Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:08,536
Nellie and percival
are staying back east.
2
00:01:08,569 --> 00:01:10,438
For how long?
3
00:01:10,471 --> 00:01:12,640
Permanently.
4
00:01:12,673 --> 00:01:14,542
He's the only...
5
00:01:14,575 --> 00:01:15,743
The only son.
6
00:01:15,776 --> 00:01:18,312
And he feels it's
his responsibility
7
00:01:18,346 --> 00:01:19,580
to take over
the business
8
00:01:19,613 --> 00:01:21,615
for the sake of the
rest of the family.
9
00:01:21,649 --> 00:01:23,817
They want US to send the
remainder of their things.
10
00:01:23,851 --> 00:01:27,721
New York. That's
thousands of miles.
11
00:01:27,755 --> 00:01:31,192
Well, if we were in New York,
I'm sure you'd find a way to visit.
12
00:01:31,225 --> 00:01:32,560
So would we.
13
00:01:32,593 --> 00:01:35,129
Well, thank god
you're not.
14
00:01:36,630 --> 00:01:38,699
We're going to be.
15
00:01:38,732 --> 00:01:39,900
Adam,
not tonight.
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,835
Mary, we've put it off
long enough.
17
00:01:41,869 --> 00:01:44,405
What's... what's this
all about?
18
00:01:44,438 --> 00:01:45,839
I just can't make
a living here.
19
00:01:47,641 --> 00:01:49,410
We've put off
saying anything
20
00:01:49,443 --> 00:01:53,247
because we were hoping
things would change.
21
00:01:53,281 --> 00:01:54,782
But they haven't.
22
00:01:54,815 --> 00:01:57,318
She's in a deep
depression.
23
00:01:57,351 --> 00:01:59,387
I'm worried
about her, nels.
24
00:01:59,420 --> 00:02:01,155
Yeah, I know.
So am I.
25
00:02:01,189 --> 00:02:02,756
I don't know
what to do.
26
00:02:02,790 --> 00:02:06,360
She's been talking about
how she has nothing to live for.
27
00:02:06,394 --> 00:02:07,295
I know.
28
00:02:09,597 --> 00:02:11,432
This may be a premature
suggestion,
29
00:02:11,465 --> 00:02:16,337
but have you ever given any
thought to adopting a child?
30
00:02:16,370 --> 00:02:19,340
Nels, nels, for heaven's sakes,
what are you doing sitting down?
31
00:02:19,373 --> 00:02:20,308
We've got to find her!
32
00:02:20,341 --> 00:02:21,275
I have found her.
33
00:02:21,309 --> 00:02:22,376
Where? Where? Where?
34
00:02:22,410 --> 00:02:24,545
In the box!
She's in the box!
35
00:02:24,578 --> 00:02:27,948
Ohh!
36
00:02:27,981 --> 00:02:29,850
Nancy!
37
00:02:29,883 --> 00:02:34,355
Oh, Nancy, this is
your new mommy.
38
00:02:34,388 --> 00:02:36,690
Ooh! Honey, ooh!
39
00:02:36,724 --> 00:02:39,393
Ooh, I wuv you!
40
00:02:39,427 --> 00:02:41,262
Aah!
41
00:02:41,295 --> 00:02:42,963
I was wrong, Harriet.
42
00:02:42,996 --> 00:02:46,867
There is another child
exactly like Nellie.
43
00:02:46,900 --> 00:02:52,773
Everybody, I want you to meet
my newly adopted daughter...
44
00:02:52,806 --> 00:02:53,741
Nancy.
45
00:02:57,478 --> 00:03:00,214
Is something wrong, Laura?
46
00:03:00,248 --> 00:03:02,550
Uh, no.
47
00:03:04,552 --> 00:03:06,754
It's... it's just
that...
48
00:03:09,257 --> 00:03:10,924
Yes, I know.
49
00:03:10,958 --> 00:03:14,295
She looks like
my Nellie.
50
00:03:14,328 --> 00:03:16,930
Albert, Albert!
51
00:03:16,964 --> 00:03:18,432
Yeah?
52
00:03:18,466 --> 00:03:20,434
Would you like to
come over to our house?
53
00:03:20,468 --> 00:03:23,404
We have fresh
apple pie.
54
00:03:23,437 --> 00:03:25,339
Uh, no, thanks, Nellie.
55
00:03:25,373 --> 00:03:26,674
I mean Nancy.
56
00:03:26,707 --> 00:03:28,709
We have some new
suckers in the store.
57
00:03:28,742 --> 00:03:30,778
They have mints
inside.
58
00:03:30,811 --> 00:03:33,647
Well, belinda has to get
home for her singing practice.
59
00:03:33,681 --> 00:03:34,915
I'll see you.
60
00:03:34,948 --> 00:03:37,485
Yeah, see ya.
61
00:03:44,992 --> 00:03:46,627
Nancy. Willie...
62
00:03:46,660 --> 00:03:48,396
Get me some ice from the icehouse,
will you, please?
63
00:03:48,429 --> 00:03:49,397
Yes, sir.
64
00:03:49,430 --> 00:03:50,798
Must I?
65
00:03:50,831 --> 00:03:52,633
Yes, you must.
66
00:03:52,666 --> 00:03:53,601
Mother!
67
00:03:53,634 --> 00:03:54,802
Nancy!
68
00:03:54,835 --> 00:03:56,570
Your mother is not
here to complain to.
69
00:03:56,604 --> 00:03:57,738
So just go along
with Willie.
70
00:04:23,531 --> 00:04:25,566
Nancy: Oh, it's
freezing in here.
71
00:04:25,599 --> 00:04:27,000
Of course it is.
It's an icehouse.
72
00:04:39,513 --> 00:04:41,349
Come here. You can
carry the ice in this.
73
00:04:44,685 --> 00:04:46,620
I don't see why
I have to help you.
74
00:04:46,654 --> 00:04:49,723
'Cause pa told
you to. That's why.
75
00:04:49,757 --> 00:04:51,992
A person could freeze
to death in here.
76
00:04:52,025 --> 00:04:55,396
Well, I got locked in here once
and shut the door by mistake.
77
00:04:55,429 --> 00:04:59,600
Sure made my lips turn blue,
and I had to stay in bed for a week.
78
00:04:59,633 --> 00:05:02,936
You mean you can't open
the door from the inside?
79
00:05:02,970 --> 00:05:05,873
That's right.
80
00:05:05,906 --> 00:05:07,775
Why didn't
you call for help?
81
00:05:07,808 --> 00:05:09,910
I did. The walls
in here are thick.
82
00:05:09,943 --> 00:05:10,911
Nobody heard me.
83
00:05:13,881 --> 00:05:15,783
You were lucky.
84
00:05:15,816 --> 00:05:17,518
Yeah. Come on.
85
00:05:40,741 --> 00:05:42,876
- Belinda.
- Yes?
86
00:05:42,910 --> 00:05:45,646
I told my mother you were
going to audition tomorrow,
87
00:05:45,679 --> 00:05:46,947
and she said you were
more than welcome
88
00:05:46,980 --> 00:05:48,916
to come over and
rehearse at our place.
89
00:05:48,949 --> 00:05:50,384
Well, that's really
nice of you, but...
90
00:05:50,418 --> 00:05:52,453
My mother will
accompany on our piano.
91
00:05:52,486 --> 00:05:53,554
She will?
92
00:05:53,587 --> 00:05:55,656
Yes. She'd love to.
93
00:05:55,689 --> 00:05:57,491
I don't want
to impose.
94
00:05:57,525 --> 00:05:59,727
She'd be disappointed
if you didn't.
95
00:05:59,760 --> 00:06:01,429
Look, I have to
just get some ice,
96
00:06:01,462 --> 00:06:04,598
and then we can go riding
and you can sing for a while.
97
00:06:04,632 --> 00:06:07,501
I don't get a chance to
sing with a piano very often.
98
00:06:07,535 --> 00:06:08,736
Come on, then.
99
00:06:08,769 --> 00:06:09,670
All right.
100
00:06:16,710 --> 00:06:18,746
Belinda: I've never
been in here before.
101
00:06:18,779 --> 00:06:20,047
It's kind of scary.
102
00:06:20,080 --> 00:06:23,517
Nancy: And cold.
103
00:06:23,551 --> 00:06:28,055
Oh, for heaven's sake. I
forgot the burlap to carry the ice.
104
00:06:28,088 --> 00:06:29,590
I'll be right back.
You wait here.
105
00:06:55,516 --> 00:06:59,720
Willie, somebody left
the icehouse door open.
106
00:06:59,753 --> 00:07:01,622
Won't the ice melt?
107
00:07:01,655 --> 00:07:03,824
Of course it will.
I'll go shut it.
108
00:08:10,891 --> 00:08:15,095
Good heavens!
Belinda!
109
00:08:15,128 --> 00:08:16,096
Child.
110
00:08:28,175 --> 00:08:30,177
Oh, Mr. Stevens.
111
00:08:30,210 --> 00:08:32,913
I stopped by your house this
morning to walk with belinda.
112
00:08:32,946 --> 00:08:34,982
Her grandmother told me.
113
00:08:35,015 --> 00:08:36,249
How is she?
114
00:08:36,283 --> 00:08:38,018
The doc's been
working on her.
115
00:08:38,051 --> 00:08:40,020
She hasn't
come to yet.
116
00:08:40,053 --> 00:08:43,824
I just don't understand it. What
would she be doing in the icehouse?
117
00:08:43,857 --> 00:08:46,026
I don't know.
I just don't know.
118
00:08:48,962 --> 00:08:51,565
She's awake. It's
hard for her to talk,
119
00:08:51,599 --> 00:08:53,767
and she'll have to
stay in bed for a while.
120
00:08:53,801 --> 00:08:54,802
But she's going
to be all right.
121
00:08:57,771 --> 00:08:58,739
Can we go in?
122
00:08:58,772 --> 00:08:59,673
Certainly.
123
00:09:11,719 --> 00:09:12,653
Ma.
124
00:09:12,686 --> 00:09:14,655
Belinda, honey.
125
00:09:14,688 --> 00:09:15,656
Ma.
126
00:09:15,689 --> 00:09:17,758
You're all right.
127
00:09:17,791 --> 00:09:23,130
I was so scared. I kept yelling,
but no one came.
128
00:09:23,163 --> 00:09:25,165
Those icehouse
walls are so thick.
129
00:09:25,198 --> 00:09:27,300
I'm gonna talk to nels
about getting that door fixed
130
00:09:27,334 --> 00:09:30,070
so it can be opened
from the inside.
131
00:09:30,103 --> 00:09:33,173
What were you doing
in the icehouse?
132
00:09:33,206 --> 00:09:38,812
Nancy. She asked me to
come to her place to sing.
133
00:09:38,846 --> 00:09:41,281
And she had to
get some ice first.
134
00:09:41,314 --> 00:09:42,950
And?
135
00:09:42,983 --> 00:09:48,321
Well, um,
she forgot the burlap to carry the ice in.
136
00:09:48,355 --> 00:09:50,323
So she ran
out to get it,
137
00:09:50,357 --> 00:09:54,094
and the next thing
I knew, the door shut.
138
00:09:54,127 --> 00:09:58,331
I wasn't scared at first 'cause I
thought she was going to come back,
139
00:09:58,365 --> 00:09:59,667
but she never did.
140
00:10:02,235 --> 00:10:05,305
Why would that little girl
do something like this?
141
00:10:05,338 --> 00:10:08,776
I don't know,
but I'm going to find out right now.
142
00:10:08,809 --> 00:10:10,177
You stay here
with belinda.
143
00:10:10,210 --> 00:10:13,313
Mr. Stevens,
can I go with you?
144
00:10:13,346 --> 00:10:14,715
Yeah. Thanks, doc.
145
00:10:25,358 --> 00:10:27,695
Nels: Nancy!
Nancy!
146
00:10:27,728 --> 00:10:29,029
What is it?
147
00:10:29,062 --> 00:10:30,831
Would you come
down here, please?
148
00:10:30,864 --> 00:10:33,433
I'm practicing
my singing!
149
00:10:33,466 --> 00:10:35,969
Come down here now!
150
00:10:37,938 --> 00:10:42,242
There must be a simple
explanation for this, Mr. Stevens.
151
00:10:42,275 --> 00:10:45,879
There's no reason for
Nancy to dislike your daughter.
152
00:10:45,913 --> 00:10:48,716
Land sakes,
she hardly knows her.
153
00:10:48,749 --> 00:10:49,717
Did you want me, father?
154
00:10:49,750 --> 00:10:52,052
Yes, precious.
Come in here.
155
00:10:52,085 --> 00:10:54,454
This is
Mr. Stevens.
156
00:10:54,487 --> 00:10:57,290
Mr. Stevens.
157
00:10:57,324 --> 00:11:00,694
I've just come
from Dr. Baker's.
158
00:11:00,728 --> 00:11:04,231
My daughter was locked
in the icehouse all night.
159
00:11:04,264 --> 00:11:06,366
Oh, no. Is she
all right?
160
00:11:06,399 --> 00:11:08,702
She will be,
thank god.
161
00:11:08,736 --> 00:11:10,838
How did it happen?
162
00:11:10,871 --> 00:11:14,407
She said you and she
went in there together.
163
00:11:14,441 --> 00:11:16,209
Yes, we did.
164
00:11:16,243 --> 00:11:20,781
Then she said you left
and closed the door.
165
00:11:20,814 --> 00:11:25,418
Oh, I left. I had to get
some burlap to carry the ice.
166
00:11:25,452 --> 00:11:28,421
But I didn't
close the door.
167
00:11:28,455 --> 00:11:30,423
Nancy,
are you sure?
168
00:11:30,457 --> 00:11:33,927
Of course.
I remember perfectly.
169
00:11:33,961 --> 00:11:36,797
I went into the kitchen
to get the burlap.
170
00:11:36,830 --> 00:11:41,268
I didn't see it, so I opened
the icebox to look for it there.
171
00:11:41,301 --> 00:11:45,172
That's when I saw the
icebox was already full of ice.
172
00:11:45,205 --> 00:11:47,741
What did you do then?
173
00:11:47,775 --> 00:11:49,777
I went back outside
to get belinda.
174
00:11:49,810 --> 00:11:51,812
We were going
to sing together.
175
00:11:51,845 --> 00:11:54,915
Then I saw the icehouse
door was closed.
176
00:11:54,948 --> 00:11:58,318
Well, I just thought belinda had
changed her mind and went on home.
177
00:11:58,351 --> 00:12:02,255
But you're sure
you didn't close it.
178
00:12:02,289 --> 00:12:03,857
Very sure.
179
00:12:03,891 --> 00:12:06,393
There. You see?
180
00:12:06,426 --> 00:12:09,997
Nancy, why would anyone
want to shut the door?
181
00:12:10,030 --> 00:12:13,500
I don't know,
father. I...
182
00:12:13,533 --> 00:12:14,968
Good heavens.
183
00:12:15,002 --> 00:12:16,870
- What?
- Oh, I just remembered.
184
00:12:16,904 --> 00:12:19,206
When I was coming into the
house to get the burlap, I saw Willie.
185
00:12:19,239 --> 00:12:21,041
And?
186
00:12:21,074 --> 00:12:24,111
Well, I asked him if the ice
would melt if the door was open.
187
00:12:24,144 --> 00:12:28,248
Well, I don't know
anything about icehouses.
188
00:12:28,281 --> 00:12:31,952
Do you think
he could have shut it?
189
00:12:31,985 --> 00:12:34,054
Nels: Willie, are you out
in the kitchen?
190
00:12:34,087 --> 00:12:35,022
Willie: Yes, sir?
191
00:12:35,055 --> 00:12:35,956
Come in here, please.
192
00:12:38,591 --> 00:12:39,526
Hi, Mr. Stevens.
193
00:12:39,559 --> 00:12:41,461
Willie.
194
00:12:41,494 --> 00:12:45,198
Willie, did you go anywhere near
the icehouse yesterday after school?
195
00:12:45,232 --> 00:12:47,901
Yeah. The door was
open, and I shut it.
196
00:12:47,935 --> 00:12:51,839
Ah! There.
There, you see?
197
00:12:51,872 --> 00:12:54,341
It was an accident.
198
00:12:54,374 --> 00:12:56,443
You didn't think I did
it on purpose, did you?
199
00:12:56,476 --> 00:12:59,179
Oh, no,
darling, no.
200
00:12:59,212 --> 00:13:01,348
You did, didn't you?
201
00:13:01,381 --> 00:13:05,252
You're like all the others!
You're against me!
202
00:13:05,285 --> 00:13:06,486
You hate me!
203
00:13:06,519 --> 00:13:09,890
Oh, Nancy! Nancy!
204
00:13:09,923 --> 00:13:12,025
You have to excuse
her, Mr. Stevens.
205
00:13:12,059 --> 00:13:14,027
But she's such
a sensitive child.
206
00:13:14,061 --> 00:13:17,330
She's been through a great
deal! I have to go to her!
207
00:13:20,433 --> 00:13:22,936
I'm sorry about
all this,
208
00:13:22,970 --> 00:13:24,371
and I'll see that
a latch is installed
209
00:13:24,404 --> 00:13:27,140
on the inside of that door
before the day is out.
210
00:13:27,174 --> 00:13:28,175
Should have
been done before.
211
00:13:28,208 --> 00:13:29,609
Thank you, nels.
212
00:13:29,642 --> 00:13:32,379
And I... I'm sorry your
daughter got so upset.
213
00:13:32,412 --> 00:13:35,315
Oh, she'll be all right.
You give my best to belinda.
214
00:13:35,348 --> 00:13:36,549
I will.
Good-bye.
215
00:13:36,583 --> 00:13:37,484
Good-bye.
216
00:13:39,652 --> 00:13:43,190
Well, boys, you best
get on to school.
217
00:13:43,223 --> 00:13:44,124
Yes, sir.
218
00:13:57,270 --> 00:13:59,873
What was that
all about?
219
00:13:59,907 --> 00:14:03,977
Belinda was locked in
the icehouse all night.
220
00:14:04,011 --> 00:14:06,379
I thought Nancy
did it on purpose.
221
00:14:06,413 --> 00:14:08,415
Didn't Nancy know
belinda was in there?
222
00:14:08,448 --> 00:14:10,884
Sure, she did,
but when she saw the door was shut,
223
00:14:10,918 --> 00:14:13,386
she thought belinda had
shut it herself and gone home.
224
00:14:13,420 --> 00:14:17,590
No, she didn't.
She knew I shut it.
225
00:14:17,624 --> 00:14:19,392
Are you sure?
226
00:14:19,426 --> 00:14:23,663
Sure, I am. I told her I'd
shut it. She saw me go do it.
227
00:14:23,696 --> 00:14:26,033
She saw you
shut the door?
228
00:14:26,066 --> 00:14:31,204
Well, I can't be positive of that,
but I know she knew I was going to shut it.
229
00:14:31,238 --> 00:14:33,173
Why would she want
to hurt belinda?
230
00:14:33,206 --> 00:14:36,343
Who knows with her?
She'd like to hurt everybody.
231
00:14:36,376 --> 00:14:39,446
It's like having Nellie
for a sister all over again,
232
00:14:39,479 --> 00:14:42,249
except the only good part
is I can beat her up.
233
00:14:44,484 --> 00:14:45,452
We better get inside.
234
00:14:45,485 --> 00:14:46,386
Yeah.
235
00:14:53,160 --> 00:14:56,129
All right, class,
settle down.
236
00:14:56,163 --> 00:14:58,698
Come on,
take your seats.
237
00:14:58,731 --> 00:15:01,101
I said, take
your seats now!
238
00:15:06,073 --> 00:15:07,941
Albert?
239
00:15:07,975 --> 00:15:09,977
Belinda Stevens won't be coming
back to school for a few days.
240
00:15:10,010 --> 00:15:13,513
She's sick. I'll tell
you about it later.
241
00:15:13,546 --> 00:15:15,215
I'm sorry I'm late,
Mrs. Wilder.
242
00:15:15,248 --> 00:15:17,417
All right, Nancy.
243
00:15:17,450 --> 00:15:20,988
Now, class, before we start our lessons,
I want to take down the names of the girls
244
00:15:21,021 --> 00:15:23,490
who will be auditioning for
the pageant after school today.
245
00:15:23,523 --> 00:15:27,327
The boys will
audition next week.
246
00:15:27,360 --> 00:15:29,329
Nancy.
247
00:15:29,362 --> 00:15:30,497
Cindy.
248
00:15:30,530 --> 00:15:32,165
It's a shame
belinda's sick.
249
00:15:32,199 --> 00:15:34,301
She'll miss
the audition.
250
00:15:34,334 --> 00:15:35,502
Laura: Mavis.
251
00:15:35,535 --> 00:15:37,570
Yeah.
252
00:15:37,604 --> 00:15:40,640
Oh, well, there's
always next year.
253
00:15:40,673 --> 00:15:43,476
Laura: Come on, now.
That's only three.
254
00:15:43,510 --> 00:15:45,745
Albert: Now we know why
she'd like to hurt belinda.
255
00:15:45,778 --> 00:15:49,182
Yeah.
256
00:15:49,216 --> 00:15:51,484
Laura: Allison.
257
00:15:51,518 --> 00:15:52,452
Anyone else?
258
00:15:54,454 --> 00:15:55,388
That's all, then.
259
00:15:58,291 --> 00:16:00,260
All right,
class. Open up your "mcguffey's"
260
00:16:00,293 --> 00:16:01,428
to chapter 27.
261
00:16:19,246 --> 00:16:20,347
Good night, pa.
262
00:16:20,380 --> 00:16:21,481
Did you finish
your homework?
263
00:16:21,514 --> 00:16:22,682
Yes, sir.
264
00:16:22,715 --> 00:16:24,551
Have a little snack
before you turn in?
265
00:16:24,584 --> 00:16:26,519
No. I'm not hungry.
266
00:16:26,553 --> 00:16:28,688
You're not hungry?
What's wrong?
267
00:16:28,721 --> 00:16:30,123
Nothing.
268
00:16:30,157 --> 00:16:31,424
Oh, come on now.
If you're not hungry,
269
00:16:31,458 --> 00:16:33,060
something's wrong.
270
00:16:33,093 --> 00:16:34,461
Come on.
Out with it.
271
00:16:34,494 --> 00:16:36,463
Well, remember
this morning
272
00:16:36,496 --> 00:16:38,431
when we talked about me
shutting the icehouse door?
273
00:16:38,465 --> 00:16:40,467
Yes.
274
00:16:40,500 --> 00:16:44,337
Well, when you asked me about it,
I didn't know belinda was in there...
275
00:16:44,371 --> 00:16:49,476
Oh, I hate doing dishes.
I absolutely hate it.
276
00:16:49,509 --> 00:16:52,245
Oh, come on, Willie. Kiss your
father good night and get into bed.
277
00:16:52,279 --> 00:16:54,781
In a minute, Harriet. Willie's
got something he wants to tell me.
278
00:16:54,814 --> 00:16:57,450
Go ahead, son.
279
00:16:57,484 --> 00:16:59,219
Well?
280
00:16:59,252 --> 00:17:02,122
Say it. Out with it.
Hurry up.
281
00:17:02,155 --> 00:17:06,459
I just feel bad about being the
one who shut the icehouse door.
282
00:17:06,493 --> 00:17:08,361
I see.
283
00:17:08,395 --> 00:17:11,364
Well, it wasn't your fault.
You shouldn't blame yourself.
284
00:17:11,398 --> 00:17:14,767
No. It's not your fault.
Your father's right.
285
00:17:14,801 --> 00:17:18,105
Come on, kiss your
father good night.
286
00:17:18,138 --> 00:17:19,072
Good night, pa.
287
00:17:19,106 --> 00:17:20,107
Good night, son.
288
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
He didn't kiss
you good night.
289
00:17:26,746 --> 00:17:28,148
Hmm?
290
00:17:28,181 --> 00:17:29,682
Willie. He didn't
kiss you good night.
291
00:17:29,716 --> 00:17:33,720
Ah, well, boys. You know
when they get to a certain age
292
00:17:33,753 --> 00:17:35,355
they think if they kiss
their mother good night
293
00:17:35,388 --> 00:17:37,390
it's going to make them
look like a sissy.
294
00:17:37,424 --> 00:17:40,327
He kissed me
good night.
295
00:17:40,360 --> 00:17:45,165
So? Is that supposed to mean that
he loves you more than he loves me?
296
00:17:45,198 --> 00:17:46,466
No.
297
00:17:46,499 --> 00:17:48,401
Well.
298
00:17:48,435 --> 00:17:50,770
Well, it's not
important, I guess.
299
00:18:12,392 --> 00:18:13,360
Where is it?
300
00:18:13,393 --> 00:18:14,661
Where's what?
301
00:18:14,694 --> 00:18:16,363
My homework paper
that you took.
302
00:18:16,396 --> 00:18:17,730
I did no such thing.
303
00:18:17,764 --> 00:18:20,367
Yes, you did.
Now, give it back!
304
00:18:20,400 --> 00:18:23,503
That's mine.
You ripped it!
305
00:18:23,536 --> 00:18:25,772
You ripped
my homework paper!
306
00:18:25,805 --> 00:18:29,309
That's right, and I'm going to rip
your lips off if you don't stop lying.
307
00:18:29,342 --> 00:18:31,678
Now, give me back
my homework paper.
308
00:18:31,711 --> 00:18:32,912
Mother!
309
00:18:32,945 --> 00:18:35,515
Mother! Mother!
310
00:18:35,548 --> 00:18:37,317
What, darling?
What's going on here?
311
00:18:37,350 --> 00:18:38,451
She took my
homework paper.
312
00:18:38,485 --> 00:18:39,786
He ripped
my homework paper.
313
00:18:39,819 --> 00:18:41,821
- Because you took mine.
- I didn't.
314
00:18:41,854 --> 00:18:43,823
Now, that's enough.
Both of you.
315
00:18:43,856 --> 00:18:45,525
Well, Willie,
what happened?
316
00:18:45,558 --> 00:18:48,561
Why does he get to talk
first? Because I'm adopted.
317
00:18:48,595 --> 00:18:52,232
No, because I said so.
Go ahead, Willie.
318
00:18:52,265 --> 00:18:54,701
She took my homework paper from my room,
and when I asked her for it,
319
00:18:54,734 --> 00:18:55,835
she said she
didn't take it.
320
00:18:55,868 --> 00:18:57,437
- I didn't.
- Did you find it?
321
00:18:57,470 --> 00:18:59,906
No. But it's here
somewhere. I know it is.
322
00:18:59,939 --> 00:19:00,873
Well, let's
find it.
323
00:19:06,579 --> 00:19:07,614
They hate me.
324
00:19:07,647 --> 00:19:08,815
Oh.
325
00:19:08,848 --> 00:19:11,584
Make them stop, mother.
Make them stop.
326
00:19:11,618 --> 00:19:13,920
Oh, darling, no.
They don't hate you.
327
00:19:13,953 --> 00:19:16,256
Nels, I don't
think it's fair...
328
00:19:16,289 --> 00:19:17,190
Fair to what?
329
00:19:20,327 --> 00:19:22,329
Willie's homework?
330
00:19:22,362 --> 00:19:24,331
Willie's homework.
331
00:19:24,364 --> 00:19:27,400
Give me that paper,
Willie.
332
00:19:27,434 --> 00:19:28,935
He put it there
so you'd blame me.
333
00:19:28,968 --> 00:19:31,704
- Oh.
- He hates me.
334
00:19:31,738 --> 00:19:36,743
Nels, I don't think it's fair to take
one child's word over the other.
335
00:19:36,776 --> 00:19:40,280
Why not? You've been doing
it ever since Nancy came here.
336
00:19:40,313 --> 00:19:41,814
That is incorrect!
337
00:19:41,848 --> 00:19:42,782
So are
these papers.
338
00:19:44,751 --> 00:19:49,356
Problem 3 on Willie's paper
is incorrect. Also on Nancy's.
339
00:19:49,389 --> 00:19:51,758
Problem 7 is
incorrect on both.
340
00:19:51,791 --> 00:19:54,227
Problem 11 is
incorrect on both.
341
00:19:54,261 --> 00:19:55,895
Coincidence?
342
00:19:55,928 --> 00:19:58,598
No.
343
00:19:58,631 --> 00:20:00,767
If you're going to copy
somebody's homework paper,
344
00:20:00,800 --> 00:20:03,936
you better pick someone who's
good in math. Your brother isn't.
345
00:20:03,970 --> 00:20:06,406
He took my paper
and copied it.
346
00:20:06,439 --> 00:20:07,974
He hates me.
347
00:20:08,007 --> 00:20:08,941
Stop lying.
348
00:20:08,975 --> 00:20:10,477
I'm not!
349
00:20:10,510 --> 00:20:13,580
Willie's paper is finished.
Yours isn't.
350
00:20:13,613 --> 00:20:16,849
He can't copy something
that isn't there.
351
00:20:16,883 --> 00:20:19,686
Now, you owe him
an apology.
352
00:20:19,719 --> 00:20:21,488
Tell him
you're sorry.
353
00:20:21,521 --> 00:20:23,990
Harriet:
Come on, honey.
354
00:20:24,023 --> 00:20:25,292
Tell him you're sorry.
355
00:20:31,364 --> 00:20:32,599
All right, Willie,
you can go to bed now.
356
00:20:36,369 --> 00:20:39,539
Harriet, I'll see
you downstairs.
357
00:20:39,572 --> 00:20:41,841
Nels, what are
you going to do?
358
00:20:41,874 --> 00:20:42,842
I'm going to spank
this child.
359
00:20:42,875 --> 00:20:44,511
I'll run away!
I will!
360
00:20:44,544 --> 00:20:45,478
Oh!
361
00:20:45,512 --> 00:20:46,479
Don't let him!
362
00:20:46,513 --> 00:20:47,747
Oh, nels, no,
you can't.
363
00:20:47,780 --> 00:20:49,449
Harriet,
I have to...
364
00:20:49,482 --> 00:20:52,819
Nels, please, please,
let me talk to you first, please.
365
00:20:52,852 --> 00:20:54,587
All right, all right.
366
00:20:54,621 --> 00:20:56,356
I'll be back,
young lady.
367
00:20:56,389 --> 00:20:57,524
All right,
darling, all right.
368
00:21:05,865 --> 00:21:09,035
Now, you listen to me, nels oleson.
You are not going to punish that child.
369
00:21:09,068 --> 00:21:12,505
Harriet, she took Willie's homework,
and she lied about it.
370
00:21:12,539 --> 00:21:14,006
Now, who knows what else
she's lied about.
371
00:21:14,040 --> 00:21:17,009
But, nels, you hurt
her, she'll run away.
372
00:21:17,043 --> 00:21:19,612
If that's what she wants
to do, let her do it.
373
00:21:19,646 --> 00:21:21,614
- Nels!
- I mean it, Harriet.
374
00:21:21,648 --> 00:21:24,817
You can't go through your whole
life being afraid of your own child.
375
00:21:24,851 --> 00:21:27,720
She is using you!
Can't you see that?
376
00:21:27,754 --> 00:21:32,659
Oh, but, nels, nels,
no! I've already lost Nellie!
377
00:21:32,692 --> 00:21:34,093
Please! I'll lose her!
378
00:21:34,126 --> 00:21:37,730
All right,
Harriet. Stop crying and listen to me.
379
00:21:37,764 --> 00:21:42,335
I don't want her to run away,
but we've got to start being firm.
380
00:21:42,369 --> 00:21:46,373
But, nels, you heard
her. She'll run away.
381
00:21:46,406 --> 00:21:48,007
All right, all right,
I won't punish her.
382
00:21:48,040 --> 00:21:50,042
Oh.
383
00:21:50,076 --> 00:21:54,414
But she's going to have to start
taking responsibilities around here.
384
00:21:54,447 --> 00:21:55,782
Like what?
385
00:21:55,815 --> 00:21:57,984
Like helping out
at the restaurant.
386
00:21:58,017 --> 00:22:01,087
- It did Nellie a world of good, didn't it?
- But...
387
00:22:01,120 --> 00:22:02,689
Well, didn't it?
388
00:22:02,722 --> 00:22:04,857
But she's
only a child.
389
00:22:04,891 --> 00:22:06,759
It's either that
or I punish her.
390
00:22:06,793 --> 00:22:10,129
All right, all right.
391
00:22:10,162 --> 00:22:13,733
She'll help out at the restaurant,
but I am going to tell her.
392
00:22:13,766 --> 00:22:14,934
When?
393
00:22:14,967 --> 00:22:18,471
I don't know, uh...
In a few weeks.
394
00:22:18,505 --> 00:22:19,906
- Now.
- No.
395
00:22:19,939 --> 00:22:21,107
- Now.
- No.
396
00:22:21,140 --> 00:22:22,809
- Now!
- Now!
397
00:22:30,182 --> 00:22:33,786
It's all right, honey.
It's just me.
398
00:22:33,820 --> 00:22:35,522
Is he going
to hit me?
399
00:22:35,555 --> 00:22:39,692
Oh, no. Of course not.
He didn't mean that.
400
00:22:39,726 --> 00:22:42,695
Yes, he did.
He hates me.
401
00:22:42,729 --> 00:22:47,500
Oh, don't say that.
He doesn't hate you.
402
00:22:47,534 --> 00:22:53,072
No, honey. He just wants you to
work a little bit in the restaurant.
403
00:22:53,105 --> 00:22:54,641
- Work?
- Uh-huh.
404
00:22:54,674 --> 00:22:56,809
I don't want to work!
405
00:22:56,843 --> 00:23:00,913
Well, honey, you're going to have
to. Otherwise he's going to punish you.
406
00:23:00,947 --> 00:23:05,084
You see? He does
hate me! He does!
407
00:23:05,117 --> 00:23:06,185
He does!
408
00:23:06,218 --> 00:23:09,989
Oh, darling, don't cry!
409
00:23:10,022 --> 00:23:13,159
Don't cry. Ohh.
410
00:23:13,192 --> 00:23:18,598
Just think of all the money
you're going to make.
411
00:23:18,631 --> 00:23:19,566
I'll get paid?
412
00:23:19,599 --> 00:23:20,700
Mm-hmm.
413
00:23:23,603 --> 00:23:24,971
How much?
414
00:23:25,004 --> 00:23:28,207
Well... a dollar
a day?
415
00:23:28,240 --> 00:23:29,175
A dollar?
416
00:23:29,208 --> 00:23:30,142
Yes.
417
00:23:30,176 --> 00:23:31,711
Can I work
every day?
418
00:23:31,744 --> 00:23:34,981
Oh, ha ha! Well,
we're not open on sundays.
419
00:23:35,014 --> 00:23:37,750
But... it's not your fault that
we're not open on sundays,
420
00:23:37,784 --> 00:23:39,819
so I'll pay you anyway.
All right?
421
00:23:39,852 --> 00:23:40,920
Yes.
422
00:23:40,953 --> 00:23:42,522
Ha ha ha!
423
00:23:42,555 --> 00:23:43,456
All right.
424
00:23:45,024 --> 00:23:47,059
When can I start?
425
00:23:47,093 --> 00:23:48,828
Well, next week.
426
00:23:51,230 --> 00:23:53,666
You get a good
night's sleep, now.
427
00:23:53,700 --> 00:23:54,767
Yes, mother.
428
00:24:00,239 --> 00:24:05,845
Oh! Don't tell your father
anything about being paid, all right?
429
00:24:05,878 --> 00:24:06,846
All right, mother.
430
00:24:10,650 --> 00:24:11,551
Good night.
431
00:24:29,702 --> 00:24:30,870
What did they say?
432
00:24:30,903 --> 00:24:32,071
It's fine with them.
How about you?
433
00:24:32,104 --> 00:24:33,239
Oh, good.
Everybody agreed.
434
00:24:33,272 --> 00:24:34,607
Good.
435
00:24:34,641 --> 00:24:35,742
It'll probably
upset Laura.
436
00:24:35,775 --> 00:24:37,977
She loves putting on
these shows.
437
00:24:38,010 --> 00:24:40,780
I know. But we got to
teach Nancy a lesson.
438
00:24:40,813 --> 00:24:43,282
You're right.
Sure hope this does it.
439
00:24:43,315 --> 00:24:44,483
Yeah.
440
00:24:54,861 --> 00:24:56,629
Before we begin,
I'd like to take down
441
00:24:56,663 --> 00:24:59,799
the names of all the boys who
wish to try out for the pageant.
442
00:24:59,832 --> 00:25:01,634
Auditions will be
after school today.
443
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Just raise your hands.
444
00:25:09,041 --> 00:25:10,943
Now, come on.
445
00:25:10,977 --> 00:25:13,713
A lot of you boys were in the
pageant last year and really enjoyed it.
446
00:25:16,683 --> 00:25:19,719
Albert, I thought you
were looking forward to it.
447
00:25:19,752 --> 00:25:21,153
Well, I'd rather
play ball after school.
448
00:25:23,690 --> 00:25:25,992
Willie?
449
00:25:26,025 --> 00:25:27,159
I... I'm too shy.
450
00:25:29,328 --> 00:25:30,262
Anyone?
451
00:25:32,899 --> 00:25:34,867
All right.
452
00:25:34,901 --> 00:25:37,536
I guess the girls will just have to
put the pageant on all by themselves.
453
00:25:39,005 --> 00:25:40,873
Mavis?
454
00:25:40,907 --> 00:25:43,275
I can't be in the pageant,
ma'am. I have too many chores.
455
00:25:46,813 --> 00:25:50,116
Neither can I,
Mrs. Wilder.
456
00:25:50,149 --> 00:25:53,152
Do you mind
if I ask your reason?
457
00:25:53,185 --> 00:25:56,355
I just changed
my mind, is all.
458
00:25:56,388 --> 00:25:58,858
Laura: I see.
459
00:25:58,891 --> 00:26:00,593
Is there anyone else
who's changed their mind?
460
00:26:06,032 --> 00:26:06,999
I see.
461
00:26:09,335 --> 00:26:12,739
I must say I'm really
disappointed in all of you.
462
00:26:12,772 --> 00:26:15,775
I thought this pageant
meant something to you.
463
00:26:15,808 --> 00:26:16,776
Guess I was wrong.
464
00:26:18,377 --> 00:26:21,781
So be it.
465
00:26:21,814 --> 00:26:23,616
Mavis, will you pass out
the test papers, please?
466
00:26:27,987 --> 00:26:30,890
Now, we're gonna go over
all the answers
467
00:26:30,923 --> 00:26:33,893
and discuss some of
the mistakes you made.
468
00:26:33,926 --> 00:26:36,362
All in all,
the class did very well.
469
00:26:36,395 --> 00:26:38,130
Although you all seemed
to have a little trouble
470
00:26:38,164 --> 00:26:39,832
with question number 3.
471
00:26:46,105 --> 00:26:48,140
It's jealousy.
That's all it is.
472
00:26:48,174 --> 00:26:50,242
It's just
plain jealousy.
473
00:26:50,276 --> 00:26:52,211
They don't want to be
in the pageant with you
474
00:26:52,244 --> 00:26:54,947
because they know that you
have more talent than they do.
475
00:26:54,981 --> 00:26:55,948
Harriet.
476
00:26:55,982 --> 00:26:59,085
Well, it's
true, nels.
477
00:26:59,118 --> 00:27:01,253
Well, they're not
gonna get away with it.
478
00:27:01,287 --> 00:27:03,756
I've written pageants
for the school before.
479
00:27:03,790 --> 00:27:06,192
I can do it again.
480
00:27:06,225 --> 00:27:09,228
This time,
I'll write something for two people.
481
00:27:09,261 --> 00:27:12,298
Harriet, there aren't two
people. There's just Nancy.
482
00:27:12,331 --> 00:27:16,202
Nonsense! Willie
can do it with her.
483
00:27:16,235 --> 00:27:17,369
No, I won't.
484
00:27:17,403 --> 00:27:20,239
Willie!
Nancy's your sister.
485
00:27:20,272 --> 00:27:22,274
You owe it to her.
486
00:27:22,308 --> 00:27:24,043
No, I don't.
I'm not doing it.
487
00:27:24,076 --> 00:27:26,212
I'm telling you
you are!
488
00:27:26,245 --> 00:27:27,446
I'm not!
489
00:27:27,479 --> 00:27:29,415
Nobody's jealous
of Nancy.
490
00:27:29,448 --> 00:27:30,683
Nobody wants to be
in the pageant
491
00:27:30,717 --> 00:27:32,251
'cause
nobody likes her.
492
00:27:32,284 --> 00:27:34,153
- Willie!
- It's true.
493
00:27:34,186 --> 00:27:35,988
She's mean,
and she's nasty,
494
00:27:36,022 --> 00:27:38,224
nastier than
Nellie ever was.
495
00:27:38,257 --> 00:27:41,093
She knew belinda was in the
icehouse when I shut the door.
496
00:27:41,127 --> 00:27:42,695
She wanted her
to get sick
497
00:27:42,729 --> 00:27:44,430
so she'd get the lead
in the pageant.
498
00:27:44,463 --> 00:27:46,298
- That's a lie!
- It's true!
499
00:27:46,332 --> 00:27:49,802
Willie! How dare you
make up a story like that?
500
00:27:49,836 --> 00:27:51,370
You go to your room.
501
00:27:51,403 --> 00:27:54,807
Didn't expect you to
believe me. I'm only your son.
502
00:27:54,841 --> 00:27:55,742
Willie!
503
00:28:00,146 --> 00:28:03,349
Nancy, what Willie
just said about belinda...
504
00:28:03,382 --> 00:28:05,017
Is that true?
505
00:28:05,051 --> 00:28:06,352
Nels!
506
00:28:06,385 --> 00:28:08,420
How can you
say such a thing?
507
00:28:08,454 --> 00:28:09,956
Of course
it's not true.
508
00:28:09,989 --> 00:28:13,025
Willie's just
jealous. They all are.
509
00:28:13,059 --> 00:28:17,329
No, they're not.
They hate me.
510
00:28:17,363 --> 00:28:19,298
Well, I don't care.
511
00:28:19,331 --> 00:28:22,134
I don't want to be
in their pageant anyway.
512
00:28:22,168 --> 00:28:23,836
They can have it
without me.
513
00:28:23,870 --> 00:28:25,371
Oh, darling,
don't...
514
00:28:25,404 --> 00:28:27,206
It's all right.
515
00:28:27,239 --> 00:28:29,742
I'm used to it.
516
00:28:29,776 --> 00:28:32,311
My mother hated me.
517
00:28:32,344 --> 00:28:33,445
That's why she left me.
518
00:28:38,250 --> 00:28:41,120
Nancy, honey...
519
00:28:41,153 --> 00:28:46,258
If you'd just maybe try a little
harder to make people like you.
520
00:28:46,292 --> 00:28:49,261
I tried to make
my mother like me.
521
00:28:49,295 --> 00:28:52,331
But it didn't do
any good.
522
00:28:52,364 --> 00:28:55,301
She left me anyway.
523
00:28:55,334 --> 00:28:58,470
I cooked, and I sewed.
524
00:28:58,504 --> 00:29:02,875
I took care of her
as best as I could.
525
00:29:02,909 --> 00:29:08,047
But all she did was
beat me and yell at me.
526
00:29:08,080 --> 00:29:11,350
Then she left me
on a street corner...
527
00:29:11,383 --> 00:29:12,284
Alone.
528
00:29:15,387 --> 00:29:17,056
May I go to my room now?
529
00:29:17,089 --> 00:29:18,290
Oh, yes, certainly.
530
00:29:20,927 --> 00:29:23,229
Oh...
531
00:29:23,262 --> 00:29:27,299
Oh, nels.
532
00:29:27,333 --> 00:29:31,237
We were in such a hurry to adopt
that we didn't even look into her past.
533
00:29:31,270 --> 00:29:35,174
Oh, that poor child. How
can a mother be so heartless?
534
00:29:37,476 --> 00:29:40,813
Oh, nels, I know that she's done
some things that she shouldn't have,
535
00:29:40,847 --> 00:29:45,985
but maybe, maybe,
if we just have a little...
536
00:29:46,018 --> 00:29:47,586
Yes, yes,
I understand.
537
00:29:47,619 --> 00:29:50,823
It's understandable,
it's...
538
00:29:50,857 --> 00:29:54,060
Her mother
rejecting her...
539
00:29:54,093 --> 00:29:54,994
Abandonment...
540
00:29:56,896 --> 00:29:59,265
But, Harriet...
541
00:29:59,298 --> 00:30:00,332
What are we going to do?
542
00:30:05,371 --> 00:30:07,373
Be patient.
543
00:30:07,406 --> 00:30:09,008
Oh, she starts work
tomorrow in the restaurant.
544
00:30:09,041 --> 00:30:12,344
Maybe it will help.
545
00:30:12,378 --> 00:30:17,316
I don't know,
nels. We just have to be patient with her.
546
00:30:17,349 --> 00:30:19,385
All right.
547
00:30:19,418 --> 00:30:20,386
All right.
548
00:30:23,255 --> 00:30:24,156
Oh.
549
00:30:36,135 --> 00:30:37,369
All right, class,
settle down.
550
00:30:39,906 --> 00:30:43,175
Now,
before we begin,
551
00:30:43,209 --> 00:30:45,611
Nancy oleson has something
that she'd like to say to all of you.
552
00:30:55,988 --> 00:30:58,490
I know that the reason no one
else wants to be in the pageant
553
00:30:58,524 --> 00:31:02,094
is because
you don't like me.
554
00:31:02,128 --> 00:31:05,064
Well, I don't blame you.
555
00:31:05,097 --> 00:31:07,233
And anyway, I don't want you all
to miss it because of me.
556
00:31:10,937 --> 00:31:16,175
So I'm taking my name off
the list for the pageant.
557
00:31:16,208 --> 00:31:19,045
Mrs. Wilder, may I get
a drink of water?
558
00:31:19,078 --> 00:31:19,979
Yes.
559
00:31:26,618 --> 00:31:29,288
I know how some of you
feel about Nancy.
560
00:31:32,258 --> 00:31:35,361
But I just found out
this morning
561
00:31:35,394 --> 00:31:37,096
that her mother left her
standing alone
562
00:31:37,129 --> 00:31:38,998
on a street corner...
563
00:31:39,031 --> 00:31:40,199
Just a few months ago.
564
00:31:43,002 --> 00:31:44,636
She loved her mother
very, very much.
565
00:31:46,605 --> 00:31:48,640
And she did her best,
566
00:31:48,674 --> 00:31:52,478
but her mother
just deserted her.
567
00:31:52,511 --> 00:31:55,681
Now, just imagine
how you would feel.
568
00:31:55,714 --> 00:31:58,484
Imagine all the anger
you would have...
569
00:31:58,517 --> 00:32:00,619
And the pain.
570
00:32:00,652 --> 00:32:01,954
I mean,
just think about it.
571
00:32:09,361 --> 00:32:10,496
I was the one
who asked you all
572
00:32:10,529 --> 00:32:14,967
to quit the pageant
because of Nancy.
573
00:32:15,001 --> 00:32:19,438
And now I think we ought
to ask her to be in it with US.
574
00:32:19,471 --> 00:32:21,507
Me, too.
575
00:32:21,540 --> 00:32:23,342
Well, how does
the whole class feel?
576
00:32:23,375 --> 00:32:26,178
- Yeah.
- Sure. - Sure.
577
00:32:26,212 --> 00:32:27,146
Then let's tell her.
578
00:32:31,283 --> 00:32:33,352
Nancy?
579
00:32:33,385 --> 00:32:34,386
Yes, ma'am?
580
00:32:34,420 --> 00:32:35,487
Would you
come inside, please?
581
00:32:45,464 --> 00:32:50,502
Nancy, the class has decided to
participate in the school pageant.
582
00:32:50,536 --> 00:32:52,104
And they want you
to be in it, too.
583
00:32:55,574 --> 00:32:57,043
They do?
584
00:32:57,076 --> 00:32:58,710
Yes, they do.
Don't you, class?
585
00:32:58,744 --> 00:32:59,978
Students: Yeah!
586
00:33:02,581 --> 00:33:06,752
Thank you!
Thank you all!
587
00:33:06,785 --> 00:33:08,720
May I go tell
my mother?
588
00:33:08,754 --> 00:33:11,790
All right,
but hurry back. It is a school day.
589
00:33:11,823 --> 00:33:12,724
I will!
590
00:33:16,595 --> 00:33:17,563
Thank you all!
591
00:33:28,240 --> 00:33:29,141
Dummies.
592
00:33:41,753 --> 00:33:43,755
Ah, Mr. Ingalls.
593
00:33:43,789 --> 00:33:45,824
Oh, Mr. Case.
How are you?
594
00:33:45,857 --> 00:33:48,327
Fine. Uh, how are
the two young ones?
595
00:33:48,360 --> 00:33:50,662
They couldn't be better. House's
a little crowded, but we love it.
596
00:33:50,696 --> 00:33:53,199
Oh, you don't have to
tell me about crowded.
597
00:33:53,232 --> 00:33:54,600
The orphanage is
bursting at the seams
598
00:33:54,633 --> 00:33:57,103
since they closed
the facility at bishop.
599
00:33:57,136 --> 00:33:58,370
What, do they send
all the children here?
600
00:33:58,404 --> 00:34:00,572
Afraid so. I've been
spending my days
601
00:34:00,606 --> 00:34:02,608
trying to get
donations to expand.
602
00:34:02,641 --> 00:34:08,147
Not easy. Well, it's no reason
to burden you with my troubles.
603
00:34:08,180 --> 00:34:12,618
Um... I am almost
afraid to ask.
604
00:34:12,651 --> 00:34:13,852
How's Nancy?
605
00:34:13,885 --> 00:34:16,155
Well, it was pretty
rough for a while.
606
00:34:16,188 --> 00:34:17,789
Now the child's started
to open up a little bit,
607
00:34:17,823 --> 00:34:20,192
she's been talking about her
mother deserting her and all...
608
00:34:20,226 --> 00:34:22,761
It's helped everyone
understand her a little better.
609
00:34:22,794 --> 00:34:24,830
Her mother
deserting her?
610
00:34:24,863 --> 00:34:29,768
Uh, she never knew her
mother. She died in childbirth.
611
00:34:29,801 --> 00:34:32,638
She said she lived with her
mother up until two months ago.
612
00:34:32,671 --> 00:34:35,407
Oh, that's not true. She was
raised by her grandmother.
613
00:34:35,441 --> 00:34:38,344
A sweet lady,
but she just couldn't control Nancy.
614
00:34:38,377 --> 00:34:40,779
Girl kept getting into trouble,
running away.
615
00:34:40,812 --> 00:34:44,816
Poor old woman,
she just finally gave up.
616
00:34:44,850 --> 00:34:46,418
Mr. Case,
do me a favor.
617
00:34:46,452 --> 00:34:48,654
Would you write Nancy's
background down for me?
618
00:34:48,687 --> 00:34:50,889
I think it would be a lot easier
for Mrs. Oleson coming from you.
619
00:34:50,922 --> 00:34:52,391
Certainly.
620
00:34:52,424 --> 00:34:53,859
All right, I'll finish
loading up here,
621
00:34:53,892 --> 00:34:55,827
and stop by your place,
let's say, half an hour.
622
00:34:55,861 --> 00:34:56,862
See you then.
623
00:34:56,895 --> 00:34:57,796
Appreciate it.
624
00:35:10,242 --> 00:35:11,377
Caroline: Hester-sue,
625
00:35:11,410 --> 00:35:12,778
we need two more orders
of pot roast,
626
00:35:12,811 --> 00:35:14,546
and Nancy is ready
to go to work.
627
00:35:14,580 --> 00:35:16,782
All right. There's
two ham and eggs.
628
00:35:16,815 --> 00:35:21,353
And, honey, I have a nice
little apron over there for you.
629
00:35:21,387 --> 00:35:24,590
And you can start in on
those dishes there right away.
630
00:35:50,716 --> 00:35:53,752
Oh, honey...
631
00:35:53,785 --> 00:35:56,555
What's wrong?
Don't, don't cry.
632
00:35:56,588 --> 00:35:57,656
It's all right.
633
00:35:57,689 --> 00:36:01,493
I'm sorry.
I can't help it.
634
00:36:01,527 --> 00:36:02,928
It's...
635
00:36:02,961 --> 00:36:03,862
It's what?
636
00:36:06,265 --> 00:36:08,834
Being here in
the kitchen with you...
637
00:36:08,867 --> 00:36:14,206
Cooking...
Doing dishes...
638
00:36:14,240 --> 00:36:16,908
It reminds me
of being with my mother.
639
00:36:16,942 --> 00:36:19,445
Oh, don't...
640
00:36:19,478 --> 00:36:21,813
Don't cry.
641
00:36:21,847 --> 00:36:22,948
Oh, what
happened?
642
00:36:24,616 --> 00:36:28,454
Honey, why don't you
go and wash your face
643
00:36:28,487 --> 00:36:29,688
and blow your nose.
644
00:36:29,721 --> 00:36:30,956
Then you come back, ok?
645
00:36:40,399 --> 00:36:42,568
What on earth
was that all about?
646
00:36:42,601 --> 00:36:44,303
She just
burst into tears
647
00:36:44,336 --> 00:36:46,972
and said being in the kitchen
reminded her of her mother.
648
00:36:47,005 --> 00:36:50,609
Oh, poor dear.
649
00:36:50,642 --> 00:36:55,247
Listen, do you think it's such a good
idea having her work in here now?
650
00:36:55,281 --> 00:36:56,815
You may be right.
651
00:36:56,848 --> 00:36:58,984
I could talk
to Mrs. Oleson.
652
00:36:59,017 --> 00:37:01,487
Maybe she could mind
the switchboard.
653
00:37:01,520 --> 00:37:03,822
Yes. And then,
when she gets more comfortable,
654
00:37:03,855 --> 00:37:06,725
we bring her back
to the kitchen.
655
00:37:06,758 --> 00:37:08,560
Oh, I'm sure
Harriet wouldn't mind.
656
00:37:08,594 --> 00:37:09,695
I'll go ask her
right now.
657
00:37:12,030 --> 00:37:14,833
Oh, you just wait right here
with hester-sue.
658
00:37:14,866 --> 00:37:17,836
I'll be right back.
659
00:37:17,869 --> 00:37:21,840
She's gonna ask your mother
if you can mind the switchboard.
660
00:37:21,873 --> 00:37:23,542
But I don't know how.
661
00:37:23,575 --> 00:37:25,911
Oh, it's easy.
Caroline will show you.
662
00:37:25,944 --> 00:37:28,680
Wouldn't you like that?
663
00:37:28,714 --> 00:37:31,383
Yes! Oh, yes,
I would.
664
00:37:41,827 --> 00:37:44,596
Oh, I can't
believe it.
665
00:37:44,630 --> 00:37:47,499
I just can't believe it.
666
00:37:47,533 --> 00:37:50,569
That whole pathetic story.
She made it up!
667
00:37:50,602 --> 00:37:52,371
Nels, she made it up!
668
00:37:52,404 --> 00:37:53,705
I don't know why
you're so surprised.
669
00:37:53,739 --> 00:37:55,541
It's not the first
lie she's told.
670
00:37:55,574 --> 00:37:57,509
But this!
671
00:37:57,543 --> 00:37:59,545
She made me cry!
672
00:37:59,578 --> 00:38:03,615
My eyes were so swollen,
I had to put ice on them.
673
00:38:03,649 --> 00:38:05,951
Well, she's not gonna
get away with it anymore.
674
00:38:05,984 --> 00:38:08,520
I am gonna
put my foot down.
675
00:38:08,554 --> 00:38:09,621
Well,
it's about time.
676
00:38:09,655 --> 00:38:12,023
Yes. She'll be sorry.
677
00:38:12,057 --> 00:38:13,925
She'll go to bed without
any dessert tonight.
678
00:38:16,595 --> 00:38:19,465
That's the punishment?
679
00:38:19,498 --> 00:38:21,500
You think
it's too harsh?
680
00:38:21,533 --> 00:38:24,870
Good heavens! The child
has got to be punished.
681
00:38:24,903 --> 00:38:29,007
But, nels, I can't.
She'll run away.
682
00:38:29,040 --> 00:38:30,709
Laura: Mrs. Oleson,
683
00:38:30,742 --> 00:38:32,678
what if there were a way
we could teach Nancy
684
00:38:32,711 --> 00:38:34,780
that she can't
get away with lying,
685
00:38:34,813 --> 00:38:37,783
and do some good for
others at the same time?
686
00:38:37,816 --> 00:38:41,420
Well, that sounds
wonderful, but how?
687
00:38:41,453 --> 00:38:43,889
Trust me. Don't
say anything to her
688
00:38:43,922 --> 00:38:47,125
about what we found out
at the orphanage, not yet.
689
00:38:47,158 --> 00:38:50,562
All right.
But are you sure?
690
00:38:50,596 --> 00:38:51,663
Just trust me.
691
00:39:49,955 --> 00:39:51,890
So I got to thinking...
692
00:39:51,923 --> 00:39:54,660
That this year,
instead of a pageant,
693
00:39:54,693 --> 00:39:56,127
we could have a bazaar.
694
00:39:56,161 --> 00:39:58,063
It would be fun for everyone,
695
00:39:58,096 --> 00:40:01,767
and we could donate the money we
make to the orphanage in sleepy eye.
696
00:40:01,800 --> 00:40:02,901
What do you all think?
697
00:40:02,934 --> 00:40:04,970
- Ok!
- Yeah!
698
00:40:05,003 --> 00:40:06,972
All right, now...
699
00:40:07,005 --> 00:40:09,107
We're gonna have to make
a list of all the booths.
700
00:40:09,140 --> 00:40:12,578
Starting, of course,
with the most important booth,
701
00:40:12,611 --> 00:40:14,546
the mermaid booth.
702
00:40:14,580 --> 00:40:18,584
Now, who'd like to be
in charge of the construction?
703
00:40:18,617 --> 00:40:20,919
All right, Albert,
you're in charge.
704
00:40:20,952 --> 00:40:22,988
My pa can donate
all the supplies.
705
00:40:23,021 --> 00:40:25,691
Oh, that's wonderful,
Willie.
706
00:40:25,724 --> 00:40:29,928
Now, we need a volunteer
to be the star,
707
00:40:29,961 --> 00:40:32,163
the beautiful mermaid.
708
00:40:32,197 --> 00:40:33,499
- Me!
- Oh, me! - Please!
709
00:40:33,532 --> 00:40:35,000
Oh, no, no.
Now, wait a minute.
710
00:40:35,033 --> 00:40:38,069
I can't just pick one person.
It's too important.
711
00:40:38,103 --> 00:40:42,641
We're gonna have to have
nominations and voting.
712
00:40:42,674 --> 00:40:43,675
Laura:
Belinda?
713
00:40:43,709 --> 00:40:45,711
I nominate
Nancy oleson.
714
00:40:45,744 --> 00:40:48,880
I second
the nomination.
715
00:40:48,914 --> 00:40:51,817
Well, are there any more
votes for Nancy oleson?
716
00:40:54,786 --> 00:40:58,023
Well, looks like
it's unanimous.
717
00:40:58,056 --> 00:41:01,727
Nancy,
congratulations.
718
00:41:01,760 --> 00:41:04,963
You're gonna be our mermaid
at the bazaar.
719
00:41:07,198 --> 00:41:08,667
Nels: Harriet, will
you look at this jar...
720
00:41:08,700 --> 00:41:11,670
Oh, nels! I've seen
jellybeans before.
721
00:41:11,703 --> 00:41:15,006
We ordered 10 times more of
these things than we ever sell.
722
00:41:15,040 --> 00:41:17,108
Now, don't tell me the children
haven't been helping themselves.
723
00:41:17,142 --> 00:41:20,078
Why is it always
our children?
724
00:41:20,111 --> 00:41:22,848
I ask myself that
question many times.
725
00:41:22,881 --> 00:41:24,049
Mother!
Mother!
726
00:41:24,082 --> 00:41:25,083
Yes, sweetheart?
727
00:41:25,116 --> 00:41:27,018
You have to
make me a costume.
728
00:41:27,052 --> 00:41:29,254
A beautiful
mermaid costume.
729
00:41:29,287 --> 00:41:30,822
Mermaid?
730
00:41:30,856 --> 00:41:33,759
Yes. We're having
a bazaar at school,
731
00:41:33,792 --> 00:41:36,094
and the whole class voted
that I be the mermaid.
732
00:41:36,127 --> 00:41:38,229
It's the most
important booth.
733
00:41:38,263 --> 00:41:40,131
Mrs. Wilder said so.
734
00:41:40,165 --> 00:41:43,168
Why would they
vote for you?
735
00:41:43,201 --> 00:41:46,605
Because they want the prettiest girl,
of course.
736
00:41:46,638 --> 00:41:48,774
I have a picture book
with mermaids in my room.
737
00:41:48,807 --> 00:41:49,708
I'll get it.
738
00:41:53,879 --> 00:41:56,114
Mermaid booth?
739
00:41:56,147 --> 00:41:58,884
Have you ever heard
of a mermaid booth?
740
00:41:58,917 --> 00:42:00,552
No.
741
00:42:00,586 --> 00:42:01,687
But I can't wait.
742
00:42:23,141 --> 00:42:26,044
Laura, voice-over: The day
of the bazaar finally arrived.
743
00:42:26,077 --> 00:42:28,980
All of the children worked hard
to make it a success.
744
00:42:29,014 --> 00:42:31,349
Albert and Willie
worked in secret.
745
00:42:31,382 --> 00:42:35,353
They wanted the mermaid booth
to be a special surprise.
746
00:42:35,386 --> 00:42:38,890
A very special surprise.
747
00:42:38,924 --> 00:42:40,892
Nancy: Are you almost done?
It's getting late.
748
00:42:40,926 --> 00:42:42,594
Mrs. Oleson: Yes,
just a minute.
749
00:42:42,628 --> 00:42:45,864
Willie wouldn't even let
me see the mermaid booth.
750
00:42:45,897 --> 00:42:47,633
Oh, I hope
it's pretty.
751
00:42:47,666 --> 00:42:49,601
Oh, I'm sure
it will be.
752
00:42:49,635 --> 00:42:50,736
Can't you hurry?
753
00:42:50,769 --> 00:42:52,604
Yes, yes, yes.
There.
754
00:42:52,638 --> 00:42:53,338
I'm done.
755
00:42:59,110 --> 00:43:03,048
Oh, ma, I look
so beautiful.
756
00:43:03,081 --> 00:43:06,852
Oh, that belinda Stevens
will be sick with jealousy.
757
00:43:06,885 --> 00:43:08,920
She hates me because
I'm the mermaid.
758
00:43:08,954 --> 00:43:12,323
Oh? Well, I thought Willie
told me that she nominated you.
759
00:43:12,357 --> 00:43:14,025
Of course she did,
760
00:43:14,059 --> 00:43:16,928
because she never thought
the class would vote for me.
761
00:43:16,962 --> 00:43:19,665
Oh, but they wanted
the prettiest girl.
762
00:43:19,698 --> 00:43:22,167
Aren't you ready yet?
Everybody's waiting.
763
00:43:22,200 --> 00:43:25,236
Oh, yes, yes, yes.
I'll get your father.
764
00:43:25,270 --> 00:43:26,805
How do I look, Willie?
765
00:43:26,838 --> 00:43:27,973
Like a 90-pound guppy.
766
00:43:30,208 --> 00:43:32,043
I hate you, you know.
767
00:43:32,077 --> 00:43:34,045
Yeah, I know,
but it's all right.
768
00:43:34,079 --> 00:43:37,048
I'm used to it. I had another sister,
you know.
769
00:43:37,082 --> 00:43:37,983
Mrs. Oleson:
Come along.
770
00:43:42,187 --> 00:43:46,357
Nancy: Mother, it's so hot out.
I hope my flowers don't wilt.
771
00:43:46,391 --> 00:43:49,327
Mrs. Oleson: Well,
I'm afraid we can't water them, dear.
772
00:43:49,360 --> 00:43:50,395
Oh, yes,
we can.
773
00:44:00,939 --> 00:44:03,775
What if somebody told her
and she's not gonna come?
774
00:44:03,809 --> 00:44:06,712
I don't think so.
I mean, who'd tell?
775
00:44:06,745 --> 00:44:08,446
Willie wouldn't,
I'm sure of that.
776
00:44:08,479 --> 00:44:10,115
But Mr. Oleson knows.
777
00:44:10,148 --> 00:44:12,283
I guarantee
he wouldn't tell.
778
00:44:12,317 --> 00:44:13,785
Yeah.
779
00:44:13,819 --> 00:44:14,720
Here they are now.
780
00:44:17,923 --> 00:44:19,725
Come on. Let's
get you in the booth.
781
00:44:19,758 --> 00:44:21,927
Folks are waiting. We'll
get you in around back.
782
00:44:21,960 --> 00:44:23,461
All right,
honey. Have fun.
783
00:44:23,494 --> 00:44:24,429
Oh!
784
00:44:24,462 --> 00:44:27,265
No, no, no,
let them go.
785
00:44:27,298 --> 00:44:30,335
Well, I just want to
fix her flowers once more.
786
00:44:30,368 --> 00:44:31,803
They won't
need fixing.
787
00:44:33,739 --> 00:44:35,306
Oh...
788
00:44:35,340 --> 00:44:38,944
Oh, it's hard to see. Can't
you take the canvas off?
789
00:44:38,977 --> 00:44:41,947
Oh, no. See,
it's like a curtain.
790
00:44:41,980 --> 00:44:43,949
This is
the big attraction.
791
00:44:43,982 --> 00:44:46,818
You wouldn't want to give it away,
would you?
792
00:44:46,852 --> 00:44:48,754
Ok, here,
get on the swing.
793
00:44:48,787 --> 00:44:50,321
All right.
794
00:44:50,355 --> 00:44:51,256
Careful.
795
00:44:57,295 --> 00:45:01,166
Oh, hurry up.
I can't see a thing.
796
00:45:01,199 --> 00:45:02,133
It'll just
be a second.
797
00:45:11,109 --> 00:45:13,511
Everybody with tickets
for the mermaid booth,
798
00:45:13,544 --> 00:45:14,946
line up! It's ready!
799
00:45:37,302 --> 00:45:39,470
Albert: Step right up.
3 balls a penny.
800
00:45:39,504 --> 00:45:42,407
Get a bull's-eye,
and make the mermaid swim.
801
00:45:42,440 --> 00:45:44,542
Nancy: You let me
out of here now!
802
00:45:44,575 --> 00:45:46,978
Nope. You wanted
to be the mermaid.
803
00:45:47,012 --> 00:45:48,780
You lied to me!
804
00:45:48,814 --> 00:45:51,549
You're the last one to talk
about lying. 3 balls a penny!
805
00:45:51,582 --> 00:45:54,252
All I ever told you was it would
be the most popular booth.
806
00:45:54,285 --> 00:45:57,022
Look around.
Did I lie?
807
00:45:57,055 --> 00:45:58,123
Hey, give the lady
some room.
808
00:46:01,559 --> 00:46:03,494
I'm sorry you got sick,
belinda.
809
00:46:06,597 --> 00:46:08,934
Crowd: Oooh!
810
00:46:08,967 --> 00:46:12,003
It was Willie's fault.
He shut the door.
811
00:46:14,205 --> 00:46:15,841
Ooh!
812
00:46:15,874 --> 00:46:18,509
That's the honest truth!
Cross my heart! Hope to...
813
00:46:32,390 --> 00:46:36,227
I'm glad I got Willie
to lock you in the icehouse,
814
00:46:36,261 --> 00:46:37,929
and I'm glad you got sick!
815
00:46:39,898 --> 00:46:41,066
Well!
816
00:46:41,099 --> 00:46:42,800
Harriet! You promised
not to interfere.
817
00:46:44,569 --> 00:46:46,037
Give me those balls!
818
00:46:48,439 --> 00:46:51,009
Make Willie go to bed
without supper!
819
00:46:51,042 --> 00:46:52,443
It's my turn!
820
00:46:54,345 --> 00:46:55,446
Mother!
821
00:46:55,480 --> 00:46:58,383
That's right!
I am your mother!
822
00:46:58,416 --> 00:47:01,086
And you won't...
823
00:47:01,119 --> 00:47:03,421
Lie to me...
824
00:47:03,454 --> 00:47:04,355
Again!
825
00:47:14,599 --> 00:47:16,868
I'm going to tell
you something else.
826
00:47:16,902 --> 00:47:17,903
I love you!
827
00:47:20,939 --> 00:47:21,973
I love you, too.
828
00:47:23,942 --> 00:47:26,011
Oh, baby...
829
00:47:29,580 --> 00:47:32,317
All right. Go on,
back up there. Go on.
830
00:47:46,031 --> 00:47:48,133
Laura, voice-over: Nancy sat
in that booth the whole day,
831
00:47:48,166 --> 00:47:51,236
and a lot of kids said
she was a good sport to do it.
832
00:47:51,269 --> 00:47:55,073
Well, we knew she'd still be
nasty, but she'd be better.
833
00:47:55,106 --> 00:47:56,908
'Cause she knew folks cared
enough about her
834
00:47:56,942 --> 00:47:59,911
not to let her get away
with things she shouldn't.
835
00:47:59,945 --> 00:48:03,414
So, just remember that the
next time your folks punish you.
59670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.