All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S08e09.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,562 --> 00:01:36,364 Mother, I don't want you to go. 2 00:01:36,397 --> 00:01:40,134 Oh, darling, I'll only be gone for a week. 3 00:01:40,168 --> 00:01:41,369 Thank you. 4 00:01:41,402 --> 00:01:43,271 Well, why do you have to go at all? 5 00:01:43,304 --> 00:01:47,875 Ahh, precious, we've been over this and over this. 6 00:01:47,908 --> 00:01:50,478 I told you, I have to go to Minneapolis 7 00:01:50,511 --> 00:01:52,813 to order new merchandise for the store. 8 00:01:52,846 --> 00:01:54,748 I go every year. 9 00:01:54,782 --> 00:01:56,784 Well, why can't father go? 10 00:01:58,452 --> 00:02:01,222 Nels, oh, my goodness sakes, no! 11 00:02:01,255 --> 00:02:03,791 He would order all the wrong things. 12 00:02:03,824 --> 00:02:06,394 Besides, he just doesn't have the business sense that I have. 13 00:02:10,864 --> 00:02:12,466 Your suitcase ready to go yet? 14 00:02:12,500 --> 00:02:14,435 Yes, yes. Nels, here. It's ready. Take it. 15 00:02:14,468 --> 00:02:16,370 Better hurry up, or you're going to miss that stage. 16 00:02:16,404 --> 00:02:19,707 Yes, nels, I'll be right down, for heaven's sakes! 17 00:02:21,675 --> 00:02:23,911 Mother, don't go! 18 00:02:23,944 --> 00:02:26,280 Oh, Nancy, darling. 19 00:02:26,314 --> 00:02:29,217 What's the matter with you? 20 00:02:29,250 --> 00:02:31,185 What if... 21 00:02:31,219 --> 00:02:32,886 What if you never come back? 22 00:02:35,923 --> 00:02:37,891 Nancy. 23 00:02:37,925 --> 00:02:42,863 Oh, darling, of course I'll come back! 24 00:02:42,896 --> 00:02:47,468 In the meantime, your father's here, and Willie. 25 00:02:47,501 --> 00:02:51,772 But they hate me. They'll yell at me all the time. 26 00:02:51,805 --> 00:02:54,908 No one will help me with my homework. 27 00:02:54,942 --> 00:02:56,610 I'll be all alone. 28 00:02:56,644 --> 00:03:00,481 Oh, Nancy, darling. 29 00:03:00,514 --> 00:03:02,750 Your father doesn't hate you. 30 00:03:02,783 --> 00:03:06,687 Why, he loves you every bit as much as I do. 31 00:03:06,720 --> 00:03:10,858 Oh! Now, I will make sure that he helps you with your homework. 32 00:03:10,891 --> 00:03:12,560 I'll tell him, all right? 33 00:03:12,593 --> 00:03:13,761 All right. 34 00:03:13,794 --> 00:03:15,629 Ohh. 35 00:03:15,663 --> 00:03:19,333 That's my precious angel. 36 00:03:19,367 --> 00:03:22,603 Oh, I just know that you're going to be 37 00:03:22,636 --> 00:03:25,573 as good as gold while I'm gone. 38 00:03:25,606 --> 00:03:26,807 Ha ha. 39 00:03:26,840 --> 00:03:30,344 I'm going to pitch! Give me that ball! 40 00:03:46,627 --> 00:03:49,597 Laura: Get up! Stop it! Stop it right now! 41 00:03:49,630 --> 00:03:52,400 Girl: Nancy started it. She took Cassandra's ball. 42 00:03:52,433 --> 00:03:53,767 I wanted to pitch! 43 00:03:53,801 --> 00:03:55,035 Well, you didn't even ask. 44 00:03:55,068 --> 00:03:56,270 Laura: Quiet! 45 00:03:57,505 --> 00:03:59,273 I don't care whose fault it is. 46 00:03:59,307 --> 00:04:00,941 You're not supposed to fight. You both know that. 47 00:04:02,876 --> 00:04:04,978 Now, clean yourselves up. 48 00:04:05,012 --> 00:04:06,947 Everybody get inside. 49 00:04:06,980 --> 00:04:08,449 Right now! 50 00:04:21,028 --> 00:04:22,596 Laura: Everybody, take your seats 51 00:04:22,630 --> 00:04:23,964 and get out your readers. 52 00:04:32,640 --> 00:04:33,774 Mrs. Wilder? 53 00:04:36,076 --> 00:04:37,411 Yes? 54 00:04:42,650 --> 00:04:44,518 My name's Elmer. Elmer miles. 55 00:04:44,552 --> 00:04:46,854 My ma told me I should give you these. 56 00:04:46,887 --> 00:04:49,089 They're my grades from my last school. 57 00:04:49,122 --> 00:04:50,491 You've just moved here? 58 00:04:50,524 --> 00:04:52,960 Yes, ma'am. 59 00:05:00,100 --> 00:05:01,469 Well, Elmer, 60 00:05:01,502 --> 00:05:04,372 it seems you are a very good student. 61 00:05:04,405 --> 00:05:05,573 Welcome to our school. 62 00:05:05,606 --> 00:05:06,774 Thanks. 63 00:05:06,807 --> 00:05:07,941 You may take a seat anywhere. 64 00:05:10,378 --> 00:05:12,980 I'll bet you he takes up two seats all by himself. 65 00:05:13,013 --> 00:05:14,382 I think you better move. 66 00:05:21,154 --> 00:05:24,925 Nancy, will you stand up and read aloud from page 110, please? 67 00:05:29,763 --> 00:05:32,132 "An old-fashioned girl. 68 00:05:32,165 --> 00:05:36,404 "Polly hoped the dreadful boy would not be present, 69 00:05:36,437 --> 00:05:40,474 "but he was, and stared at her all during dinner time 70 00:05:40,508 --> 00:05:43,577 "in a most trying manner. 71 00:05:43,611 --> 00:05:47,147 "Mr. Shaw, a busy-looking gentleman, said, 72 00:05:47,180 --> 00:05:49,049 "how do you do, my dear?" 73 00:05:49,082 --> 00:05:50,718 - Come on! - Come on, let's go to ma's. 74 00:05:50,751 --> 00:05:53,521 All right, come on, let's go. 75 00:05:53,554 --> 00:05:54,722 See you, guys. 76 00:05:54,755 --> 00:05:55,923 Hey, you know that new kid? 77 00:05:55,956 --> 00:05:57,124 He's as big as a whale. 78 00:05:57,157 --> 00:05:58,826 We ought to call him "blubber." 79 00:05:58,859 --> 00:05:59,960 Come on, Joey. 80 00:05:59,993 --> 00:06:01,429 Well, what would you call him? 81 00:06:01,462 --> 00:06:03,964 At my last school, they called me "piggy." 82 00:06:03,997 --> 00:06:06,033 Uh, he didn't mean anything by that. 83 00:06:06,066 --> 00:06:07,435 It's all right. 84 00:06:07,468 --> 00:06:08,969 Everybody has to have a nickname. 85 00:06:09,002 --> 00:06:10,571 It makes you feel like you belong. 86 00:06:15,709 --> 00:06:17,611 Well, see you tomorrow, guys. 87 00:06:19,647 --> 00:06:21,582 Well, he certainly seems friendly enough. 88 00:06:21,615 --> 00:06:23,917 All fat people are friendly. 89 00:06:23,951 --> 00:06:25,085 It's true! 90 00:06:28,622 --> 00:06:29,557 Elmer: Nancy! 91 00:06:33,627 --> 00:06:34,962 Hi. My name's Elmer. 92 00:06:34,995 --> 00:06:36,797 I know. 93 00:06:36,830 --> 00:06:39,500 Do you want me to carry your books home for you? 94 00:06:39,533 --> 00:06:41,502 This is my home. 95 00:06:41,535 --> 00:06:45,873 Oh. Well, if you want me to carry them home for you tomorrow, I will. 96 00:06:45,906 --> 00:06:47,441 I can carry them myself. 97 00:06:47,475 --> 00:06:49,142 Or anything, anything at all. 98 00:06:49,176 --> 00:06:51,879 I can do lots of things... Chop wood, lots of things! 99 00:06:53,714 --> 00:06:55,115 Huh. See you tomorrow then. 100 00:07:10,230 --> 00:07:12,232 I've decided while your mother's away, 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,469 we're going to give this house and the store a thorough cleaning. 102 00:07:15,503 --> 00:07:16,604 What? 103 00:07:16,637 --> 00:07:17,571 I've made a list of chores... 104 00:07:17,605 --> 00:07:19,673 Chores? 105 00:07:19,707 --> 00:07:23,176 And starting tomorrow, we're going to clean this place from top to bottom. 106 00:07:23,210 --> 00:07:25,245 Well, what do I have to do? 107 00:07:25,278 --> 00:07:28,482 Well, you're responsible for the storeroom, Willie. 108 00:07:28,516 --> 00:07:30,518 I want you to take everything off the shelves, 109 00:07:30,551 --> 00:07:32,520 dust them, scrub them down, 110 00:07:32,553 --> 00:07:34,187 put everything back in its proper place. 111 00:07:34,221 --> 00:07:36,189 Well, that'll take me a year! 112 00:07:36,223 --> 00:07:37,958 You've only got a week. 113 00:07:37,991 --> 00:07:39,993 And you'd better do it right. 114 00:07:40,027 --> 00:07:44,064 Nels: Nancy, you're in charge of scrubbing the kitchen floor, 115 00:07:44,097 --> 00:07:46,233 washing the windows in the whole house, 116 00:07:46,266 --> 00:07:47,901 and beating the rugs. 117 00:07:47,935 --> 00:07:49,202 But... 118 00:07:49,236 --> 00:07:51,805 But I'm supposed to watch the switchboard. 119 00:07:51,839 --> 00:07:53,774 Mother said so. 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,643 You do your chores first, 121 00:07:55,676 --> 00:07:58,111 then you work the switchboard. 122 00:07:58,145 --> 00:08:01,281 Nels: All right, starting tomorrow, when you get home from school, 123 00:08:01,314 --> 00:08:04,251 we're going to make this place shine. 124 00:08:04,284 --> 00:08:05,619 Go ahead, eat your dessert. 125 00:08:11,258 --> 00:08:13,226 And my teacher Mrs. Wilder 126 00:08:13,260 --> 00:08:14,628 assigned US a nature study. 127 00:08:14,662 --> 00:08:15,829 Oh, what's that? 128 00:08:15,863 --> 00:08:17,765 Come on, Jess, clean your plate. 129 00:08:17,798 --> 00:08:19,132 I'm full! 130 00:08:19,166 --> 00:08:22,870 We have to collect leaves, flowers, insects 131 00:08:22,903 --> 00:08:24,872 and make them into a display. 132 00:08:24,905 --> 00:08:27,107 I already know what I'm going to do. 133 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Butterflies. 134 00:08:29,276 --> 00:08:31,178 I'm glad we moved here, pa. 135 00:08:31,211 --> 00:08:34,715 Jess, you put your arm down and finish your supper. 136 00:08:34,748 --> 00:08:36,116 Don't you want to grow up to be big and strong 137 00:08:36,149 --> 00:08:37,517 like your pa? 138 00:08:40,020 --> 00:08:41,689 I don't know what to do with him. 139 00:08:41,722 --> 00:08:43,190 He's skin and bones. 140 00:08:43,223 --> 00:08:44,592 Come on, Jess. 141 00:08:44,625 --> 00:08:45,759 I'll show you how. 142 00:08:47,360 --> 00:08:48,696 Mmm! 143 00:08:51,899 --> 00:08:53,066 Mmm! 144 00:08:54,935 --> 00:08:56,169 Elmer: 145 00:08:58,071 --> 00:08:59,206 Oh, come on, Jess. 146 00:09:03,176 --> 00:09:06,113 Mmm! Good, huh? 147 00:09:06,146 --> 00:09:07,314 More food. 148 00:09:15,222 --> 00:09:16,590 Father. 149 00:09:16,624 --> 00:09:18,158 Yes? 150 00:09:18,191 --> 00:09:20,994 I don't understand my arithmetic. 151 00:09:21,028 --> 00:09:23,731 Could you help me? 152 00:09:23,764 --> 00:09:25,032 Well, yes. I'd be happy to. 153 00:09:25,065 --> 00:09:27,134 What's the problem? 154 00:09:27,167 --> 00:09:31,138 Well, we have to do everything on this page and on this page. 155 00:09:31,171 --> 00:09:32,673 All right, let's see. 156 00:09:35,075 --> 00:09:37,845 Well, it's just addition and subtraction. 157 00:09:37,878 --> 00:09:39,947 That shouldn't be difficult. 158 00:09:39,980 --> 00:09:42,850 Good. I knew you could do it. 159 00:09:42,883 --> 00:09:44,051 Well, just a minute. 160 00:09:44,084 --> 00:09:46,286 Where are you going? 161 00:09:46,319 --> 00:09:48,155 To bed. 162 00:09:48,188 --> 00:09:49,823 What about your homework? 163 00:09:49,857 --> 00:09:51,992 Aren't you going to do it? 164 00:09:52,025 --> 00:09:54,628 Of course not! 165 00:09:54,662 --> 00:09:57,397 Mother always does my arithmetic! 166 00:09:57,430 --> 00:10:00,033 Oh, I can't believe that. 167 00:10:00,067 --> 00:10:03,003 I told her you wouldn't help me. 168 00:10:03,036 --> 00:10:04,938 Nancy! Helping you is one thing, 169 00:10:04,972 --> 00:10:07,040 but to do the work for you... 170 00:10:07,074 --> 00:10:10,277 Don't bother! I'll just fail! 171 00:10:10,310 --> 00:10:13,180 I hope it makes you happy! 172 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 Put that back! 173 00:10:49,149 --> 00:10:51,018 I saw you take James' homework. 174 00:10:51,051 --> 00:10:52,219 Put that back! 175 00:10:52,252 --> 00:10:53,687 You didn't see anything. 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,861 A fight! Fight! 177 00:11:07,334 --> 00:11:08,936 Get her, Cassandra! 178 00:11:08,969 --> 00:11:10,137 Come on, get her! 179 00:11:10,170 --> 00:11:12,873 Get her, Cassandra! 180 00:11:12,906 --> 00:11:15,408 Stop it! Now, what has gotten into you two? 181 00:11:15,442 --> 00:11:18,211 She stole James' homework. 182 00:11:18,245 --> 00:11:20,447 I was only borrowing it. 183 00:11:20,480 --> 00:11:22,115 Here, take it back! 184 00:11:22,149 --> 00:11:24,084 Nancy, what are you doing with James' homework? 185 00:11:24,117 --> 00:11:27,120 She stole it because ma's not here to do her arithmetic for her. 186 00:11:27,154 --> 00:11:28,722 That's not true! 187 00:11:28,756 --> 00:11:29,890 Laura: Nancy! 188 00:11:31,091 --> 00:11:33,260 I want to see you after school. 189 00:11:33,293 --> 00:11:35,462 Everyone, inside. 190 00:11:50,043 --> 00:11:51,311 Very good, Elmer. 191 00:11:51,344 --> 00:11:53,213 You got every one right. 192 00:11:53,246 --> 00:11:55,048 Arithmetic is my best subject. 193 00:11:57,384 --> 00:12:00,253 Laura: Now, don't forget there's a spelling bee tomorrow. 194 00:12:00,287 --> 00:12:01,922 Class dismissed. 195 00:12:05,125 --> 00:12:06,860 Laura: Nancy! 196 00:12:06,894 --> 00:12:08,328 I'd like to see you. 197 00:12:12,232 --> 00:12:15,368 I have to get home early today, Mrs. Wilder. 198 00:12:15,402 --> 00:12:16,870 Honest. 199 00:12:16,904 --> 00:12:19,272 Father needs me to help out with the chores. 200 00:12:19,306 --> 00:12:21,775 We have to talk about your homework. 201 00:12:21,809 --> 00:12:23,811 I'm very concerned about you. 202 00:12:23,844 --> 00:12:27,915 I'm really sorry about what happened today, Mrs. Wilder. 203 00:12:27,948 --> 00:12:31,551 I won't ever take anybody else's homework again. 204 00:12:31,584 --> 00:12:34,855 I promise. 205 00:12:34,888 --> 00:12:37,124 If it does happen again, 206 00:12:37,157 --> 00:12:39,927 I'm going to have to punish you. 207 00:12:39,960 --> 00:12:42,095 Do you understand? 208 00:12:42,129 --> 00:12:43,864 Yes, ma'am. 209 00:12:43,897 --> 00:12:46,266 Can I go now? 210 00:12:46,299 --> 00:12:47,434 All right. 211 00:13:05,318 --> 00:13:07,821 Elmer! 212 00:13:14,862 --> 00:13:16,029 Yeah? 213 00:13:16,063 --> 00:13:17,497 I thought you wanted to carry my books. 214 00:13:17,530 --> 00:13:19,366 Sure. 215 00:13:19,399 --> 00:13:21,869 I didn't know you were so good at arithmetic. 216 00:13:21,902 --> 00:13:23,403 I'm pretty good at most of it. 217 00:13:23,436 --> 00:13:25,305 But arithmetic's my best. 218 00:13:25,338 --> 00:13:27,440 I don't understand it at all, 219 00:13:27,474 --> 00:13:29,209 but nobody will help me. 220 00:13:29,242 --> 00:13:31,912 I'll help you. 221 00:13:31,945 --> 00:13:33,213 Would you, Elmer? 222 00:13:33,246 --> 00:13:34,447 I'd be glad to. 223 00:13:34,481 --> 00:13:36,884 I told you I'd do anything for you! 224 00:13:36,917 --> 00:13:38,251 Good. 225 00:13:38,285 --> 00:13:39,887 Will you do mine tomorrow? 226 00:13:39,920 --> 00:13:41,288 Sure. Anything. 227 00:13:42,890 --> 00:13:44,224 Thank you. 228 00:13:44,257 --> 00:13:45,458 See you tomorrow. 229 00:14:12,452 --> 00:14:15,488 Elmer, did you do the arithmetic homework? 230 00:14:15,522 --> 00:14:17,224 Oh, yeah! Here's your copy. 231 00:14:18,625 --> 00:14:20,227 Thank you. 232 00:14:20,260 --> 00:14:22,129 Only thing is, I don't think I should be doing 233 00:14:22,162 --> 00:14:24,064 your homework for you. 234 00:14:24,097 --> 00:14:26,033 Nobody will ever know. 235 00:14:26,066 --> 00:14:27,467 Oh, I don't know what I'd do 236 00:14:27,500 --> 00:14:30,470 if you wouldn't help me out like this, Elmer. 237 00:14:30,503 --> 00:14:32,605 Well, I guess it's okay. 238 00:14:37,677 --> 00:14:40,647 All right. Who did this? 239 00:14:40,680 --> 00:14:42,049 Albert, erase it right now. 240 00:14:42,082 --> 00:14:43,550 I want you all to sit down. 241 00:14:49,222 --> 00:14:52,359 I don't know what's gotten into you. 242 00:14:52,392 --> 00:14:53,660 Lately, all you've done 243 00:14:53,693 --> 00:14:55,895 is fight and pick on each other. 244 00:14:57,497 --> 00:15:01,634 It seems as if all of you have forgotten how to be friends. 245 00:15:01,668 --> 00:15:05,939 I want each and every one of you to write an essay on friendship. 246 00:15:05,973 --> 00:15:09,009 We're going to read them out loud in class next week. 247 00:15:09,042 --> 00:15:10,643 Maybe if you think about it for a while, 248 00:15:10,677 --> 00:15:14,181 you'll remember what friendship is all about. 249 00:15:14,214 --> 00:15:17,117 Now... take out your spelling words. 250 00:15:32,099 --> 00:15:33,266 Hey, it looks pretty good, huh? 251 00:15:33,300 --> 00:15:34,434 Yep. 252 00:15:35,702 --> 00:15:38,638 What do you got? You got a lot. 253 00:15:41,008 --> 00:15:43,610 Albert: Mmm! Hey, sandwiches! I'm starving. 254 00:15:43,643 --> 00:15:44,978 Willie: Me, too. 255 00:15:51,618 --> 00:15:52,986 Hey, Willie, 256 00:15:53,020 --> 00:15:55,388 is that all you brought for lunch? 257 00:15:55,422 --> 00:15:56,556 Yeah. 258 00:16:00,393 --> 00:16:01,761 Are you going to eat all that? 259 00:16:01,794 --> 00:16:03,330 I'll bet you a nickel 260 00:16:03,363 --> 00:16:05,332 I can finish all mine before you finish yours. 261 00:16:07,534 --> 00:16:09,136 You got a bet. 262 00:16:09,169 --> 00:16:11,271 Come on, Willie! 263 00:16:11,304 --> 00:16:12,605 Oh, Willie. 264 00:16:12,639 --> 00:16:14,007 Hurry up! 265 00:16:14,041 --> 00:16:15,108 Come on! He's winning! 266 00:16:15,142 --> 00:16:16,709 - Hurry up! - Hurry up! 267 00:16:16,743 --> 00:16:19,079 - Hurry up. You're not going to win. - Hurry, Willie, go! 268 00:16:19,112 --> 00:16:21,214 Joey: Hurry up! Eat it all! 269 00:16:21,248 --> 00:16:22,649 Albert: Hurry up! He's winning! 270 00:16:24,584 --> 00:16:26,186 Boy: Come on, Willie! Come on! 271 00:16:26,219 --> 00:16:27,687 Hurry, Willie! Come on! 272 00:16:27,720 --> 00:16:29,289 Joey: Come on, Willie, you can win! 273 00:16:40,167 --> 00:16:41,434 Joey: Hurry! Hurry! He's winning. 274 00:16:41,468 --> 00:16:43,203 Oh, come on, Willie, hurry up! 275 00:16:43,236 --> 00:16:45,238 Albert: Willie, hurry up! He's done with his sandwich! 276 00:16:45,272 --> 00:16:47,440 He's starting on the cake! 277 00:16:47,474 --> 00:16:49,742 Hurry! Aw, come on, Willie, go! 278 00:16:49,776 --> 00:16:51,278 I feel awful. 279 00:16:51,311 --> 00:16:53,180 I can't eat any more. 280 00:16:53,213 --> 00:16:54,381 I'm stuffed. 281 00:16:54,414 --> 00:16:55,548 Okay, Willie. 282 00:16:57,084 --> 00:16:58,518 You owe me a nickel. 283 00:16:58,551 --> 00:16:59,719 Way to go, blubber! 284 00:16:59,752 --> 00:17:02,689 All: Yay! 285 00:17:02,722 --> 00:17:04,391 James: Hey, Albert, aren't we going to play ball? 286 00:17:04,424 --> 00:17:05,558 Yeah, we're coming. 287 00:17:07,427 --> 00:17:08,828 Elmer, you want to play on my team? 288 00:17:08,861 --> 00:17:11,731 No. I think I'll just... Rest. 289 00:17:11,764 --> 00:17:13,100 Okay. 290 00:17:15,302 --> 00:17:16,436 I shouldn't have done that. 291 00:17:17,570 --> 00:17:19,072 I want to bat. 292 00:17:19,106 --> 00:17:21,208 You can't bat. It's James' turn. 293 00:17:21,241 --> 00:17:22,809 Besides, you're not even on the team. 294 00:17:27,714 --> 00:17:30,483 Elmer! 295 00:17:34,554 --> 00:17:35,855 Yeah? 296 00:17:35,888 --> 00:17:39,426 I want to bat first, and they won't let me. 297 00:17:39,459 --> 00:17:42,729 They're just picking on me because they know I'm your girlfriend. 298 00:17:42,762 --> 00:17:44,564 You are? 299 00:17:44,597 --> 00:17:46,733 Of course I am! 300 00:17:46,766 --> 00:17:48,501 If you want me to be. 301 00:17:48,535 --> 00:17:51,104 Sure I would! 302 00:17:51,138 --> 00:17:53,273 Would you like to have supper at my house tonight? 303 00:17:53,306 --> 00:17:55,442 I sure would. 304 00:17:55,475 --> 00:17:57,076 Then make them let me bat first. 305 00:17:59,679 --> 00:18:01,114 Willie: Come on, hit that ball, James! 306 00:18:01,148 --> 00:18:02,815 - Come on. - Come on! 307 00:18:02,849 --> 00:18:04,784 Hey! 308 00:18:04,817 --> 00:18:07,620 What'd you give him the bat for? You were up first. 309 00:18:07,654 --> 00:18:08,821 Well, look at him! 310 00:18:08,855 --> 00:18:10,190 Would you fight him for the bat? 311 00:18:12,492 --> 00:18:13,826 Thank you, Elmer. 312 00:18:13,860 --> 00:18:15,562 It's okay. 313 00:18:15,595 --> 00:18:17,730 Nancy was bossy before. 314 00:18:17,764 --> 00:18:20,567 If she gets Elmer on her side... 315 00:18:20,600 --> 00:18:21,801 Oh, boy! 316 00:18:31,878 --> 00:18:33,213 Here we are. 317 00:18:34,781 --> 00:18:36,483 Why, Elmer miles, 318 00:18:36,516 --> 00:18:40,253 you're getting to be as handsome as your pa. 319 00:18:40,287 --> 00:18:43,623 I know, but the clothes, they seem kind of small. 320 00:18:43,656 --> 00:18:46,593 Oh, you're just a growing boy is all. 321 00:18:48,561 --> 00:18:50,263 You look fine. 322 00:18:50,297 --> 00:18:51,464 Now, what about this Nancy? 323 00:18:51,498 --> 00:18:53,333 Tell me about her. 324 00:18:53,366 --> 00:18:56,403 Well, she's real pretty, ma. 325 00:18:56,436 --> 00:18:57,837 She's nice... 326 00:18:57,870 --> 00:18:59,539 Most of the time, anyway. 327 00:18:59,572 --> 00:19:01,274 And she wants to be my girlfriend. 328 00:19:01,308 --> 00:19:02,842 But of course she does! 329 00:19:02,875 --> 00:19:06,279 And you're going to have lots more girlfriends, too. 330 00:19:06,313 --> 00:19:08,548 Now, I told you it was going to be different here, 331 00:19:08,581 --> 00:19:09,716 didn't I? 332 00:19:12,519 --> 00:19:13,686 You sure did, ma. 333 00:19:13,720 --> 00:19:14,887 All right, then. 334 00:19:14,921 --> 00:19:16,289 Off you go. 335 00:19:16,323 --> 00:19:17,457 You don't want to be late. 336 00:19:19,559 --> 00:19:20,827 Bye. Have a good time! 337 00:19:20,860 --> 00:19:22,195 Elmer: Bye! 338 00:19:29,702 --> 00:19:32,405 Well, I hope you like fried chicken, Elmer. 339 00:19:32,439 --> 00:19:34,741 There are only two things I don't eat for supper... 340 00:19:34,774 --> 00:19:36,409 Breakfast and lunch. 341 00:19:38,278 --> 00:19:39,746 That's plenty. 342 00:19:39,779 --> 00:19:41,648 How come you're not eating anything? 343 00:19:41,681 --> 00:19:43,450 This is plenty! 344 00:19:43,483 --> 00:19:45,252 You should see him. 345 00:19:45,285 --> 00:19:47,954 He can eat more than anybody you ever saw. 346 00:19:47,987 --> 00:19:49,889 Go on, Elmer, show him! 347 00:19:49,922 --> 00:19:51,558 I don't think so. 348 00:19:51,591 --> 00:19:55,695 Willie, let our guest eat what he wants to eat. 349 00:19:55,728 --> 00:19:58,331 Nonsense, father. 350 00:19:58,365 --> 00:19:59,732 He wants to eat everything. 351 00:20:01,334 --> 00:20:02,502 Don't you, Elmer? 352 00:20:02,535 --> 00:20:03,703 Well... 353 00:20:03,736 --> 00:20:07,340 Please? I love to watch you eat. 354 00:20:07,374 --> 00:20:10,843 - Nancy, i... - Oh, don't act so bashful. 355 00:20:10,877 --> 00:20:12,211 Show him. 356 00:20:14,581 --> 00:20:15,815 Go on. 357 00:20:26,526 --> 00:20:27,694 Willie: Watch this. 358 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 He can really pile it in. 359 00:20:41,941 --> 00:20:43,576 Isn't that great? 360 00:20:43,610 --> 00:20:45,645 Isn't that just the funniest thing you ever saw? 361 00:21:05,598 --> 00:21:06,766 Elmer! 362 00:21:06,799 --> 00:21:08,301 Did you have a good time, dear? 363 00:21:08,335 --> 00:21:10,937 Oh, yeah, ma. I had a great time. 364 00:21:10,970 --> 00:21:12,572 I had them rolling on the floor. 365 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 That's good. 366 00:21:13,806 --> 00:21:14,974 Well, good night, dear. 367 00:21:15,007 --> 00:21:16,343 Good night, ma. 368 00:21:46,973 --> 00:21:49,075 Elmer's mother: Elmer, are you all right? 369 00:21:49,108 --> 00:21:51,578 Let me in! 370 00:21:51,611 --> 00:21:53,480 Elmer! 371 00:21:55,882 --> 00:21:57,016 Elmer! 372 00:21:59,018 --> 00:22:00,353 Leave me alone. 373 00:22:01,688 --> 00:22:02,822 Elmer. 374 00:22:05,558 --> 00:22:07,527 Just leave me alone! 375 00:22:33,753 --> 00:22:37,089 We'll put your starting weight right down here on this card. 376 00:22:37,123 --> 00:22:39,826 Then, whenever you want to see how much weight you lost, 377 00:22:39,859 --> 00:22:41,528 you just look at it. 378 00:22:41,561 --> 00:22:43,162 I figure if I watch what I eat, 379 00:22:43,195 --> 00:22:45,832 run to school every day, keep doing my chores, 380 00:22:45,865 --> 00:22:47,133 it ought to be easy to lose weight. 381 00:22:47,166 --> 00:22:48,835 Good boy! 382 00:22:48,868 --> 00:22:51,638 Now, whenever you want to weigh in, you just drop in. 383 00:22:51,671 --> 00:22:52,805 Thanks, Dr. Baker. 384 00:23:15,828 --> 00:23:17,830 Oh, no, you don't. 385 00:23:17,864 --> 00:23:20,800 Oh! Good morning, father! 386 00:23:20,833 --> 00:23:23,135 I was just leaving for school. 387 00:23:23,169 --> 00:23:25,672 You were trying to sneak out without my seeing you. 388 00:23:27,106 --> 00:23:28,775 What? 389 00:23:28,808 --> 00:23:31,444 Now, I don't want to hear any more excuses, Nancy. 390 00:23:31,478 --> 00:23:32,745 When you get home from school today, 391 00:23:32,779 --> 00:23:34,046 you are scrubbing the kitchen floor 392 00:23:34,080 --> 00:23:36,082 if I have to stand over you all the time. 393 00:23:36,115 --> 00:23:37,584 Nels: You understand? 394 00:23:37,617 --> 00:23:41,020 I was planning to do it this afternoon. 395 00:23:41,053 --> 00:23:42,689 I'll be waiting for you. 396 00:23:49,796 --> 00:23:51,964 I'll be waiting for you! 397 00:23:51,998 --> 00:23:53,165 For goodness sake! 398 00:23:53,199 --> 00:23:54,534 Elmer: Hi, Nancy! 399 00:23:59,271 --> 00:24:01,140 Good morning, Elmer. 400 00:24:01,173 --> 00:24:03,876 Would you like to come over to my house after school? 401 00:24:03,910 --> 00:24:05,077 Sure! 402 00:24:05,111 --> 00:24:06,445 Fine. 403 00:24:14,153 --> 00:24:15,588 Nancy, when you finish that... 404 00:24:18,124 --> 00:24:19,458 Nels: Elmer! 405 00:24:22,128 --> 00:24:23,229 Yes, sir? 406 00:24:24,864 --> 00:24:28,134 What are you doing scrubbing our kitchen floor? 407 00:24:28,167 --> 00:24:31,203 I'm helping Nancy. It's hard for her, 408 00:24:31,237 --> 00:24:33,973 being allergic to soap and all. 409 00:24:34,006 --> 00:24:36,008 I see. 410 00:24:36,042 --> 00:24:39,145 You don't happen to know where Nancy might be, do you? 411 00:24:39,178 --> 00:24:40,813 Woman: Well, you know, she and her sister 412 00:24:40,847 --> 00:24:43,850 haven't spoken to each other for almost 20 years. 413 00:24:43,883 --> 00:24:46,553 So, when I found out her sister was coming to visit, 414 00:24:46,586 --> 00:24:48,254 well, all I can say is 415 00:24:48,287 --> 00:24:51,223 you could've knocked me over with a feather. 416 00:24:51,257 --> 00:24:52,992 And confidentially... 417 00:24:53,025 --> 00:24:53,760 Nancy! 418 00:24:55,161 --> 00:24:56,896 You come along with me, young lady! 419 00:24:56,929 --> 00:24:57,864 But, father! 420 00:24:57,897 --> 00:24:59,732 I have told you, 421 00:24:59,766 --> 00:25:02,068 I will not allow you to listen in on people's conversations. 422 00:25:02,101 --> 00:25:03,603 Now, you're going to finish up your chores 423 00:25:03,636 --> 00:25:04,804 and then you're going to your room. 424 00:25:04,837 --> 00:25:06,238 Nancy: But, father! 425 00:25:22,889 --> 00:25:24,557 Cassandra, look what I found. 426 00:25:24,591 --> 00:25:26,693 A bird's nest. 427 00:25:26,726 --> 00:25:29,328 I bet that's the best thing anyone will find. 428 00:25:29,361 --> 00:25:31,130 Yeah! 429 00:25:31,163 --> 00:25:32,699 Help me find something! 430 00:25:46,879 --> 00:25:50,149 Elmer! 431 00:25:53,252 --> 00:25:55,287 Yeah? 432 00:25:55,321 --> 00:25:57,824 Elmer, would you please get me that... 433 00:25:57,857 --> 00:25:58,991 Thing out there? 434 00:26:02,228 --> 00:26:04,797 Do you really need it? 435 00:26:04,831 --> 00:26:05,965 I want it. 436 00:26:45,805 --> 00:26:48,040 Can you believe that? 437 00:26:48,074 --> 00:26:50,710 With Nancy, I can believe anything. 438 00:27:17,837 --> 00:27:19,138 Oh, you dummy! 439 00:27:23,743 --> 00:27:25,712 Why do you keep doing stuff for her? 440 00:27:25,745 --> 00:27:27,780 Because she's my friend. 441 00:27:27,814 --> 00:27:30,983 She sure has got a strange way of showing it. 442 00:27:31,017 --> 00:27:34,053 Besides, why aren't you getting stuff for your own project? 443 00:27:34,086 --> 00:27:35,287 I already did mine. 444 00:27:35,321 --> 00:27:37,790 You did? What is it? 445 00:27:40,092 --> 00:27:42,461 - Promise you won't tell anyone? - Sure! 446 00:27:42,494 --> 00:27:43,830 Come on, I'll show you. 447 00:27:58,845 --> 00:28:00,012 Willie: Butterflies. 448 00:28:00,046 --> 00:28:02,181 Elmer: Aren't they beautiful? 449 00:28:02,214 --> 00:28:03,816 When I get them back from Mrs. Wilder, 450 00:28:03,850 --> 00:28:05,084 I'm going to mount them in my room. 451 00:28:07,286 --> 00:28:09,288 Now, remember, you promised not to tell. 452 00:28:09,321 --> 00:28:10,489 Oh, don't worry, Elmer. 453 00:28:10,522 --> 00:28:12,324 Your secret's safe with me. 454 00:28:12,358 --> 00:28:15,061 Nancy: Elmer! 455 00:28:20,299 --> 00:28:21,467 Did you find anything good? 456 00:28:21,500 --> 00:28:23,335 I found something great. 457 00:28:23,369 --> 00:28:24,737 How would you like to help me 458 00:28:24,771 --> 00:28:26,372 teach Nancy a lesson? 459 00:28:28,407 --> 00:28:29,742 Yeah. 460 00:28:31,343 --> 00:28:33,012 Yeah. 461 00:28:59,038 --> 00:29:01,107 - Hello? Willie: Albert? 462 00:29:01,140 --> 00:29:02,508 Yeah? 463 00:29:02,541 --> 00:29:03,910 I'm glad I found you. 464 00:29:03,943 --> 00:29:05,978 I need you to do me a big favor. 465 00:29:06,012 --> 00:29:07,980 I haven't started my nature study yet, 466 00:29:08,014 --> 00:29:09,982 and it's due tomorrow. 467 00:29:10,016 --> 00:29:12,451 Albert: Well, I don't know what I could do for you. 468 00:29:12,484 --> 00:29:14,854 Willie: Elmer was going to sell me his, 469 00:29:14,887 --> 00:29:16,388 but I already spent my allowance. 470 00:29:16,422 --> 00:29:19,058 And I need you to lend me 50 cents. 471 00:29:19,091 --> 00:29:20,927 Albert: 50 cents? 472 00:29:20,960 --> 00:29:22,128 Willie: Oh, please, Albert? 473 00:29:23,896 --> 00:29:26,432 Oh, all right. Bye. 474 00:29:26,465 --> 00:29:28,467 Albert, what are you doing here talking on the phone? 475 00:29:28,500 --> 00:29:30,536 Oh, I'm just playing a little game with Willie. 476 00:29:30,569 --> 00:29:32,471 Bye. 477 00:29:32,504 --> 00:29:33,840 Bye. 478 00:32:13,665 --> 00:32:16,068 12 pounds. 479 00:32:16,102 --> 00:32:18,070 You've lost 12 pounds, Elmer! 480 00:32:18,104 --> 00:32:19,438 - 12? Really? - Yeah! 481 00:32:19,471 --> 00:32:21,207 Thanks, Dr. Baker! 482 00:32:21,240 --> 00:32:23,309 No, no, don't thank me. You're the one who did it. 483 00:32:23,342 --> 00:32:24,510 Keep up the good work. 484 00:32:24,543 --> 00:32:26,345 I will. I will! 485 00:32:36,722 --> 00:32:38,190 Nancy, guess what! 486 00:32:38,224 --> 00:32:39,758 Elmer, I want to buy your nature study. 487 00:32:39,791 --> 00:32:41,160 What? 488 00:32:41,193 --> 00:32:43,129 Your nature study. 489 00:32:43,162 --> 00:32:46,232 I didn't do mine, and I need yours. 490 00:32:46,265 --> 00:32:48,000 Here's the 50 cents. 491 00:32:50,302 --> 00:32:52,638 But... I won't have one to turn in. 492 00:32:52,671 --> 00:32:55,307 You know Mrs. Wilder will excuse you. 493 00:32:55,341 --> 00:32:56,642 You're new. 494 00:32:56,675 --> 00:32:59,445 She hates me. 495 00:32:59,478 --> 00:33:00,746 Please? 496 00:33:10,389 --> 00:33:13,125 Elmer: Nancy, don't you notice anything different? 497 00:33:15,594 --> 00:33:16,762 No. 498 00:33:16,795 --> 00:33:18,664 I lost 12 pounds! 499 00:33:18,697 --> 00:33:20,366 So what? 500 00:33:20,399 --> 00:33:23,235 You'd have to lose 100 before anybody would notice. 501 00:33:29,208 --> 00:33:30,742 Have you seen Elmer? 502 00:33:30,776 --> 00:33:33,412 It's too late, Willie. I got it. 503 00:33:39,285 --> 00:33:41,553 Hey, everybody, look at my collection. 504 00:33:41,587 --> 00:33:44,423 I bet it's the best one! 505 00:33:44,456 --> 00:33:45,624 Albert: What do you think, Nancy? 506 00:33:45,657 --> 00:33:47,093 Isn't it something? 507 00:33:47,126 --> 00:33:49,395 Nancy: It's just a collection of leaves. 508 00:33:49,428 --> 00:33:51,230 Albert: Yeah, but they're all different colors. 509 00:33:59,405 --> 00:34:01,807 All right. Everyone take your seats. 510 00:34:07,279 --> 00:34:09,081 Mrs. Wilder, 511 00:34:09,115 --> 00:34:11,550 I'm sure mine is the very best. 512 00:34:14,286 --> 00:34:15,554 All right, Nancy. 513 00:34:15,587 --> 00:34:16,788 We'll look at yours first. 514 00:34:39,645 --> 00:34:42,781 Is this your idea of a joke, Nancy? 515 00:34:42,814 --> 00:34:45,151 Mrs. Wilder, I had no idea! 516 00:34:45,184 --> 00:34:47,786 What do you mean? Isn't this your homework? 517 00:34:47,819 --> 00:34:49,355 No! 518 00:34:49,388 --> 00:34:50,722 I mean, yes! 519 00:34:50,756 --> 00:34:52,658 It is, but I... 520 00:34:52,691 --> 00:34:54,326 In the corner! 521 00:34:54,360 --> 00:34:55,594 What? 522 00:34:55,627 --> 00:34:57,663 In the corner! 523 00:35:03,902 --> 00:35:07,206 Albert, will you please get these... 524 00:35:07,239 --> 00:35:08,874 Creatures in their box? 525 00:35:15,647 --> 00:35:17,616 Elmer: Nancy! 526 00:35:17,649 --> 00:35:19,585 Nancy, wait! 527 00:35:19,618 --> 00:35:20,819 There's got to be some mistake. 528 00:35:20,852 --> 00:35:22,688 Don't ever talk to me again, 529 00:35:22,721 --> 00:35:24,290 you big, fat slob! 530 00:35:59,725 --> 00:36:01,327 Oh, all right. 531 00:36:01,360 --> 00:36:03,529 Oh, driver, don't forget the packages in there. 532 00:36:03,562 --> 00:36:04,696 I know, I know. 533 00:36:07,633 --> 00:36:08,800 Here you go, lady. 534 00:36:08,834 --> 00:36:10,469 Oh, well, fine... 535 00:36:10,502 --> 00:36:13,572 Well, if you will just carry these things in for me, 536 00:36:13,605 --> 00:36:15,507 and I'll get the little bag. 537 00:36:15,541 --> 00:36:18,210 Lady, I have a schedule to keep. 538 00:36:18,244 --> 00:36:21,747 Well, it's only going to take two minutes of your time! 539 00:36:21,780 --> 00:36:24,583 I'm going to report you to your company! 540 00:36:24,616 --> 00:36:26,552 Oh, for heaven's sakes! 541 00:36:31,423 --> 00:36:35,294 Hello! Everybody, I'm home! 542 00:36:35,327 --> 00:36:36,495 Nels! 543 00:36:39,431 --> 00:36:41,567 Harriet! You're home early! 544 00:36:41,600 --> 00:36:43,235 Oh, well, I thought perhaps 545 00:36:43,269 --> 00:36:45,704 you couldn't manage too well without me. 546 00:36:45,737 --> 00:36:47,539 You missed US, huh? 547 00:36:47,573 --> 00:36:48,740 Well... 548 00:36:48,774 --> 00:36:51,743 Nancy: Mother! You're home! 549 00:36:51,777 --> 00:36:52,944 You're really home! 550 00:36:52,978 --> 00:36:54,346 Welcome home, ma! 551 00:36:54,380 --> 00:36:56,415 I know, Willie! 552 00:36:56,448 --> 00:36:59,251 Oh, you're so sweet! 553 00:36:59,285 --> 00:37:00,919 Oh, my goodness. 554 00:37:00,952 --> 00:37:03,489 My, everything looks so nice and clean. 555 00:37:03,522 --> 00:37:04,690 Neat as a pin, isn't it? 556 00:37:04,723 --> 00:37:06,392 Yes! Well, I couldn't have done 557 00:37:06,425 --> 00:37:07,759 better myself. 558 00:37:07,793 --> 00:37:10,028 Well, we all just got in there together 559 00:37:10,061 --> 00:37:12,664 and decided to give you a coming home present. 560 00:37:13,932 --> 00:37:17,836 Speaking of presents. Here. Nels, for you. 561 00:37:17,869 --> 00:37:19,771 And Willie, dear. 562 00:37:19,805 --> 00:37:23,509 Harriet: And for my precious little girl... 563 00:37:23,542 --> 00:37:24,843 There. 564 00:37:24,876 --> 00:37:26,345 Nels: Didn't you get anything for yourself? 565 00:37:29,481 --> 00:37:31,283 Oh, well, that must have cost a pretty penny. 566 00:37:31,317 --> 00:37:32,951 No, it didn't cost that much at all. 567 00:37:32,984 --> 00:37:34,353 Here, darling, let me help you. 568 00:37:34,386 --> 00:37:36,388 Oh, pipe tobacco. 569 00:37:36,422 --> 00:37:37,889 Oh, well, it's a new brand, 570 00:37:37,923 --> 00:37:39,391 and I thought maybe if you like it, 571 00:37:39,425 --> 00:37:40,626 we'll carry it in the store. 572 00:37:40,659 --> 00:37:41,827 Gee, thanks, ma! 573 00:37:41,860 --> 00:37:44,330 Yes, honey. You're welcome. 574 00:37:44,363 --> 00:37:47,533 Oh! Oh, it's beautiful! 575 00:37:47,566 --> 00:37:49,701 Oh... 576 00:37:49,735 --> 00:37:51,703 Thank you, mother! 577 00:37:51,737 --> 00:37:54,005 Oh, I left the beans on the stove! 578 00:37:54,039 --> 00:37:56,408 Oh! Let's go on upstairs now and try it on. 579 00:37:56,442 --> 00:37:57,509 Come on. Come on. 580 00:37:57,543 --> 00:37:58,610 - Ma? - Yes? 581 00:37:58,644 --> 00:38:00,479 Can I go out and play until supper? 582 00:38:00,512 --> 00:38:03,449 Yes. Oh, but first you have to bring my bags upstairs, all right? 583 00:38:03,482 --> 00:38:05,584 Now, every girl in walnut grove 584 00:38:05,617 --> 00:38:09,521 is just going to be green with envy when they see you in this new dress! 585 00:38:14,526 --> 00:38:18,997 Ah! You look like an angel! 586 00:38:19,030 --> 00:38:21,099 What's the matter, sweetheart? 587 00:38:21,132 --> 00:38:23,502 Don't you like your dress? 588 00:38:23,535 --> 00:38:24,936 Oh, yes, mother. 589 00:38:24,970 --> 00:38:26,805 Very much. 590 00:38:26,838 --> 00:38:30,776 Well, then, what's the matter? 591 00:38:30,809 --> 00:38:31,977 Oh, nothing, really. 592 00:38:33,779 --> 00:38:37,983 Oh, come, come, come, darling. 593 00:38:38,016 --> 00:38:40,752 You can tell mother. 594 00:38:40,786 --> 00:38:43,054 Well, I don't want to complain. 595 00:38:43,088 --> 00:38:45,056 Father and Willie really did their best. 596 00:38:45,090 --> 00:38:46,825 Oh... 597 00:38:46,858 --> 00:38:48,527 But, of course, I ended up 598 00:38:48,560 --> 00:38:51,397 doing most of the house cleaning. 599 00:38:51,430 --> 00:38:54,132 And father never did help me with my homework. 600 00:38:54,165 --> 00:38:55,534 Ugh! 601 00:38:55,567 --> 00:38:57,836 Well, I'll talk to him about that. 602 00:38:57,869 --> 00:39:00,005 Oh, no. Don't blame him. 603 00:39:00,038 --> 00:39:02,040 He really was awfully busy. 604 00:39:02,073 --> 00:39:06,144 Oh, yes. I'm sure he was. 605 00:39:06,177 --> 00:39:08,079 It's just... 606 00:39:08,113 --> 00:39:11,850 I never had time to write my essay on friendship, 607 00:39:11,883 --> 00:39:13,485 and it's due tomorrow. 608 00:39:15,854 --> 00:39:18,857 I don't know what I'm going to do. 609 00:39:18,890 --> 00:39:20,125 Oh... 610 00:39:20,158 --> 00:39:23,061 Well, sweetheart, don't worry about it. 611 00:39:23,094 --> 00:39:25,163 We'll figure out something. 612 00:39:25,196 --> 00:39:26,532 Oh! 613 00:39:42,581 --> 00:39:44,883 You're up kind of late, aren't you, honey? 614 00:39:44,916 --> 00:39:48,587 I've got to finish this essay by tomorrow. 615 00:39:48,620 --> 00:39:51,490 Adams' New York rubber gum? 616 00:39:51,523 --> 00:39:53,091 Where'd you get all this stuff? 617 00:39:53,124 --> 00:39:55,861 At the mercantile. 618 00:39:55,894 --> 00:39:57,863 Well, you do have to keep your energy up 619 00:39:57,896 --> 00:39:59,030 while you're doing your homework. 620 00:40:01,066 --> 00:40:04,135 Try to get to bed pretty soon, hmm? 621 00:40:04,169 --> 00:40:05,504 Good night, dear. 622 00:40:22,187 --> 00:40:26,191 Mother! 623 00:40:26,224 --> 00:40:27,659 Harriet: I'm here, sweetheart. 624 00:40:29,661 --> 00:40:30,829 Where's my essay? 625 00:40:30,862 --> 00:40:33,098 I'm almost finished. 626 00:40:33,131 --> 00:40:35,701 You're doing her homework for her? 627 00:40:35,734 --> 00:40:38,937 Well, yes, it's only a tiny little essay. 628 00:40:38,970 --> 00:40:40,238 She's so busy. 629 00:40:40,271 --> 00:40:43,141 You can't expect her to do everything. 630 00:40:43,174 --> 00:40:44,543 Everything? 631 00:40:44,576 --> 00:40:46,211 Mm-hmm. 632 00:40:46,244 --> 00:40:47,679 There, there. Finished. 633 00:40:49,981 --> 00:40:51,983 "My best friend... 634 00:40:52,017 --> 00:40:55,654 My... mother?" 635 00:40:57,589 --> 00:41:00,191 Oh, that has such a nice ring to it. 636 00:41:03,529 --> 00:41:04,863 Harriet: 637 00:41:11,036 --> 00:41:12,571 Good morning, Elmer. 638 00:41:12,604 --> 00:41:14,673 You want to stop and weigh in? 639 00:41:14,706 --> 00:41:16,708 No thanks. Not today, Dr. Baker. 640 00:41:27,185 --> 00:41:29,220 Nancy: "And besides being so pretty, 641 00:41:29,254 --> 00:41:32,023 "she has a very sweet disposition, 642 00:41:32,057 --> 00:41:33,725 "which is why I hope to grow up 643 00:41:33,759 --> 00:41:37,863 to be just like my best friend... my mother." 644 00:41:37,896 --> 00:41:39,765 Laura: Thank you, Nancy. 645 00:41:39,798 --> 00:41:42,200 That was... Very nice. 646 00:41:42,233 --> 00:41:43,669 Oh, it was all right. 647 00:41:51,276 --> 00:41:53,078 Elmer, you're late. 648 00:41:53,111 --> 00:41:54,980 I'm sorry. 649 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 Laura: Do you have your essay? 650 00:41:56,214 --> 00:41:57,549 Yes, ma'am. 651 00:42:07,092 --> 00:42:10,295 This will be a funny one. 652 00:42:10,328 --> 00:42:13,264 "What friendship means to me. 653 00:42:13,298 --> 00:42:16,702 "Friendship means not calling someone names 654 00:42:16,735 --> 00:42:20,005 "or laughing at the way they walk or eat 655 00:42:20,038 --> 00:42:21,973 "or anything. 656 00:42:22,007 --> 00:42:26,578 "It means liking someone just the way they are. 657 00:42:26,612 --> 00:42:29,848 "It means laughing at someone's jokes, 658 00:42:29,881 --> 00:42:34,319 "but not expecting them to joke around all the time. 659 00:42:34,352 --> 00:42:37,355 "It means knowing that sometimes you laugh 660 00:42:37,388 --> 00:42:40,058 "just so you won't cry. 661 00:42:40,091 --> 00:42:44,162 "Friendship means not pushing other people around 662 00:42:44,195 --> 00:42:48,099 "and not letting them push you around. 663 00:42:48,133 --> 00:42:50,869 "It means wanting to be around people 664 00:42:50,902 --> 00:42:53,371 "just because you like them. 665 00:42:53,404 --> 00:42:55,373 "Trouble is 666 00:42:55,406 --> 00:42:58,309 "I never met anyone who wanted to be around me 667 00:42:58,343 --> 00:43:01,880 "just because they liked me. 668 00:43:01,913 --> 00:43:05,717 "I figure that's because I'm some kind of a... 669 00:43:05,751 --> 00:43:07,853 "A misfit. 670 00:43:07,886 --> 00:43:10,922 "And that's why I'm not coming back to school anymore. 671 00:43:10,956 --> 00:43:13,324 You all belong together. I don't." 672 00:43:32,978 --> 00:43:35,781 Well, something must have happened to make you want to quit. 673 00:43:35,814 --> 00:43:39,818 Jess, I don't know how you became such a picky eater. 674 00:43:39,851 --> 00:43:41,352 I don't want to talk about it, pa. 675 00:43:41,386 --> 00:43:43,889 I'm afraid you're going to have to talk about it. 676 00:43:43,922 --> 00:43:46,324 You're a bright boy. You need your education. 677 00:43:46,357 --> 00:43:48,827 I want you to eat the rest of your supper. 678 00:43:48,860 --> 00:43:50,929 Why can't you be like Elmer? 679 00:43:50,962 --> 00:43:53,832 Why don't you just leave him alone? 680 00:43:53,865 --> 00:43:55,266 Elmer. 681 00:43:55,300 --> 00:43:57,869 Why do you make him eat all the time? 682 00:43:57,903 --> 00:44:00,171 You want him to get fat like me? 683 00:44:00,205 --> 00:44:02,107 You want all the kids to laugh at him 684 00:44:02,140 --> 00:44:04,142 and not have any friends? 685 00:44:04,175 --> 00:44:06,277 Is that what you want? 686 00:44:06,311 --> 00:44:09,114 Well, maybe he's just not hungry. 687 00:44:14,019 --> 00:44:17,388 What on earth has gotten into that boy? 688 00:44:17,422 --> 00:44:19,758 Sounds like good sense to me. 689 00:44:39,444 --> 00:44:41,179 Son... 690 00:44:41,212 --> 00:44:42,981 They can't make me go back. 691 00:44:50,822 --> 00:44:53,725 You can at least listen to what they have to say. 692 00:44:53,759 --> 00:44:55,393 Listening never hurt anybody. 693 00:45:07,839 --> 00:45:09,007 Hello, Elmer. 694 00:45:09,040 --> 00:45:10,175 Hello. 695 00:45:13,011 --> 00:45:15,346 We've got something we'd like to say to you. 696 00:45:15,380 --> 00:45:16,782 I hope you'll hear US out. 697 00:45:22,821 --> 00:45:24,756 This afternoon, 698 00:45:24,790 --> 00:45:28,159 you sort of said that we've been laughing at you. 699 00:45:28,193 --> 00:45:30,796 We haven't been laughing at you. 700 00:45:30,829 --> 00:45:33,932 Elmer, we've been laughing with you. 701 00:45:33,965 --> 00:45:35,433 The only thing is we were so stupid, 702 00:45:35,466 --> 00:45:36,968 we didn't notice you weren't laughing. 703 00:45:39,004 --> 00:45:41,873 Albert: The thing is, you're no more a misfit than the rest of US. 704 00:45:41,907 --> 00:45:43,074 We all have our faults 705 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 that nobody much likes about US. 706 00:45:45,076 --> 00:45:47,846 Yeah, like I play dirty tricks on people 707 00:45:47,879 --> 00:45:49,414 and everybody gets mad at me. 708 00:45:49,447 --> 00:45:52,017 - They do? - Sure. 709 00:45:52,050 --> 00:45:53,852 Joey: I called everybody nicknames. 710 00:45:53,885 --> 00:45:55,153 I used to call Willie "hog" 711 00:45:55,186 --> 00:45:57,155 until he practically beat me up. 712 00:45:57,188 --> 00:45:58,556 He could eat more than anybody 713 00:45:58,589 --> 00:45:59,925 until you came along. 714 00:46:02,994 --> 00:46:04,830 I didn't know that. 715 00:46:04,863 --> 00:46:08,399 Yeah, and I always thought calling you "blubber" was mean, 716 00:46:08,433 --> 00:46:10,135 but you seemed to enjoy it! 717 00:46:11,970 --> 00:46:13,939 Maybe if you would've told US to stop, 718 00:46:13,972 --> 00:46:15,907 things wouldn't have gotten so bad. 719 00:46:15,941 --> 00:46:17,242 Albert: Oh, I'm not blaming you. 720 00:46:17,275 --> 00:46:19,477 I'm just saying, we all have our faults. 721 00:46:21,212 --> 00:46:22,881 Isn't that right, Nancy? 722 00:46:24,482 --> 00:46:27,252 Mother and I talked for hours trying to think of one, 723 00:46:27,285 --> 00:46:30,288 and we couldn't come up with one single solitary fault. 724 00:46:33,992 --> 00:46:35,593 Anyway... 725 00:46:35,626 --> 00:46:38,563 Albert: All we can do is work together and accept each other... 726 00:46:38,596 --> 00:46:39,530 Faults and all. 727 00:46:42,033 --> 00:46:45,003 I hope you'll give US what we never gave you... 728 00:46:45,036 --> 00:46:47,038 A chance. 729 00:46:47,072 --> 00:46:50,141 Won't you come back to school, Elmer? 730 00:46:50,175 --> 00:46:51,309 Won't you, please? 731 00:46:56,147 --> 00:46:57,282 I guess I wouldn't mind. 732 00:47:04,956 --> 00:47:06,624 Nancy: Give me that ball! Carrie: No! 733 00:47:06,657 --> 00:47:08,059 Nancy: I said give it to me! 734 00:47:08,093 --> 00:47:09,494 No! 735 00:47:09,527 --> 00:47:11,162 Well, if you won't let me pitch, 736 00:47:11,196 --> 00:47:12,497 I want to be the captain. 737 00:47:12,530 --> 00:47:14,365 You're not on my team! 738 00:47:16,467 --> 00:47:18,269 Albert, I want to play! 739 00:47:18,303 --> 00:47:19,938 Not on my team! 740 00:47:26,611 --> 00:47:30,348 Oh, we'll just see about that. 741 00:47:30,381 --> 00:47:33,184 Elmer! 742 00:47:37,989 --> 00:47:40,358 Elmer, Albert won't let me... 743 00:47:40,391 --> 00:47:42,060 Elmer! 744 00:47:42,093 --> 00:47:43,661 Sorry, Nancy, you'll have to work things out 745 00:47:43,694 --> 00:47:45,263 for yourself from now on. 746 00:47:45,296 --> 00:47:47,498 James: Oh, boy, Albert! Let's go play! 747 00:47:47,532 --> 00:47:49,367 Albert: Hey, everybody out on the field! 748 00:47:49,400 --> 00:47:52,170 - Willie! Willie! - Sure. 749 00:47:52,203 --> 00:47:56,141 Mother! 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.