهر بدل إيجاد
616
00:38:32,300 --> 00:38:36,300
هذا سيء، فأن ندفع له لننام تحت السقوف ليس أمراً شريفاً
617
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
أنظر
618
00:38:54,300 --> 00:38:58,300
أتعلمين يا أنسة الحرية؟ أنا ذاهب إلى كاليفورنيا
619
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
وسأتمكن من تمثيل الأفلام، وأصبحوا نجمال في السينما
620
00:39:01,300 --> 00:39:03,300
وسأبحث عن والدي
621
00:39:03,300 --> 00:39:06,300
نعم، وأنا سأجد والدين
622
00:39:07,300 --> 00:39:08,300
رأيت؟
623
00:39:08,300 --> 00:39:10,300
مارشلو، لا، لا، لا
624
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
لا، لا، لا
625
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
هذا ممدار
626
00:39:22,300 --> 00:39:24,300
أسرعي، سنفوت القطار
627
00:39:42,300 --> 00:39:45,300
إنه على وجه الأقلاء، أسرعي
628
00:39:48,300 --> 00:39:49,300
أسرعي
629
00:39:49,300 --> 00:39:51,300
انتظرني
630
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
أعطيني يدك
631
00:39:54,300 --> 00:39:55,300
هيا
632
00:39:55,300 --> 00:39:57,300
هيا، أعطيني يدك
633
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
انتبه
634
00:40:17,300 --> 00:40:21,300
جوزيفين، جوزيفين، تعالي لتري أمكي
635
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
تعالي حبيبتي
636
00:40:23,300 --> 00:40:25,300
تعالي
637
00:40:26,300 --> 00:40:28,300
أهلا بك في هوليولود
638
00:40:29,300 --> 00:40:32,300
هيا، أنتونيا، يجب أن نجد المكان
639
00:40:32,300 --> 00:40:35,300
لكن هل تذكرين أن يعمل العماريو؟
640
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
هيا، أنتونيا، يجب أن نجد المكان
641
00:40:38,300 --> 00:40:41,300
لكن هل تذكرين أن يعمل العماريو؟
642
00:40:43,300 --> 00:40:44,300
إذن هيا، اذهبي
643
00:40:44,300 --> 00:40:46,300
لا، دائما أنا
644
00:40:48,300 --> 00:40:50,300
حسنا، سأذهب
645
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
ستستحبيننا إلى مكان ما
646
00:41:05,300 --> 00:41:06,300
نعم
647
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
كدنا نصل أنتونيا
648
00:41:14,300 --> 00:41:15,300
يوجد شخصاً هنا
649
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
مرحباً هل يعمل هنا معريو لوغانات شلا؟
650
00:41:24,300 --> 00:41:26,300
يجب أن نستعلمه في مكان آخر
651
00:41:26,300 --> 00:41:29,300
انظر هناك رجل يقتف الليمون
652
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
مرحباً سيدي
653
00:41:31,300 --> 00:41:33,300
أتعرف مريو لوغانات شلا؟
654
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
دعنا نذهب
655
00:42:02,540 --> 00:42:04,540
لقد سعمت من البحث يا انتونيا
656
00:42:04,540 --> 00:42:07,740
فأنا لن أجد أبي لسيما وأن هناك العديدة
657
00:42:07,740 --> 00:42:10,540
العديدة من المشاتر في هذه المنطقة
658
00:42:12,540 --> 00:42:14,540
على كل حال لقد فشلنا
659
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
توقف
660
00:42:17,040 --> 00:42:22,040
أتسخروا مني لن نتخلى عن كل شيء الآن بعد أن وصلنا إلى كاليفورنيا
661
00:42:22,540 --> 00:42:26,540
هل فكرت فيي أنا؟ هل فكرت في والدية المستقبليين؟
662
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
أنا لا أريد أن أؤذيك
663
00:42:29,040 --> 00:42:32,540
لكن عندما أرى ضخامة هذا البلد أقول
664
00:42:32,540 --> 00:42:33,540
هذا يكفي
665
00:42:33,540 --> 00:42:36,540
هل نسيت هيلان؟ يجب أن تراها فهي تريد مساعدتك
666
00:42:36,540 --> 00:42:39,540
يمكنها بالتأكيد أن تجعلك ممثلا
667
00:42:39,540 --> 00:42:43,540
أجل أظن ذلك فكنت أريد أن يظهر اسمي في جميع الإعلانات
668
00:42:44,540 --> 00:42:47,540
ماذا قالت؟ أقالت إنها تنزل في فندق هاليوود؟
669
00:42:47,540 --> 00:42:49,540
أهذا هو اسم الفندق؟
670
00:42:49,540 --> 00:42:52,540
أجل صحيح إليك ما سنفعله أن تذهب لتراها
671
00:42:52,540 --> 00:42:55,540
وأنا سأعيد الحصانة إلى مربع ماشية
672
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
حسنا
673
00:43:03,540 --> 00:43:05,540
حسنا أيها الحصان
674
00:43:05,540 --> 00:43:08,540
هل فهمت؟ ستذهب حيث كنت هذا الصباح
675
00:43:08,540 --> 00:43:10,540
ولن تصدير أي صوت
676
00:43:10,540 --> 00:43:13,540
حسنا ماذا تنتظر؟ هيا تقدم هيا
677
00:43:21,540 --> 00:43:22,540
أه
678
00:43:22,540 --> 00:43:23,540
أه
679
00:43:23,540 --> 00:43:24,540
أه
680
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
أه
681
00:43:25,540 --> 00:43:26,540
أه
682
00:43:26,540 --> 00:43:27,540
أه
683
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
أه
684
00:43:28,540 --> 00:43:29,540
أه
685
00:43:29,540 --> 00:43:30,540
أه
686
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
أه
687
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
أه
688
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
كم أنت عنيد
689
00:43:35,540 --> 00:43:36,540
هيا
690
00:43:36,540 --> 00:43:37,540
أه
691
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
يمكنني مساعدتك؟
692
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
أه
693
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
مرحبا
694
00:43:45,540 --> 00:43:46,540
أنت
695
00:43:46,540 --> 00:43:48,540
لا لا سيدي أؤكد لك
696
00:43:48,540 --> 00:43:51,540
لقد كنت أود إرجاعه لكنه لا يريد أن يدخل إلى الإصطابل
697
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
جيد
698
00:44:02,540 --> 00:44:04,540
هذا صحيح
699
00:44:04,540 --> 00:44:07,540
ألن تعلما الشرطة بخصوص الحصان
700
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
إسمعي
701
00:44:08,540 --> 00:44:12,540
في هذا المكان ليس الجميع صادقا إلى حد أن يرجع حصاننا
702
00:44:14,540 --> 00:44:17,540
إن أنهيت طعمك ستبدلين فيابك
703
00:44:20,540 --> 00:44:23,540
تعالي لدي ما أريك إياه
704
00:44:23,540 --> 00:44:24,540
أنظري
705
00:44:24,540 --> 00:44:26,540
كم هذا جميل
706
00:44:27,540 --> 00:44:29,540
لمن هذا كله
707
00:44:29,540 --> 00:44:31,540
إنها لابنتنا جوليان
708
00:44:31,540 --> 00:44:33,540
فهي كانت في مثل سنك
709
00:44:34,540 --> 00:44:36,540
والفسدين
710
00:44:41,540 --> 00:44:44,540
وهل جوليان في رحلة الآن؟
711
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
أجل
712
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
لقد رحل
713
00:44:47,540 --> 00:44:48,540
أه
714
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
أه
715
00:44:49,540 --> 00:44:50,540
أه
716
00:44:50,540 --> 00:44:51,540
أه
717
00:44:51,540 --> 00:44:52,540
أه
718
00:44:52,540 --> 00:44:53,540
أجل
719
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
لقد رحلت
720
00:44:55,540 --> 00:44:56,540
رحلت بعيدا
721
00:44:56,540 --> 00:44:57,540
أجل للأسف
722
00:44:57,540 --> 00:45:00,540
أيمكنني أن أنام في غرفتها
723
00:45:07,540 --> 00:45:10,540
مرحبا أهلا بك في الفندق سيد
724
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
ماذا تفعل هنا
725
00:45:22,540 --> 00:45:24,540
سيدة أبريان سيد كوسكو
726
00:45:25,540 --> 00:45:28,540
صباح الخير أما زلت تعمل حتى هذه الساعة
727
00:45:28,540 --> 00:45:29,540
أنا أنتظر تبديني
728
00:45:29,540 --> 00:45:31,540
يبحث عنك صبي منذ البارح مساء
729
00:45:31,540 --> 00:45:33,540
ولم يتوقف عن الحكة طيلة الليل
730
00:45:33,540 --> 00:45:36,540
ذلك الصبي المتسول يظن أن بإمكان الجميع
731
00:45:36,540 --> 00:45:37,540
التمثيل في السينما
732
00:45:37,540 --> 00:45:38,540
أه
733
00:45:39,540 --> 00:45:41,540
متسول صغير
734
00:45:41,540 --> 00:45:43,540
آه منعسه يكون
735
00:45:45,540 --> 00:45:46,540
أه
736
00:45:47,540 --> 00:45:48,540
أه
737
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
أه
738
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
أه
739
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
أه
740
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
مارك
741
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
مارك استيقظ
742
00:46:05,540 --> 00:46:06,540
آه آه
743
00:46:08,540 --> 00:46:10,540
منذ متى وأنت هنا تنتظرني
744
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
بقيت هنا طوال الليل
745
00:46:11,540 --> 00:46:14,540
لم يسمح لي بالدخول مع أني قلت لهم لدي موعد
746
00:46:14,540 --> 00:46:17,540
لقد سوي الأمر الآن فقد أحسنت في المجي
747
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
أنا سأهتم بك
748
00:46:18,540 --> 00:46:19,540
أه
749
00:46:19,540 --> 00:46:20,540
اسمي ليس مارك لغان
750
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
بل مارشلو
751
00:46:21,540 --> 00:46:24,540
مارشلو لغان تشيل لك والدي
752
00:46:24,540 --> 00:46:26,540
أبي سقط في البحر خلال عصفة إنهوجاء
753
00:46:26,540 --> 00:46:29,540
كنا قادمين إلى هنا لنجد عمي
754
00:46:29,540 --> 00:46:31,540
فهو بعث لنا برسالة يخبرون فيها
755
00:46:31,540 --> 00:46:33,540
بأنه يعمل في أحد المشاتل
756
00:46:33,540 --> 00:46:36,540
انظري هذه بذور أشجار الحامد
757
00:46:36,540 --> 00:46:38,540
إنها جميلة صحيح
758
00:46:38,540 --> 00:46:41,540
لا تقلق مارشلو فلا شيء أتخشاه الآن
759
00:46:43,540 --> 00:46:44,540
آه
760
00:46:45,540 --> 00:46:46,540
ستجدو
761
00:46:46,540 --> 00:46:47,540
ستجدو
762
00:46:49,540 --> 00:46:50,540
آه
763
00:46:52,540 --> 00:46:53,540
آه
764
00:46:54,540 --> 00:46:55,540
آه
765
00:46:57,540 --> 00:46:58,540
مهلا
766
00:47:01,540 --> 00:47:02,540
آه
767
00:47:02,540 --> 00:47:04,540
أنظر إلى نفسك
768
00:47:05,540 --> 00:47:06,540
آه
769
00:47:07,540 --> 00:47:09,540
هيا يسعد الجميع إلى المسرح
770
00:47:09,540 --> 00:47:10,540
هندورك الآن
771
00:47:12,540 --> 00:47:16,540
سنبدأ التصوير ليسعد الجميع إلى المسرح
772
00:47:18,540 --> 00:47:19,540
آه
773
00:47:19,540 --> 00:47:21,540
عفون يا أنستي
774
00:47:21,540 --> 00:47:23,540
ألست مارك لوجهم
775
00:47:25,540 --> 00:47:30,540
أجل هذا أنا لكنني على عجلة فهم ينتظرونني على المسرح
776
00:47:30,540 --> 00:47:33,540
لن يدوم الأمر مطولا هل توقع لي
777
00:47:34,540 --> 00:47:36,540
آه هذه بطاقة العم ماريو
778
00:47:36,540 --> 00:47:38,540
أنتونيا هذه أنتي
779
00:47:40,540 --> 00:47:42,540
إذن هل أعجبك وأنا فتاة
780
00:47:42,540 --> 00:47:44,540
لم أتعرف إليك
781
00:47:44,540 --> 00:47:47,540
ولكن أخبريني ماذا فعلت بشعرك
782
00:47:48,540 --> 00:47:49,540
آه
783
00:47:50,540 --> 00:47:53,540
انتظر سأعود أحمل لك مفاجأة
784
00:47:58,540 --> 00:48:01,540
آه مارشلو أقدم إليك السيدة والسيد أرلينتون
785
00:48:01,540 --> 00:48:07,540
إنهما والدائي الذين يجب أن يكون غنيين لكن ليس كثيرا ويعيشان في القرية
786
00:48:07,540 --> 00:48:09,540
ويقدم لك الفساتين
787
00:48:12,540 --> 00:48:14,540
مارك لوجان إلى المسرح
788
00:48:15,540 --> 00:48:17,540
أنا متأسف لكن يجب أن أذهب
789
00:48:17,540 --> 00:48:19,540
سوف نتقابل لاحقا
790
00:48:19,540 --> 00:48:22,540
هيا أيها النجم إلى التصوير فالواجب ينادي
791
00:48:38,540 --> 00:48:39,540
ماريو
792
00:48:39,540 --> 00:48:40,540
ماريو
793
00:48:40,540 --> 00:48:41,540
ماريو
794
00:48:42,540 --> 00:48:44,540
ماريو أنظر
795
00:48:44,540 --> 00:48:46,540
لقد وجدت ابن مارشلو
796
00:48:46,540 --> 00:48:47,540
هذا غير ممكن
797
00:48:47,540 --> 00:48:53,540
لقد غير اسمه فهو يدعى الآن مارك لوجان وتمسك جيدا إنه يلعب دورا رئيسيا في فيلم سينمائي
798
00:48:53,540 --> 00:48:56,540
نعم أنت محق فهو يشبهه كثيرا
799
00:48:56,540 --> 00:48:58,540
شاهدت الفيلم الذي يمثل فيه
800
00:48:59,540 --> 00:49:01,540
آه لقد كبر كثيرا
801
00:49:01,540 --> 00:49:04,540
إنه هو ها هي صورته وطريقة سيره وتصرفه
802
00:49:04,540 --> 00:49:10,540
إنه ابني فهو يتمتع بنفس حركات والدته لا يمكنك أن تدري كم كنت متفاجئا
803
00:49:10,540 --> 00:49:12,540
أنا مسرور من أجلك
804
00:49:13,540 --> 00:49:18,540
والآن سوف نستقبل مارك لوجان ظاهرة هذه السنة
805
00:49:26,540 --> 00:49:31,540
أنا أريد من كل قلبي أن أشكر من وثقوا بي ولو لاهم لما كنت هنا
806
00:49:31,540 --> 00:49:34,540
وفي البداية هيلين أبريان عرابتي
807
00:49:34,540 --> 00:49:38,540
وصديقتي أنتونيا التي وصلت معها إلى أمريكا
808
00:49:38,540 --> 00:49:42,540
وجعلتني أكتشف صلاة السينما للهروب من الشرطة
809
00:49:42,540 --> 00:49:49,540
أود فعلا أن أهدي هذه الجائزة إلى أمي التي بقيت في مقبرة بلدي إيطاليا
810
00:49:49,540 --> 00:49:53,540
إن كنت تريناني من الأعلى أمي أمل أن تكون فخورة بي
811
00:49:53,540 --> 00:49:55,540
وأهدي أيضا هذه الجائزة إلى أبي
812
00:49:56,540 --> 00:50:01,540
لأني أصور فيلما سينمائيا كي يجدني عند رؤية إعلانات الفيلم
813
00:50:03,540 --> 00:50:06,540
أعطينا توقيعك لو سمحت نريد توقيعك
814
00:50:07,540 --> 00:50:09,540
سيد مارفلو جاء نريد توقيعك
815
00:50:11,540 --> 00:50:15,540
مارشلو مارشلو أفسح الطريق
816
00:50:18,540 --> 00:50:21,540
مارشلو تسمعوني
817
00:50:23,540 --> 00:50:27,540
مارشلو أفسح الطريق مارشلو
818
00:50:27,540 --> 00:50:29,540
هل تسمع؟
819
00:50:34,540 --> 00:50:35,540
أبي
820
00:50:36,540 --> 00:50:38,540
أبي كنت أعرف أنك حي
821
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
مارشلو
822
00:50:39,540 --> 00:50:40,540
كنت أعرف ذلك
823
00:50:40,540 --> 00:50:43,540
ماذا فعلت بعده ابو بالعاصفة؟ كيف وصلت إلى هنا؟
824
00:50:44,540 --> 00:50:46,540
أنقذتني سفينة كوبية
825
00:50:46,540 --> 00:50:48,540
أنا فخور جدا بك
826
00:50:48,540 --> 00:50:51,540
خلال الفيلم كان الجماع يضحك في الصالة
827
00:50:51,540 --> 00:50:54,540
أتذكر بني أحلامنا التي رودتنا؟
828
00:50:58,540 --> 00:51:00,540
أما زلت تحملها؟
829
00:51:00,540 --> 00:51:03,540
أجل أبي لقد احتفظت بها
830
00:51:27,540 --> 00:51:29,540
موسيقى
831
00:51:57,540 --> 00:51:59,540
موسيقى
832
00:52:27,540 --> 00:52:29,540
موسيقى
61190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.