All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S08e02.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:08,536 Nellie and percival are staying back east. 2 00:01:08,569 --> 00:01:10,438 For how long? 3 00:01:10,471 --> 00:01:12,640 Permanently. 4 00:01:12,673 --> 00:01:14,542 He's the only... 5 00:01:14,575 --> 00:01:15,743 The only son. 6 00:01:15,776 --> 00:01:18,312 And he feels it's his responsibility 7 00:01:18,346 --> 00:01:19,580 to take over the business 8 00:01:19,613 --> 00:01:21,615 for the sake of the rest of the family. 9 00:01:21,649 --> 00:01:23,817 They want US to send the remainder of their things. 10 00:01:23,851 --> 00:01:27,721 New York. That's thousands of miles. 11 00:01:27,755 --> 00:01:31,192 Well, if we were in New York, I'm sure you'd find a way to visit. 12 00:01:31,225 --> 00:01:32,560 So would we. 13 00:01:32,593 --> 00:01:35,129 Well, thank god you're not. 14 00:01:36,630 --> 00:01:38,699 We're going to be. 15 00:01:38,732 --> 00:01:39,900 Adam, not tonight. 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,835 Mary, we've put it off long enough. 17 00:01:41,869 --> 00:01:44,405 What's... what's this all about? 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,839 I just can't make a living here. 19 00:01:47,641 --> 00:01:49,410 We've put off saying anything 20 00:01:49,443 --> 00:01:53,247 because we were hoping things would change. 21 00:01:53,281 --> 00:01:54,782 But they haven't. 22 00:01:54,815 --> 00:01:57,318 She's in a deep depression. 23 00:01:57,351 --> 00:01:59,387 I'm worried about her, nels. 24 00:01:59,420 --> 00:02:01,155 Yeah, I know. So am I. 25 00:02:01,189 --> 00:02:02,756 I don't know what to do. 26 00:02:02,790 --> 00:02:06,360 She's been talking about how she has nothing to live for. 27 00:02:06,394 --> 00:02:07,295 I know. 28 00:02:09,597 --> 00:02:11,432 This may be a premature suggestion, 29 00:02:11,465 --> 00:02:16,337 but have you ever given any thought to adopting a child? 30 00:02:16,370 --> 00:02:19,340 Nels, nels, for heaven's sakes, what are you doing sitting down? 31 00:02:19,373 --> 00:02:20,308 We've got to find her! 32 00:02:20,341 --> 00:02:21,275 I have found her. 33 00:02:21,309 --> 00:02:22,376 Where? Where? Where? 34 00:02:22,410 --> 00:02:24,545 In the box! She's in the box! 35 00:02:24,578 --> 00:02:27,948 Ohh! 36 00:02:27,981 --> 00:02:29,850 Nancy! 37 00:02:29,883 --> 00:02:34,355 Oh, Nancy, this is your new mommy. 38 00:02:34,388 --> 00:02:36,690 Ooh! Honey, ooh! 39 00:02:36,724 --> 00:02:39,393 Ooh, I wuv you! 40 00:02:39,427 --> 00:02:41,262 Aah! 41 00:02:41,295 --> 00:02:42,963 I was wrong, Harriet. 42 00:02:42,996 --> 00:02:46,867 There is another child exactly like Nellie. 43 00:02:46,900 --> 00:02:52,773 Everybody, I want you to meet my newly adopted daughter... 44 00:02:52,806 --> 00:02:53,741 Nancy. 45 00:02:57,478 --> 00:03:00,214 Is something wrong, Laura? 46 00:03:00,248 --> 00:03:02,550 Uh, no. 47 00:03:04,552 --> 00:03:06,754 It's... it's just that... 48 00:03:09,257 --> 00:03:10,924 Yes, I know. 49 00:03:10,958 --> 00:03:14,295 She looks like my Nellie. 50 00:03:14,328 --> 00:03:16,930 Albert, Albert! 51 00:03:16,964 --> 00:03:18,432 Yeah? 52 00:03:18,466 --> 00:03:20,434 Would you like to come over to our house? 53 00:03:20,468 --> 00:03:23,404 We have fresh apple pie. 54 00:03:23,437 --> 00:03:25,339 Uh, no, thanks, Nellie. 55 00:03:25,373 --> 00:03:26,674 I mean Nancy. 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 We have some new suckers in the store. 57 00:03:28,742 --> 00:03:30,778 They have mints inside. 58 00:03:30,811 --> 00:03:33,647 Well, belinda has to get home for her singing practice. 59 00:03:33,681 --> 00:03:34,915 I'll see you. 60 00:03:34,948 --> 00:03:37,485 Yeah, see ya. 61 00:03:44,992 --> 00:03:46,627 Nancy. Willie... 62 00:03:46,660 --> 00:03:48,396 Get me some ice from the icehouse, will you, please? 63 00:03:48,429 --> 00:03:49,397 Yes, sir. 64 00:03:49,430 --> 00:03:50,798 Must I? 65 00:03:50,831 --> 00:03:52,633 Yes, you must. 66 00:03:52,666 --> 00:03:53,601 Mother! 67 00:03:53,634 --> 00:03:54,802 Nancy! 68 00:03:54,835 --> 00:03:56,570 Your mother is not here to complain to. 69 00:03:56,604 --> 00:03:57,738 So just go along with Willie. 70 00:04:23,531 --> 00:04:25,566 Nancy: Oh, it's freezing in here. 71 00:04:25,599 --> 00:04:27,000 Of course it is. It's an icehouse. 72 00:04:39,513 --> 00:04:41,349 Come here. You can carry the ice in this. 73 00:04:44,685 --> 00:04:46,620 I don't see why I have to help you. 74 00:04:46,654 --> 00:04:49,723 'Cause pa told you to. That's why. 75 00:04:49,757 --> 00:04:51,992 A person could freeze to death in here. 76 00:04:52,025 --> 00:04:55,396 Well, I got locked in here once and shut the door by mistake. 77 00:04:55,429 --> 00:04:59,600 Sure made my lips turn blue, and I had to stay in bed for a week. 78 00:04:59,633 --> 00:05:02,936 You mean you can't open the door from the inside? 79 00:05:02,970 --> 00:05:05,873 That's right. 80 00:05:05,906 --> 00:05:07,775 Why didn't you call for help? 81 00:05:07,808 --> 00:05:09,910 I did. The walls in here are thick. 82 00:05:09,943 --> 00:05:10,911 Nobody heard me. 83 00:05:13,881 --> 00:05:15,783 You were lucky. 84 00:05:15,816 --> 00:05:17,518 Yeah. Come on. 85 00:05:40,741 --> 00:05:42,876 - Belinda. - Yes? 86 00:05:42,910 --> 00:05:45,646 I told my mother you were going to audition tomorrow, 87 00:05:45,679 --> 00:05:46,947 and she said you were more than welcome 88 00:05:46,980 --> 00:05:48,916 to come over and rehearse at our place. 89 00:05:48,949 --> 00:05:50,384 Well, that's really nice of you, but... 90 00:05:50,418 --> 00:05:52,453 My mother will accompany on our piano. 91 00:05:52,486 --> 00:05:53,554 She will? 92 00:05:53,587 --> 00:05:55,656 Yes. She'd love to. 93 00:05:55,689 --> 00:05:57,491 I don't want to impose. 94 00:05:57,525 --> 00:05:59,727 She'd be disappointed if you didn't. 95 00:05:59,760 --> 00:06:01,429 Look, I have to just get some ice, 96 00:06:01,462 --> 00:06:04,598 and then we can go riding and you can sing for a while. 97 00:06:04,632 --> 00:06:07,501 I don't get a chance to sing with a piano very often. 98 00:06:07,535 --> 00:06:08,736 Come on, then. 99 00:06:08,769 --> 00:06:09,670 All right. 100 00:06:16,710 --> 00:06:18,746 Belinda: I've never been in here before. 101 00:06:18,779 --> 00:06:20,047 It's kind of scary. 102 00:06:20,080 --> 00:06:23,517 Nancy: And cold. 103 00:06:23,551 --> 00:06:28,055 Oh, for heaven's sake. I forgot the burlap to carry the ice. 104 00:06:28,088 --> 00:06:29,590 I'll be right back. You wait here. 105 00:06:55,516 --> 00:06:59,720 Willie, somebody left the icehouse door open. 106 00:06:59,753 --> 00:07:01,622 Won't the ice melt? 107 00:07:01,655 --> 00:07:03,824 Of course it will. I'll go shut it. 108 00:08:10,891 --> 00:08:15,095 Good heavens! Belinda! 109 00:08:15,128 --> 00:08:16,096 Child. 110 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 Oh, Mr. Stevens. 111 00:08:30,210 --> 00:08:32,913 I stopped by your house this morning to walk with belinda. 112 00:08:32,946 --> 00:08:34,982 Her grandmother told me. 113 00:08:35,015 --> 00:08:36,249 How is she? 114 00:08:36,283 --> 00:08:38,018 The doc's been working on her. 115 00:08:38,051 --> 00:08:40,020 She hasn't come to yet. 116 00:08:40,053 --> 00:08:43,824 I just don't understand it. What would she be doing in the icehouse? 117 00:08:43,857 --> 00:08:46,026 I don't know. I just don't know. 118 00:08:48,962 --> 00:08:51,565 She's awake. It's hard for her to talk, 119 00:08:51,599 --> 00:08:53,767 and she'll have to stay in bed for a while. 120 00:08:53,801 --> 00:08:54,802 But she's going to be all right. 121 00:08:57,771 --> 00:08:58,739 Can we go in? 122 00:08:58,772 --> 00:08:59,673 Certainly. 123 00:09:11,719 --> 00:09:12,653 Ma. 124 00:09:12,686 --> 00:09:14,655 Belinda, honey. 125 00:09:14,688 --> 00:09:15,656 Ma. 126 00:09:15,689 --> 00:09:17,758 You're all right. 127 00:09:17,791 --> 00:09:23,130 I was so scared. I kept yelling, but no one came. 128 00:09:23,163 --> 00:09:25,165 Those icehouse walls are so thick. 129 00:09:25,198 --> 00:09:27,300 I'm gonna talk to nels about getting that door fixed 130 00:09:27,334 --> 00:09:30,070 so it can be opened from the inside. 131 00:09:30,103 --> 00:09:33,173 What were you doing in the icehouse? 132 00:09:33,206 --> 00:09:38,812 Nancy. She asked me to come to her place to sing. 133 00:09:38,846 --> 00:09:41,281 And she had to get some ice first. 134 00:09:41,314 --> 00:09:42,950 And? 135 00:09:42,983 --> 00:09:48,321 Well, um, she forgot the burlap to carry the ice in. 136 00:09:48,355 --> 00:09:50,323 So she ran out to get it, 137 00:09:50,357 --> 00:09:54,094 and the next thing I knew, the door shut. 138 00:09:54,127 --> 00:09:58,331 I wasn't scared at first 'cause I thought she was going to come back, 139 00:09:58,365 --> 00:09:59,667 but she never did. 140 00:10:02,235 --> 00:10:05,305 Why would that little girl do something like this? 141 00:10:05,338 --> 00:10:08,776 I don't know, but I'm going to find out right now. 142 00:10:08,809 --> 00:10:10,177 You stay here with belinda. 143 00:10:10,210 --> 00:10:13,313 Mr. Stevens, can I go with you? 144 00:10:13,346 --> 00:10:14,715 Yeah. Thanks, doc. 145 00:10:25,358 --> 00:10:27,695 Nels: Nancy! Nancy! 146 00:10:27,728 --> 00:10:29,029 What is it? 147 00:10:29,062 --> 00:10:30,831 Would you come down here, please? 148 00:10:30,864 --> 00:10:33,433 I'm practicing my singing! 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,969 Come down here now! 150 00:10:37,938 --> 00:10:42,242 There must be a simple explanation for this, Mr. Stevens. 151 00:10:42,275 --> 00:10:45,879 There's no reason for Nancy to dislike your daughter. 152 00:10:45,913 --> 00:10:48,716 Land sakes, she hardly knows her. 153 00:10:48,749 --> 00:10:49,717 Did you want me, father? 154 00:10:49,750 --> 00:10:52,052 Yes, precious. Come in here. 155 00:10:52,085 --> 00:10:54,454 This is Mr. Stevens. 156 00:10:54,487 --> 00:10:57,290 Mr. Stevens. 157 00:10:57,324 --> 00:11:00,694 I've just come from Dr. Baker's. 158 00:11:00,728 --> 00:11:04,231 My daughter was locked in the icehouse all night. 159 00:11:04,264 --> 00:11:06,366 Oh, no. Is she all right? 160 00:11:06,399 --> 00:11:08,702 She will be, thank god. 161 00:11:08,736 --> 00:11:10,838 How did it happen? 162 00:11:10,871 --> 00:11:14,407 She said you and she went in there together. 163 00:11:14,441 --> 00:11:16,209 Yes, we did. 164 00:11:16,243 --> 00:11:20,781 Then she said you left and closed the door. 165 00:11:20,814 --> 00:11:25,418 Oh, I left. I had to get some burlap to carry the ice. 166 00:11:25,452 --> 00:11:28,421 But I didn't close the door. 167 00:11:28,455 --> 00:11:30,423 Nancy, are you sure? 168 00:11:30,457 --> 00:11:33,927 Of course. I remember perfectly. 169 00:11:33,961 --> 00:11:36,797 I went into the kitchen to get the burlap. 170 00:11:36,830 --> 00:11:41,268 I didn't see it, so I opened the icebox to look for it there. 171 00:11:41,301 --> 00:11:45,172 That's when I saw the icebox was already full of ice. 172 00:11:45,205 --> 00:11:47,741 What did you do then? 173 00:11:47,775 --> 00:11:49,777 I went back outside to get belinda. 174 00:11:49,810 --> 00:11:51,812 We were going to sing together. 175 00:11:51,845 --> 00:11:54,915 Then I saw the icehouse door was closed. 176 00:11:54,948 --> 00:11:58,318 Well, I just thought belinda had changed her mind and went on home. 177 00:11:58,351 --> 00:12:02,255 But you're sure you didn't close it. 178 00:12:02,289 --> 00:12:03,857 Very sure. 179 00:12:03,891 --> 00:12:06,393 There. You see? 180 00:12:06,426 --> 00:12:09,997 Nancy, why would anyone want to shut the door? 181 00:12:10,030 --> 00:12:13,500 I don't know, father. I... 182 00:12:13,533 --> 00:12:14,968 Good heavens. 183 00:12:15,002 --> 00:12:16,870 - What? - Oh, I just remembered. 184 00:12:16,904 --> 00:12:19,206 When I was coming into the house to get the burlap, I saw Willie. 185 00:12:19,239 --> 00:12:21,041 And? 186 00:12:21,074 --> 00:12:24,111 Well, I asked him if the ice would melt if the door was open. 187 00:12:24,144 --> 00:12:28,248 Well, I don't know anything about icehouses. 188 00:12:28,281 --> 00:12:31,952 Do you think he could have shut it? 189 00:12:31,985 --> 00:12:34,054 Nels: Willie, are you out in the kitchen? 190 00:12:34,087 --> 00:12:35,022 Willie: Yes, sir? 191 00:12:35,055 --> 00:12:35,956 Come in here, please. 192 00:12:38,591 --> 00:12:39,526 Hi, Mr. Stevens. 193 00:12:39,559 --> 00:12:41,461 Willie. 194 00:12:41,494 --> 00:12:45,198 Willie, did you go anywhere near the icehouse yesterday after school? 195 00:12:45,232 --> 00:12:47,901 Yeah. The door was open, and I shut it. 196 00:12:47,935 --> 00:12:51,839 Ah! There. There, you see? 197 00:12:51,872 --> 00:12:54,341 It was an accident. 198 00:12:54,374 --> 00:12:56,443 You didn't think I did it on purpose, did you? 199 00:12:56,476 --> 00:12:59,179 Oh, no, darling, no. 200 00:12:59,212 --> 00:13:01,348 You did, didn't you? 201 00:13:01,381 --> 00:13:05,252 You're like all the others! You're against me! 202 00:13:05,285 --> 00:13:06,486 You hate me! 203 00:13:06,519 --> 00:13:09,890 Oh, Nancy! Nancy! 204 00:13:09,923 --> 00:13:12,025 You have to excuse her, Mr. Stevens. 205 00:13:12,059 --> 00:13:14,027 But she's such a sensitive child. 206 00:13:14,061 --> 00:13:17,330 She's been through a great deal! I have to go to her! 207 00:13:20,433 --> 00:13:22,936 I'm sorry about all this, 208 00:13:22,970 --> 00:13:24,371 and I'll see that a latch is installed 209 00:13:24,404 --> 00:13:27,140 on the inside of that door before the day is out. 210 00:13:27,174 --> 00:13:28,175 Should have been done before. 211 00:13:28,208 --> 00:13:29,609 Thank you, nels. 212 00:13:29,642 --> 00:13:32,379 And I... I'm sorry your daughter got so upset. 213 00:13:32,412 --> 00:13:35,315 Oh, she'll be all right. You give my best to belinda. 214 00:13:35,348 --> 00:13:36,549 I will. Good-bye. 215 00:13:36,583 --> 00:13:37,484 Good-bye. 216 00:13:39,652 --> 00:13:43,190 Well, boys, you best get on to school. 217 00:13:43,223 --> 00:13:44,124 Yes, sir. 218 00:13:57,270 --> 00:13:59,873 What was that all about? 219 00:13:59,907 --> 00:14:03,977 Belinda was locked in the icehouse all night. 220 00:14:04,011 --> 00:14:06,379 I thought Nancy did it on purpose. 221 00:14:06,413 --> 00:14:08,415 Didn't Nancy know belinda was in there? 222 00:14:08,448 --> 00:14:10,884 Sure, she did, but when she saw the door was shut, 223 00:14:10,918 --> 00:14:13,386 she thought belinda had shut it herself and gone home. 224 00:14:13,420 --> 00:14:17,590 No, she didn't. She knew I shut it. 225 00:14:17,624 --> 00:14:19,392 Are you sure? 226 00:14:19,426 --> 00:14:23,663 Sure, I am. I told her I'd shut it. She saw me go do it. 227 00:14:23,696 --> 00:14:26,033 She saw you shut the door? 228 00:14:26,066 --> 00:14:31,204 Well, I can't be positive of that, but I know she knew I was going to shut it. 229 00:14:31,238 --> 00:14:33,173 Why would she want to hurt belinda? 230 00:14:33,206 --> 00:14:36,343 Who knows with her? She'd like to hurt everybody. 231 00:14:36,376 --> 00:14:39,446 It's like having Nellie for a sister all over again, 232 00:14:39,479 --> 00:14:42,249 except the only good part is I can beat her up. 233 00:14:44,484 --> 00:14:45,452 We better get inside. 234 00:14:45,485 --> 00:14:46,386 Yeah. 235 00:14:53,160 --> 00:14:56,129 All right, class, settle down. 236 00:14:56,163 --> 00:14:58,698 Come on, take your seats. 237 00:14:58,731 --> 00:15:01,101 I said, take your seats now! 238 00:15:06,073 --> 00:15:07,941 Albert? 239 00:15:07,975 --> 00:15:09,977 Belinda Stevens won't be coming back to school for a few days. 240 00:15:10,010 --> 00:15:13,513 She's sick. I'll tell you about it later. 241 00:15:13,546 --> 00:15:15,215 I'm sorry I'm late, Mrs. Wilder. 242 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 All right, Nancy. 243 00:15:17,450 --> 00:15:20,988 Now, class, before we start our lessons, I want to take down the names of the girls 244 00:15:21,021 --> 00:15:23,490 who will be auditioning for the pageant after school today. 245 00:15:23,523 --> 00:15:27,327 The boys will audition next week. 246 00:15:27,360 --> 00:15:29,329 Nancy. 247 00:15:29,362 --> 00:15:30,497 Cindy. 248 00:15:30,530 --> 00:15:32,165 It's a shame belinda's sick. 249 00:15:32,199 --> 00:15:34,301 She'll miss the audition. 250 00:15:34,334 --> 00:15:35,502 Laura: Mavis. 251 00:15:35,535 --> 00:15:37,570 Yeah. 252 00:15:37,604 --> 00:15:40,640 Oh, well, there's always next year. 253 00:15:40,673 --> 00:15:43,476 Laura: Come on, now. That's only three. 254 00:15:43,510 --> 00:15:45,745 Albert: Now we know why she'd like to hurt belinda. 255 00:15:45,778 --> 00:15:49,182 Yeah. 256 00:15:49,216 --> 00:15:51,484 Laura: Allison. 257 00:15:51,518 --> 00:15:52,452 Anyone else? 258 00:15:54,454 --> 00:15:55,388 That's all, then. 259 00:15:58,291 --> 00:16:00,260 All right, class. Open up your "mcguffey's" 260 00:16:00,293 --> 00:16:01,428 to chapter 27. 261 00:16:19,246 --> 00:16:20,347 Good night, pa. 262 00:16:20,380 --> 00:16:21,481 Did you finish your homework? 263 00:16:21,514 --> 00:16:22,682 Yes, sir. 264 00:16:22,715 --> 00:16:24,551 Have a little snack before you turn in? 265 00:16:24,584 --> 00:16:26,519 No. I'm not hungry. 266 00:16:26,553 --> 00:16:28,688 You're not hungry? What's wrong? 267 00:16:28,721 --> 00:16:30,123 Nothing. 268 00:16:30,157 --> 00:16:31,424 Oh, come on now. If you're not hungry, 269 00:16:31,458 --> 00:16:33,060 something's wrong. 270 00:16:33,093 --> 00:16:34,461 Come on. Out with it. 271 00:16:34,494 --> 00:16:36,463 Well, remember this morning 272 00:16:36,496 --> 00:16:38,431 when we talked about me shutting the icehouse door? 273 00:16:38,465 --> 00:16:40,467 Yes. 274 00:16:40,500 --> 00:16:44,337 Well, when you asked me about it, I didn't know belinda was in there... 275 00:16:44,371 --> 00:16:49,476 Oh, I hate doing dishes. I absolutely hate it. 276 00:16:49,509 --> 00:16:52,245 Oh, come on, Willie. Kiss your father good night and get into bed. 277 00:16:52,279 --> 00:16:54,781 In a minute, Harriet. Willie's got something he wants to tell me. 278 00:16:54,814 --> 00:16:57,450 Go ahead, son. 279 00:16:57,484 --> 00:16:59,219 Well? 280 00:16:59,252 --> 00:17:02,122 Say it. Out with it. Hurry up. 281 00:17:02,155 --> 00:17:06,459 I just feel bad about being the one who shut the icehouse door. 282 00:17:06,493 --> 00:17:08,361 I see. 283 00:17:08,395 --> 00:17:11,364 Well, it wasn't your fault. You shouldn't blame yourself. 284 00:17:11,398 --> 00:17:14,767 No. It's not your fault. Your father's right. 285 00:17:14,801 --> 00:17:18,105 Come on, kiss your father good night. 286 00:17:18,138 --> 00:17:19,072 Good night, pa. 287 00:17:19,106 --> 00:17:20,107 Good night, son. 288 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 He didn't kiss you good night. 289 00:17:26,746 --> 00:17:28,148 Hmm? 290 00:17:28,181 --> 00:17:29,682 Willie. He didn't kiss you good night. 291 00:17:29,716 --> 00:17:33,720 Ah, well, boys. You know when they get to a certain age 292 00:17:33,753 --> 00:17:35,355 they think if they kiss their mother good night 293 00:17:35,388 --> 00:17:37,390 it's going to make them look like a sissy. 294 00:17:37,424 --> 00:17:40,327 He kissed me good night. 295 00:17:40,360 --> 00:17:45,165 So? Is that supposed to mean that he loves you more than he loves me? 296 00:17:45,198 --> 00:17:46,466 No. 297 00:17:46,499 --> 00:17:48,401 Well. 298 00:17:48,435 --> 00:17:50,770 Well, it's not important, I guess. 299 00:18:12,392 --> 00:18:13,360 Where is it? 300 00:18:13,393 --> 00:18:14,661 Where's what? 301 00:18:14,694 --> 00:18:16,363 My homework paper that you took. 302 00:18:16,396 --> 00:18:17,730 I did no such thing. 303 00:18:17,764 --> 00:18:20,367 Yes, you did. Now, give it back! 304 00:18:20,400 --> 00:18:23,503 That's mine. You ripped it! 305 00:18:23,536 --> 00:18:25,772 You ripped my homework paper! 306 00:18:25,805 --> 00:18:29,309 That's right, and I'm going to rip your lips off if you don't stop lying. 307 00:18:29,342 --> 00:18:31,678 Now, give me back my homework paper. 308 00:18:31,711 --> 00:18:32,912 Mother! 309 00:18:32,945 --> 00:18:35,515 Mother! Mother! 310 00:18:35,548 --> 00:18:37,317 What, darling? What's going on here? 311 00:18:37,350 --> 00:18:38,451 She took my homework paper. 312 00:18:38,485 --> 00:18:39,786 He ripped my homework paper. 313 00:18:39,819 --> 00:18:41,821 - Because you took mine. - I didn't. 314 00:18:41,854 --> 00:18:43,823 Now, that's enough. Both of you. 315 00:18:43,856 --> 00:18:45,525 Well, Willie, what happened? 316 00:18:45,558 --> 00:18:48,561 Why does he get to talk first? Because I'm adopted. 317 00:18:48,595 --> 00:18:52,232 No, because I said so. Go ahead, Willie. 318 00:18:52,265 --> 00:18:54,701 She took my homework paper from my room, and when I asked her for it, 319 00:18:54,734 --> 00:18:55,835 she said she didn't take it. 320 00:18:55,868 --> 00:18:57,437 - I didn't. - Did you find it? 321 00:18:57,470 --> 00:18:59,906 No. But it's here somewhere. I know it is. 322 00:18:59,939 --> 00:19:00,873 Well, let's find it. 323 00:19:06,579 --> 00:19:07,614 They hate me. 324 00:19:07,647 --> 00:19:08,815 Oh. 325 00:19:08,848 --> 00:19:11,584 Make them stop, mother. Make them stop. 326 00:19:11,618 --> 00:19:13,920 Oh, darling, no. They don't hate you. 327 00:19:13,953 --> 00:19:16,256 Nels, I don't think it's fair... 328 00:19:16,289 --> 00:19:17,190 Fair to what? 329 00:19:20,327 --> 00:19:22,329 Willie's homework? 330 00:19:22,362 --> 00:19:24,331 Willie's homework. 331 00:19:24,364 --> 00:19:27,400 Give me that paper, Willie. 332 00:19:27,434 --> 00:19:28,935 He put it there so you'd blame me. 333 00:19:28,968 --> 00:19:31,704 - Oh. - He hates me. 334 00:19:31,738 --> 00:19:36,743 Nels, I don't think it's fair to take one child's word over the other. 335 00:19:36,776 --> 00:19:40,280 Why not? You've been doing it ever since Nancy came here. 336 00:19:40,313 --> 00:19:41,814 That is incorrect! 337 00:19:41,848 --> 00:19:42,782 So are these papers. 338 00:19:44,751 --> 00:19:49,356 Problem 3 on Willie's paper is incorrect. Also on Nancy's. 339 00:19:49,389 --> 00:19:51,758 Problem 7 is incorrect on both. 340 00:19:51,791 --> 00:19:54,227 Problem 11 is incorrect on both. 341 00:19:54,261 --> 00:19:55,895 Coincidence? 342 00:19:55,928 --> 00:19:58,598 No. 343 00:19:58,631 --> 00:20:00,767 If you're going to copy somebody's homework paper, 344 00:20:00,800 --> 00:20:03,936 you better pick someone who's good in math. Your brother isn't. 345 00:20:03,970 --> 00:20:06,406 He took my paper and copied it. 346 00:20:06,439 --> 00:20:07,974 He hates me. 347 00:20:08,007 --> 00:20:08,941 Stop lying. 348 00:20:08,975 --> 00:20:10,477 I'm not! 349 00:20:10,510 --> 00:20:13,580 Willie's paper is finished. Yours isn't. 350 00:20:13,613 --> 00:20:16,849 He can't copy something that isn't there. 351 00:20:16,883 --> 00:20:19,686 Now, you owe him an apology. 352 00:20:19,719 --> 00:20:21,488 Tell him you're sorry. 353 00:20:21,521 --> 00:20:23,990 Harriet: Come on, honey. 354 00:20:24,023 --> 00:20:25,292 Tell him you're sorry. 355 00:20:31,364 --> 00:20:32,599 All right, Willie, you can go to bed now. 356 00:20:36,369 --> 00:20:39,539 Harriet, I'll see you downstairs. 357 00:20:39,572 --> 00:20:41,841 Nels, what are you going to do? 358 00:20:41,874 --> 00:20:42,842 I'm going to spank this child. 359 00:20:42,875 --> 00:20:44,511 I'll run away! I will! 360 00:20:44,544 --> 00:20:45,478 Oh! 361 00:20:45,512 --> 00:20:46,479 Don't let him! 362 00:20:46,513 --> 00:20:47,747 Oh, nels, no, you can't. 363 00:20:47,780 --> 00:20:49,449 Harriet, I have to... 364 00:20:49,482 --> 00:20:52,819 Nels, please, please, let me talk to you first, please. 365 00:20:52,852 --> 00:20:54,587 All right, all right. 366 00:20:54,621 --> 00:20:56,356 I'll be back, young lady. 367 00:20:56,389 --> 00:20:57,524 All right, darling, all right. 368 00:21:05,865 --> 00:21:09,035 Now, you listen to me, nels oleson. You are not going to punish that child. 369 00:21:09,068 --> 00:21:12,505 Harriet, she took Willie's homework, and she lied about it. 370 00:21:12,539 --> 00:21:14,006 Now, who knows what else she's lied about. 371 00:21:14,040 --> 00:21:17,009 But, nels, you hurt her, she'll run away. 372 00:21:17,043 --> 00:21:19,612 If that's what she wants to do, let her do it. 373 00:21:19,646 --> 00:21:21,614 - Nels! - I mean it, Harriet. 374 00:21:21,648 --> 00:21:24,817 You can't go through your whole life being afraid of your own child. 375 00:21:24,851 --> 00:21:27,720 She is using you! Can't you see that? 376 00:21:27,754 --> 00:21:32,659 Oh, but, nels, nels, no! I've already lost Nellie! 377 00:21:32,692 --> 00:21:34,093 Please! I'll lose her! 378 00:21:34,126 --> 00:21:37,730 All right, Harriet. Stop crying and listen to me. 379 00:21:37,764 --> 00:21:42,335 I don't want her to run away, but we've got to start being firm. 380 00:21:42,369 --> 00:21:46,373 But, nels, you heard her. She'll run away. 381 00:21:46,406 --> 00:21:48,007 All right, all right, I won't punish her. 382 00:21:48,040 --> 00:21:50,042 Oh. 383 00:21:50,076 --> 00:21:54,414 But she's going to have to start taking responsibilities around here. 384 00:21:54,447 --> 00:21:55,782 Like what? 385 00:21:55,815 --> 00:21:57,984 Like helping out at the restaurant. 386 00:21:58,017 --> 00:22:01,087 - It did Nellie a world of good, didn't it? - But... 387 00:22:01,120 --> 00:22:02,689 Well, didn't it? 388 00:22:02,722 --> 00:22:04,857 But she's only a child. 389 00:22:04,891 --> 00:22:06,759 It's either that or I punish her. 390 00:22:06,793 --> 00:22:10,129 All right, all right. 391 00:22:10,162 --> 00:22:13,733 She'll help out at the restaurant, but I am going to tell her. 392 00:22:13,766 --> 00:22:14,934 When? 393 00:22:14,967 --> 00:22:18,471 I don't know, uh... In a few weeks. 394 00:22:18,505 --> 00:22:19,906 - Now. - No. 395 00:22:19,939 --> 00:22:21,107 - Now. - No. 396 00:22:21,140 --> 00:22:22,809 - Now! - Now! 397 00:22:30,182 --> 00:22:33,786 It's all right, honey. It's just me. 398 00:22:33,820 --> 00:22:35,522 Is he going to hit me? 399 00:22:35,555 --> 00:22:39,692 Oh, no. Of course not. He didn't mean that. 400 00:22:39,726 --> 00:22:42,695 Yes, he did. He hates me. 401 00:22:42,729 --> 00:22:47,500 Oh, don't say that. He doesn't hate you. 402 00:22:47,534 --> 00:22:53,072 No, honey. He just wants you to work a little bit in the restaurant. 403 00:22:53,105 --> 00:22:54,641 - Work? - Uh-huh. 404 00:22:54,674 --> 00:22:56,809 I don't want to work! 405 00:22:56,843 --> 00:23:00,913 Well, honey, you're going to have to. Otherwise he's going to punish you. 406 00:23:00,947 --> 00:23:05,084 You see? He does hate me! He does! 407 00:23:05,117 --> 00:23:06,185 He does! 408 00:23:06,218 --> 00:23:09,989 Oh, darling, don't cry! 409 00:23:10,022 --> 00:23:13,159 Don't cry. Ohh. 410 00:23:13,192 --> 00:23:18,598 Just think of all the money you're going to make. 411 00:23:18,631 --> 00:23:19,566 I'll get paid? 412 00:23:19,599 --> 00:23:20,700 Mm-hmm. 413 00:23:23,603 --> 00:23:24,971 How much? 414 00:23:25,004 --> 00:23:28,207 Well... a dollar a day? 415 00:23:28,240 --> 00:23:29,175 A dollar? 416 00:23:29,208 --> 00:23:30,142 Yes. 417 00:23:30,176 --> 00:23:31,711 Can I work every day? 418 00:23:31,744 --> 00:23:34,981 Oh, ha ha! Well, we're not open on sundays. 419 00:23:35,014 --> 00:23:37,750 But... it's not your fault that we're not open on sundays, 420 00:23:37,784 --> 00:23:39,819 so I'll pay you anyway. All right? 421 00:23:39,852 --> 00:23:40,920 Yes. 422 00:23:40,953 --> 00:23:42,522 Ha ha ha! 423 00:23:42,555 --> 00:23:43,456 All right. 424 00:23:45,024 --> 00:23:47,059 When can I start? 425 00:23:47,093 --> 00:23:48,828 Well, next week. 426 00:23:51,230 --> 00:23:53,666 You get a good night's sleep, now. 427 00:23:53,700 --> 00:23:54,767 Yes, mother. 428 00:24:00,239 --> 00:24:05,845 Oh! Don't tell your father anything about being paid, all right? 429 00:24:05,878 --> 00:24:06,846 All right, mother. 430 00:24:10,650 --> 00:24:11,551 Good night. 431 00:24:29,702 --> 00:24:30,870 What did they say? 432 00:24:30,903 --> 00:24:32,071 It's fine with them. How about you? 433 00:24:32,104 --> 00:24:33,239 Oh, good. Everybody agreed. 434 00:24:33,272 --> 00:24:34,607 Good. 435 00:24:34,641 --> 00:24:35,742 It'll probably upset Laura. 436 00:24:35,775 --> 00:24:37,977 She loves putting on these shows. 437 00:24:38,010 --> 00:24:40,780 I know. But we got to teach Nancy a lesson. 438 00:24:40,813 --> 00:24:43,282 You're right. Sure hope this does it. 439 00:24:43,315 --> 00:24:44,483 Yeah. 440 00:24:54,861 --> 00:24:56,629 Before we begin, I'd like to take down 441 00:24:56,663 --> 00:24:59,799 the names of all the boys who wish to try out for the pageant. 442 00:24:59,832 --> 00:25:01,634 Auditions will be after school today. 443 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Just raise your hands. 444 00:25:09,041 --> 00:25:10,943 Now, come on. 445 00:25:10,977 --> 00:25:13,713 A lot of you boys were in the pageant last year and really enjoyed it. 446 00:25:16,683 --> 00:25:19,719 Albert, I thought you were looking forward to it. 447 00:25:19,752 --> 00:25:21,153 Well, I'd rather play ball after school. 448 00:25:23,690 --> 00:25:25,992 Willie? 449 00:25:26,025 --> 00:25:27,159 I... I'm too shy. 450 00:25:29,328 --> 00:25:30,262 Anyone? 451 00:25:32,899 --> 00:25:34,867 All right. 452 00:25:34,901 --> 00:25:37,536 I guess the girls will just have to put the pageant on all by themselves. 453 00:25:39,005 --> 00:25:40,873 Mavis? 454 00:25:40,907 --> 00:25:43,275 I can't be in the pageant, ma'am. I have too many chores. 455 00:25:46,813 --> 00:25:50,116 Neither can I, Mrs. Wilder. 456 00:25:50,149 --> 00:25:53,152 Do you mind if I ask your reason? 457 00:25:53,185 --> 00:25:56,355 I just changed my mind, is all. 458 00:25:56,388 --> 00:25:58,858 Laura: I see. 459 00:25:58,891 --> 00:26:00,593 Is there anyone else who's changed their mind? 460 00:26:06,032 --> 00:26:06,999 I see. 461 00:26:09,335 --> 00:26:12,739 I must say I'm really disappointed in all of you. 462 00:26:12,772 --> 00:26:15,775 I thought this pageant meant something to you. 463 00:26:15,808 --> 00:26:16,776 Guess I was wrong. 464 00:26:18,377 --> 00:26:21,781 So be it. 465 00:26:21,814 --> 00:26:23,616 Mavis, will you pass out the test papers, please? 466 00:26:27,987 --> 00:26:30,890 Now, we're gonna go over all the answers 467 00:26:30,923 --> 00:26:33,893 and discuss some of the mistakes you made. 468 00:26:33,926 --> 00:26:36,362 All in all, the class did very well. 469 00:26:36,395 --> 00:26:38,130 Although you all seemed to have a little trouble 470 00:26:38,164 --> 00:26:39,832 with question number 3. 471 00:26:46,105 --> 00:26:48,140 It's jealousy. That's all it is. 472 00:26:48,174 --> 00:26:50,242 It's just plain jealousy. 473 00:26:50,276 --> 00:26:52,211 They don't want to be in the pageant with you 474 00:26:52,244 --> 00:26:54,947 because they know that you have more talent than they do. 475 00:26:54,981 --> 00:26:55,948 Harriet. 476 00:26:55,982 --> 00:26:59,085 Well, it's true, nels. 477 00:26:59,118 --> 00:27:01,253 Well, they're not gonna get away with it. 478 00:27:01,287 --> 00:27:03,756 I've written pageants for the school before. 479 00:27:03,790 --> 00:27:06,192 I can do it again. 480 00:27:06,225 --> 00:27:09,228 This time, I'll write something for two people. 481 00:27:09,261 --> 00:27:12,298 Harriet, there aren't two people. There's just Nancy. 482 00:27:12,331 --> 00:27:16,202 Nonsense! Willie can do it with her. 483 00:27:16,235 --> 00:27:17,369 No, I won't. 484 00:27:17,403 --> 00:27:20,239 Willie! Nancy's your sister. 485 00:27:20,272 --> 00:27:22,274 You owe it to her. 486 00:27:22,308 --> 00:27:24,043 No, I don't. I'm not doing it. 487 00:27:24,076 --> 00:27:26,212 I'm telling you you are! 488 00:27:26,245 --> 00:27:27,446 I'm not! 489 00:27:27,479 --> 00:27:29,415 Nobody's jealous of Nancy. 490 00:27:29,448 --> 00:27:30,683 Nobody wants to be in the pageant 491 00:27:30,717 --> 00:27:32,251 'cause nobody likes her. 492 00:27:32,284 --> 00:27:34,153 - Willie! - It's true. 493 00:27:34,186 --> 00:27:35,988 She's mean, and she's nasty, 494 00:27:36,022 --> 00:27:38,224 nastier than Nellie ever was. 495 00:27:38,257 --> 00:27:41,093 She knew belinda was in the icehouse when I shut the door. 496 00:27:41,127 --> 00:27:42,695 She wanted her to get sick 497 00:27:42,729 --> 00:27:44,430 so she'd get the lead in the pageant. 498 00:27:44,463 --> 00:27:46,298 - That's a lie! - It's true! 499 00:27:46,332 --> 00:27:49,802 Willie! How dare you make up a story like that? 500 00:27:49,836 --> 00:27:51,370 You go to your room. 501 00:27:51,403 --> 00:27:54,807 Didn't expect you to believe me. I'm only your son. 502 00:27:54,841 --> 00:27:55,742 Willie! 503 00:28:00,146 --> 00:28:03,349 Nancy, what Willie just said about belinda... 504 00:28:03,382 --> 00:28:05,017 Is that true? 505 00:28:05,051 --> 00:28:06,352 Nels! 506 00:28:06,385 --> 00:28:08,420 How can you say such a thing? 507 00:28:08,454 --> 00:28:09,956 Of course it's not true. 508 00:28:09,989 --> 00:28:13,025 Willie's just jealous. They all are. 509 00:28:13,059 --> 00:28:17,329 No, they're not. They hate me. 510 00:28:17,363 --> 00:28:19,298 Well, I don't care. 511 00:28:19,331 --> 00:28:22,134 I don't want to be in their pageant anyway. 512 00:28:22,168 --> 00:28:23,836 They can have it without me. 513 00:28:23,870 --> 00:28:25,371 Oh, darling, don't... 514 00:28:25,404 --> 00:28:27,206 It's all right. 515 00:28:27,239 --> 00:28:29,742 I'm used to it. 516 00:28:29,776 --> 00:28:32,311 My mother hated me. 517 00:28:32,344 --> 00:28:33,445 That's why she left me. 518 00:28:38,250 --> 00:28:41,120 Nancy, honey... 519 00:28:41,153 --> 00:28:46,258 If you'd just maybe try a little harder to make people like you. 520 00:28:46,292 --> 00:28:49,261 I tried to make my mother like me. 521 00:28:49,295 --> 00:28:52,331 But it didn't do any good. 522 00:28:52,364 --> 00:28:55,301 She left me anyway. 523 00:28:55,334 --> 00:28:58,470 I cooked, and I sewed. 524 00:28:58,504 --> 00:29:02,875 I took care of her as best as I could. 525 00:29:02,909 --> 00:29:08,047 But all she did was beat me and yell at me. 526 00:29:08,080 --> 00:29:11,350 Then she left me on a street corner... 527 00:29:11,383 --> 00:29:12,284 Alone. 528 00:29:15,387 --> 00:29:17,056 May I go to my room now? 529 00:29:17,089 --> 00:29:18,290 Oh, yes, certainly. 530 00:29:20,927 --> 00:29:23,229 Oh... 531 00:29:23,262 --> 00:29:27,299 Oh, nels. 532 00:29:27,333 --> 00:29:31,237 We were in such a hurry to adopt that we didn't even look into her past. 533 00:29:31,270 --> 00:29:35,174 Oh, that poor child. How can a mother be so heartless? 534 00:29:37,476 --> 00:29:40,813 Oh, nels, I know that she's done some things that she shouldn't have, 535 00:29:40,847 --> 00:29:45,985 but maybe, maybe, if we just have a little... 536 00:29:46,018 --> 00:29:47,586 Yes, yes, I understand. 537 00:29:47,619 --> 00:29:50,823 It's understandable, it's... 538 00:29:50,857 --> 00:29:54,060 Her mother rejecting her... 539 00:29:54,093 --> 00:29:54,994 Abandonment... 540 00:29:56,896 --> 00:29:59,265 But, Harriet... 541 00:29:59,298 --> 00:30:00,332 What are we going to do? 542 00:30:05,371 --> 00:30:07,373 Be patient. 543 00:30:07,406 --> 00:30:09,008 Oh, she starts work tomorrow in the restaurant. 544 00:30:09,041 --> 00:30:12,344 Maybe it will help. 545 00:30:12,378 --> 00:30:17,316 I don't know, nels. We just have to be patient with her. 546 00:30:17,349 --> 00:30:19,385 All right. 547 00:30:19,418 --> 00:30:20,386 All right. 548 00:30:23,255 --> 00:30:24,156 Oh. 549 00:30:36,135 --> 00:30:37,369 All right, class, settle down. 550 00:30:39,906 --> 00:30:43,175 Now, before we begin, 551 00:30:43,209 --> 00:30:45,611 Nancy oleson has something that she'd like to say to all of you. 552 00:30:55,988 --> 00:30:58,490 I know that the reason no one else wants to be in the pageant 553 00:30:58,524 --> 00:31:02,094 is because you don't like me. 554 00:31:02,128 --> 00:31:05,064 Well, I don't blame you. 555 00:31:05,097 --> 00:31:07,233 And anyway, I don't want you all to miss it because of me. 556 00:31:10,937 --> 00:31:16,175 So I'm taking my name off the list for the pageant. 557 00:31:16,208 --> 00:31:19,045 Mrs. Wilder, may I get a drink of water? 558 00:31:19,078 --> 00:31:19,979 Yes. 559 00:31:26,618 --> 00:31:29,288 I know how some of you feel about Nancy. 560 00:31:32,258 --> 00:31:35,361 But I just found out this morning 561 00:31:35,394 --> 00:31:37,096 that her mother left her standing alone 562 00:31:37,129 --> 00:31:38,998 on a street corner... 563 00:31:39,031 --> 00:31:40,199 Just a few months ago. 564 00:31:43,002 --> 00:31:44,636 She loved her mother very, very much. 565 00:31:46,605 --> 00:31:48,640 And she did her best, 566 00:31:48,674 --> 00:31:52,478 but her mother just deserted her. 567 00:31:52,511 --> 00:31:55,681 Now, just imagine how you would feel. 568 00:31:55,714 --> 00:31:58,484 Imagine all the anger you would have... 569 00:31:58,517 --> 00:32:00,619 And the pain. 570 00:32:00,652 --> 00:32:01,954 I mean, just think about it. 571 00:32:09,361 --> 00:32:10,496 I was the one who asked you all 572 00:32:10,529 --> 00:32:14,967 to quit the pageant because of Nancy. 573 00:32:15,001 --> 00:32:19,438 And now I think we ought to ask her to be in it with US. 574 00:32:19,471 --> 00:32:21,507 Me, too. 575 00:32:21,540 --> 00:32:23,342 Well, how does the whole class feel? 576 00:32:23,375 --> 00:32:26,178 - Yeah. - Sure. - Sure. 577 00:32:26,212 --> 00:32:27,146 Then let's tell her. 578 00:32:31,283 --> 00:32:33,352 Nancy? 579 00:32:33,385 --> 00:32:34,386 Yes, ma'am? 580 00:32:34,420 --> 00:32:35,487 Would you come inside, please? 581 00:32:45,464 --> 00:32:50,502 Nancy, the class has decided to participate in the school pageant. 582 00:32:50,536 --> 00:32:52,104 And they want you to be in it, too. 583 00:32:55,574 --> 00:32:57,043 They do? 584 00:32:57,076 --> 00:32:58,710 Yes, they do. Don't you, class? 585 00:32:58,744 --> 00:32:59,978 Students: Yeah! 586 00:33:02,581 --> 00:33:06,752 Thank you! Thank you all! 587 00:33:06,785 --> 00:33:08,720 May I go tell my mother? 588 00:33:08,754 --> 00:33:11,790 All right, but hurry back. It is a school day. 589 00:33:11,823 --> 00:33:12,724 I will! 590 00:33:16,595 --> 00:33:17,563 Thank you all! 591 00:33:28,240 --> 00:33:29,141 Dummies. 592 00:33:41,753 --> 00:33:43,755 Ah, Mr. Ingalls. 593 00:33:43,789 --> 00:33:45,824 Oh, Mr. Case. How are you? 594 00:33:45,857 --> 00:33:48,327 Fine. Uh, how are the two young ones? 595 00:33:48,360 --> 00:33:50,662 They couldn't be better. House's a little crowded, but we love it. 596 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Oh, you don't have to tell me about crowded. 597 00:33:53,232 --> 00:33:54,600 The orphanage is bursting at the seams 598 00:33:54,633 --> 00:33:57,103 since they closed the facility at bishop. 599 00:33:57,136 --> 00:33:58,370 What, do they send all the children here? 600 00:33:58,404 --> 00:34:00,572 Afraid so. I've been spending my days 601 00:34:00,606 --> 00:34:02,608 trying to get donations to expand. 602 00:34:02,641 --> 00:34:08,147 Not easy. Well, it's no reason to burden you with my troubles. 603 00:34:08,180 --> 00:34:12,618 Um... I am almost afraid to ask. 604 00:34:12,651 --> 00:34:13,852 How's Nancy? 605 00:34:13,885 --> 00:34:16,155 Well, it was pretty rough for a while. 606 00:34:16,188 --> 00:34:17,789 Now the child's started to open up a little bit, 607 00:34:17,823 --> 00:34:20,192 she's been talking about her mother deserting her and all... 608 00:34:20,226 --> 00:34:22,761 It's helped everyone understand her a little better. 609 00:34:22,794 --> 00:34:24,830 Her mother deserting her? 610 00:34:24,863 --> 00:34:29,768 Uh, she never knew her mother. She died in childbirth. 611 00:34:29,801 --> 00:34:32,638 She said she lived with her mother up until two months ago. 612 00:34:32,671 --> 00:34:35,407 Oh, that's not true. She was raised by her grandmother. 613 00:34:35,441 --> 00:34:38,344 A sweet lady, but she just couldn't control Nancy. 614 00:34:38,377 --> 00:34:40,779 Girl kept getting into trouble, running away. 615 00:34:40,812 --> 00:34:44,816 Poor old woman, she just finally gave up. 616 00:34:44,850 --> 00:34:46,418 Mr. Case, do me a favor. 617 00:34:46,452 --> 00:34:48,654 Would you write Nancy's background down for me? 618 00:34:48,687 --> 00:34:50,889 I think it would be a lot easier for Mrs. Oleson coming from you. 619 00:34:50,922 --> 00:34:52,391 Certainly. 620 00:34:52,424 --> 00:34:53,859 All right, I'll finish loading up here, 621 00:34:53,892 --> 00:34:55,827 and stop by your place, let's say, half an hour. 622 00:34:55,861 --> 00:34:56,862 See you then. 623 00:34:56,895 --> 00:34:57,796 Appreciate it. 624 00:35:10,242 --> 00:35:11,377 Caroline: Hester-sue, 625 00:35:11,410 --> 00:35:12,778 we need two more orders of pot roast, 626 00:35:12,811 --> 00:35:14,546 and Nancy is ready to go to work. 627 00:35:14,580 --> 00:35:16,782 All right. There's two ham and eggs. 628 00:35:16,815 --> 00:35:21,353 And, honey, I have a nice little apron over there for you. 629 00:35:21,387 --> 00:35:24,590 And you can start in on those dishes there right away. 630 00:35:50,716 --> 00:35:53,752 Oh, honey... 631 00:35:53,785 --> 00:35:56,555 What's wrong? Don't, don't cry. 632 00:35:56,588 --> 00:35:57,656 It's all right. 633 00:35:57,689 --> 00:36:01,493 I'm sorry. I can't help it. 634 00:36:01,527 --> 00:36:02,928 It's... 635 00:36:02,961 --> 00:36:03,862 It's what? 636 00:36:06,265 --> 00:36:08,834 Being here in the kitchen with you... 637 00:36:08,867 --> 00:36:14,206 Cooking... Doing dishes... 638 00:36:14,240 --> 00:36:16,908 It reminds me of being with my mother. 639 00:36:16,942 --> 00:36:19,445 Oh, don't... 640 00:36:19,478 --> 00:36:21,813 Don't cry. 641 00:36:21,847 --> 00:36:22,948 Oh, what happened? 642 00:36:24,616 --> 00:36:28,454 Honey, why don't you go and wash your face 643 00:36:28,487 --> 00:36:29,688 and blow your nose. 644 00:36:29,721 --> 00:36:30,956 Then you come back, ok? 645 00:36:40,399 --> 00:36:42,568 What on earth was that all about? 646 00:36:42,601 --> 00:36:44,303 She just burst into tears 647 00:36:44,336 --> 00:36:46,972 and said being in the kitchen reminded her of her mother. 648 00:36:47,005 --> 00:36:50,609 Oh, poor dear. 649 00:36:50,642 --> 00:36:55,247 Listen, do you think it's such a good idea having her work in here now? 650 00:36:55,281 --> 00:36:56,815 You may be right. 651 00:36:56,848 --> 00:36:58,984 I could talk to Mrs. Oleson. 652 00:36:59,017 --> 00:37:01,487 Maybe she could mind the switchboard. 653 00:37:01,520 --> 00:37:03,822 Yes. And then, when she gets more comfortable, 654 00:37:03,855 --> 00:37:06,725 we bring her back to the kitchen. 655 00:37:06,758 --> 00:37:08,560 Oh, I'm sure Harriet wouldn't mind. 656 00:37:08,594 --> 00:37:09,695 I'll go ask her right now. 657 00:37:12,030 --> 00:37:14,833 Oh, you just wait right here with hester-sue. 658 00:37:14,866 --> 00:37:17,836 I'll be right back. 659 00:37:17,869 --> 00:37:21,840 She's gonna ask your mother if you can mind the switchboard. 660 00:37:21,873 --> 00:37:23,542 But I don't know how. 661 00:37:23,575 --> 00:37:25,911 Oh, it's easy. Caroline will show you. 662 00:37:25,944 --> 00:37:28,680 Wouldn't you like that? 663 00:37:28,714 --> 00:37:31,383 Yes! Oh, yes, I would. 664 00:37:41,827 --> 00:37:44,596 Oh, I can't believe it. 665 00:37:44,630 --> 00:37:47,499 I just can't believe it. 666 00:37:47,533 --> 00:37:50,569 That whole pathetic story. She made it up! 667 00:37:50,602 --> 00:37:52,371 Nels, she made it up! 668 00:37:52,404 --> 00:37:53,705 I don't know why you're so surprised. 669 00:37:53,739 --> 00:37:55,541 It's not the first lie she's told. 670 00:37:55,574 --> 00:37:57,509 But this! 671 00:37:57,543 --> 00:37:59,545 She made me cry! 672 00:37:59,578 --> 00:38:03,615 My eyes were so swollen, I had to put ice on them. 673 00:38:03,649 --> 00:38:05,951 Well, she's not gonna get away with it anymore. 674 00:38:05,984 --> 00:38:08,520 I am gonna put my foot down. 675 00:38:08,554 --> 00:38:09,621 Well, it's about time. 676 00:38:09,655 --> 00:38:12,023 Yes. She'll be sorry. 677 00:38:12,057 --> 00:38:13,925 She'll go to bed without any dessert tonight. 678 00:38:16,595 --> 00:38:19,465 That's the punishment? 679 00:38:19,498 --> 00:38:21,500 You think it's too harsh? 680 00:38:21,533 --> 00:38:24,870 Good heavens! The child has got to be punished. 681 00:38:24,903 --> 00:38:29,007 But, nels, I can't. She'll run away. 682 00:38:29,040 --> 00:38:30,709 Laura: Mrs. Oleson, 683 00:38:30,742 --> 00:38:32,678 what if there were a way we could teach Nancy 684 00:38:32,711 --> 00:38:34,780 that she can't get away with lying, 685 00:38:34,813 --> 00:38:37,783 and do some good for others at the same time? 686 00:38:37,816 --> 00:38:41,420 Well, that sounds wonderful, but how? 687 00:38:41,453 --> 00:38:43,889 Trust me. Don't say anything to her 688 00:38:43,922 --> 00:38:47,125 about what we found out at the orphanage, not yet. 689 00:38:47,158 --> 00:38:50,562 All right. But are you sure? 690 00:38:50,596 --> 00:38:51,663 Just trust me. 691 00:39:49,955 --> 00:39:51,890 So I got to thinking... 692 00:39:51,923 --> 00:39:54,660 That this year, instead of a pageant, 693 00:39:54,693 --> 00:39:56,127 we could have a bazaar. 694 00:39:56,161 --> 00:39:58,063 It would be fun for everyone, 695 00:39:58,096 --> 00:40:01,767 and we could donate the money we make to the orphanage in sleepy eye. 696 00:40:01,800 --> 00:40:02,901 What do you all think? 697 00:40:02,934 --> 00:40:04,970 - Ok! - Yeah! 698 00:40:05,003 --> 00:40:06,972 All right, now... 699 00:40:07,005 --> 00:40:09,107 We're gonna have to make a list of all the booths. 700 00:40:09,140 --> 00:40:12,578 Starting, of course, with the most important booth, 701 00:40:12,611 --> 00:40:14,546 the mermaid booth. 702 00:40:14,580 --> 00:40:18,584 Now, who'd like to be in charge of the construction? 703 00:40:18,617 --> 00:40:20,919 All right, Albert, you're in charge. 704 00:40:20,952 --> 00:40:22,988 My pa can donate all the supplies. 705 00:40:23,021 --> 00:40:25,691 Oh, that's wonderful, Willie. 706 00:40:25,724 --> 00:40:29,928 Now, we need a volunteer to be the star, 707 00:40:29,961 --> 00:40:32,163 the beautiful mermaid. 708 00:40:32,197 --> 00:40:33,499 - Me! - Oh, me! - Please! 709 00:40:33,532 --> 00:40:35,000 Oh, no, no. Now, wait a minute. 710 00:40:35,033 --> 00:40:38,069 I can't just pick one person. It's too important. 711 00:40:38,103 --> 00:40:42,641 We're gonna have to have nominations and voting. 712 00:40:42,674 --> 00:40:43,675 Laura: Belinda? 713 00:40:43,709 --> 00:40:45,711 I nominate Nancy oleson. 714 00:40:45,744 --> 00:40:48,880 I second the nomination. 715 00:40:48,914 --> 00:40:51,817 Well, are there any more votes for Nancy oleson? 716 00:40:54,786 --> 00:40:58,023 Well, looks like it's unanimous. 717 00:40:58,056 --> 00:41:01,727 Nancy, congratulations. 718 00:41:01,760 --> 00:41:04,963 You're gonna be our mermaid at the bazaar. 719 00:41:07,198 --> 00:41:08,667 Nels: Harriet, will you look at this jar... 720 00:41:08,700 --> 00:41:11,670 Oh, nels! I've seen jellybeans before. 721 00:41:11,703 --> 00:41:15,006 We ordered 10 times more of these things than we ever sell. 722 00:41:15,040 --> 00:41:17,108 Now, don't tell me the children haven't been helping themselves. 723 00:41:17,142 --> 00:41:20,078 Why is it always our children? 724 00:41:20,111 --> 00:41:22,848 I ask myself that question many times. 725 00:41:22,881 --> 00:41:24,049 Mother! Mother! 726 00:41:24,082 --> 00:41:25,083 Yes, sweetheart? 727 00:41:25,116 --> 00:41:27,018 You have to make me a costume. 728 00:41:27,052 --> 00:41:29,254 A beautiful mermaid costume. 729 00:41:29,287 --> 00:41:30,822 Mermaid? 730 00:41:30,856 --> 00:41:33,759 Yes. We're having a bazaar at school, 731 00:41:33,792 --> 00:41:36,094 and the whole class voted that I be the mermaid. 732 00:41:36,127 --> 00:41:38,229 It's the most important booth. 733 00:41:38,263 --> 00:41:40,131 Mrs. Wilder said so. 734 00:41:40,165 --> 00:41:43,168 Why would they vote for you? 735 00:41:43,201 --> 00:41:46,605 Because they want the prettiest girl, of course. 736 00:41:46,638 --> 00:41:48,774 I have a picture book with mermaids in my room. 737 00:41:48,807 --> 00:41:49,708 I'll get it. 738 00:41:53,879 --> 00:41:56,114 Mermaid booth? 739 00:41:56,147 --> 00:41:58,884 Have you ever heard of a mermaid booth? 740 00:41:58,917 --> 00:42:00,552 No. 741 00:42:00,586 --> 00:42:01,687 But I can't wait. 742 00:42:23,141 --> 00:42:26,044 Laura, voice-over: The day of the bazaar finally arrived. 743 00:42:26,077 --> 00:42:28,980 All of the children worked hard to make it a success. 744 00:42:29,014 --> 00:42:31,349 Albert and Willie worked in secret. 745 00:42:31,382 --> 00:42:35,353 They wanted the mermaid booth to be a special surprise. 746 00:42:35,386 --> 00:42:38,890 A very special surprise. 747 00:42:38,924 --> 00:42:40,892 Nancy: Are you almost done? It's getting late. 748 00:42:40,926 --> 00:42:42,594 Mrs. Oleson: Yes, just a minute. 749 00:42:42,628 --> 00:42:45,864 Willie wouldn't even let me see the mermaid booth. 750 00:42:45,897 --> 00:42:47,633 Oh, I hope it's pretty. 751 00:42:47,666 --> 00:42:49,601 Oh, I'm sure it will be. 752 00:42:49,635 --> 00:42:50,736 Can't you hurry? 753 00:42:50,769 --> 00:42:52,604 Yes, yes, yes. There. 754 00:42:52,638 --> 00:42:53,338 I'm done. 755 00:42:59,110 --> 00:43:03,048 Oh, ma, I look so beautiful. 756 00:43:03,081 --> 00:43:06,852 Oh, that belinda Stevens will be sick with jealousy. 757 00:43:06,885 --> 00:43:08,920 She hates me because I'm the mermaid. 758 00:43:08,954 --> 00:43:12,323 Oh? Well, I thought Willie told me that she nominated you. 759 00:43:12,357 --> 00:43:14,025 Of course she did, 760 00:43:14,059 --> 00:43:16,928 because she never thought the class would vote for me. 761 00:43:16,962 --> 00:43:19,665 Oh, but they wanted the prettiest girl. 762 00:43:19,698 --> 00:43:22,167 Aren't you ready yet? Everybody's waiting. 763 00:43:22,200 --> 00:43:25,236 Oh, yes, yes, yes. I'll get your father. 764 00:43:25,270 --> 00:43:26,805 How do I look, Willie? 765 00:43:26,838 --> 00:43:27,973 Like a 90-pound guppy. 766 00:43:30,208 --> 00:43:32,043 I hate you, you know. 767 00:43:32,077 --> 00:43:34,045 Yeah, I know, but it's all right. 768 00:43:34,079 --> 00:43:37,048 I'm used to it. I had another sister, you know. 769 00:43:37,082 --> 00:43:37,983 Mrs. Oleson: Come along. 770 00:43:42,187 --> 00:43:46,357 Nancy: Mother, it's so hot out. I hope my flowers don't wilt. 771 00:43:46,391 --> 00:43:49,327 Mrs. Oleson: Well, I'm afraid we can't water them, dear. 772 00:43:49,360 --> 00:43:50,395 Oh, yes, we can. 773 00:44:00,939 --> 00:44:03,775 What if somebody told her and she's not gonna come? 774 00:44:03,809 --> 00:44:06,712 I don't think so. I mean, who'd tell? 775 00:44:06,745 --> 00:44:08,446 Willie wouldn't, I'm sure of that. 776 00:44:08,479 --> 00:44:10,115 But Mr. Oleson knows. 777 00:44:10,148 --> 00:44:12,283 I guarantee he wouldn't tell. 778 00:44:12,317 --> 00:44:13,785 Yeah. 779 00:44:13,819 --> 00:44:14,720 Here they are now. 780 00:44:17,923 --> 00:44:19,725 Come on. Let's get you in the booth. 781 00:44:19,758 --> 00:44:21,927 Folks are waiting. We'll get you in around back. 782 00:44:21,960 --> 00:44:23,461 All right, honey. Have fun. 783 00:44:23,494 --> 00:44:24,429 Oh! 784 00:44:24,462 --> 00:44:27,265 No, no, no, let them go. 785 00:44:27,298 --> 00:44:30,335 Well, I just want to fix her flowers once more. 786 00:44:30,368 --> 00:44:31,803 They won't need fixing. 787 00:44:33,739 --> 00:44:35,306 Oh... 788 00:44:35,340 --> 00:44:38,944 Oh, it's hard to see. Can't you take the canvas off? 789 00:44:38,977 --> 00:44:41,947 Oh, no. See, it's like a curtain. 790 00:44:41,980 --> 00:44:43,949 This is the big attraction. 791 00:44:43,982 --> 00:44:46,818 You wouldn't want to give it away, would you? 792 00:44:46,852 --> 00:44:48,754 Ok, here, get on the swing. 793 00:44:48,787 --> 00:44:50,321 All right. 794 00:44:50,355 --> 00:44:51,256 Careful. 795 00:44:57,295 --> 00:45:01,166 Oh, hurry up. I can't see a thing. 796 00:45:01,199 --> 00:45:02,133 It'll just be a second. 797 00:45:11,109 --> 00:45:13,511 Everybody with tickets for the mermaid booth, 798 00:45:13,544 --> 00:45:14,946 line up! It's ready! 799 00:45:37,302 --> 00:45:39,470 Albert: Step right up. 3 balls a penny. 800 00:45:39,504 --> 00:45:42,407 Get a bull's-eye, and make the mermaid swim. 801 00:45:42,440 --> 00:45:44,542 Nancy: You let me out of here now! 802 00:45:44,575 --> 00:45:46,978 Nope. You wanted to be the mermaid. 803 00:45:47,012 --> 00:45:48,780 You lied to me! 804 00:45:48,814 --> 00:45:51,549 You're the last one to talk about lying. 3 balls a penny! 805 00:45:51,582 --> 00:45:54,252 All I ever told you was it would be the most popular booth. 806 00:45:54,285 --> 00:45:57,022 Look around. Did I lie? 807 00:45:57,055 --> 00:45:58,123 Hey, give the lady some room. 808 00:46:01,559 --> 00:46:03,494 I'm sorry you got sick, belinda. 809 00:46:06,597 --> 00:46:08,934 Crowd: Oooh! 810 00:46:08,967 --> 00:46:12,003 It was Willie's fault. He shut the door. 811 00:46:14,205 --> 00:46:15,841 Ooh! 812 00:46:15,874 --> 00:46:18,509 That's the honest truth! Cross my heart! Hope to... 813 00:46:32,390 --> 00:46:36,227 I'm glad I got Willie to lock you in the icehouse, 814 00:46:36,261 --> 00:46:37,929 and I'm glad you got sick! 815 00:46:39,898 --> 00:46:41,066 Well! 816 00:46:41,099 --> 00:46:42,800 Harriet! You promised not to interfere. 817 00:46:44,569 --> 00:46:46,037 Give me those balls! 818 00:46:48,439 --> 00:46:51,009 Make Willie go to bed without supper! 819 00:46:51,042 --> 00:46:52,443 It's my turn! 820 00:46:54,345 --> 00:46:55,446 Mother! 821 00:46:55,480 --> 00:46:58,383 That's right! I am your mother! 822 00:46:58,416 --> 00:47:01,086 And you won't... 823 00:47:01,119 --> 00:47:03,421 Lie to me... 824 00:47:03,454 --> 00:47:04,355 Again! 825 00:47:14,599 --> 00:47:16,868 I'm going to tell you something else. 826 00:47:16,902 --> 00:47:17,903 I love you! 827 00:47:20,939 --> 00:47:21,973 I love you, too. 828 00:47:23,942 --> 00:47:26,011 Oh, baby... 829 00:47:29,580 --> 00:47:32,317 All right. Go on, back up there. Go on. 830 00:47:46,031 --> 00:47:48,133 Laura, voice-over: Nancy sat in that booth the whole day, 831 00:47:48,166 --> 00:47:51,236 and a lot of kids said she was a good sport to do it. 832 00:47:51,269 --> 00:47:55,073 Well, we knew she'd still be nasty, but she'd be better. 833 00:47:55,106 --> 00:47:56,908 'Cause she knew folks cared enough about her 834 00:47:56,942 --> 00:47:59,911 not to let her get away with things she shouldn't. 835 00:47:59,945 --> 00:48:03,414 So, just remember that the next time your folks punish you. 59670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.