Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,904 --> 00:01:13,283
Laura: Pa didn't go away
very often, but when he did,
2
00:01:13,450 --> 00:01:16,703
it took all of us working
together to get him ready.
3
00:01:16,870 --> 00:01:20,415
He was only going to be gone 3
weeks to mankato and other places
4
00:01:20,582 --> 00:01:22,125
on errands for Mr. Hanson,
5
00:01:22,292 --> 00:01:26,004
with Mr. Edwards to help him
and keep him company.
6
00:01:26,171 --> 00:01:28,798
But pa said
when it came to leaving home,
7
00:01:28,965 --> 00:01:32,594
it took a lot of people pushing
to get him started.
8
00:01:36,181 --> 00:01:38,725
Laura: Good-bye, pa!
Good-bye, Mr. Edwards.
9
00:01:38,892 --> 00:01:41,603
Mary: Bye.
Have a good time.
10
00:01:46,441 --> 00:01:48,193
Good-bye, Mr. Edwards!
11
00:01:48,359 --> 00:01:49,444
Bye, pa.
12
00:01:49,611 --> 00:01:52,363
Carrie:
Good-bye, papa.
13
00:01:52,530 --> 00:01:56,075
Ma: All right, girls, you don't
want to be late for school.
14
00:01:56,242 --> 00:01:57,869
We'll hurry, ma.
15
00:02:09,631 --> 00:02:11,090
Laura, will
you come on?
16
00:02:11,257 --> 00:02:12,592
We'll be late
for sure.
17
00:02:12,759 --> 00:02:14,302
I'm looking
for something.
18
00:02:14,469 --> 00:02:15,261
What?
19
00:02:15,428 --> 00:02:16,554
I don't know.
20
00:02:16,721 --> 00:02:19,140
Well, how can you be
looking for something
21
00:02:19,307 --> 00:02:21,267
if you don't even know
what the something is?
22
00:02:21,434 --> 00:02:22,560
I'll know it
when I see it.
23
00:02:22,727 --> 00:02:25,063
Laura, sometimes you
don't make sense.
24
00:02:25,230 --> 00:02:26,189
Come on.
25
00:02:26,356 --> 00:02:29,609
Ok, I'm coming.
26
00:02:29,776 --> 00:02:31,694
You know, sometimes you
don't make sense, either.
27
00:02:31,861 --> 00:02:33,238
When don't I?
28
00:02:33,404 --> 00:02:36,366
Every morning you're always
in a hurry to get to school.
29
00:02:36,533 --> 00:02:37,700
Well, I like school.
30
00:02:37,867 --> 00:02:41,329
That's what I mean.
You don't make sense.
31
00:02:50,046 --> 00:02:51,673
Come on, Laura.
32
00:02:59,055 --> 00:02:59,973
Hurry up!
33
00:03:00,139 --> 00:03:01,474
Miss beadle:
Now, as you all can see,
34
00:03:01,641 --> 00:03:03,309
I've written
"scholarship award."
35
00:03:03,476 --> 00:03:04,477
Shh!
36
00:03:04,644 --> 00:03:07,188
Yes, girls. Come in.
37
00:03:13,152 --> 00:03:14,153
Miss beadle:
You're late.
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,030
Yes, ma'am.
I'm sorry.
39
00:03:16,197 --> 00:03:19,576
It was my fault. I was
looking for something.
40
00:03:20,660 --> 00:03:21,828
Well, I hope
you found it.
41
00:03:21,995 --> 00:03:23,830
Thank you,
miss beadle.
42
00:03:23,997 --> 00:03:26,749
Now, I've written "scholarship
award" on the blackboard.
43
00:03:26,916 --> 00:03:30,086
As you all know, each
year an award is given
44
00:03:30,253 --> 00:03:32,672
to the student who
scores the highest grade
45
00:03:32,839 --> 00:03:34,048
in a special
examination.
46
00:03:34,215 --> 00:03:37,176
Now, in the years past,
the award has been a ribbon,
47
00:03:37,343 --> 00:03:42,348
but this year the school board
has made a generous donation,
48
00:03:42,515 --> 00:03:44,684
and this will be the award.
49
00:03:47,520 --> 00:03:49,063
Isn't it beautiful?
50
00:03:51,441 --> 00:03:53,693
It's a lovely
Webster's dictionary.
51
00:03:53,860 --> 00:03:57,697
Now, I will supply any student
who wishes to enter the contest
52
00:03:57,864 --> 00:04:00,450
with a list of subjects
that the examination will cover.
53
00:04:00,617 --> 00:04:06,039
With a lovely award like this, I'm sure
we'll have more entries than ever before.
54
00:04:06,205 --> 00:04:09,042
All right, now we'll get on
with today's work.
55
00:04:09,208 --> 00:04:10,835
I've corrected
your spelling papers,
56
00:04:11,002 --> 00:04:15,632
and I would like you to write the
words that you missed 25 times.
57
00:04:15,798 --> 00:04:16,591
Miss beadle: Casper?
58
00:04:16,758 --> 00:04:17,842
Casper:
Yes, ma'am?
59
00:04:18,009 --> 00:04:19,385
Will you please
pass out these papers?
60
00:04:19,552 --> 00:04:20,762
Yes, ma'am.
61
00:04:21,679 --> 00:04:23,723
Laura: Now.
62
00:04:23,890 --> 00:04:25,892
There now.
Lay down.
63
00:04:29,729 --> 00:04:31,898
Hmm.
64
00:04:32,065 --> 00:04:32,982
Whoever wins
that dictionary
65
00:04:33,149 --> 00:04:35,193
is really going
to deserve it,
66
00:04:35,360 --> 00:04:38,029
with this list
of subjects.
67
00:04:38,196 --> 00:04:39,781
I've got 3 weeks
to do it.
68
00:04:39,948 --> 00:04:42,325
I've just got
to win.
69
00:04:42,492 --> 00:04:45,912
Mary, a lot of the students
are older than you are,
70
00:04:46,079 --> 00:04:47,956
and they'll all
be trying to win.
71
00:04:48,122 --> 00:04:51,292
Pa says you can do anything if
you just set your mind to it.
72
00:04:51,459 --> 00:04:52,627
That's true, but...
73
00:04:52,794 --> 00:04:54,253
Well, I've set
my mind to it.
74
00:04:54,420 --> 00:04:55,964
I want to be a schoolteacher
like you were,
75
00:04:56,130 --> 00:04:57,924
and I'll need
a dictionary.
76
00:04:58,091 --> 00:05:00,343
I'm gonna go
upstairs and study.
77
00:05:02,178 --> 00:05:04,597
I'll win it.
You'll see.
78
00:05:08,434 --> 00:05:09,227
Ma?
79
00:05:09,394 --> 00:05:10,728
Mm-hmm?
80
00:05:10,895 --> 00:05:13,106
Do you think
she'll win?
81
00:05:13,272 --> 00:05:15,525
I know she'll do
her best.
82
00:05:17,193 --> 00:05:19,195
What are you
working on?
83
00:05:19,362 --> 00:05:21,114
Spelling.
84
00:05:21,280 --> 00:05:24,659
I have to write down every
word I missed 25 times.
85
00:05:24,826 --> 00:05:26,619
Hmm. How many did you miss?
86
00:05:28,204 --> 00:05:29,622
A few.
87
00:05:35,003 --> 00:05:38,131
How do you spell "Bo," like on a tree?
88
00:05:38,297 --> 00:05:39,632
You mean bough?
89
00:05:39,799 --> 00:05:41,050
Bough.
90
00:05:43,344 --> 00:05:45,805
"B"
91
00:05:45,972 --> 00:05:47,348
"b"
92
00:05:49,684 --> 00:05:51,602
no-u-h"?
93
00:05:51,769 --> 00:05:54,647
"O-u-g-h."
94
00:05:54,814 --> 00:05:58,317
"O-u-g-h."
95
00:06:00,153 --> 00:06:01,195
If Mary wins
that dictionary,
96
00:06:01,362 --> 00:06:03,156
pretty soon you
won't have to ask.
97
00:06:03,322 --> 00:06:05,116
You can look
the words up.
98
00:06:10,621 --> 00:06:13,249
How can I look up
a word I can't spell?
99
00:06:33,644 --> 00:06:34,645
Miss beadle?
100
00:06:34,812 --> 00:06:36,022
Yes, Mary?
101
00:06:36,189 --> 00:06:37,523
I'm having trouble finding
some of the things
102
00:06:37,690 --> 00:06:39,525
I need to know
for the examination.
103
00:06:39,692 --> 00:06:41,027
What kind of things?
104
00:06:41,194 --> 00:06:45,865
History... American history,
before the revolutionary war.
105
00:06:46,032 --> 00:06:49,952
Mm-hmm. I think
I can help you.
106
00:06:55,833 --> 00:06:57,043
This helped me,
Mary.
107
00:06:57,210 --> 00:06:58,878
I'm sure it can
help you.
108
00:06:59,045 --> 00:07:00,505
Oh, thank you.
109
00:07:00,671 --> 00:07:02,548
I'll take good care of
your book, miss beadle.
110
00:07:02,715 --> 00:07:03,716
Oh, I know you will.
111
00:07:03,883 --> 00:07:04,842
Bye.
112
00:07:05,009 --> 00:07:06,385
Bye, Mary.
113
00:07:19,190 --> 00:07:20,650
Mary, would you
quit poking?
114
00:07:20,817 --> 00:07:21,818
We got chores to do.
115
00:07:21,984 --> 00:07:24,028
I'm not poking.
I'm reading.
116
00:07:24,195 --> 00:07:25,613
What are you
reading about?
117
00:07:25,780 --> 00:07:26,781
History.
118
00:07:26,948 --> 00:07:27,698
Yuck.
119
00:07:27,865 --> 00:07:28,991
I like history.
120
00:07:29,158 --> 00:07:31,869
I don't. It's all
about dead people.
121
00:07:33,621 --> 00:07:34,705
Yuck.
122
00:07:36,290 --> 00:07:37,750
"A-"
123
00:07:37,917 --> 00:07:38,751
"c-"
124
00:07:38,918 --> 00:07:39,752
"b"
125
00:07:39,919 --> 00:07:40,753
"h-"
126
00:07:40,920 --> 00:07:41,754
"c-"
127
00:07:41,921 --> 00:07:42,755
"b"
128
00:07:42,922 --> 00:07:44,257
"d-"
129
00:07:44,423 --> 00:07:45,758
"f-"
130
00:07:45,925 --> 00:07:47,260
"e-"
131
00:07:47,426 --> 00:07:48,594
"I-"
132
00:07:48,761 --> 00:07:49,595
"m"
133
00:07:49,762 --> 00:07:50,972
hi, ma.
134
00:07:51,139 --> 00:07:53,182
Hi. You're late. Did you
have to stay after school?
135
00:07:53,349 --> 00:07:54,600
Close the door.
136
00:07:54,767 --> 00:07:56,018
No, ma. It was
Mary's fault.
137
00:07:56,185 --> 00:07:58,146
She was reading
about dead people.
138
00:07:58,312 --> 00:07:59,522
What?
139
00:07:59,689 --> 00:08:01,983
Look what miss beadle gave me.
140
00:08:02,150 --> 00:08:03,734
Oh, my.
141
00:08:05,611 --> 00:08:07,405
She gave it
to you?
142
00:08:07,572 --> 00:08:09,365
No. She just
let me use it
143
00:08:09,532 --> 00:08:11,450
to help me study
for the examination.
144
00:08:11,617 --> 00:08:13,953
Oh. I know you'll
take good care of it.
145
00:08:14,120 --> 00:08:15,454
I promised.
146
00:08:15,621 --> 00:08:16,998
Good for you.
147
00:08:17,165 --> 00:08:18,332
Ma?
148
00:08:18,499 --> 00:08:19,542
Mm-hmm?
149
00:08:19,709 --> 00:08:21,335
Since I don't have
any homework,
150
00:08:21,502 --> 00:08:23,296
can I go fishing
after I do my chores?
151
00:08:23,462 --> 00:08:24,881
Well, just because you
don't have any homework
152
00:08:25,047 --> 00:08:26,424
doesn't mean
you can't spend
153
00:08:26,591 --> 00:08:28,009
a little extra
time learning.
154
00:08:28,176 --> 00:08:28,968
Yes, ma.
155
00:08:29,135 --> 00:08:30,469
When I'm dead,
156
00:08:30,636 --> 00:08:33,472
the history book will say I
hardly ever got to go fishing.
157
00:08:33,639 --> 00:08:35,266
Close the door.
158
00:09:00,333 --> 00:09:02,501
Mary, would you please
blow out that light?
159
00:09:02,668 --> 00:09:04,170
I can't sleep
with it on.
160
00:09:04,337 --> 00:09:06,172
Well, I can't read
without it.
161
00:09:06,339 --> 00:09:07,465
You're not supposed
to be reading.
162
00:09:07,632 --> 00:09:09,091
You're supposed
to be sleeping.
163
00:09:09,258 --> 00:09:10,426
I can't sleep.
164
00:09:10,593 --> 00:09:11,844
Ma needs her rest
165
00:09:12,011 --> 00:09:14,347
with all the extra work she
has to do with pa gone.
166
00:09:14,513 --> 00:09:17,225
I know, but I'm
in a real good part
167
00:09:17,391 --> 00:09:18,684
about
George Washington.
168
00:09:18,851 --> 00:09:20,186
Well, I can tell you
what happened.
169
00:09:20,353 --> 00:09:22,313
He got to be the father
of our country.
170
00:09:22,480 --> 00:09:25,358
Now blow out that light
before it wakes up ma.
171
00:09:33,199 --> 00:09:35,576
Well, move over.
I got to get in.
172
00:10:07,066 --> 00:10:08,693
Laura?
173
00:12:56,235 --> 00:12:59,155
Oh! Ma! Ma!
174
00:12:59,321 --> 00:13:03,492
It's on fire!
The barn is on fire! Ma!
175
00:13:03,659 --> 00:13:05,744
Ma: Aah!
176
00:13:05,911 --> 00:13:10,124
Mary! Mary,
get out of here!
177
00:13:10,291 --> 00:13:14,378
Buckets! Get water from
the creek, both of you!
178
00:13:51,207 --> 00:13:52,791
More water!
179
00:14:43,175 --> 00:14:46,178
I'm... I'm so sorry, ma.
180
00:14:46,345 --> 00:14:48,264
Sorry is not enough.
181
00:14:51,058 --> 00:14:53,018
Ma: I want to know
what happened.
182
00:14:53,185 --> 00:14:55,729
I must have
fallen asleep...
183
00:14:57,022 --> 00:14:58,899
Tipped the lantern
over. I...
184
00:14:59,066 --> 00:15:02,152
What were you
doing out here?
185
00:15:04,613 --> 00:15:06,240
I was studying...
186
00:15:07,950 --> 00:15:09,577
For the examination.
187
00:15:10,869 --> 00:15:12,204
You have a whole
house to study in,
188
00:15:12,371 --> 00:15:13,956
and you had to
come out here?
189
00:15:15,499 --> 00:15:18,711
Ma, I didn't want
to wake you. I... I...
190
00:15:18,877 --> 00:15:22,756
Do you realize you
could have been...
191
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
How many times
have I told you
192
00:15:28,804 --> 00:15:31,515
not to light matches or
lanterns in the barn?!
193
00:15:35,603 --> 00:15:37,313
Hundreds,
I guess. I...
194
00:15:37,479 --> 00:15:40,399
But you forgot!
195
00:15:40,566 --> 00:15:43,402
Well, young lady, you're gonna
remember from this night on!
196
00:15:43,569 --> 00:15:46,655
And you can forget
that examination.
197
00:15:46,822 --> 00:15:49,158
Now, tomorrow morning
I want you to go in
198
00:15:49,325 --> 00:15:51,577
and tell miss beadle that
you're not taking it.
199
00:15:51,744 --> 00:15:52,745
But, ma,
she can't.
200
00:15:52,911 --> 00:15:54,747
Why not?!
201
00:15:54,913 --> 00:15:56,206
Because tomorrow's Saturday.
202
00:15:56,373 --> 00:15:58,167
Well, Monday, then.
203
00:15:58,334 --> 00:16:00,919
Now go on to bed!
204
00:16:01,086 --> 00:16:02,463
Both of you!
205
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
9 eggs this morning.
206
00:16:28,072 --> 00:16:31,116
With the 9 you had, that's
a dozen and a half.
207
00:16:31,283 --> 00:16:32,576
Thank you.
208
00:16:32,743 --> 00:16:34,495
Mary?
209
00:16:37,623 --> 00:16:41,043
Would you sit
down, please?
210
00:16:52,930 --> 00:16:54,306
Mary, I want
you to know
211
00:16:54,473 --> 00:16:56,433
I was very frightened
last night...
212
00:16:58,394 --> 00:17:01,188
Horribly frightened.
213
00:17:01,355 --> 00:17:04,191
I'm very sorry, ma.
214
00:17:05,734 --> 00:17:11,031
Well, if the barn burned... the
sparks... the house.
215
00:17:14,326 --> 00:17:16,578
Well, that's why
I was so harsh...
216
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
Because I was
frightened.
217
00:17:18,914 --> 00:17:20,541
Yes, ma'am.
218
00:17:21,917 --> 00:17:24,920
Can I go now?
219
00:17:25,087 --> 00:17:30,884
I want to rake up all the burnt
straw and the pieces of sack.
220
00:17:35,305 --> 00:17:37,808
Can I go?
Please, ma?
221
00:17:40,018 --> 00:17:41,603
Of course.
222
00:18:28,692 --> 00:18:31,236
Most troubles are not
as black as they seem
223
00:18:31,403 --> 00:18:32,738
when you pull them
into the sunshine
224
00:18:32,905 --> 00:18:35,282
and take a good look
at them.
225
00:18:35,449 --> 00:18:37,785
Before I forget...
226
00:18:37,951 --> 00:18:41,038
I ran into Charles and Mr.
Edwards on my way here...
227
00:18:41,205 --> 00:18:45,918
Near new ulm. They were
camped aside of the road.
228
00:18:46,084 --> 00:18:48,629
Charles sent
his love.
229
00:18:50,339 --> 00:18:52,424
Thank you.
230
00:18:53,967 --> 00:18:57,095
Now, after the fire, you
sent the girls to bed,
231
00:18:57,262 --> 00:18:59,807
and you told Mary she couldn't
take the examination?
232
00:19:01,099 --> 00:19:02,810
I did more than that.
233
00:19:02,976 --> 00:19:04,853
I lost my temper,
234
00:19:05,020 --> 00:19:08,732
and I never lose my
temper with my girls.
235
00:19:09,608 --> 00:19:10,859
There are few
among us
236
00:19:11,026 --> 00:19:13,111
who haven't said or done
something we regret.
237
00:19:14,780 --> 00:19:16,073
Did Mary say
she was sorry?
238
00:19:16,240 --> 00:19:18,659
Oh, several times,
but I was so upset,
239
00:19:18,826 --> 00:19:20,786
all I could think about was
what could have happened.
240
00:19:20,953 --> 00:19:21,829
She might have been...
241
00:19:21,995 --> 00:19:24,122
She might have
been killed...
242
00:19:24,289 --> 00:19:26,291
But she wasn't.
243
00:19:27,459 --> 00:19:30,546
That's one worry
behind you.
244
00:19:30,712 --> 00:19:33,966
Let's talk about
today, this morning.
245
00:19:35,843 --> 00:19:38,136
Well, I tried
to talk to Mary.
246
00:19:38,303 --> 00:19:40,806
What were you
going to tell her?
247
00:19:40,973 --> 00:19:42,391
That you changed
your mind,
248
00:19:42,558 --> 00:19:45,269
there wasn't going to
be any punishment?
249
00:19:45,435 --> 00:19:47,229
Something like that...
250
00:19:48,355 --> 00:19:50,315
But I didn't get
a chance.
251
00:19:51,567 --> 00:19:52,776
Why not?
252
00:19:57,489 --> 00:19:59,241
She was like
a stranger.
253
00:19:59,408 --> 00:20:01,785
She wouldn't even
look at me.
254
00:20:01,952 --> 00:20:05,163
She just kept saying
she understood
255
00:20:05,330 --> 00:20:09,877
and that she had work to do
and asking if she could go.
256
00:20:10,043 --> 00:20:11,169
What kind of work?
257
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
Cleaning up
in the barn.
258
00:20:13,505 --> 00:20:16,383
Had you told her
to do that?
259
00:20:18,010 --> 00:20:19,720
No. It was her own idea.
260
00:20:21,722 --> 00:20:24,057
Doesn't that say
quite a lot?
261
00:20:26,184 --> 00:20:28,186
She's accepted
the responsibility,
262
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
and she's trying
to make amends.
263
00:20:32,024 --> 00:20:33,191
A few days,
264
00:20:33,358 --> 00:20:37,237
and she is going to be the
Mary you always knew.
265
00:20:37,404 --> 00:20:39,615
But what about
the examination?
266
00:20:45,871 --> 00:20:47,748
If you forget
this punishment,
267
00:20:47,915 --> 00:20:49,791
all your girls
could expect you
268
00:20:49,958 --> 00:20:51,209
to forget
the next one
269
00:20:51,376 --> 00:20:53,754
and the next one
after that.
270
00:20:55,005 --> 00:20:57,174
That's true.
271
00:20:59,468 --> 00:21:03,221
Family discipline
is...
272
00:21:03,388 --> 00:21:06,808
Well, it's based
on promises kept
273
00:21:06,975 --> 00:21:09,353
for punishment
or reward.
274
00:21:09,519 --> 00:21:13,190
Without constancy, a child
has no rules to live by.
275
00:21:15,567 --> 00:21:17,653
Nor do we.
276
00:21:20,572 --> 00:21:22,115
Thank you.
277
00:21:30,832 --> 00:21:32,334
Come on, Mary.
Hurry up.
278
00:21:32,501 --> 00:21:34,252
Otherwise we won't
have any time to play
279
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
before
the bell rings.
280
00:21:35,587 --> 00:21:37,756
I don't feel
like playing.
281
00:21:44,096 --> 00:21:46,014
Do you want
some candy?
282
00:21:46,181 --> 00:21:47,349
What?
283
00:21:47,516 --> 00:21:49,184
Well, I still haven't
paid you back
284
00:21:49,351 --> 00:21:51,436
the half of a Christmas
penny I owe you.
285
00:21:51,603 --> 00:21:52,854
Ah, you don't
have to.
286
00:21:53,021 --> 00:21:55,857
Well, licorice always
makes you feel better.
287
00:21:56,024 --> 00:21:57,275
All right.
288
00:22:09,871 --> 00:22:11,123
Well, good
morning, girls.
289
00:22:11,289 --> 00:22:12,124
What can I do
for you?
290
00:22:12,290 --> 00:22:13,709
Hi, Mr. Oleson.
291
00:22:13,875 --> 00:22:16,169
We'd like a whole penny's
worth of licorice, please.
292
00:22:16,336 --> 00:22:18,213
My, my.
293
00:22:18,380 --> 00:22:22,509
A whole penny... it sounds
like a real celebration.
294
00:22:22,676 --> 00:22:23,552
Mr. Oleson?
295
00:22:23,719 --> 00:22:24,469
Yes?
296
00:22:24,636 --> 00:22:25,804
That sign...
"help wanted"?
297
00:22:25,971 --> 00:22:26,888
Mm-hmm.
298
00:22:27,055 --> 00:22:29,141
What kind of help
did you have in mind?
299
00:22:29,307 --> 00:22:32,477
Oh, just somebody to help around
here keeping things neat,
300
00:22:32,644 --> 00:22:34,438
keeping an eye
on the place
301
00:22:34,604 --> 00:22:35,856
when I'm
in the storeroom.
302
00:22:36,023 --> 00:22:37,858
See, Nellie can't help
out for a few weeks.
303
00:22:38,025 --> 00:22:39,776
She's studying for that
special examination.
304
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Well,
I'm a good worker,
305
00:22:41,111 --> 00:22:42,529
and I add
better than most.
306
00:22:42,696 --> 00:22:45,866
I don't know whether your ma
and pa would like that idea.
307
00:22:46,033 --> 00:22:48,493
I'll ask ma. I'm sure
it will be all right.
308
00:22:48,660 --> 00:22:50,495
It would mean every
day after school
309
00:22:50,662 --> 00:22:52,039
and all day
on Saturday.
310
00:22:52,205 --> 00:22:53,331
That's fine.
311
00:22:53,498 --> 00:22:55,459
Well, I'll
tell you what.
312
00:22:55,625 --> 00:22:58,003
You ask your ma,
and if she says yes,
313
00:22:58,170 --> 00:22:59,588
you can start
tomorrow.
314
00:22:59,755 --> 00:23:00,964
Thank you.
315
00:23:01,131 --> 00:23:02,174
Well, there's
your licorice...
316
00:23:02,340 --> 00:23:03,341
A whole
penny's worth!
317
00:23:03,508 --> 00:23:04,634
And here's
your penny.
318
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
Thank you.
319
00:23:07,262 --> 00:23:09,056
Come on, Laura.
320
00:23:09,222 --> 00:23:10,724
Oh, Mr. Oleson?
321
00:23:10,891 --> 00:23:12,768
Yes?
322
00:23:12,934 --> 00:23:14,436
How much do I get?
323
00:23:14,603 --> 00:23:16,688
50 cents a week.
324
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Thank you.
325
00:23:18,732 --> 00:23:20,609
Mr. Oleson?
326
00:23:20,776 --> 00:23:22,861
Yes, Mary?
327
00:23:23,028 --> 00:23:24,988
How much is
a history book?
328
00:23:25,155 --> 00:23:27,491
Well, that all
depends on the book.
329
00:23:27,657 --> 00:23:29,117
A Thompson
American history.
330
00:23:29,284 --> 00:23:31,328
About a dollar.
331
00:23:31,495 --> 00:23:33,288
Thank you.
332
00:23:48,720 --> 00:23:52,557
Why, Mary. I thought
you'd be out at recess.
333
00:23:52,724 --> 00:23:54,518
I was just looking
at the book.
334
00:23:54,684 --> 00:23:57,813
Yes. It'll be a nice
prize for somebody.
335
00:23:57,979 --> 00:23:59,523
Yes, ma'am.
336
00:24:00,398 --> 00:24:01,483
Miss beadle?
337
00:24:01,650 --> 00:24:04,277
Yes, Mary?
338
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
I think I'll
go out and play.
339
00:24:25,423 --> 00:24:27,384
Laura: Guess it's
none of my business.
340
00:24:27,551 --> 00:24:28,844
What isn't?
341
00:24:29,010 --> 00:24:30,637
What I'm thinking
about.
342
00:24:30,804 --> 00:24:32,931
What are you
thinking about?
343
00:24:33,098 --> 00:24:36,268
You didn't do
what ma told you to do.
344
00:24:36,434 --> 00:24:37,894
You didn't tell
miss beadle
345
00:24:38,061 --> 00:24:40,981
that you couldn't be
in the awards contest.
346
00:24:41,148 --> 00:24:43,024
You know
why I didn't.
347
00:24:43,191 --> 00:24:46,903
I know. Because you'd
have to give back a book
348
00:24:47,070 --> 00:24:49,197
you didn't have
to give back.
349
00:24:49,364 --> 00:24:51,908
I'll have it as soon as I
earn the money to buy it,
350
00:24:52,075 --> 00:24:54,828
and that's before
the award contest.
351
00:24:56,538 --> 00:24:58,456
The day before.
352
00:24:58,623 --> 00:24:59,666
Yes.
353
00:25:01,084 --> 00:25:03,670
Then are you going to
tell her what ma said?
354
00:25:05,297 --> 00:25:07,716
That's
a long time away.
355
00:25:07,883 --> 00:25:09,718
But what if ma
asks you?
356
00:25:09,885 --> 00:25:11,386
Asks me what?
357
00:25:11,553 --> 00:25:15,348
If you told miss beadle
what you were supposed to.
358
00:25:16,850 --> 00:25:18,518
Maybe ma won't ask.
359
00:25:18,685 --> 00:25:21,188
That's a big maybe.
360
00:25:21,354 --> 00:25:24,691
Remember, pa always says,
"never cross your Bridges
361
00:25:24,858 --> 00:25:26,109
until you get
to them."
362
00:25:26,276 --> 00:25:28,153
Well, that's what
I'm going to do.
363
00:25:28,320 --> 00:25:30,530
I'm going to wait
for my Bridges.
364
00:25:44,502 --> 00:25:46,129
Laura: Hi, Jack!
365
00:25:52,469 --> 00:25:53,970
Hi, ma.
366
00:25:54,137 --> 00:25:57,349
Hello. Ooh!
Close the door.
367
00:25:57,515 --> 00:25:58,808
Yes, ma'am.
368
00:25:58,975 --> 00:26:00,352
I'm going out
to play.
369
00:26:00,518 --> 00:26:01,353
What about
your chores?
370
00:26:01,519 --> 00:26:02,687
I'll do them.
371
00:26:02,854 --> 00:26:03,897
Hi, Mary.
372
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Hi, ma.
373
00:26:07,692 --> 00:26:08,860
How was school
today?
374
00:26:09,027 --> 00:26:11,154
Oh, same as always.
375
00:26:14,407 --> 00:26:15,325
And, ma?
376
00:26:15,492 --> 00:26:17,202
Mm-hmm?
377
00:26:17,369 --> 00:26:19,371
Mr. Oleson had
a sign in his store
378
00:26:19,537 --> 00:26:21,706
that said "help wanted."
379
00:26:23,250 --> 00:26:24,209
And?
380
00:26:24,376 --> 00:26:26,503
I asked him about it.
381
00:26:27,879 --> 00:26:28,880
Well?
382
00:26:29,047 --> 00:26:30,882
He said
I could have the job
383
00:26:31,049 --> 00:26:33,260
if you said
it was all right.
384
00:26:34,719 --> 00:26:36,721
Do you think
you can do all that
385
00:26:36,888 --> 00:26:38,348
and keep up
your chores, too?
386
00:26:38,515 --> 00:26:40,600
Oh, yes, ma.
I can do it.
387
00:26:40,767 --> 00:26:41,810
All right,
388
00:26:41,977 --> 00:26:45,063
as long as you keep your
marks up at school.
389
00:26:45,230 --> 00:26:46,439
Oh, thank you, ma.
390
00:26:46,606 --> 00:26:49,442
Well, I guess I better
get to my chores.
391
00:26:58,243 --> 00:26:59,661
There you are,
Mrs. Foster.
392
00:26:59,828 --> 00:27:01,288
Should I put that
on your account?
393
00:27:01,454 --> 00:27:03,081
Certainly. Say hello
to your mother for me.
394
00:27:03,248 --> 00:27:04,124
I will. Good-bye.
395
00:27:04,291 --> 00:27:05,375
Bye.
396
00:27:25,770 --> 00:27:26,896
Working hard?
397
00:27:27,063 --> 00:27:28,440
Doing just fine.
398
00:27:28,606 --> 00:27:31,943
You should look nicer when
you come to work in a store.
399
00:27:32,110 --> 00:27:34,529
Maybe your mother would let
you wear your Sunday dress.
400
00:27:34,696 --> 00:27:36,448
My Sunday dress
is for church.
401
00:27:36,614 --> 00:27:38,867
Well, you don't get paid
for going to church.
402
00:27:39,034 --> 00:27:41,828
And I don't worship in
oleson's mercantile.
403
00:27:42,662 --> 00:27:43,955
Oh, hello, miss beadle.
404
00:27:44,122 --> 00:27:45,582
Oh, hello, Nellie.
Why, Mary.
405
00:27:45,749 --> 00:27:46,833
Miss beadle.
406
00:27:47,000 --> 00:27:48,209
Are you
working here now?
407
00:27:48,376 --> 00:27:49,419
Yes, ma'am.
408
00:27:49,586 --> 00:27:51,421
I can't work until
after the examination.
409
00:27:51,588 --> 00:27:53,465
Mother won't let me.
She wants me to study.
410
00:27:53,631 --> 00:27:54,966
Well, that's fine,
Nellie.
411
00:27:55,133 --> 00:27:57,052
Mary, I need a pound
of white sugar.
412
00:27:57,218 --> 00:27:58,678
Yes, ma'am.
413
00:28:02,766 --> 00:28:03,600
Miss beadle?
414
00:28:03,767 --> 00:28:04,809
Yes, Nellie?
415
00:28:04,976 --> 00:28:06,853
We have every reference
book you listed
416
00:28:07,020 --> 00:28:08,813
right here
in the store,
417
00:28:08,980 --> 00:28:11,649
and I'm going to read
every one of them.
418
00:28:11,816 --> 00:28:13,318
You're a very
lucky girl, Nellie.
419
00:28:13,485 --> 00:28:15,820
I wish all my students had
the same opportunity.
420
00:28:15,987 --> 00:28:18,656
All they have to do
is buy the books.
421
00:28:20,492 --> 00:28:22,660
Nellie, I think
you better get started.
422
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Yes, miss beadle.
423
00:28:26,164 --> 00:28:27,582
It'll be
just a minute.
424
00:28:27,749 --> 00:28:29,000
I'm new at this.
425
00:28:29,167 --> 00:28:31,002
That's all right.
Take your time.
426
00:28:31,169 --> 00:28:32,879
How's your studying
coming?
427
00:28:34,756 --> 00:28:36,132
Fine. Just fine.
428
00:28:36,299 --> 00:28:37,467
Good.
429
00:28:37,634 --> 00:28:40,053
You've taken on quite
a lot, working here,
430
00:28:40,220 --> 00:28:42,847
with your regular studies
and the examination.
431
00:28:43,890 --> 00:28:45,517
I can manage.
432
00:28:46,643 --> 00:28:49,562
When do you find time
to study?
433
00:28:54,234 --> 00:28:56,694
Here you are.
That's 4 cents.
434
00:28:56,861 --> 00:28:59,155
Mary, you didn't
answer my question.
435
00:28:59,322 --> 00:29:02,534
When do you find time to
study for the examination?
436
00:29:02,700 --> 00:29:05,245
You have
a very good chance.
437
00:29:06,704 --> 00:29:08,456
I have a lot
of free time here,
438
00:29:08,623 --> 00:29:11,042
and I can read all the
books in the store
439
00:29:11,209 --> 00:29:12,544
when I'm not busy.
440
00:29:12,710 --> 00:29:16,673
Oh, I see.
Very good. Very good.
441
00:29:16,840 --> 00:29:18,133
Well, I'll see you
in school tomorrow.
442
00:29:18,299 --> 00:29:19,384
Uh, miss beadle.
443
00:29:19,551 --> 00:29:20,468
Yes?
444
00:29:20,635 --> 00:29:24,180
The sugar. 4 cents?
445
00:29:24,347 --> 00:29:25,974
Oh. I'm sorry.
446
00:29:26,141 --> 00:29:30,437
I hope my students have a
better memory than I have.
447
00:29:32,313 --> 00:29:33,690
Here you are.
448
00:29:33,857 --> 00:29:35,733
Thank you.
449
00:29:35,900 --> 00:29:37,193
Keep studying.
450
00:29:37,360 --> 00:29:39,112
I will.
451
00:31:04,113 --> 00:31:05,990
Whoa.
452
00:31:07,742 --> 00:31:10,161
Just forgot what
time it was, ma.
453
00:31:10,328 --> 00:31:11,412
I didn't
mean to.
454
00:31:11,579 --> 00:31:12,664
I didn't want you
to think
455
00:31:12,830 --> 00:31:14,332
that I'd worked her
that late.
456
00:31:14,499 --> 00:31:16,793
I didn't think so,
Mr. Oleson.
457
00:31:16,960 --> 00:31:19,837
I was worried, Mary.
458
00:31:20,004 --> 00:31:22,131
Thank you for
bringing her home.
459
00:31:22,298 --> 00:31:24,133
I expect supper
is on the table.
460
00:31:24,300 --> 00:31:26,135
Yes, it is.
461
00:31:29,514 --> 00:31:31,349
Your daughter's
a good worker.
462
00:31:31,516 --> 00:31:32,976
She's a good reader, too.
463
00:31:33,142 --> 00:31:34,352
That's what she was
doing when I locked up
464
00:31:34,519 --> 00:31:38,147
and didn't notice
she was there.
465
00:31:38,314 --> 00:31:39,566
I better go eat.
466
00:31:39,732 --> 00:31:42,569
Uh, thank you,
Mr. Oleson.
467
00:31:44,404 --> 00:31:45,655
I don't want to
keep you,
468
00:31:45,822 --> 00:31:47,907
but reverend Alden said
that he ran into Charles
469
00:31:48,074 --> 00:31:51,369
and Mr. Edwards
up near new ulm.
470
00:31:51,536 --> 00:31:54,122
Yes. He told me.
Thank you.
471
00:31:54,289 --> 00:31:55,373
And thanks
for bringing her home.
472
00:31:55,540 --> 00:31:57,250
Oh, you're welcome.
473
00:32:00,628 --> 00:32:01,879
Come on.
474
00:32:24,068 --> 00:32:25,778
What are you doing,
Mary?
475
00:32:25,945 --> 00:32:27,405
My homework.
476
00:32:27,572 --> 00:32:31,701
I thought you said you did
it at oleson's mercantile.
477
00:32:31,868 --> 00:32:33,578
I know what I said.
478
00:32:33,745 --> 00:32:35,330
I... but...
479
00:32:35,496 --> 00:32:37,999
Miss beadle
came in today,
480
00:32:38,166 --> 00:32:39,417
and I wanted
to tell her
481
00:32:39,584 --> 00:32:41,461
I couldn't take
the examination,
482
00:32:41,628 --> 00:32:44,339
but... but
I just couldn't.
483
00:32:44,505 --> 00:32:46,758
She wants me
to take it.
484
00:32:46,924 --> 00:32:49,927
She said I have a
good chance to win.
485
00:32:50,094 --> 00:32:52,847
But ma said
you couldn't.
486
00:32:53,014 --> 00:32:54,682
I know,
487
00:32:54,849 --> 00:32:57,435
but I can't disappoint
miss beadle.
488
00:32:57,602 --> 00:33:00,938
She's sure I'm going
to take the test.
489
00:33:01,105 --> 00:33:03,650
If I take it
and win,
490
00:33:03,816 --> 00:33:06,277
I think ma will
be so proud,
491
00:33:06,444 --> 00:33:07,945
she won't be angry.
492
00:33:08,112 --> 00:33:10,615
I'm not so sure.
493
00:33:10,782 --> 00:33:14,035
Well, there's nothing
else I can do.
494
00:33:18,498 --> 00:33:21,834
But what if you don't
win and ma finds out?
495
00:33:28,424 --> 00:33:30,927
I'll just
have to win.
496
00:33:32,470 --> 00:33:34,430
I'll just have to.
497
00:33:57,662 --> 00:33:58,454
Mary: Bye!
498
00:33:58,621 --> 00:34:00,415
Laura: Bye, Mary!
499
00:35:16,908 --> 00:35:20,036
Mr. Oleson: 3 weeks'
work at 50 cents a week.
500
00:35:20,203 --> 00:35:23,498
That's one dollar,
25, and 50 cents.
501
00:35:23,664 --> 00:35:26,083
And my thanks
for a job well done.
502
00:35:26,250 --> 00:35:28,795
Thank you, sir.
503
00:35:28,961 --> 00:35:32,381
I'd like to buy the Thompson
American history book.
504
00:35:32,548 --> 00:35:34,926
It was a dollar,
wasn't it?
505
00:35:35,092 --> 00:35:36,427
Yes. That's right.
506
00:35:36,594 --> 00:35:39,013
25, 50, one dollar.
507
00:35:39,180 --> 00:35:40,431
Thank you.
508
00:35:40,598 --> 00:35:41,891
You're welcome.
509
00:35:42,058 --> 00:35:43,351
Don't you want it
in a bag?
510
00:35:43,518 --> 00:35:45,102
No, sir. I'll just
carry it this way.
511
00:35:45,269 --> 00:35:46,646
Good-bye, Mr. Oleson.
512
00:35:46,813 --> 00:35:48,439
Good-bye, Mary.
513
00:35:53,694 --> 00:35:55,279
Now, before you're
dismissed,
514
00:35:55,446 --> 00:35:57,615
I want to remind you all
that tomorrow is test day.
515
00:35:57,782 --> 00:35:59,659
It will also be
a regular school day,
516
00:35:59,826 --> 00:36:01,702
so I'm going to ask
all the students
517
00:36:01,869 --> 00:36:03,454
who are not taking
the examination
518
00:36:03,621 --> 00:36:05,456
to remain an extra hour
at recess
519
00:36:05,623 --> 00:36:07,208
while the exam
is being taken.
520
00:36:07,375 --> 00:36:09,293
All right. I'll see
you all tomorrow,
521
00:36:09,460 --> 00:36:11,087
and class is dismissed.
522
00:36:18,302 --> 00:36:21,180
Well, come on, Mary.
Hurry up.
523
00:36:21,347 --> 00:36:22,640
You go ahead.
524
00:36:22,807 --> 00:36:25,977
I want to talk
to miss beadle.
525
00:36:45,872 --> 00:36:48,666
Well, Mary, tomorrow's
the big day, huh?
526
00:36:50,585 --> 00:36:52,211
Yes, ma'am.
527
00:36:56,048 --> 00:36:57,800
Here's the book
I borrowed.
528
00:36:57,967 --> 00:36:59,302
Thank you very much.
529
00:36:59,468 --> 00:37:00,761
You're welcome.
530
00:37:00,928 --> 00:37:03,222
I hope it was
of some use.
531
00:37:03,389 --> 00:37:05,433
It was.
Thank you, ma'am.
532
00:37:08,686 --> 00:37:10,563
Mary, have you been
working too hard
533
00:37:10,730 --> 00:37:12,189
getting ready
for this test?
534
00:37:12,356 --> 00:37:14,942
No, ma'am.
535
00:37:17,403 --> 00:37:18,779
I think you have,
536
00:37:18,946 --> 00:37:22,742
and I think you're nervous
and upset worrying about it.
537
00:37:22,909 --> 00:37:24,577
Does your tummy
hurt?
538
00:37:26,537 --> 00:37:28,414
Miss beadle...
539
00:37:33,127 --> 00:37:35,254
This is different.
540
00:37:36,380 --> 00:37:37,715
Of course
it's different.
541
00:37:37,882 --> 00:37:39,216
It's different
with everyone.
542
00:37:39,383 --> 00:37:42,303
I used to throw up.
Honestly, I did.
543
00:37:42,470 --> 00:37:46,015
I was that nervous
and upset.
544
00:37:46,182 --> 00:37:48,392
Well, you haven't
done that, have you?
545
00:37:48,559 --> 00:37:50,186
No, ma'am.
546
00:37:53,731 --> 00:37:55,775
Mary, why don't you
just scoot on home
547
00:37:55,942 --> 00:37:58,235
and forget about the
test till tomorrow?
548
00:37:58,402 --> 00:37:59,987
All right?
549
00:38:01,489 --> 00:38:03,449
Yes, miss beadle.
550
00:38:19,840 --> 00:38:21,634
50 cents?
551
00:38:21,801 --> 00:38:23,427
Mary, do you know
where this came from?
552
00:38:23,594 --> 00:38:24,971
It's the money
I earned.
553
00:38:25,137 --> 00:38:28,057
I thought if pa had to buy
anything to fix the barn...
554
00:38:28,224 --> 00:38:30,184
Well, I'm sure that
he'll thank you,
555
00:38:30,351 --> 00:38:32,103
but 50 cents
for 3 weeks' work?
556
00:38:32,269 --> 00:38:33,896
I didn't have to work
very hard.
557
00:38:34,063 --> 00:38:35,356
I learned a lot.
558
00:38:35,523 --> 00:38:37,483
But all those hours.
559
00:38:37,650 --> 00:38:40,027
I didn't mind.
It was kind of fun.
560
00:38:40,194 --> 00:38:42,905
Well, I better
get the milking done.
561
00:40:03,903 --> 00:40:05,154
Oh, good morning,
Mrs. Ingalls.
562
00:40:05,321 --> 00:40:06,697
Good morning,
Mr. Oleson.
563
00:40:06,864 --> 00:40:08,157
Two dozen today.
564
00:40:08,324 --> 00:40:09,366
Oh, I can use them.
565
00:40:09,533 --> 00:40:11,327
Do you want me to mark
it in the ledger,
566
00:40:11,494 --> 00:40:13,412
or would you rather
have cash money?
567
00:40:13,579 --> 00:40:14,872
Cash money, please.
568
00:40:15,039 --> 00:40:16,373
Oh, I'm
going to miss
569
00:40:16,540 --> 00:40:18,709
that daughter of
yours around here.
570
00:40:18,876 --> 00:40:20,086
I expect so.
571
00:40:20,252 --> 00:40:21,879
It must be difficult
to find help
572
00:40:22,046 --> 00:40:24,340
for 50 cents
for 3 weeks.
573
00:40:24,507 --> 00:40:26,258
50 cents a week,
you mean,
574
00:40:26,425 --> 00:40:27,635
and a bargain.
575
00:40:27,802 --> 00:40:29,220
She's quite
a worker.
576
00:40:29,386 --> 00:40:31,806
You must be very proud of her, Mrs.
Ingalls.
577
00:40:31,972 --> 00:40:33,557
There aren't
many young folks
578
00:40:33,724 --> 00:40:34,767
who would spend
their own money
579
00:40:34,934 --> 00:40:36,393
to buy
a history book.
580
00:40:36,560 --> 00:40:38,813
I know neither one
of mine would.
581
00:40:38,979 --> 00:40:40,064
A history book?
582
00:40:40,231 --> 00:40:41,982
I was surprised
that she bought it.
583
00:40:42,149 --> 00:40:44,944
She read every Thompson
study book in the store.
584
00:40:46,153 --> 00:40:48,489
Well, can I
get you anything?
585
00:40:48,656 --> 00:40:51,075
Oh, yes.
Thank you, Mr. Oleson.
586
00:40:51,242 --> 00:40:53,244
Um, I need some pepper
587
00:40:53,410 --> 00:40:56,247
and, uh, two spools
of white thread
588
00:40:56,413 --> 00:40:58,958
and, um,
some vanilla beans.
589
00:41:00,709 --> 00:41:03,254
Well, it's examination
time... Finally.
590
00:41:03,420 --> 00:41:06,340
Today is the day we find
out who wins our prize.
591
00:41:06,507 --> 00:41:09,343
Now, all the children
who are not taking the test
592
00:41:09,510 --> 00:41:11,262
are going to have
a long recess.
593
00:41:11,428 --> 00:41:14,265
Now, I want you to play
quietly, and don't go away,
594
00:41:14,431 --> 00:41:17,393
because we have a lot of work
to be done after the test.
595
00:41:17,560 --> 00:41:18,936
All right.
You may go.
596
00:41:19,103 --> 00:41:20,729
Now, quietly.
597
00:41:23,399 --> 00:41:25,568
Aren't you
coming, Mary?
598
00:41:43,419 --> 00:41:47,006
Now, I want you to leave
these papers facedown
599
00:41:47,173 --> 00:41:49,091
until I return
to my desk.
600
00:41:49,258 --> 00:41:53,179
That way, you can all
start at the same time.
601
00:42:42,436 --> 00:42:43,854
Laura?
602
00:42:45,272 --> 00:42:46,774
Hi, ma.
603
00:42:47,733 --> 00:42:49,485
Where's Mary?
604
00:42:53,614 --> 00:42:55,491
She's inside.
605
00:43:00,162 --> 00:43:01,163
Ma?
606
00:43:01,330 --> 00:43:03,707
Never mind.
607
00:44:04,476 --> 00:44:06,937
The tests have
all been graded,
608
00:44:07,104 --> 00:44:09,106
but before announcing
the winner,
609
00:44:09,273 --> 00:44:11,775
I want you to know
that I'm proud
610
00:44:11,942 --> 00:44:15,070
of each and every
one of you.
611
00:44:20,117 --> 00:44:22,953
But there can only
be one winner,
612
00:44:23,120 --> 00:44:25,539
and the winner is
Arnold lundstrom.
613
00:44:25,706 --> 00:44:28,792
Arnold, would you
come up here, please?
614
00:44:29,835 --> 00:44:31,170
On behalf
of the school board,
615
00:44:31,337 --> 00:44:33,589
I'd like to present you
with the annual award.
616
00:44:33,756 --> 00:44:34,798
Congratulations.
617
00:44:34,965 --> 00:44:36,216
Thank you.
618
00:44:46,268 --> 00:44:47,353
Laura.
619
00:44:47,519 --> 00:44:49,146
Laura, please stay
after school.
620
00:44:49,313 --> 00:44:50,898
I'd like
to speak to you.
621
00:44:51,065 --> 00:44:53,400
Yes, ma'am.
622
00:45:20,344 --> 00:45:22,221
Miss beadle:
Whoa, pat. Whoa.
623
00:45:22,388 --> 00:45:23,472
Ma: Miss beadle,
624
00:45:23,639 --> 00:45:27,142
it's very nice of you
to bring Laura home.
625
00:45:27,309 --> 00:45:28,685
Is something wrong?
626
00:45:28,852 --> 00:45:30,145
Where's Mary?
627
00:45:30,312 --> 00:45:31,688
I thought
she'd be here.
628
00:45:31,855 --> 00:45:35,067
I came out because I
wanted to show you this.
629
00:45:37,027 --> 00:45:38,654
It's not the kind
of examination paper
630
00:45:38,821 --> 00:45:40,072
most parents
would enjoy,
631
00:45:40,239 --> 00:45:41,698
but in this case,
632
00:45:41,865 --> 00:45:44,785
I think it's exactly
what you wanted to see.
633
00:45:49,915 --> 00:45:51,208
She wrote me that note
634
00:45:51,375 --> 00:45:53,919
saying she wasn't going
to take the examination
635
00:45:54,086 --> 00:45:55,671
and why,
636
00:45:55,838 --> 00:45:58,757
and she didn't take it.
637
00:45:58,924 --> 00:46:01,009
I see.
638
00:46:02,803 --> 00:46:04,763
I really must be
getting back now.
639
00:46:04,930 --> 00:46:07,558
Thank you. Thank you
for bringing this to me.
640
00:46:07,724 --> 00:46:09,393
You're welcome.
641
00:46:15,399 --> 00:46:19,361
Laura, would you take this
water in and watch Carrie?
642
00:46:19,528 --> 00:46:21,905
I've got to go
find Mary.
643
00:46:22,072 --> 00:46:23,699
Keep this for me.
644
00:47:23,759 --> 00:47:25,511
Oh, Mary!
645
00:47:27,137 --> 00:47:28,388
Oh.
646
00:47:28,555 --> 00:47:30,307
I didn't, ma.
647
00:47:30,474 --> 00:47:33,143
I didn't take
the examination.
648
00:47:33,310 --> 00:47:36,188
I know, I know.
Miss beadle stopped by.
649
00:47:36,355 --> 00:47:38,607
I told you
a lie, ma.
650
00:47:38,774 --> 00:47:41,610
I know. I made a lot
of mistakes, too, Mary.
651
00:47:41,777 --> 00:47:44,363
I never should have
been so harsh with you.
652
00:47:44,530 --> 00:47:47,658
I'm sorry it's been
so hard on you.
653
00:47:47,824 --> 00:47:50,035
I didn't mind,
really, honest.
654
00:47:51,119 --> 00:47:52,704
There.
655
00:47:53,830 --> 00:47:56,833
There.
It's all over now.
656
00:47:57,000 --> 00:47:59,336
I am sorry.
657
00:47:59,503 --> 00:48:02,214
I'm sorry, too.
658
00:48:04,341 --> 00:48:08,178
Come on.
Let's go home.
44178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.