All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01e12.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,904 --> 00:01:13,283 Laura: Pa didn't go away very often, but when he did, 2 00:01:13,450 --> 00:01:16,703 it took all of us working together to get him ready. 3 00:01:16,870 --> 00:01:20,415 He was only going to be gone 3 weeks to mankato and other places 4 00:01:20,582 --> 00:01:22,125 on errands for Mr. Hanson, 5 00:01:22,292 --> 00:01:26,004 with Mr. Edwards to help him and keep him company. 6 00:01:26,171 --> 00:01:28,798 But pa said when it came to leaving home, 7 00:01:28,965 --> 00:01:32,594 it took a lot of people pushing to get him started. 8 00:01:36,181 --> 00:01:38,725 Laura: Good-bye, pa! Good-bye, Mr. Edwards. 9 00:01:38,892 --> 00:01:41,603 Mary: Bye. Have a good time. 10 00:01:46,441 --> 00:01:48,193 Good-bye, Mr. Edwards! 11 00:01:48,359 --> 00:01:49,444 Bye, pa. 12 00:01:49,611 --> 00:01:52,363 Carrie: Good-bye, papa. 13 00:01:52,530 --> 00:01:56,075 Ma: All right, girls, you don't want to be late for school. 14 00:01:56,242 --> 00:01:57,869 We'll hurry, ma. 15 00:02:09,631 --> 00:02:11,090 Laura, will you come on? 16 00:02:11,257 --> 00:02:12,592 We'll be late for sure. 17 00:02:12,759 --> 00:02:14,302 I'm looking for something. 18 00:02:14,469 --> 00:02:15,261 What? 19 00:02:15,428 --> 00:02:16,554 I don't know. 20 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 Well, how can you be looking for something 21 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 if you don't even know what the something is? 22 00:02:21,434 --> 00:02:22,560 I'll know it when I see it. 23 00:02:22,727 --> 00:02:25,063 Laura, sometimes you don't make sense. 24 00:02:25,230 --> 00:02:26,189 Come on. 25 00:02:26,356 --> 00:02:29,609 Ok, I'm coming. 26 00:02:29,776 --> 00:02:31,694 You know, sometimes you don't make sense, either. 27 00:02:31,861 --> 00:02:33,238 When don't I? 28 00:02:33,404 --> 00:02:36,366 Every morning you're always in a hurry to get to school. 29 00:02:36,533 --> 00:02:37,700 Well, I like school. 30 00:02:37,867 --> 00:02:41,329 That's what I mean. You don't make sense. 31 00:02:50,046 --> 00:02:51,673 Come on, Laura. 32 00:02:59,055 --> 00:02:59,973 Hurry up! 33 00:03:00,139 --> 00:03:01,474 Miss beadle: Now, as you all can see, 34 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 I've written "scholarship award." 35 00:03:03,476 --> 00:03:04,477 Shh! 36 00:03:04,644 --> 00:03:07,188 Yes, girls. Come in. 37 00:03:13,152 --> 00:03:14,153 Miss beadle: You're late. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 Yes, ma'am. I'm sorry. 39 00:03:16,197 --> 00:03:19,576 It was my fault. I was looking for something. 40 00:03:20,660 --> 00:03:21,828 Well, I hope you found it. 41 00:03:21,995 --> 00:03:23,830 Thank you, miss beadle. 42 00:03:23,997 --> 00:03:26,749 Now, I've written "scholarship award" on the blackboard. 43 00:03:26,916 --> 00:03:30,086 As you all know, each year an award is given 44 00:03:30,253 --> 00:03:32,672 to the student who scores the highest grade 45 00:03:32,839 --> 00:03:34,048 in a special examination. 46 00:03:34,215 --> 00:03:37,176 Now, in the years past, the award has been a ribbon, 47 00:03:37,343 --> 00:03:42,348 but this year the school board has made a generous donation, 48 00:03:42,515 --> 00:03:44,684 and this will be the award. 49 00:03:47,520 --> 00:03:49,063 Isn't it beautiful? 50 00:03:51,441 --> 00:03:53,693 It's a lovely Webster's dictionary. 51 00:03:53,860 --> 00:03:57,697 Now, I will supply any student who wishes to enter the contest 52 00:03:57,864 --> 00:04:00,450 with a list of subjects that the examination will cover. 53 00:04:00,617 --> 00:04:06,039 With a lovely award like this, I'm sure we'll have more entries than ever before. 54 00:04:06,205 --> 00:04:09,042 All right, now we'll get on with today's work. 55 00:04:09,208 --> 00:04:10,835 I've corrected your spelling papers, 56 00:04:11,002 --> 00:04:15,632 and I would like you to write the words that you missed 25 times. 57 00:04:15,798 --> 00:04:16,591 Miss beadle: Casper? 58 00:04:16,758 --> 00:04:17,842 Casper: Yes, ma'am? 59 00:04:18,009 --> 00:04:19,385 Will you please pass out these papers? 60 00:04:19,552 --> 00:04:20,762 Yes, ma'am. 61 00:04:21,679 --> 00:04:23,723 Laura: Now. 62 00:04:23,890 --> 00:04:25,892 There now. Lay down. 63 00:04:29,729 --> 00:04:31,898 Hmm. 64 00:04:32,065 --> 00:04:32,982 Whoever wins that dictionary 65 00:04:33,149 --> 00:04:35,193 is really going to deserve it, 66 00:04:35,360 --> 00:04:38,029 with this list of subjects. 67 00:04:38,196 --> 00:04:39,781 I've got 3 weeks to do it. 68 00:04:39,948 --> 00:04:42,325 I've just got to win. 69 00:04:42,492 --> 00:04:45,912 Mary, a lot of the students are older than you are, 70 00:04:46,079 --> 00:04:47,956 and they'll all be trying to win. 71 00:04:48,122 --> 00:04:51,292 Pa says you can do anything if you just set your mind to it. 72 00:04:51,459 --> 00:04:52,627 That's true, but... 73 00:04:52,794 --> 00:04:54,253 Well, I've set my mind to it. 74 00:04:54,420 --> 00:04:55,964 I want to be a schoolteacher like you were, 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,924 and I'll need a dictionary. 76 00:04:58,091 --> 00:05:00,343 I'm gonna go upstairs and study. 77 00:05:02,178 --> 00:05:04,597 I'll win it. You'll see. 78 00:05:08,434 --> 00:05:09,227 Ma? 79 00:05:09,394 --> 00:05:10,728 Mm-hmm? 80 00:05:10,895 --> 00:05:13,106 Do you think she'll win? 81 00:05:13,272 --> 00:05:15,525 I know she'll do her best. 82 00:05:17,193 --> 00:05:19,195 What are you working on? 83 00:05:19,362 --> 00:05:21,114 Spelling. 84 00:05:21,280 --> 00:05:24,659 I have to write down every word I missed 25 times. 85 00:05:24,826 --> 00:05:26,619 Hmm. How many did you miss? 86 00:05:28,204 --> 00:05:29,622 A few. 87 00:05:35,003 --> 00:05:38,131 How do you spell "Bo," like on a tree? 88 00:05:38,297 --> 00:05:39,632 You mean bough? 89 00:05:39,799 --> 00:05:41,050 Bough. 90 00:05:43,344 --> 00:05:45,805 "B" 91 00:05:45,972 --> 00:05:47,348 "b" 92 00:05:49,684 --> 00:05:51,602 no-u-h"? 93 00:05:51,769 --> 00:05:54,647 "O-u-g-h." 94 00:05:54,814 --> 00:05:58,317 "O-u-g-h." 95 00:06:00,153 --> 00:06:01,195 If Mary wins that dictionary, 96 00:06:01,362 --> 00:06:03,156 pretty soon you won't have to ask. 97 00:06:03,322 --> 00:06:05,116 You can look the words up. 98 00:06:10,621 --> 00:06:13,249 How can I look up a word I can't spell? 99 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Miss beadle? 100 00:06:34,812 --> 00:06:36,022 Yes, Mary? 101 00:06:36,189 --> 00:06:37,523 I'm having trouble finding some of the things 102 00:06:37,690 --> 00:06:39,525 I need to know for the examination. 103 00:06:39,692 --> 00:06:41,027 What kind of things? 104 00:06:41,194 --> 00:06:45,865 History... American history, before the revolutionary war. 105 00:06:46,032 --> 00:06:49,952 Mm-hmm. I think I can help you. 106 00:06:55,833 --> 00:06:57,043 This helped me, Mary. 107 00:06:57,210 --> 00:06:58,878 I'm sure it can help you. 108 00:06:59,045 --> 00:07:00,505 Oh, thank you. 109 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 I'll take good care of your book, miss beadle. 110 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 Oh, I know you will. 111 00:07:03,883 --> 00:07:04,842 Bye. 112 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 Bye, Mary. 113 00:07:19,190 --> 00:07:20,650 Mary, would you quit poking? 114 00:07:20,817 --> 00:07:21,818 We got chores to do. 115 00:07:21,984 --> 00:07:24,028 I'm not poking. I'm reading. 116 00:07:24,195 --> 00:07:25,613 What are you reading about? 117 00:07:25,780 --> 00:07:26,781 History. 118 00:07:26,948 --> 00:07:27,698 Yuck. 119 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 I like history. 120 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 I don't. It's all about dead people. 121 00:07:33,621 --> 00:07:34,705 Yuck. 122 00:07:36,290 --> 00:07:37,750 "A-" 123 00:07:37,917 --> 00:07:38,751 "c-" 124 00:07:38,918 --> 00:07:39,752 "b" 125 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 "h-" 126 00:07:40,920 --> 00:07:41,754 "c-" 127 00:07:41,921 --> 00:07:42,755 "b" 128 00:07:42,922 --> 00:07:44,257 "d-" 129 00:07:44,423 --> 00:07:45,758 "f-" 130 00:07:45,925 --> 00:07:47,260 "e-" 131 00:07:47,426 --> 00:07:48,594 "I-" 132 00:07:48,761 --> 00:07:49,595 "m" 133 00:07:49,762 --> 00:07:50,972 hi, ma. 134 00:07:51,139 --> 00:07:53,182 Hi. You're late. Did you have to stay after school? 135 00:07:53,349 --> 00:07:54,600 Close the door. 136 00:07:54,767 --> 00:07:56,018 No, ma. It was Mary's fault. 137 00:07:56,185 --> 00:07:58,146 She was reading about dead people. 138 00:07:58,312 --> 00:07:59,522 What? 139 00:07:59,689 --> 00:08:01,983 Look what miss beadle gave me. 140 00:08:02,150 --> 00:08:03,734 Oh, my. 141 00:08:05,611 --> 00:08:07,405 She gave it to you? 142 00:08:07,572 --> 00:08:09,365 No. She just let me use it 143 00:08:09,532 --> 00:08:11,450 to help me study for the examination. 144 00:08:11,617 --> 00:08:13,953 Oh. I know you'll take good care of it. 145 00:08:14,120 --> 00:08:15,454 I promised. 146 00:08:15,621 --> 00:08:16,998 Good for you. 147 00:08:17,165 --> 00:08:18,332 Ma? 148 00:08:18,499 --> 00:08:19,542 Mm-hmm? 149 00:08:19,709 --> 00:08:21,335 Since I don't have any homework, 150 00:08:21,502 --> 00:08:23,296 can I go fishing after I do my chores? 151 00:08:23,462 --> 00:08:24,881 Well, just because you don't have any homework 152 00:08:25,047 --> 00:08:26,424 doesn't mean you can't spend 153 00:08:26,591 --> 00:08:28,009 a little extra time learning. 154 00:08:28,176 --> 00:08:28,968 Yes, ma. 155 00:08:29,135 --> 00:08:30,469 When I'm dead, 156 00:08:30,636 --> 00:08:33,472 the history book will say I hardly ever got to go fishing. 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,266 Close the door. 158 00:09:00,333 --> 00:09:02,501 Mary, would you please blow out that light? 159 00:09:02,668 --> 00:09:04,170 I can't sleep with it on. 160 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 Well, I can't read without it. 161 00:09:06,339 --> 00:09:07,465 You're not supposed to be reading. 162 00:09:07,632 --> 00:09:09,091 You're supposed to be sleeping. 163 00:09:09,258 --> 00:09:10,426 I can't sleep. 164 00:09:10,593 --> 00:09:11,844 Ma needs her rest 165 00:09:12,011 --> 00:09:14,347 with all the extra work she has to do with pa gone. 166 00:09:14,513 --> 00:09:17,225 I know, but I'm in a real good part 167 00:09:17,391 --> 00:09:18,684 about George Washington. 168 00:09:18,851 --> 00:09:20,186 Well, I can tell you what happened. 169 00:09:20,353 --> 00:09:22,313 He got to be the father of our country. 170 00:09:22,480 --> 00:09:25,358 Now blow out that light before it wakes up ma. 171 00:09:33,199 --> 00:09:35,576 Well, move over. I got to get in. 172 00:10:07,066 --> 00:10:08,693 Laura? 173 00:12:56,235 --> 00:12:59,155 Oh! Ma! Ma! 174 00:12:59,321 --> 00:13:03,492 It's on fire! The barn is on fire! Ma! 175 00:13:03,659 --> 00:13:05,744 Ma: Aah! 176 00:13:05,911 --> 00:13:10,124 Mary! Mary, get out of here! 177 00:13:10,291 --> 00:13:14,378 Buckets! Get water from the creek, both of you! 178 00:13:51,207 --> 00:13:52,791 More water! 179 00:14:43,175 --> 00:14:46,178 I'm... I'm so sorry, ma. 180 00:14:46,345 --> 00:14:48,264 Sorry is not enough. 181 00:14:51,058 --> 00:14:53,018 Ma: I want to know what happened. 182 00:14:53,185 --> 00:14:55,729 I must have fallen asleep... 183 00:14:57,022 --> 00:14:58,899 Tipped the lantern over. I... 184 00:14:59,066 --> 00:15:02,152 What were you doing out here? 185 00:15:04,613 --> 00:15:06,240 I was studying... 186 00:15:07,950 --> 00:15:09,577 For the examination. 187 00:15:10,869 --> 00:15:12,204 You have a whole house to study in, 188 00:15:12,371 --> 00:15:13,956 and you had to come out here? 189 00:15:15,499 --> 00:15:18,711 Ma, I didn't want to wake you. I... I... 190 00:15:18,877 --> 00:15:22,756 Do you realize you could have been... 191 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 How many times have I told you 192 00:15:28,804 --> 00:15:31,515 not to light matches or lanterns in the barn?! 193 00:15:35,603 --> 00:15:37,313 Hundreds, I guess. I... 194 00:15:37,479 --> 00:15:40,399 But you forgot! 195 00:15:40,566 --> 00:15:43,402 Well, young lady, you're gonna remember from this night on! 196 00:15:43,569 --> 00:15:46,655 And you can forget that examination. 197 00:15:46,822 --> 00:15:49,158 Now, tomorrow morning I want you to go in 198 00:15:49,325 --> 00:15:51,577 and tell miss beadle that you're not taking it. 199 00:15:51,744 --> 00:15:52,745 But, ma, she can't. 200 00:15:52,911 --> 00:15:54,747 Why not?! 201 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Because tomorrow's Saturday. 202 00:15:56,373 --> 00:15:58,167 Well, Monday, then. 203 00:15:58,334 --> 00:16:00,919 Now go on to bed! 204 00:16:01,086 --> 00:16:02,463 Both of you! 205 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 9 eggs this morning. 206 00:16:28,072 --> 00:16:31,116 With the 9 you had, that's a dozen and a half. 207 00:16:31,283 --> 00:16:32,576 Thank you. 208 00:16:32,743 --> 00:16:34,495 Mary? 209 00:16:37,623 --> 00:16:41,043 Would you sit down, please? 210 00:16:52,930 --> 00:16:54,306 Mary, I want you to know 211 00:16:54,473 --> 00:16:56,433 I was very frightened last night... 212 00:16:58,394 --> 00:17:01,188 Horribly frightened. 213 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 I'm very sorry, ma. 214 00:17:05,734 --> 00:17:11,031 Well, if the barn burned... the sparks... the house. 215 00:17:14,326 --> 00:17:16,578 Well, that's why I was so harsh... 216 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 Because I was frightened. 217 00:17:18,914 --> 00:17:20,541 Yes, ma'am. 218 00:17:21,917 --> 00:17:24,920 Can I go now? 219 00:17:25,087 --> 00:17:30,884 I want to rake up all the burnt straw and the pieces of sack. 220 00:17:35,305 --> 00:17:37,808 Can I go? Please, ma? 221 00:17:40,018 --> 00:17:41,603 Of course. 222 00:18:28,692 --> 00:18:31,236 Most troubles are not as black as they seem 223 00:18:31,403 --> 00:18:32,738 when you pull them into the sunshine 224 00:18:32,905 --> 00:18:35,282 and take a good look at them. 225 00:18:35,449 --> 00:18:37,785 Before I forget... 226 00:18:37,951 --> 00:18:41,038 I ran into Charles and Mr. Edwards on my way here... 227 00:18:41,205 --> 00:18:45,918 Near new ulm. They were camped aside of the road. 228 00:18:46,084 --> 00:18:48,629 Charles sent his love. 229 00:18:50,339 --> 00:18:52,424 Thank you. 230 00:18:53,967 --> 00:18:57,095 Now, after the fire, you sent the girls to bed, 231 00:18:57,262 --> 00:18:59,807 and you told Mary she couldn't take the examination? 232 00:19:01,099 --> 00:19:02,810 I did more than that. 233 00:19:02,976 --> 00:19:04,853 I lost my temper, 234 00:19:05,020 --> 00:19:08,732 and I never lose my temper with my girls. 235 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 There are few among us 236 00:19:11,026 --> 00:19:13,111 who haven't said or done something we regret. 237 00:19:14,780 --> 00:19:16,073 Did Mary say she was sorry? 238 00:19:16,240 --> 00:19:18,659 Oh, several times, but I was so upset, 239 00:19:18,826 --> 00:19:20,786 all I could think about was what could have happened. 240 00:19:20,953 --> 00:19:21,829 She might have been... 241 00:19:21,995 --> 00:19:24,122 She might have been killed... 242 00:19:24,289 --> 00:19:26,291 But she wasn't. 243 00:19:27,459 --> 00:19:30,546 That's one worry behind you. 244 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 Let's talk about today, this morning. 245 00:19:35,843 --> 00:19:38,136 Well, I tried to talk to Mary. 246 00:19:38,303 --> 00:19:40,806 What were you going to tell her? 247 00:19:40,973 --> 00:19:42,391 That you changed your mind, 248 00:19:42,558 --> 00:19:45,269 there wasn't going to be any punishment? 249 00:19:45,435 --> 00:19:47,229 Something like that... 250 00:19:48,355 --> 00:19:50,315 But I didn't get a chance. 251 00:19:51,567 --> 00:19:52,776 Why not? 252 00:19:57,489 --> 00:19:59,241 She was like a stranger. 253 00:19:59,408 --> 00:20:01,785 She wouldn't even look at me. 254 00:20:01,952 --> 00:20:05,163 She just kept saying she understood 255 00:20:05,330 --> 00:20:09,877 and that she had work to do and asking if she could go. 256 00:20:10,043 --> 00:20:11,169 What kind of work? 257 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 Cleaning up in the barn. 258 00:20:13,505 --> 00:20:16,383 Had you told her to do that? 259 00:20:18,010 --> 00:20:19,720 No. It was her own idea. 260 00:20:21,722 --> 00:20:24,057 Doesn't that say quite a lot? 261 00:20:26,184 --> 00:20:28,186 She's accepted the responsibility, 262 00:20:28,353 --> 00:20:30,689 and she's trying to make amends. 263 00:20:32,024 --> 00:20:33,191 A few days, 264 00:20:33,358 --> 00:20:37,237 and she is going to be the Mary you always knew. 265 00:20:37,404 --> 00:20:39,615 But what about the examination? 266 00:20:45,871 --> 00:20:47,748 If you forget this punishment, 267 00:20:47,915 --> 00:20:49,791 all your girls could expect you 268 00:20:49,958 --> 00:20:51,209 to forget the next one 269 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 and the next one after that. 270 00:20:55,005 --> 00:20:57,174 That's true. 271 00:20:59,468 --> 00:21:03,221 Family discipline is... 272 00:21:03,388 --> 00:21:06,808 Well, it's based on promises kept 273 00:21:06,975 --> 00:21:09,353 for punishment or reward. 274 00:21:09,519 --> 00:21:13,190 Without constancy, a child has no rules to live by. 275 00:21:15,567 --> 00:21:17,653 Nor do we. 276 00:21:20,572 --> 00:21:22,115 Thank you. 277 00:21:30,832 --> 00:21:32,334 Come on, Mary. Hurry up. 278 00:21:32,501 --> 00:21:34,252 Otherwise we won't have any time to play 279 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 before the bell rings. 280 00:21:35,587 --> 00:21:37,756 I don't feel like playing. 281 00:21:44,096 --> 00:21:46,014 Do you want some candy? 282 00:21:46,181 --> 00:21:47,349 What? 283 00:21:47,516 --> 00:21:49,184 Well, I still haven't paid you back 284 00:21:49,351 --> 00:21:51,436 the half of a Christmas penny I owe you. 285 00:21:51,603 --> 00:21:52,854 Ah, you don't have to. 286 00:21:53,021 --> 00:21:55,857 Well, licorice always makes you feel better. 287 00:21:56,024 --> 00:21:57,275 All right. 288 00:22:09,871 --> 00:22:11,123 Well, good morning, girls. 289 00:22:11,289 --> 00:22:12,124 What can I do for you? 290 00:22:12,290 --> 00:22:13,709 Hi, Mr. Oleson. 291 00:22:13,875 --> 00:22:16,169 We'd like a whole penny's worth of licorice, please. 292 00:22:16,336 --> 00:22:18,213 My, my. 293 00:22:18,380 --> 00:22:22,509 A whole penny... it sounds like a real celebration. 294 00:22:22,676 --> 00:22:23,552 Mr. Oleson? 295 00:22:23,719 --> 00:22:24,469 Yes? 296 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 That sign... "help wanted"? 297 00:22:25,971 --> 00:22:26,888 Mm-hmm. 298 00:22:27,055 --> 00:22:29,141 What kind of help did you have in mind? 299 00:22:29,307 --> 00:22:32,477 Oh, just somebody to help around here keeping things neat, 300 00:22:32,644 --> 00:22:34,438 keeping an eye on the place 301 00:22:34,604 --> 00:22:35,856 when I'm in the storeroom. 302 00:22:36,023 --> 00:22:37,858 See, Nellie can't help out for a few weeks. 303 00:22:38,025 --> 00:22:39,776 She's studying for that special examination. 304 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 Well, I'm a good worker, 305 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 and I add better than most. 306 00:22:42,696 --> 00:22:45,866 I don't know whether your ma and pa would like that idea. 307 00:22:46,033 --> 00:22:48,493 I'll ask ma. I'm sure it will be all right. 308 00:22:48,660 --> 00:22:50,495 It would mean every day after school 309 00:22:50,662 --> 00:22:52,039 and all day on Saturday. 310 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 That's fine. 311 00:22:53,498 --> 00:22:55,459 Well, I'll tell you what. 312 00:22:55,625 --> 00:22:58,003 You ask your ma, and if she says yes, 313 00:22:58,170 --> 00:22:59,588 you can start tomorrow. 314 00:22:59,755 --> 00:23:00,964 Thank you. 315 00:23:01,131 --> 00:23:02,174 Well, there's your licorice... 316 00:23:02,340 --> 00:23:03,341 A whole penny's worth! 317 00:23:03,508 --> 00:23:04,634 And here's your penny. 318 00:23:04,801 --> 00:23:06,344 Thank you. 319 00:23:07,262 --> 00:23:09,056 Come on, Laura. 320 00:23:09,222 --> 00:23:10,724 Oh, Mr. Oleson? 321 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 Yes? 322 00:23:12,934 --> 00:23:14,436 How much do I get? 323 00:23:14,603 --> 00:23:16,688 50 cents a week. 324 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Thank you. 325 00:23:18,732 --> 00:23:20,609 Mr. Oleson? 326 00:23:20,776 --> 00:23:22,861 Yes, Mary? 327 00:23:23,028 --> 00:23:24,988 How much is a history book? 328 00:23:25,155 --> 00:23:27,491 Well, that all depends on the book. 329 00:23:27,657 --> 00:23:29,117 A Thompson American history. 330 00:23:29,284 --> 00:23:31,328 About a dollar. 331 00:23:31,495 --> 00:23:33,288 Thank you. 332 00:23:48,720 --> 00:23:52,557 Why, Mary. I thought you'd be out at recess. 333 00:23:52,724 --> 00:23:54,518 I was just looking at the book. 334 00:23:54,684 --> 00:23:57,813 Yes. It'll be a nice prize for somebody. 335 00:23:57,979 --> 00:23:59,523 Yes, ma'am. 336 00:24:00,398 --> 00:24:01,483 Miss beadle? 337 00:24:01,650 --> 00:24:04,277 Yes, Mary? 338 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 I think I'll go out and play. 339 00:24:25,423 --> 00:24:27,384 Laura: Guess it's none of my business. 340 00:24:27,551 --> 00:24:28,844 What isn't? 341 00:24:29,010 --> 00:24:30,637 What I'm thinking about. 342 00:24:30,804 --> 00:24:32,931 What are you thinking about? 343 00:24:33,098 --> 00:24:36,268 You didn't do what ma told you to do. 344 00:24:36,434 --> 00:24:37,894 You didn't tell miss beadle 345 00:24:38,061 --> 00:24:40,981 that you couldn't be in the awards contest. 346 00:24:41,148 --> 00:24:43,024 You know why I didn't. 347 00:24:43,191 --> 00:24:46,903 I know. Because you'd have to give back a book 348 00:24:47,070 --> 00:24:49,197 you didn't have to give back. 349 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 I'll have it as soon as I earn the money to buy it, 350 00:24:52,075 --> 00:24:54,828 and that's before the award contest. 351 00:24:56,538 --> 00:24:58,456 The day before. 352 00:24:58,623 --> 00:24:59,666 Yes. 353 00:25:01,084 --> 00:25:03,670 Then are you going to tell her what ma said? 354 00:25:05,297 --> 00:25:07,716 That's a long time away. 355 00:25:07,883 --> 00:25:09,718 But what if ma asks you? 356 00:25:09,885 --> 00:25:11,386 Asks me what? 357 00:25:11,553 --> 00:25:15,348 If you told miss beadle what you were supposed to. 358 00:25:16,850 --> 00:25:18,518 Maybe ma won't ask. 359 00:25:18,685 --> 00:25:21,188 That's a big maybe. 360 00:25:21,354 --> 00:25:24,691 Remember, pa always says, "never cross your Bridges 361 00:25:24,858 --> 00:25:26,109 until you get to them." 362 00:25:26,276 --> 00:25:28,153 Well, that's what I'm going to do. 363 00:25:28,320 --> 00:25:30,530 I'm going to wait for my Bridges. 364 00:25:44,502 --> 00:25:46,129 Laura: Hi, Jack! 365 00:25:52,469 --> 00:25:53,970 Hi, ma. 366 00:25:54,137 --> 00:25:57,349 Hello. Ooh! Close the door. 367 00:25:57,515 --> 00:25:58,808 Yes, ma'am. 368 00:25:58,975 --> 00:26:00,352 I'm going out to play. 369 00:26:00,518 --> 00:26:01,353 What about your chores? 370 00:26:01,519 --> 00:26:02,687 I'll do them. 371 00:26:02,854 --> 00:26:03,897 Hi, Mary. 372 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Hi, ma. 373 00:26:07,692 --> 00:26:08,860 How was school today? 374 00:26:09,027 --> 00:26:11,154 Oh, same as always. 375 00:26:14,407 --> 00:26:15,325 And, ma? 376 00:26:15,492 --> 00:26:17,202 Mm-hmm? 377 00:26:17,369 --> 00:26:19,371 Mr. Oleson had a sign in his store 378 00:26:19,537 --> 00:26:21,706 that said "help wanted." 379 00:26:23,250 --> 00:26:24,209 And? 380 00:26:24,376 --> 00:26:26,503 I asked him about it. 381 00:26:27,879 --> 00:26:28,880 Well? 382 00:26:29,047 --> 00:26:30,882 He said I could have the job 383 00:26:31,049 --> 00:26:33,260 if you said it was all right. 384 00:26:34,719 --> 00:26:36,721 Do you think you can do all that 385 00:26:36,888 --> 00:26:38,348 and keep up your chores, too? 386 00:26:38,515 --> 00:26:40,600 Oh, yes, ma. I can do it. 387 00:26:40,767 --> 00:26:41,810 All right, 388 00:26:41,977 --> 00:26:45,063 as long as you keep your marks up at school. 389 00:26:45,230 --> 00:26:46,439 Oh, thank you, ma. 390 00:26:46,606 --> 00:26:49,442 Well, I guess I better get to my chores. 391 00:26:58,243 --> 00:26:59,661 There you are, Mrs. Foster. 392 00:26:59,828 --> 00:27:01,288 Should I put that on your account? 393 00:27:01,454 --> 00:27:03,081 Certainly. Say hello to your mother for me. 394 00:27:03,248 --> 00:27:04,124 I will. Good-bye. 395 00:27:04,291 --> 00:27:05,375 Bye. 396 00:27:25,770 --> 00:27:26,896 Working hard? 397 00:27:27,063 --> 00:27:28,440 Doing just fine. 398 00:27:28,606 --> 00:27:31,943 You should look nicer when you come to work in a store. 399 00:27:32,110 --> 00:27:34,529 Maybe your mother would let you wear your Sunday dress. 400 00:27:34,696 --> 00:27:36,448 My Sunday dress is for church. 401 00:27:36,614 --> 00:27:38,867 Well, you don't get paid for going to church. 402 00:27:39,034 --> 00:27:41,828 And I don't worship in oleson's mercantile. 403 00:27:42,662 --> 00:27:43,955 Oh, hello, miss beadle. 404 00:27:44,122 --> 00:27:45,582 Oh, hello, Nellie. Why, Mary. 405 00:27:45,749 --> 00:27:46,833 Miss beadle. 406 00:27:47,000 --> 00:27:48,209 Are you working here now? 407 00:27:48,376 --> 00:27:49,419 Yes, ma'am. 408 00:27:49,586 --> 00:27:51,421 I can't work until after the examination. 409 00:27:51,588 --> 00:27:53,465 Mother won't let me. She wants me to study. 410 00:27:53,631 --> 00:27:54,966 Well, that's fine, Nellie. 411 00:27:55,133 --> 00:27:57,052 Mary, I need a pound of white sugar. 412 00:27:57,218 --> 00:27:58,678 Yes, ma'am. 413 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 Miss beadle? 414 00:28:03,767 --> 00:28:04,809 Yes, Nellie? 415 00:28:04,976 --> 00:28:06,853 We have every reference book you listed 416 00:28:07,020 --> 00:28:08,813 right here in the store, 417 00:28:08,980 --> 00:28:11,649 and I'm going to read every one of them. 418 00:28:11,816 --> 00:28:13,318 You're a very lucky girl, Nellie. 419 00:28:13,485 --> 00:28:15,820 I wish all my students had the same opportunity. 420 00:28:15,987 --> 00:28:18,656 All they have to do is buy the books. 421 00:28:20,492 --> 00:28:22,660 Nellie, I think you better get started. 422 00:28:22,827 --> 00:28:25,330 Yes, miss beadle. 423 00:28:26,164 --> 00:28:27,582 It'll be just a minute. 424 00:28:27,749 --> 00:28:29,000 I'm new at this. 425 00:28:29,167 --> 00:28:31,002 That's all right. Take your time. 426 00:28:31,169 --> 00:28:32,879 How's your studying coming? 427 00:28:34,756 --> 00:28:36,132 Fine. Just fine. 428 00:28:36,299 --> 00:28:37,467 Good. 429 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 You've taken on quite a lot, working here, 430 00:28:40,220 --> 00:28:42,847 with your regular studies and the examination. 431 00:28:43,890 --> 00:28:45,517 I can manage. 432 00:28:46,643 --> 00:28:49,562 When do you find time to study? 433 00:28:54,234 --> 00:28:56,694 Here you are. That's 4 cents. 434 00:28:56,861 --> 00:28:59,155 Mary, you didn't answer my question. 435 00:28:59,322 --> 00:29:02,534 When do you find time to study for the examination? 436 00:29:02,700 --> 00:29:05,245 You have a very good chance. 437 00:29:06,704 --> 00:29:08,456 I have a lot of free time here, 438 00:29:08,623 --> 00:29:11,042 and I can read all the books in the store 439 00:29:11,209 --> 00:29:12,544 when I'm not busy. 440 00:29:12,710 --> 00:29:16,673 Oh, I see. Very good. Very good. 441 00:29:16,840 --> 00:29:18,133 Well, I'll see you in school tomorrow. 442 00:29:18,299 --> 00:29:19,384 Uh, miss beadle. 443 00:29:19,551 --> 00:29:20,468 Yes? 444 00:29:20,635 --> 00:29:24,180 The sugar. 4 cents? 445 00:29:24,347 --> 00:29:25,974 Oh. I'm sorry. 446 00:29:26,141 --> 00:29:30,437 I hope my students have a better memory than I have. 447 00:29:32,313 --> 00:29:33,690 Here you are. 448 00:29:33,857 --> 00:29:35,733 Thank you. 449 00:29:35,900 --> 00:29:37,193 Keep studying. 450 00:29:37,360 --> 00:29:39,112 I will. 451 00:31:04,113 --> 00:31:05,990 Whoa. 452 00:31:07,742 --> 00:31:10,161 Just forgot what time it was, ma. 453 00:31:10,328 --> 00:31:11,412 I didn't mean to. 454 00:31:11,579 --> 00:31:12,664 I didn't want you to think 455 00:31:12,830 --> 00:31:14,332 that I'd worked her that late. 456 00:31:14,499 --> 00:31:16,793 I didn't think so, Mr. Oleson. 457 00:31:16,960 --> 00:31:19,837 I was worried, Mary. 458 00:31:20,004 --> 00:31:22,131 Thank you for bringing her home. 459 00:31:22,298 --> 00:31:24,133 I expect supper is on the table. 460 00:31:24,300 --> 00:31:26,135 Yes, it is. 461 00:31:29,514 --> 00:31:31,349 Your daughter's a good worker. 462 00:31:31,516 --> 00:31:32,976 She's a good reader, too. 463 00:31:33,142 --> 00:31:34,352 That's what she was doing when I locked up 464 00:31:34,519 --> 00:31:38,147 and didn't notice she was there. 465 00:31:38,314 --> 00:31:39,566 I better go eat. 466 00:31:39,732 --> 00:31:42,569 Uh, thank you, Mr. Oleson. 467 00:31:44,404 --> 00:31:45,655 I don't want to keep you, 468 00:31:45,822 --> 00:31:47,907 but reverend Alden said that he ran into Charles 469 00:31:48,074 --> 00:31:51,369 and Mr. Edwards up near new ulm. 470 00:31:51,536 --> 00:31:54,122 Yes. He told me. Thank you. 471 00:31:54,289 --> 00:31:55,373 And thanks for bringing her home. 472 00:31:55,540 --> 00:31:57,250 Oh, you're welcome. 473 00:32:00,628 --> 00:32:01,879 Come on. 474 00:32:24,068 --> 00:32:25,778 What are you doing, Mary? 475 00:32:25,945 --> 00:32:27,405 My homework. 476 00:32:27,572 --> 00:32:31,701 I thought you said you did it at oleson's mercantile. 477 00:32:31,868 --> 00:32:33,578 I know what I said. 478 00:32:33,745 --> 00:32:35,330 I... but... 479 00:32:35,496 --> 00:32:37,999 Miss beadle came in today, 480 00:32:38,166 --> 00:32:39,417 and I wanted to tell her 481 00:32:39,584 --> 00:32:41,461 I couldn't take the examination, 482 00:32:41,628 --> 00:32:44,339 but... but I just couldn't. 483 00:32:44,505 --> 00:32:46,758 She wants me to take it. 484 00:32:46,924 --> 00:32:49,927 She said I have a good chance to win. 485 00:32:50,094 --> 00:32:52,847 But ma said you couldn't. 486 00:32:53,014 --> 00:32:54,682 I know, 487 00:32:54,849 --> 00:32:57,435 but I can't disappoint miss beadle. 488 00:32:57,602 --> 00:33:00,938 She's sure I'm going to take the test. 489 00:33:01,105 --> 00:33:03,650 If I take it and win, 490 00:33:03,816 --> 00:33:06,277 I think ma will be so proud, 491 00:33:06,444 --> 00:33:07,945 she won't be angry. 492 00:33:08,112 --> 00:33:10,615 I'm not so sure. 493 00:33:10,782 --> 00:33:14,035 Well, there's nothing else I can do. 494 00:33:18,498 --> 00:33:21,834 But what if you don't win and ma finds out? 495 00:33:28,424 --> 00:33:30,927 I'll just have to win. 496 00:33:32,470 --> 00:33:34,430 I'll just have to. 497 00:33:57,662 --> 00:33:58,454 Mary: Bye! 498 00:33:58,621 --> 00:34:00,415 Laura: Bye, Mary! 499 00:35:16,908 --> 00:35:20,036 Mr. Oleson: 3 weeks' work at 50 cents a week. 500 00:35:20,203 --> 00:35:23,498 That's one dollar, 25, and 50 cents. 501 00:35:23,664 --> 00:35:26,083 And my thanks for a job well done. 502 00:35:26,250 --> 00:35:28,795 Thank you, sir. 503 00:35:28,961 --> 00:35:32,381 I'd like to buy the Thompson American history book. 504 00:35:32,548 --> 00:35:34,926 It was a dollar, wasn't it? 505 00:35:35,092 --> 00:35:36,427 Yes. That's right. 506 00:35:36,594 --> 00:35:39,013 25, 50, one dollar. 507 00:35:39,180 --> 00:35:40,431 Thank you. 508 00:35:40,598 --> 00:35:41,891 You're welcome. 509 00:35:42,058 --> 00:35:43,351 Don't you want it in a bag? 510 00:35:43,518 --> 00:35:45,102 No, sir. I'll just carry it this way. 511 00:35:45,269 --> 00:35:46,646 Good-bye, Mr. Oleson. 512 00:35:46,813 --> 00:35:48,439 Good-bye, Mary. 513 00:35:53,694 --> 00:35:55,279 Now, before you're dismissed, 514 00:35:55,446 --> 00:35:57,615 I want to remind you all that tomorrow is test day. 515 00:35:57,782 --> 00:35:59,659 It will also be a regular school day, 516 00:35:59,826 --> 00:36:01,702 so I'm going to ask all the students 517 00:36:01,869 --> 00:36:03,454 who are not taking the examination 518 00:36:03,621 --> 00:36:05,456 to remain an extra hour at recess 519 00:36:05,623 --> 00:36:07,208 while the exam is being taken. 520 00:36:07,375 --> 00:36:09,293 All right. I'll see you all tomorrow, 521 00:36:09,460 --> 00:36:11,087 and class is dismissed. 522 00:36:18,302 --> 00:36:21,180 Well, come on, Mary. Hurry up. 523 00:36:21,347 --> 00:36:22,640 You go ahead. 524 00:36:22,807 --> 00:36:25,977 I want to talk to miss beadle. 525 00:36:45,872 --> 00:36:48,666 Well, Mary, tomorrow's the big day, huh? 526 00:36:50,585 --> 00:36:52,211 Yes, ma'am. 527 00:36:56,048 --> 00:36:57,800 Here's the book I borrowed. 528 00:36:57,967 --> 00:36:59,302 Thank you very much. 529 00:36:59,468 --> 00:37:00,761 You're welcome. 530 00:37:00,928 --> 00:37:03,222 I hope it was of some use. 531 00:37:03,389 --> 00:37:05,433 It was. Thank you, ma'am. 532 00:37:08,686 --> 00:37:10,563 Mary, have you been working too hard 533 00:37:10,730 --> 00:37:12,189 getting ready for this test? 534 00:37:12,356 --> 00:37:14,942 No, ma'am. 535 00:37:17,403 --> 00:37:18,779 I think you have, 536 00:37:18,946 --> 00:37:22,742 and I think you're nervous and upset worrying about it. 537 00:37:22,909 --> 00:37:24,577 Does your tummy hurt? 538 00:37:26,537 --> 00:37:28,414 Miss beadle... 539 00:37:33,127 --> 00:37:35,254 This is different. 540 00:37:36,380 --> 00:37:37,715 Of course it's different. 541 00:37:37,882 --> 00:37:39,216 It's different with everyone. 542 00:37:39,383 --> 00:37:42,303 I used to throw up. Honestly, I did. 543 00:37:42,470 --> 00:37:46,015 I was that nervous and upset. 544 00:37:46,182 --> 00:37:48,392 Well, you haven't done that, have you? 545 00:37:48,559 --> 00:37:50,186 No, ma'am. 546 00:37:53,731 --> 00:37:55,775 Mary, why don't you just scoot on home 547 00:37:55,942 --> 00:37:58,235 and forget about the test till tomorrow? 548 00:37:58,402 --> 00:37:59,987 All right? 549 00:38:01,489 --> 00:38:03,449 Yes, miss beadle. 550 00:38:19,840 --> 00:38:21,634 50 cents? 551 00:38:21,801 --> 00:38:23,427 Mary, do you know where this came from? 552 00:38:23,594 --> 00:38:24,971 It's the money I earned. 553 00:38:25,137 --> 00:38:28,057 I thought if pa had to buy anything to fix the barn... 554 00:38:28,224 --> 00:38:30,184 Well, I'm sure that he'll thank you, 555 00:38:30,351 --> 00:38:32,103 but 50 cents for 3 weeks' work? 556 00:38:32,269 --> 00:38:33,896 I didn't have to work very hard. 557 00:38:34,063 --> 00:38:35,356 I learned a lot. 558 00:38:35,523 --> 00:38:37,483 But all those hours. 559 00:38:37,650 --> 00:38:40,027 I didn't mind. It was kind of fun. 560 00:38:40,194 --> 00:38:42,905 Well, I better get the milking done. 561 00:40:03,903 --> 00:40:05,154 Oh, good morning, Mrs. Ingalls. 562 00:40:05,321 --> 00:40:06,697 Good morning, Mr. Oleson. 563 00:40:06,864 --> 00:40:08,157 Two dozen today. 564 00:40:08,324 --> 00:40:09,366 Oh, I can use them. 565 00:40:09,533 --> 00:40:11,327 Do you want me to mark it in the ledger, 566 00:40:11,494 --> 00:40:13,412 or would you rather have cash money? 567 00:40:13,579 --> 00:40:14,872 Cash money, please. 568 00:40:15,039 --> 00:40:16,373 Oh, I'm going to miss 569 00:40:16,540 --> 00:40:18,709 that daughter of yours around here. 570 00:40:18,876 --> 00:40:20,086 I expect so. 571 00:40:20,252 --> 00:40:21,879 It must be difficult to find help 572 00:40:22,046 --> 00:40:24,340 for 50 cents for 3 weeks. 573 00:40:24,507 --> 00:40:26,258 50 cents a week, you mean, 574 00:40:26,425 --> 00:40:27,635 and a bargain. 575 00:40:27,802 --> 00:40:29,220 She's quite a worker. 576 00:40:29,386 --> 00:40:31,806 You must be very proud of her, Mrs. Ingalls. 577 00:40:31,972 --> 00:40:33,557 There aren't many young folks 578 00:40:33,724 --> 00:40:34,767 who would spend their own money 579 00:40:34,934 --> 00:40:36,393 to buy a history book. 580 00:40:36,560 --> 00:40:38,813 I know neither one of mine would. 581 00:40:38,979 --> 00:40:40,064 A history book? 582 00:40:40,231 --> 00:40:41,982 I was surprised that she bought it. 583 00:40:42,149 --> 00:40:44,944 She read every Thompson study book in the store. 584 00:40:46,153 --> 00:40:48,489 Well, can I get you anything? 585 00:40:48,656 --> 00:40:51,075 Oh, yes. Thank you, Mr. Oleson. 586 00:40:51,242 --> 00:40:53,244 Um, I need some pepper 587 00:40:53,410 --> 00:40:56,247 and, uh, two spools of white thread 588 00:40:56,413 --> 00:40:58,958 and, um, some vanilla beans. 589 00:41:00,709 --> 00:41:03,254 Well, it's examination time... Finally. 590 00:41:03,420 --> 00:41:06,340 Today is the day we find out who wins our prize. 591 00:41:06,507 --> 00:41:09,343 Now, all the children who are not taking the test 592 00:41:09,510 --> 00:41:11,262 are going to have a long recess. 593 00:41:11,428 --> 00:41:14,265 Now, I want you to play quietly, and don't go away, 594 00:41:14,431 --> 00:41:17,393 because we have a lot of work to be done after the test. 595 00:41:17,560 --> 00:41:18,936 All right. You may go. 596 00:41:19,103 --> 00:41:20,729 Now, quietly. 597 00:41:23,399 --> 00:41:25,568 Aren't you coming, Mary? 598 00:41:43,419 --> 00:41:47,006 Now, I want you to leave these papers facedown 599 00:41:47,173 --> 00:41:49,091 until I return to my desk. 600 00:41:49,258 --> 00:41:53,179 That way, you can all start at the same time. 601 00:42:42,436 --> 00:42:43,854 Laura? 602 00:42:45,272 --> 00:42:46,774 Hi, ma. 603 00:42:47,733 --> 00:42:49,485 Where's Mary? 604 00:42:53,614 --> 00:42:55,491 She's inside. 605 00:43:00,162 --> 00:43:01,163 Ma? 606 00:43:01,330 --> 00:43:03,707 Never mind. 607 00:44:04,476 --> 00:44:06,937 The tests have all been graded, 608 00:44:07,104 --> 00:44:09,106 but before announcing the winner, 609 00:44:09,273 --> 00:44:11,775 I want you to know that I'm proud 610 00:44:11,942 --> 00:44:15,070 of each and every one of you. 611 00:44:20,117 --> 00:44:22,953 But there can only be one winner, 612 00:44:23,120 --> 00:44:25,539 and the winner is Arnold lundstrom. 613 00:44:25,706 --> 00:44:28,792 Arnold, would you come up here, please? 614 00:44:29,835 --> 00:44:31,170 On behalf of the school board, 615 00:44:31,337 --> 00:44:33,589 I'd like to present you with the annual award. 616 00:44:33,756 --> 00:44:34,798 Congratulations. 617 00:44:34,965 --> 00:44:36,216 Thank you. 618 00:44:46,268 --> 00:44:47,353 Laura. 619 00:44:47,519 --> 00:44:49,146 Laura, please stay after school. 620 00:44:49,313 --> 00:44:50,898 I'd like to speak to you. 621 00:44:51,065 --> 00:44:53,400 Yes, ma'am. 622 00:45:20,344 --> 00:45:22,221 Miss beadle: Whoa, pat. Whoa. 623 00:45:22,388 --> 00:45:23,472 Ma: Miss beadle, 624 00:45:23,639 --> 00:45:27,142 it's very nice of you to bring Laura home. 625 00:45:27,309 --> 00:45:28,685 Is something wrong? 626 00:45:28,852 --> 00:45:30,145 Where's Mary? 627 00:45:30,312 --> 00:45:31,688 I thought she'd be here. 628 00:45:31,855 --> 00:45:35,067 I came out because I wanted to show you this. 629 00:45:37,027 --> 00:45:38,654 It's not the kind of examination paper 630 00:45:38,821 --> 00:45:40,072 most parents would enjoy, 631 00:45:40,239 --> 00:45:41,698 but in this case, 632 00:45:41,865 --> 00:45:44,785 I think it's exactly what you wanted to see. 633 00:45:49,915 --> 00:45:51,208 She wrote me that note 634 00:45:51,375 --> 00:45:53,919 saying she wasn't going to take the examination 635 00:45:54,086 --> 00:45:55,671 and why, 636 00:45:55,838 --> 00:45:58,757 and she didn't take it. 637 00:45:58,924 --> 00:46:01,009 I see. 638 00:46:02,803 --> 00:46:04,763 I really must be getting back now. 639 00:46:04,930 --> 00:46:07,558 Thank you. Thank you for bringing this to me. 640 00:46:07,724 --> 00:46:09,393 You're welcome. 641 00:46:15,399 --> 00:46:19,361 Laura, would you take this water in and watch Carrie? 642 00:46:19,528 --> 00:46:21,905 I've got to go find Mary. 643 00:46:22,072 --> 00:46:23,699 Keep this for me. 644 00:47:23,759 --> 00:47:25,511 Oh, Mary! 645 00:47:27,137 --> 00:47:28,388 Oh. 646 00:47:28,555 --> 00:47:30,307 I didn't, ma. 647 00:47:30,474 --> 00:47:33,143 I didn't take the examination. 648 00:47:33,310 --> 00:47:36,188 I know, I know. Miss beadle stopped by. 649 00:47:36,355 --> 00:47:38,607 I told you a lie, ma. 650 00:47:38,774 --> 00:47:41,610 I know. I made a lot of mistakes, too, Mary. 651 00:47:41,777 --> 00:47:44,363 I never should have been so harsh with you. 652 00:47:44,530 --> 00:47:47,658 I'm sorry it's been so hard on you. 653 00:47:47,824 --> 00:47:50,035 I didn't mind, really, honest. 654 00:47:51,119 --> 00:47:52,704 There. 655 00:47:53,830 --> 00:47:56,833 There. It's all over now. 656 00:47:57,000 --> 00:47:59,336 I am sorry. 657 00:47:59,503 --> 00:48:02,214 I'm sorry, too. 658 00:48:04,341 --> 00:48:08,178 Come on. Let's go home. 44178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.