Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,501 --> 00:02:36,643
What's happening?
4
00:02:36,667 --> 00:02:38,417
I don't know.
5
00:02:39,542 --> 00:02:41,518
Is everything all right?
6
00:02:41,542 --> 00:02:43,501
Yes. Don't worry.
7
00:02:45,417 --> 00:02:47,376
They must be looking for somebody.
8
00:02:51,834 --> 00:02:54,018
They're just kids.
9
00:02:54,042 --> 00:02:56,959
It's a matter of minutes.
They'll let us through right away.
10
00:03:02,001 --> 00:03:06,268
What about your cousin?
When will we see him?
11
00:03:06,292 --> 00:03:09,209
I think he had to leave Buenos Aires
for a few days.
12
00:03:10,959 --> 00:03:13,185
Excuse me, my friend.
13
00:03:13,209 --> 00:03:16,310
Do you know when Gaspar
will be able to see us?
14
00:03:16,334 --> 00:03:19,602
The ambassador is in the south
until tomorrow morning.
15
00:03:19,626 --> 00:03:22,352
He told me he wanted to see you
as soon as he came back.
16
00:03:22,376 --> 00:03:24,334
- Tomorrow?
- Yes.
17
00:03:25,626 --> 00:03:27,584
Very well.
18
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
That's it.
We'll be moving right away.
19
00:03:35,334 --> 00:03:37,292
You don't have to worry.
20
00:03:40,542 --> 00:03:42,268
Car identification.
21
00:03:42,292 --> 00:03:45,893
This vehicle belongs
to the Swiss embassy's diplomatic service.
22
00:03:45,917 --> 00:03:48,417
And these people are here
on a tourist visit.
23
00:04:03,626 --> 00:04:08,001
1. THE CAMEL'S TOUR
24
00:04:10,001 --> 00:04:13,709
Yvan De Wiel.
Can I see your passports?
25
00:04:18,626 --> 00:04:21,102
Geneva! Switzerland!
26
00:04:21,126 --> 00:04:23,685
We can speak in French,
if you wish.
27
00:04:23,709 --> 00:04:25,352
With pleasure.
28
00:04:25,376 --> 00:04:27,126
This place is beautiful.
29
00:04:28,751 --> 00:04:31,417
- Looks like the Beau Rivage, right?
- Yes.
30
00:04:36,042 --> 00:04:39,126
- Did you have a nice trip?
- Marvellous.
31
00:04:40,501 --> 00:04:43,060
We were delayed
when we arrived in the city.
32
00:04:43,084 --> 00:04:44,810
Oh, there are many road works.
33
00:04:44,834 --> 00:04:47,560
The government has started
extensive work to modernize it,
34
00:04:47,584 --> 00:04:48,935
due to the World Cup.
35
00:04:48,959 --> 00:04:52,268
And they've been celebrating
the national team's victory since then.
36
00:04:52,292 --> 00:04:54,251
That's right. Two years of partying!
37
00:04:55,917 --> 00:04:57,876
The government has high ambitions.
38
00:05:03,667 --> 00:05:05,935
You have to understand…
39
00:05:05,959 --> 00:05:08,685
the situation was awful here.
40
00:05:08,709 --> 00:05:11,334
The country needs major reforms.
41
00:05:13,251 --> 00:05:15,268
I see.
42
00:05:15,292 --> 00:05:17,417
The swimming pool's on the first floor.
43
00:05:21,792 --> 00:05:24,626
- Did you find it?
- Without any problem.
44
00:05:25,876 --> 00:05:28,959
It's like being in Europe.
Many people in the street.
45
00:05:31,626 --> 00:05:34,185
It's impossible to guess
what's happening in the country.
46
00:05:34,209 --> 00:05:36,167
My cousin just called.
47
00:05:37,417 --> 00:05:39,185
So?
48
00:05:39,209 --> 00:05:42,393
He's meeting us tomorrow.
He sounded glad you'd arrived.
49
00:05:42,417 --> 00:05:45,667
The way he spoke,
it seems he's relieved Keys left.
50
00:05:49,292 --> 00:05:52,310
- What did he say?
- Not much.
51
00:05:52,334 --> 00:05:54,834
- Were there any complaints?
- Just claims, I think.
52
00:05:56,209 --> 00:05:58,685
- From whom?
- I don't know, Quinet.
53
00:05:58,709 --> 00:06:02,477
He just said your partner had built
a reputation for being depraved.
54
00:06:02,501 --> 00:06:05,977
Depraved? You're exaggerating.
55
00:06:06,001 --> 00:06:07,042
That's what he said.
56
00:06:09,292 --> 00:06:11,477
He invited us
to a reception on the 20th.
57
00:06:11,501 --> 00:06:15,126
The minister will be there.
And other people who may be interesting.
58
00:06:17,917 --> 00:06:21,477
- What about this one?
- What does he do?
59
00:06:21,501 --> 00:06:24,602
Former motor racing champion.
Retrained himself in the industry.
60
00:06:24,626 --> 00:06:27,459
I think he wants to enter politics.
Aníbal Farrell.
61
00:06:29,209 --> 00:06:31,310
Irish?
62
00:06:31,334 --> 00:06:33,518
You'll look too snobby in that.
63
00:06:33,542 --> 00:06:35,143
Try something more garish.
64
00:06:35,167 --> 00:06:38,501
Cream. Something worse,
to give them more confidence.
65
00:06:40,167 --> 00:06:43,459
Don't you have a double-breasted one?
It emphasises your shoulders.
66
00:07:35,459 --> 00:07:37,626
Sir, I'm Yvan De Wiel.
67
00:07:38,751 --> 00:07:40,459
This is my wife, Ines.
68
00:07:53,834 --> 00:07:55,477
Do you speak Spanish?
69
00:07:55,501 --> 00:07:58,310
- Yes, of course.
- Let me buy you a drink.
70
00:07:58,334 --> 00:08:00,834
- With pleasure.
- This way, please.
71
00:08:04,084 --> 00:08:06,560
It was a long trip, right?
72
00:08:06,584 --> 00:08:08,501
You must be shattered.
73
00:08:12,917 --> 00:08:15,268
Did you have a stopover?
74
00:08:15,292 --> 00:08:19,185
Madrid, Caracas,
Rio de Janeiro, Buenos Aires.
75
00:08:19,209 --> 00:08:21,643
Damn it!
76
00:08:21,667 --> 00:08:24,143
Do you know Europe, Mr Dekerman?
77
00:08:24,167 --> 00:08:27,143
Not yet. Boy, bring me a whisky.
78
00:08:27,167 --> 00:08:30,459
- Madam?
- Tea, please.
79
00:08:31,584 --> 00:08:35,143
- First time in Argentina, right?
- The first time this far south.
80
00:08:35,167 --> 00:08:37,126
- Mineral water.
- Of course, sir.
81
00:08:44,167 --> 00:08:47,685
So… are we waiting for Mr Farrell?
82
00:08:47,709 --> 00:08:49,435
No.
83
00:08:49,459 --> 00:08:52,667
He's had a problem.
He's not coming.
84
00:08:53,792 --> 00:08:55,584
He sends his apologies.
85
00:09:00,751 --> 00:09:04,852
- Did you meet Keys, Mr Dekerman?
- Yes.
86
00:09:04,876 --> 00:09:06,834
Yes, I met him.
87
00:09:09,834 --> 00:09:11,876
You've got a different style, right?
88
00:09:17,417 --> 00:09:19,376
Mr Dekerman…
89
00:09:21,417 --> 00:09:24,727
I'd like to meet Farrell.
90
00:09:24,751 --> 00:09:27,584
Farrell only cares about his horses.
91
00:09:28,709 --> 00:09:31,417
You could go and meet him
at the racecourse, if you want.
92
00:09:52,876 --> 00:09:55,084
You were very good, Quinet.
93
00:09:57,126 --> 00:09:59,167
Farrell is the typical tough client.
94
00:10:00,751 --> 00:10:03,167
We don't know each other.
He's testing me.
95
00:10:04,376 --> 00:10:06,560
It's a classic.
96
00:10:06,584 --> 00:10:09,292
It will come.
They're the ones who need you.
97
00:10:13,167 --> 00:10:14,810
It'll take some time.
98
00:10:14,834 --> 00:10:17,935
Especially when the client
sends his lawyer.
99
00:10:17,959 --> 00:10:21,917
Dekerman is extremely rude.
Imagine what the client's like.
100
00:10:27,501 --> 00:10:31,518
You'll have to try harder than usual,
Quinet, to reassure them.
101
00:10:31,542 --> 00:10:33,501
They're used to him.
102
00:10:35,584 --> 00:10:37,542
Keys was very charming.
103
00:10:39,334 --> 00:10:41,292
Charming?
104
00:10:43,459 --> 00:10:46,126
He's twisted,
and uglier than a toad.
105
00:10:47,626 --> 00:10:50,042
He'd been coming
for a long time, that's all.
106
00:10:56,042 --> 00:10:58,001
Very well, very well. And you?
107
00:10:59,501 --> 00:11:01,518
We arrived today.
108
00:11:01,542 --> 00:11:03,251
Yes, today.
109
00:11:04,376 --> 00:11:06,792
It's always a bit long,
but everything's fine, thank you.
110
00:11:07,917 --> 00:11:10,209
Yes. Yes, yes.
111
00:11:13,292 --> 00:11:15,893
Good, good.
112
00:11:15,917 --> 00:11:17,584
What time?
113
00:11:18,709 --> 00:11:20,435
Nine…
114
00:11:20,459 --> 00:11:22,435
9 pm.
115
00:11:22,459 --> 00:11:24,185
At the Circle of…?
116
00:11:24,209 --> 00:11:25,602
Arms.
117
00:11:25,626 --> 00:11:27,584
Can you give me the address, please?
118
00:11:29,042 --> 00:11:31,001
Corrientes…
119
00:11:36,126 --> 00:11:38,084
Pardon?
120
00:11:39,459 --> 00:11:42,251
Keys is fine. He's very well.
121
00:11:44,001 --> 00:11:48,792
We haven't contacted him so far,
but we know he's fine.
122
00:11:51,417 --> 00:11:53,876
I understand.
123
00:11:55,001 --> 00:11:57,685
Yes, don't worry.
124
00:11:57,709 --> 00:12:01,959
There won't be any changes.
We'll follow the same path.
125
00:12:25,001 --> 00:12:27,352
Hello?
126
00:12:27,376 --> 00:12:29,268
I'd like to phone Switzerland.
127
00:12:29,292 --> 00:12:34,626
The number is 0041 22 28 00 42.
128
00:12:35,751 --> 00:12:37,709
Thank you.
129
00:12:40,292 --> 00:12:42,018
Bijou.
130
00:12:42,042 --> 00:12:43,810
How are you?
131
00:12:43,834 --> 00:12:45,792
Did I wake you up?
132
00:12:47,501 --> 00:12:49,143
Well, so do I.
133
00:12:49,167 --> 00:12:52,001
- DOLLAR OVER 10,000 PESOS
- How are things in Geneva?
134
00:12:54,042 --> 00:12:57,143
"Gold goes down and dollar goes up."
Excellent.
135
00:12:57,167 --> 00:12:59,376
Can you write it down now?
136
00:13:00,792 --> 00:13:04,709
So… Ciba, sell.
In the best case.
137
00:13:06,584 --> 00:13:10,060
Aibis, buy at 400. Right.
138
00:13:10,084 --> 00:13:14,292
And Belimo,
sell at 250, but wait…
139
00:13:37,459 --> 00:13:40,518
Since when haven't you heard from him?
140
00:13:40,542 --> 00:13:43,893
- About a month ago.
- Have some salad, Ines.
141
00:13:43,917 --> 00:13:46,876
- Bijou spoke to him on the phone.
- I don't know who Bijou is.
142
00:13:48,001 --> 00:13:50,376
Sorry, she's my secretary.
143
00:13:51,542 --> 00:13:53,560
She's in charge of the transition.
144
00:13:53,584 --> 00:13:56,893
She was the last to talk to him
after coming back from Geneva.
145
00:13:56,917 --> 00:13:59,834
- Is he in Switzerland?
- Yes, probably.
146
00:14:00,917 --> 00:14:04,042
Bijou says he's all right.
We've had no news since then.
147
00:14:06,126 --> 00:14:08,810
It's a sensitive issue.
148
00:14:08,834 --> 00:14:11,084
You don't just leave this country
right now.
149
00:14:12,209 --> 00:14:15,959
I need to be certain Keys
is not locked in a basement in this city.
150
00:14:17,084 --> 00:14:19,018
Otherwise, I must deal first
151
00:14:19,042 --> 00:14:22,352
with the militia
in charge of external affairs,
152
00:14:22,376 --> 00:14:24,768
and then with Bern.
153
00:14:24,792 --> 00:14:26,667
He's not in Buenos Aires.
154
00:14:27,876 --> 00:14:30,584
- I can guarantee that.
- But then, what's happened?
155
00:14:32,542 --> 00:14:34,001
We don't know.
156
00:14:37,542 --> 00:14:39,435
Nothing makes me feel better
157
00:14:39,459 --> 00:14:41,935
than not having someone like Keys
around any more.
158
00:14:41,959 --> 00:14:44,727
The situation
is quite unpredictable this way.
159
00:14:44,751 --> 00:14:46,643
But I must warn you,
there are many rumours.
160
00:14:46,667 --> 00:14:49,310
Ines told me
about some complaints.
161
00:14:49,334 --> 00:14:51,643
Did I say "complaints"?
I think I said "comments."
162
00:14:51,667 --> 00:14:54,102
- No, I think you said…
- They're rumours!
163
00:14:54,126 --> 00:14:56,751
Neither comments
nor complaints. Rumours!
164
00:14:59,376 --> 00:15:01,584
And here, at this moment,
rumours are a problem.
165
00:15:03,876 --> 00:15:06,834
Anyway, let's forget about Keys.
166
00:15:08,792 --> 00:15:11,477
So…
167
00:15:11,501 --> 00:15:13,501
to your journey.
168
00:15:19,126 --> 00:15:21,001
At last you're doing this tour.
169
00:15:22,126 --> 00:15:25,852
How do they call this in private banking?
This initiation rite…
170
00:15:25,876 --> 00:15:29,268
- "The camel's tour."
- "The camel's tour."
171
00:15:29,292 --> 00:15:31,435
I did it long ago.
172
00:15:31,459 --> 00:15:32,852
All right.
173
00:15:32,876 --> 00:15:36,042
But you're going to change your status.
We're at the front line here.
174
00:15:39,209 --> 00:15:41,518
Come to the reception on the 20th.
175
00:15:41,542 --> 00:15:43,643
I'll introduce you to some people.
176
00:15:43,667 --> 00:15:46,727
- Will it be at your house?
- No, it's too small.
177
00:15:46,751 --> 00:15:49,393
We don't even have a pool.
178
00:15:49,417 --> 00:15:52,459
A member of the Swiss Club
of Buenos Aires will lend us his house.
179
00:15:54,667 --> 00:16:00,292
Over the years, this party
has become a very exclusive event.
180
00:16:04,417 --> 00:16:06,751
Excuse me.
181
00:16:13,834 --> 00:16:15,709
Was it really necessary
for her to come with you?
182
00:16:17,167 --> 00:16:20,393
We're used to taking
this sort of trip together.
183
00:16:20,417 --> 00:16:22,268
The clients like her.
184
00:16:22,292 --> 00:16:25,643
Do you think this is Roland Garros?
185
00:16:25,667 --> 00:16:28,602
Anyway…
186
00:16:28,626 --> 00:16:30,268
Tell me…
187
00:16:30,292 --> 00:16:32,709
did you know Keys had a flat here?
188
00:16:36,126 --> 00:16:39,542
He never stayed at a hotel.
He had his own flat.
189
00:16:42,001 --> 00:16:45,792
We took him there once with Françoise.
It's in Palermo Chico.
190
00:16:48,667 --> 00:16:51,292
It'd be regrettable
if there were names going around.
191
00:16:53,709 --> 00:16:55,542
I can tell Dante to take you there.
192
00:16:57,626 --> 00:17:00,643
I hired a second chauffeur,
recommended by the Indian ambassador.
193
00:17:00,667 --> 00:17:02,626
I don't know his real name.
194
00:17:03,751 --> 00:17:05,852
Everybody calls him Dante.
195
00:17:05,876 --> 00:17:08,393
He's a terrible driver…
196
00:17:08,417 --> 00:17:10,667
but he does us some very valuable…
197
00:17:12,501 --> 00:17:14,209
… favours.
198
00:17:17,376 --> 00:17:19,001
Purée?
199
00:17:20,126 --> 00:17:21,917
Thank you.
200
00:17:22,084 --> 00:17:26,393
2. THE VISITS
201
00:17:26,417 --> 00:17:29,977
My daughter went to Rosier School.
202
00:17:30,001 --> 00:17:32,435
Is it in Caux? Or Morges?
203
00:17:32,459 --> 00:17:35,376
Rosay Academy? In Rolle.
204
00:17:38,084 --> 00:17:41,727
… but the Hotel Alvear is better located.
205
00:17:41,751 --> 00:17:44,768
And it has all this luxury…
206
00:17:44,792 --> 00:17:46,852
And in winter, in Gstaad.
207
00:17:46,876 --> 00:17:49,518
- Anyway…
- Anita!
208
00:17:49,542 --> 00:17:52,477
… it's a lovely city.
209
00:17:52,501 --> 00:17:54,893
- You have no idea…
- Do you know Gstaad?
210
00:17:54,917 --> 00:17:56,602
… what this city was like
a few years ago.
211
00:17:56,626 --> 00:17:59,268
We have a chalet in Saanen.
212
00:17:59,292 --> 00:18:01,977
But we're undergoing
a significant decline.
213
00:18:02,001 --> 00:18:04,102
We are neighbours of Lobkovitz's son.
214
00:18:04,126 --> 00:18:06,143
It's still one of the best cities
in the world,
215
00:18:06,167 --> 00:18:08,393
but it has lost a great deal.
216
00:18:08,417 --> 00:18:11,727
- My daughter was in class with Franziska.
- Do you know Paris well?
217
00:18:11,751 --> 00:18:15,518
- You know Franziska?
- The cadet? No.
218
00:18:15,542 --> 00:18:20,709
I haven't had time yet.
The military career is very demanding.
219
00:18:21,959 --> 00:18:24,268
Ah! Are you a soldier?
220
00:18:24,292 --> 00:18:28,542
The prince. Poor man, so pale.
221
00:18:29,917 --> 00:18:32,768
Now I'm in the import-export business…
222
00:18:32,792 --> 00:18:34,977
My daughter called him "Chambourcy".
223
00:18:35,001 --> 00:18:39,893
… at the moment,
especially in the leather sector.
224
00:18:39,917 --> 00:18:43,126
My daughter is terrible!
225
00:18:53,042 --> 00:18:54,001
Excuse me.
226
00:19:00,876 --> 00:19:02,977
Oh! Agapanthus!
227
00:19:03,001 --> 00:19:06,251
Agapanthus. What a nice word!
228
00:19:07,959 --> 00:19:10,977
Ines, do you want to see the garden?
229
00:19:11,001 --> 00:19:12,959
I'll go with you. Come on.
230
00:19:33,334 --> 00:19:35,643
So?
231
00:19:35,667 --> 00:19:38,477
Is Guido amusing you?
232
00:19:38,501 --> 00:19:41,042
How much do you value his potential?
233
00:19:42,626 --> 00:19:46,602
Your partner is a very interesting person,
Mrs Lacrosteguy.
234
00:19:46,626 --> 00:19:50,060
"Partner". He's very kind to me.
235
00:19:50,084 --> 00:19:52,584
Your French is really admirable, madam.
236
00:19:55,251 --> 00:19:58,167
All good things are lost, unfortunately.
237
00:20:00,001 --> 00:20:01,959
How's your daughter?
238
00:20:03,126 --> 00:20:05,643
My daughter?
239
00:20:05,667 --> 00:20:07,477
You were just talking about her
with my wife.
240
00:20:07,501 --> 00:20:09,185
Is she still comfortable
in Switzerland?
241
00:20:09,209 --> 00:20:11,602
Bibi lives in New York,
242
00:20:11,626 --> 00:20:15,310
but now she's here.
You'll meet her.
243
00:20:15,334 --> 00:20:19,810
Once again, I appreciate that
you have received me and my wife.
244
00:20:19,834 --> 00:20:24,227
- Ines loves travelling.
- Your wife is charming.
245
00:20:24,251 --> 00:20:27,768
We have so many acquaintances
in common
246
00:20:27,792 --> 00:20:30,251
that we could even be cousins.
247
00:20:32,126 --> 00:20:35,477
We have a lovely house
in the heights of Vandoeuvres.
248
00:20:35,501 --> 00:20:37,459
You're cordially invited.
249
00:20:49,001 --> 00:20:52,334
Didn't you know
I don't want to travel any more?
250
00:20:53,876 --> 00:20:57,602
It has been an honour to receive
your visit all these years, madam.
251
00:20:57,626 --> 00:21:00,685
- If the bank can help you…
- Times are tough now.
252
00:21:00,709 --> 00:21:02,352
Times are tough.
253
00:21:02,376 --> 00:21:06,501
And the departure of René…
of Keys, your partner…
254
00:21:08,501 --> 00:21:11,018
This is embarrassing for me.
255
00:21:11,042 --> 00:21:13,042
Madam…
256
00:21:14,417 --> 00:21:18,417
On behalf of the Keys Lamar
De Wiel Bank, I apologise.
257
00:21:19,792 --> 00:21:24,709
- Keys' attitude is deplorable…
- No, Mr De Wiel. Come and sit here.
258
00:21:33,709 --> 00:21:37,417
Your partner left at a very bad time.
259
00:21:38,542 --> 00:21:42,417
Some of the things happening here
these days are scary.
260
00:21:43,834 --> 00:21:45,792
Yes, I understand.
261
00:21:47,292 --> 00:21:49,727
The violence of the extremists is awful.
262
00:21:49,751 --> 00:21:52,893
I'm talking about something else.
Something much more serious
263
00:21:52,917 --> 00:21:56,602
which has to do
with the upper echelons of power.
264
00:21:56,626 --> 00:22:01,959
You and I are in the spotlight.
We're in the spotlight.
265
00:22:03,542 --> 00:22:05,917
They're chasing us like rabbits.
266
00:22:07,126 --> 00:22:09,751
They're after us.
267
00:22:15,876 --> 00:22:21,667
René Keys often reassured me.
268
00:22:24,084 --> 00:22:26,042
He used to travel with me.
269
00:22:28,209 --> 00:22:29,792
I understand.
270
00:22:50,126 --> 00:22:52,876
A horsefly. Damn bug.
271
00:22:54,292 --> 00:22:56,876
- Is everything all right?
- Yes.
272
00:23:01,667 --> 00:23:04,251
Do you know who I met playing tennis?
273
00:23:05,626 --> 00:23:07,102
Toribio.
274
00:23:07,126 --> 00:23:10,102
- Really?
- Yes. Yes, yes, yes.
275
00:23:10,126 --> 00:23:13,352
- As divine as usual.
- Did he say hello?
276
00:23:13,376 --> 00:23:16,310
Yes, of course. Obviously.
We talked for a while.
277
00:23:16,334 --> 00:23:20,060
He told me he had resumed
horse training with his father.
278
00:23:20,084 --> 00:23:21,852
They're there,
next to the racecourse.
279
00:23:21,876 --> 00:23:25,393
- Oh, good.
- Yes, lovely.
280
00:23:25,417 --> 00:23:27,768
Good thing Harold
is only coming next week.
281
00:23:27,792 --> 00:23:31,685
He's so jealous,
he would have made a terrible fuss.
282
00:23:31,709 --> 00:23:36,310
Be careful what you say
in front of our friends.
283
00:23:36,334 --> 00:23:38,917
Don't give a bad image
of your husband.
284
00:23:42,709 --> 00:23:44,667
Do you know
what he also told me?
285
00:23:46,251 --> 00:23:47,685
Do you remember Pérez?
286
00:23:47,709 --> 00:23:51,227
They went to his house
and took everything from him!
287
00:23:51,251 --> 00:23:54,501
They went with three lorries
and even took his horses away, Mum.
288
00:23:56,126 --> 00:23:58,685
Mr De Wiel…
289
00:23:58,709 --> 00:24:02,352
- aren't you going to swim?
- No, thank you.
290
00:24:02,376 --> 00:24:05,018
Mum, did you hear me?
291
00:24:05,042 --> 00:24:07,417
- They took everything.
- Stop.
292
00:24:14,959 --> 00:24:17,126
My husband never swims.
293
00:24:34,834 --> 00:24:36,792
Thanks.
294
00:24:45,667 --> 00:24:47,751
So glad you came, Mr De Wiel.
295
00:24:50,417 --> 00:24:52,376
It's a pleasure.
296
00:24:55,292 --> 00:24:57,251
It's very important for my mother.
297
00:25:09,459 --> 00:25:14,834
When we flew,
René would take care of everything.
298
00:25:15,959 --> 00:25:18,727
He would book the Tuesday flight.
299
00:25:18,751 --> 00:25:22,852
It was wonderful.
Nobody ever asked anything.
300
00:25:22,876 --> 00:25:26,959
René knew exactly what to do.
301
00:25:28,917 --> 00:25:31,602
And on the plane,
302
00:25:31,626 --> 00:25:35,376
I would sleep the whole journey
to Geneva.
303
00:25:37,334 --> 00:25:41,417
I was… relaxed. At peace.
304
00:25:45,001 --> 00:25:46,727
After arriving in Geneva,
305
00:25:46,751 --> 00:25:51,310
we would go for a last drink
306
00:25:51,334 --> 00:25:57,667
at a lovely café, Café Clémence,
right below the cathedral.
307
00:25:59,709 --> 00:26:01,852
René liked that gin…
308
00:26:01,876 --> 00:26:04,310
an English gin.
309
00:26:04,334 --> 00:26:06,126
Gordon's Gin.
310
00:26:07,251 --> 00:26:13,501
It was some kind of ritual,
to celebrate a victory.
311
00:26:15,959 --> 00:26:18,584
I guess I was happy.
312
00:26:22,334 --> 00:26:27,560
We had some games, such as,
313
00:26:27,584 --> 00:26:29,685
when we were getting close
to the customs office,
314
00:26:29,709 --> 00:26:33,251
any customs office, at the airport…
315
00:26:34,459 --> 00:26:36,417
… at Cornavin Station…
316
00:26:38,584 --> 00:26:43,334
… I would start singing a song…
317
00:26:45,751 --> 00:26:48,626
… and René would finish it.
318
00:26:49,959 --> 00:26:51,917
And we would laugh.
319
00:26:54,709 --> 00:27:00,209
It was easy, because he knew
many songs, and I like to sing.
320
00:27:01,501 --> 00:27:03,459
And we would laugh together.
321
00:27:07,709 --> 00:27:10,084
He used to say…
322
00:27:12,001 --> 00:27:16,251
… "Custom officers smell fear,
just like dogs…
323
00:27:18,084 --> 00:27:22,751
"… but they don't suspect
happy people."
324
00:28:10,334 --> 00:28:12,292
Wait.
325
00:29:02,709 --> 00:29:05,268
You can go up now.
326
00:29:05,292 --> 00:29:07,251
Second floor.
327
00:29:08,667 --> 00:29:11,185
Can I turn on the lights?
328
00:29:11,209 --> 00:29:13,167
Don't be long.
329
00:32:11,459 --> 00:32:13,977
He was scared of something.
330
00:32:14,001 --> 00:32:16,018
We don't know, Ines.
331
00:32:16,042 --> 00:32:18,518
So, you're telling me
he left all his things.
332
00:32:18,542 --> 00:32:22,310
- His room was untidy.
- He must have left suddenly.
333
00:32:22,334 --> 00:32:25,084
- It's not really his style.
- No.
334
00:32:28,792 --> 00:32:30,935
What's his flat like?
335
00:32:30,959 --> 00:32:32,917
It's a maze.
336
00:32:34,001 --> 00:32:35,876
There are lots of doors.
337
00:32:37,001 --> 00:32:38,751
Did you find anything?
338
00:32:39,876 --> 00:32:41,310
A calendar.
339
00:32:41,334 --> 00:32:43,292
His schedule of meetings?
340
00:32:45,667 --> 00:32:47,001
Scribble.
341
00:32:48,667 --> 00:32:51,584
The calendar mentions a meeting,
right before he left.
342
00:32:53,001 --> 00:32:55,643
On November 5th,
he wrote "Lázaro".
343
00:32:55,667 --> 00:32:57,667
"Lázaro".
344
00:33:00,834 --> 00:33:02,459
Who's that?
345
00:33:03,584 --> 00:33:05,542
No idea.
346
00:33:09,709 --> 00:33:12,435
The same as on the list.
347
00:33:12,459 --> 00:33:14,893
What list?
348
00:33:14,917 --> 00:33:17,376
The one I found
under the leather protector.
349
00:33:18,542 --> 00:33:22,376
It's just like mine…
but with this Lázaro added.
350
00:33:26,376 --> 00:33:28,977
Could he be a client?
351
00:33:29,001 --> 00:33:30,917
Perhaps.
352
00:34:12,042 --> 00:34:14,435
Steady. Steady.
353
00:34:14,459 --> 00:34:16,518
Steady…
354
00:34:16,542 --> 00:34:18,501
Steady.
355
00:34:24,417 --> 00:34:26,667
Steady, my dear.
356
00:34:32,584 --> 00:34:34,852
Don't be afraid.
357
00:34:34,876 --> 00:34:36,876
Steady.
358
00:34:39,667 --> 00:34:43,084
It gets scared of rats on the ground.
359
00:34:52,376 --> 00:34:56,227
These trees were planted
by my great grandfather
360
00:34:56,251 --> 00:35:00,042
in order to unify
the different parts of the property.
361
00:35:01,251 --> 00:35:03,810
My father took care of them.
362
00:35:03,834 --> 00:35:06,334
He called them "Les Grands Boulevards".
363
00:35:07,917 --> 00:35:13,417
But little remains today
of Haussmann's greatness of that time.
364
00:35:15,209 --> 00:35:19,060
You must know France perfectly well,
Mr Padel-Camón. Right?
365
00:35:19,084 --> 00:35:23,459
I even had the privilege
of taking a nap in Paris, madam.
366
00:35:29,917 --> 00:35:31,876
The black one is hobbling around.
367
00:35:38,459 --> 00:35:43,042
My wife must have come back.
She hardly goes out any more.
368
00:35:44,209 --> 00:35:46,834
Regrettably, the situation calls for it.
369
00:35:49,042 --> 00:35:51,643
This country has become
a private hunting ground
370
00:35:51,667 --> 00:35:53,435
for some people at the top.
371
00:35:53,459 --> 00:35:55,352
Augusto!
372
00:35:55,376 --> 00:35:57,352
We're coming.
373
00:35:57,376 --> 00:35:59,060
I'm going.
374
00:35:59,084 --> 00:36:02,167
De Wiel, I want to talk to you
for a minute.
375
00:36:10,126 --> 00:36:14,893
How's your good notary
Blanchard doing?
376
00:36:14,917 --> 00:36:16,643
Wonderfully.
377
00:36:16,667 --> 00:36:19,917
You know he worships you.
Just like his own father did.
378
00:36:23,001 --> 00:36:27,352
- Listen, De Wiel…
- Call me Yvan, please.
379
00:36:27,376 --> 00:36:31,393
On the phone,
you mentioned a solution.
380
00:36:31,417 --> 00:36:33,292
For transport? Of course.
381
00:36:34,709 --> 00:36:36,685
Mr Decôme.
382
00:36:36,709 --> 00:36:39,834
He's here at the moment.
I'm meeting him this week.
383
00:36:41,376 --> 00:36:44,602
What's that Decôme like?
A stand-up guy?
384
00:36:44,626 --> 00:36:46,251
Absolutely stand-up.
385
00:36:47,459 --> 00:36:50,060
He's a former partner of the bank.
386
00:36:50,084 --> 00:36:53,393
An old man,
a great friend of my father's.
387
00:36:53,417 --> 00:36:55,376
He became fond of Buenos Aires.
388
00:36:57,167 --> 00:36:59,126
Fine.
389
00:37:01,501 --> 00:37:04,518
Shall we open the account
in your name, sir?
390
00:37:04,542 --> 00:37:06,477
No.
391
00:37:06,501 --> 00:37:11,376
Wait until we decide
how to proceed with this matter.
392
00:37:16,751 --> 00:37:18,709
Tell me, De Wiel…
393
00:37:22,834 --> 00:37:25,042
Keys is not coming back, is he?
394
00:37:28,417 --> 00:37:31,792
I apologise on behalf
of the Keys Lamar De Wiel Bank.
395
00:37:32,834 --> 00:37:38,518
A house like ours takes 200 years
to build its reputation.
396
00:37:38,542 --> 00:37:41,834
René Keys doesn't accept
his responsibilities.
397
00:37:42,959 --> 00:37:45,560
It's regrettable.
398
00:37:45,584 --> 00:37:48,751
Don't blame Keys.
He's a good man.
399
00:37:51,709 --> 00:37:54,185
Keys knew me well.
400
00:37:54,209 --> 00:37:56,477
He knew perfectly
401
00:37:56,501 --> 00:38:00,977
that my head is not in business.
402
00:38:01,001 --> 00:38:05,667
The disappearance of my daughter
Leopolda took me away from all this.
403
00:38:06,792 --> 00:38:09,626
The two sons I have left are useless.
404
00:38:10,959 --> 00:38:14,352
Always so jealous of Leopolda.
405
00:38:14,376 --> 00:38:21,334
They plan to sell the arable land
and build a country club on the rest.
406
00:38:22,792 --> 00:38:24,542
A country club.
407
00:38:26,667 --> 00:38:28,542
Look at them.
408
00:38:30,376 --> 00:38:34,852
They look like idiots.
Their mother pampers them too much.
409
00:38:34,876 --> 00:38:37,959
Two chubby calves.
410
00:38:39,542 --> 00:38:44,709
They only speculate.
They only think about money.
411
00:38:48,167 --> 00:38:50,251
Dad, come here!
412
00:39:05,001 --> 00:39:07,834
- Help yourself.
- Thank you.
413
00:39:59,417 --> 00:40:01,876
- What was his wife's name?
- Magdalena.
414
00:40:03,459 --> 00:40:07,685
She's in charge of the Miss Foal Pageant
for Tandil's annual feast.
415
00:40:07,709 --> 00:40:10,643
- It's funny.
- Very.
416
00:40:10,667 --> 00:40:13,268
She teaches the girls good manners,
she teaches them to chat.
417
00:40:13,292 --> 00:40:15,977
- Is she unce?
- I think she is.
418
00:40:16,001 --> 00:40:18,768
She inherited from her father
a country house in Marbella,
419
00:40:18,792 --> 00:40:20,602
next to the Bismarks.
420
00:40:20,626 --> 00:40:24,560
She's related to a Spanish count,
Salamanca or some such.
421
00:40:24,584 --> 00:40:26,542
We'll have to go and visit them there.
422
00:40:28,001 --> 00:40:29,935
And what do you think about the sons?
423
00:40:29,959 --> 00:40:32,560
The youngest is a boget.
No potential.
424
00:40:32,584 --> 00:40:34,542
The other is trying
to get a place in a ministry.
425
00:40:45,959 --> 00:40:49,042
- And him?
- He's getting old.
426
00:40:51,501 --> 00:40:53,459
He's staying with us.
427
00:40:54,667 --> 00:40:57,126
- Did you hear about his daughter?
- Yes.
428
00:40:59,542 --> 00:41:01,626
The poor man is devastated.
429
00:41:03,376 --> 00:41:05,834
- Did he tell you about it?
- Hardly.
430
00:41:17,834 --> 00:41:19,959
Magdalena made
a strange comment about Keys.
431
00:41:21,667 --> 00:41:25,310
It's a bit confusing.
We were talking about a minor issue
432
00:41:25,334 --> 00:41:29,042
and I mentioned Keys in passing,
talking about you or our trip here.
433
00:41:30,876 --> 00:41:32,727
She stopped me at once.
434
00:41:32,751 --> 00:41:35,685
She said you seemed
a very good man, very correct,
435
00:41:35,709 --> 00:41:37,518
that she could see it in your face.
436
00:41:37,542 --> 00:41:42,292
Whispering, she added that Keys
was nothing but a despicable manipulator.
437
00:41:44,334 --> 00:41:46,292
That he was dangerous.
438
00:41:49,459 --> 00:41:51,417
It's only hearsay.
439
00:41:52,584 --> 00:41:54,292
Prudery, Ines.
440
00:41:55,917 --> 00:41:58,292
Augusto may think just like his wife.
441
00:42:00,459 --> 00:42:03,102
He spoke of Keys as a friend.
442
00:42:03,126 --> 00:42:05,001
And he doesn't seem
to have many friends.
443
00:42:07,209 --> 00:42:10,959
But what did he do, Quinet?
She said "dangerous".
444
00:45:28,959 --> 00:45:31,518
Hello, Bijou!
445
00:45:31,542 --> 00:45:33,501
Fine, fine. And you?
446
00:45:34,834 --> 00:45:37,001
Am I disturbing you?
Aren't you having lunch?
447
00:45:39,584 --> 00:45:42,001
Well! Here it's awfully hot.
448
00:45:44,751 --> 00:45:47,602
Look, I've got a bag with me.
449
00:45:47,626 --> 00:45:49,584
Decôme will take it next week.
450
00:45:52,376 --> 00:45:54,334
Yes, that's right, it's for him.
451
00:45:55,667 --> 00:45:58,542
No, we'll wait and see
how they want to proceed.
452
00:46:00,501 --> 00:46:03,310
Can you do me a small favour?
453
00:46:03,334 --> 00:46:07,917
Check the list of pseudonyms.
See if there's a "Lázaro" somewhere.
454
00:46:10,209 --> 00:46:13,626
That's right. L-Á-Z-A-R-O.
455
00:46:15,876 --> 00:46:18,126
Just check
if he's got something with us.
456
00:46:21,292 --> 00:46:23,167
I'll call you back.
457
00:46:24,292 --> 00:46:27,042
Thank you, dear. Bye. Bye.
458
00:46:28,251 --> 00:46:31,584
3. A DUEL
459
00:47:03,501 --> 00:47:05,768
At last! De Wiel!
460
00:47:05,792 --> 00:47:07,893
- Mr Farrell.
- How are you?
461
00:47:07,917 --> 00:47:10,102
Very well.
462
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
My wife.
463
00:47:14,959 --> 00:47:17,643
Have you seen the horses?
What do you think?
464
00:47:17,667 --> 00:47:21,310
- They're lovely.
- Especially number 5, "Usurper".
465
00:47:21,334 --> 00:47:23,751
Except for its name.
But it's a really lovely horse.
466
00:47:27,626 --> 00:47:29,584
One minute, De Wiel.
467
00:47:32,167 --> 00:47:34,126
No women.
468
00:47:36,209 --> 00:47:41,727
Darling, why don't you go
and bet a bit? On horses.
469
00:47:41,751 --> 00:47:44,268
Gentlemen, excuse me.
470
00:47:44,292 --> 00:47:47,143
De Wiel,
we could go to the fifth floor.
471
00:47:47,167 --> 00:47:49,852
We have a box.
We could discuss some issues there.
472
00:47:49,876 --> 00:47:52,292
Do you have time?
Fine. Let's go.
473
00:48:16,501 --> 00:48:19,768
De Wiel, please help yourself.
You're making me thirsty.
474
00:48:19,792 --> 00:48:21,751
Thanks.
475
00:48:23,292 --> 00:48:25,709
It used to be much easier,
when I just bet on me.
476
00:48:27,459 --> 00:48:30,518
Aníbal won Nürbungring
with Ferrari twice
477
00:48:30,542 --> 00:48:33,268
and the Brazilian Grand Prix
with Mercedes once.
478
00:48:33,292 --> 00:48:35,751
- Dekerman, have you been served?
- No.
479
00:48:40,501 --> 00:48:44,060
Nacho, can you tell Pataroni
I'll see him later downstairs?
480
00:48:44,084 --> 00:48:45,042
Yes, sir.
481
00:48:48,376 --> 00:48:51,018
Don't leave me alone, Farrell.
482
00:48:51,042 --> 00:48:53,560
Pataroni.
We'll meet later downstairs.
483
00:48:53,584 --> 00:48:55,768
Can't you see
I'm with my Swiss banker? Look.
484
00:48:55,792 --> 00:48:57,751
Nice to meet you.
485
00:49:02,084 --> 00:49:04,727
De Wiel…
486
00:49:04,751 --> 00:49:07,084
they told me you have
a very big castle in Geneva.
487
00:49:08,209 --> 00:49:11,852
We have a very big house,
from our family.
488
00:49:11,876 --> 00:49:13,435
You're welcome there.
489
00:49:13,459 --> 00:49:16,310
How many hectares
are we talking about?
490
00:49:16,334 --> 00:49:21,292
Compared to what you're used to,
it's just a small garden.
491
00:49:24,542 --> 00:49:26,792
What did you do
before becoming a private banker?
492
00:49:27,876 --> 00:49:29,685
Well…
493
00:49:29,709 --> 00:49:33,560
My grandfather was a founder
of the Keys Lamar De Wiel Bank.
494
00:49:33,584 --> 00:49:36,417
Consolidated by my father, of course.
495
00:49:38,251 --> 00:49:40,209
I'd never have guessed that.
496
00:49:42,584 --> 00:49:44,792
Dekerman, please, close the door.
497
00:49:55,751 --> 00:49:58,143
So…
498
00:49:58,167 --> 00:50:00,126
De Wiel.
499
00:50:02,292 --> 00:50:04,251
Tell me what you propose.
500
00:50:05,376 --> 00:50:07,709
You have five minutes.
501
00:50:11,542 --> 00:50:12,810
No, no.
502
00:50:12,834 --> 00:50:15,727
I'm joking, De Wiel.
503
00:50:15,751 --> 00:50:19,018
When we worked
with Mirabela Motors,
504
00:50:19,042 --> 00:50:22,643
in the USA, we did this
with the people of McKinsey.
505
00:50:22,667 --> 00:50:24,977
They were…
506
00:50:25,001 --> 00:50:27,751
expeditious.
I like that, I value that.
507
00:50:29,959 --> 00:50:31,959
They had three pillars…
508
00:50:33,251 --> 00:50:36,334
… the Marines, the church
and themselves.
509
00:50:38,292 --> 00:50:41,102
They're actually friends
of your partner, I think.
510
00:50:41,126 --> 00:50:43,459
René Keys has got many friends.
511
00:50:49,584 --> 00:50:52,393
The management model
I can propose
512
00:50:52,417 --> 00:50:55,542
is very similar to what Keys has.
513
00:50:57,501 --> 00:51:02,477
There may be some small differences
between him and me…
514
00:51:02,501 --> 00:51:05,060
let's say…
515
00:51:05,084 --> 00:51:06,751
in style.
516
00:51:09,209 --> 00:51:11,018
Mr Nazarian is looking for you.
517
00:51:11,042 --> 00:51:13,310
Nazarian…
518
00:51:13,334 --> 00:51:15,542
He was with the minister.
I forgot.
519
00:51:17,251 --> 00:51:19,768
De Wiel, I'm leaving you
with my lawyer,
520
00:51:19,792 --> 00:51:23,251
to sort everything out.
I'm leaving.
521
00:51:26,084 --> 00:51:28,518
When are you going back
to Geneva?
522
00:51:28,542 --> 00:51:30,143
I have a few days left.
523
00:51:30,167 --> 00:51:33,584
Okay. I'll see you
before you leave. Bye.
524
00:51:37,917 --> 00:51:40,167
I'll go with you.
525
00:51:49,084 --> 00:51:51,042
Us too?
526
00:51:52,209 --> 00:51:54,626
The military
are a bit restless lately.
527
00:52:01,084 --> 00:52:03,018
Listen.
528
00:52:03,042 --> 00:52:04,810
It's nothing personal.
529
00:52:04,834 --> 00:52:07,292
Don't torture yourself.
The decision had already been made.
530
00:52:15,876 --> 00:52:17,834
Keys and Farrell were very close.
531
00:52:20,751 --> 00:52:23,792
I think Farrell
has shit his pants too.
532
00:52:25,751 --> 00:52:27,935
He worshipped your friend,
533
00:52:27,959 --> 00:52:30,542
like the drug addict
who sucks the dealer's cock.
534
00:52:34,209 --> 00:52:36,167
I'll keep you posted.
535
00:53:07,751 --> 00:53:11,376
"God's Fervour" finished seventh.
What a pity.
536
00:53:13,126 --> 00:53:15,292
How's Aníbal and his elephants?
537
00:53:19,292 --> 00:53:21,251
Farrell is leaving the bank.
538
00:53:22,876 --> 00:53:24,876
Are you sure?
539
00:53:26,542 --> 00:53:28,501
Did he tell you why?
540
00:53:29,626 --> 00:53:31,584
He doesn't have to.
541
00:53:33,417 --> 00:53:35,917
- And what are you going to do?
- What am I going to do?
542
00:53:39,126 --> 00:53:42,334
Dekerman says Farrell had made
the decision long before we arrived.
543
00:53:43,459 --> 00:53:45,727
Farrell has deux jaunes.
He's older than you,
544
00:53:45,751 --> 00:53:48,376
and he dresses like he was a law student.
Can't you see he's a deuce?
545
00:53:49,834 --> 00:53:51,602
Those people think
they can buy anything.
546
00:53:51,626 --> 00:53:53,810
If you adapted your methods a bit…
547
00:53:53,834 --> 00:53:56,060
You and your directives.
548
00:53:56,084 --> 00:53:58,643
The new generation's aggressive.
That's what they're asked.
549
00:53:58,667 --> 00:54:00,626
Enough, Ines.
550
00:54:07,001 --> 00:54:09,584
Your father was right.
Fear makes you mediocre.
551
00:54:49,334 --> 00:54:52,102
How are you, my friend?
You look pale.
552
00:54:52,126 --> 00:54:54,084
Decôme…
553
00:54:55,292 --> 00:54:57,060
Excuse me. I'm exhausted.
554
00:54:57,084 --> 00:55:00,977
Are you sure you're okay?
Have some sugar.
555
00:55:01,001 --> 00:55:03,792
- An orange juice.
- No, I'm fine.
556
00:55:04,917 --> 00:55:07,018
You were telling me about the sale.
557
00:55:07,042 --> 00:55:12,042
Yes. The minister couldn't refuse
the purchase offer.
558
00:55:13,376 --> 00:55:16,602
This electric company
was a thorn in Bern's side.
559
00:55:16,626 --> 00:55:20,209
We must admit that Credit Suisse
was able to negotiate really well.
560
00:55:22,209 --> 00:55:24,393
What was their representative's name?
561
00:55:24,417 --> 00:55:27,435
Lutz. A good Swiss,
562
00:55:27,459 --> 00:55:29,477
from Zug.
563
00:55:29,501 --> 00:55:32,292
He's staying at the Sheraton
with Lombier's son.
564
00:55:34,667 --> 00:55:36,727
Between you and me,
565
00:55:36,751 --> 00:55:41,018
since credit banks started sailing
in the same waters as we do…
566
00:55:41,042 --> 00:55:46,352
a real war of greed has broken out.
567
00:55:46,376 --> 00:55:50,518
It's not the same world
we knew with your father, Yvan.
568
00:55:50,542 --> 00:55:53,477
Regrettably, I agree.
569
00:55:53,501 --> 00:55:55,060
Anyway…
570
00:55:55,084 --> 00:56:00,143
Frydmer is delighted
with the finance minister's attitude.
571
00:56:00,167 --> 00:56:03,310
In fact, we will meet at Frydmer's
on the 20th, won't we?
572
00:56:03,334 --> 00:56:05,977
Oh, no. I'm returning
the day after tomorrow.
573
00:56:06,001 --> 00:56:07,376
Ludivine is getting married.
574
00:56:08,667 --> 00:56:11,810
Congratulations!
Do we know the lucky man?
575
00:56:11,834 --> 00:56:15,560
A Chalignac.
The poor devil is not very bright,
576
00:56:15,584 --> 00:56:17,501
but he seems to be
a hard-working lad, anyway.
577
00:56:36,167 --> 00:56:40,185
- Ah, here it is!
- My secretary has been warned.
578
00:56:40,209 --> 00:56:42,227
I'm grateful
you took care of the transport.
579
00:56:42,251 --> 00:56:45,084
It's only natural, son.
I'm happy to help.
580
00:56:47,084 --> 00:56:49,709
By the way, you look great.
581
00:56:50,876 --> 00:56:54,102
And you? How do you feel here?
582
00:56:54,126 --> 00:56:57,126
It must be different
from Geneva and Paris.
583
00:56:59,001 --> 00:57:02,292
Hernán Cortés must have also felt
a bit disoriented when he disembarked.
584
00:57:04,792 --> 00:57:08,518
I've got an appointment
in an important club in a little while.
585
00:57:08,542 --> 00:57:10,602
Really? Which one?
586
00:57:10,626 --> 00:57:12,501
The Circle of Arms.
587
00:57:14,667 --> 00:57:16,935
Act as simple as you can, my dear.
588
00:57:16,959 --> 00:57:19,977
You have to tug
those people's heartstrings.
589
00:57:20,001 --> 00:57:21,959
Have you seen the inflation?
590
00:57:23,084 --> 00:57:24,768
And not only that.
591
00:57:24,792 --> 00:57:27,959
Here, people constantly live in fear
of what may happen tomorrow.
592
00:57:30,042 --> 00:57:33,018
The Circle of Arms. That's good.
593
00:57:33,042 --> 00:57:37,167
The cream of the junta meets there.
Be alert all the same, son.
594
00:57:40,792 --> 00:57:42,751
It's been a pleasure seeing you.
595
00:57:45,084 --> 00:57:47,042
- Shall I help you?
- No.
596
00:57:48,834 --> 00:57:51,060
Give Ines my regards.
597
00:57:51,084 --> 00:57:52,435
Of course.
598
00:57:52,459 --> 00:57:54,560
A client has invited her
to dinner tonight.
599
00:57:54,584 --> 00:57:57,435
Very well. You are going fast,
my friend. That's great.
600
00:57:57,459 --> 00:58:01,643
As for Keys,
it's not a comfortable situation.
601
00:58:01,667 --> 00:58:06,518
Your father would never have
allowed such indolence. No offence.
602
00:58:06,542 --> 00:58:09,352
People behave differently now,
as you said.
603
00:58:09,376 --> 00:58:11,667
This will not benefit you.
604
00:58:13,292 --> 00:58:18,018
Keys was brilliant.
Probably one of the best among us.
605
00:58:18,042 --> 00:58:20,268
But…
606
00:58:20,292 --> 00:58:22,542
so much exuberance was toxic.
607
00:58:23,917 --> 00:58:26,643
After spending so much time here…
608
00:58:26,667 --> 00:58:29,227
his methods became…
609
00:58:29,251 --> 00:58:31,852
problematic.
610
00:58:31,876 --> 00:58:34,001
There are dreadful…
611
00:58:35,709 --> 00:58:36,935
… rumours.
612
00:58:36,959 --> 00:58:41,001
Someone trustworthy
saw Keys with certain people.
613
00:58:43,376 --> 00:58:45,334
Beasts.
614
00:58:49,001 --> 00:58:53,459
We all have a breaking point, I guess.
615
00:58:55,001 --> 00:58:57,376
Keys has completely lost his mind.
616
00:58:59,917 --> 00:59:01,876
What a waste.
617
00:59:03,001 --> 00:59:05,917
So much talent, and such a fall.
618
00:59:13,376 --> 00:59:15,685
Welcome to the Circle of Arms, Mr De Wiel.
619
00:59:15,709 --> 00:59:19,018
If you want the bar,
it's at the back of the main room.
620
00:59:19,042 --> 00:59:20,584
- Thanks.
- You're welcome.
621
00:59:59,167 --> 01:00:01,126
Good evening.
622
01:00:02,334 --> 01:00:04,667
You must be the famous Swiss.
623
01:00:06,292 --> 01:00:08,251
I didn't know I was so famous.
624
01:00:10,667 --> 01:00:12,667
Water, please.
625
01:00:22,251 --> 01:00:24,227
Look who's arrived.
626
01:00:24,251 --> 01:00:26,876
His holiness Tatoski.
627
01:00:42,834 --> 01:00:44,792
Excuse me.
628
01:00:56,084 --> 01:00:58,310
Mr De Wiel?
629
01:00:58,334 --> 01:01:00,935
It's so nice to meet you, my friend.
So nice!
630
01:01:00,959 --> 01:01:02,959
The pleasure is mine, Monsignor.
631
01:01:06,459 --> 01:01:09,768
- Inchauspe.
- Yvan De Wiel.
632
01:01:09,792 --> 01:01:13,143
- Captain Peraltchuk. Nice to meet you.
- Yvan De Wiel.
633
01:01:13,167 --> 01:01:16,018
- Ambassador Damestoy.
- Yvan De Wiel.
634
01:01:16,042 --> 01:01:17,768
Garrel.
635
01:01:17,792 --> 01:01:19,518
Nice to meet you.
636
01:01:19,542 --> 01:01:21,643
Amadeo Castén. Nice to meet you.
637
01:01:21,667 --> 01:01:24,459
- Nice to meet you.
- Adolfo Nelson.
638
01:01:26,001 --> 01:01:28,185
- Where are you from?
- Geneva.
639
01:01:28,209 --> 01:01:30,477
- Borges.
- Sure.
640
01:01:30,501 --> 01:01:32,852
Geneva is Borges' favourite city.
641
01:01:32,876 --> 01:01:35,768
Do you know why Borges
likes Geneva so much?
642
01:01:35,792 --> 01:01:38,435
- Why?
- Because it's a city that hasn't changed.
643
01:01:38,459 --> 01:01:41,727
So, when he goes there,
wherever he is, he can recognise…
644
01:01:41,751 --> 01:01:44,268
Yesterday I had lunch
with a colleague of yours.
645
01:01:44,292 --> 01:01:46,102
Lutz, from the Credit Suisse.
646
01:01:46,126 --> 01:01:48,768
- Really?
- Yes.
647
01:01:48,792 --> 01:01:52,435
You're really tough for business.
648
01:01:52,459 --> 01:01:55,977
We don't exactly share
the same line of business.
649
01:01:56,001 --> 01:01:58,102
What do you mean?
Aren't you a banker too?
650
01:01:58,126 --> 01:02:01,560
Rogelio, you're offending Mr De Wiel.
651
01:02:01,584 --> 01:02:04,602
Mr De Wiel belongs to private banking.
652
01:02:04,626 --> 01:02:06,560
It's different to commercial banking.
653
01:02:06,584 --> 01:02:09,393
It's like comparing
an airliner to a private jet.
654
01:02:09,417 --> 01:02:13,893
Gentlemen, our friend here
is a man of the world.
655
01:02:13,917 --> 01:02:17,060
He comes from a lineage.
However,
656
01:02:17,084 --> 01:02:20,685
a commercial banker is nothing
but a mere slave to his bank.
657
01:02:20,709 --> 01:02:22,935
Look, with all respect,
658
01:02:22,959 --> 01:02:26,977
after dealing with the Swiss for a while,
you'll realise who's really a slave.
659
01:02:27,001 --> 01:02:30,768
- You see how things are getting!
- You sure you wanna get into this?
660
01:02:30,792 --> 01:02:32,643
He didn't look like a slave.
661
01:02:32,667 --> 01:02:35,167
Don't listen to them, Yvan.
They're like children.
662
01:02:36,667 --> 01:02:39,310
Mr De Wiel is a great banker.
663
01:02:39,334 --> 01:02:42,393
He's the partner of our friend,
664
01:02:42,417 --> 01:02:44,084
René Keys.
665
01:02:47,042 --> 01:02:49,102
Shall we take a walk around the Circle?
666
01:02:49,126 --> 01:02:52,042
Rubén, be nice.
Take him on the guided tour.
667
01:02:53,542 --> 01:02:58,852
The creation of the Circle of Arms
took place thanks to 78 gentlemen,
668
01:02:58,876 --> 01:03:04,792
all of them amateur fencers,
at a time when duels were rife.
669
01:03:06,251 --> 01:03:11,310
The main initiative came
from Mariano Paunero,
670
01:03:11,334 --> 01:03:13,977
son of the general
Wenceslao Paunero,
671
01:03:14,001 --> 01:03:16,768
a colossus
of the War of the Triple Alliance
672
01:03:16,792 --> 01:03:19,435
and the liberator of Corrientes.
673
01:03:19,459 --> 01:03:22,810
The Circle had among its members
674
01:03:22,834 --> 01:03:26,768
some of the greatest men of the nation —
675
01:03:26,792 --> 01:03:29,852
Carlos Pellegrini,
Julio Argentino Roca,
676
01:03:29,876 --> 01:03:34,977
both Uriburus, Manuel Quintana,
Figueroa Alcorta…
677
01:03:35,001 --> 01:03:38,126
to name just some
of the presidents of the Republic.
678
01:03:39,709 --> 01:03:41,643
As for illustrious visitors,
679
01:03:41,667 --> 01:03:45,501
we can mention Anatole France,
the Duke of Windsor.
680
01:03:48,709 --> 01:03:50,685
Unfortunately,
681
01:03:50,709 --> 01:03:54,393
nowadays the fencing piste
has been replaced
682
01:03:54,417 --> 01:03:57,626
by a squash court and a sauna…
683
01:03:58,751 --> 01:04:03,352
He's a patriot!
Do you see how much he knows?
684
01:04:03,376 --> 01:04:05,977
He's something
of an institution in the Circle.
685
01:04:06,001 --> 01:04:08,001
- Adolfo! Come here.
- Yes.
686
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Excuse me.
687
01:04:59,709 --> 01:05:02,709
This city has known chaos, my friend.
688
01:05:04,709 --> 01:05:09,292
Since then, we're going through
a purification phase.
689
01:05:11,167 --> 01:05:14,126
Now we must re-educate
all the young people.
690
01:05:17,626 --> 01:05:20,268
But…
691
01:05:20,292 --> 01:05:24,459
unfortunately, there are
some unrecoverable elements.
692
01:05:26,709 --> 01:05:30,060
Parasites must be eradicated…
693
01:05:30,084 --> 01:05:33,417
even in the best of families,
don't you agree?
694
01:05:37,709 --> 01:05:39,518
Yes.
695
01:05:39,542 --> 01:05:41,501
You're different to Keys.
696
01:05:43,167 --> 01:05:46,518
- Keys has probably got less…
- You're…
697
01:05:46,542 --> 01:05:49,876
more reasonable, more humble.
698
01:05:51,751 --> 01:05:54,626
He said we were all murderers.
699
01:05:56,959 --> 01:05:58,917
Have you had dinner yet?
700
01:06:00,542 --> 01:06:02,501
Let's go to the bridge room.
701
01:06:03,959 --> 01:06:08,643
Let's buy Hoffmann-Laroche.
The stocks are at 82.75.
702
01:06:08,667 --> 01:06:12,227
Hoffmann-Laroche.
Increased on average.
703
01:06:12,251 --> 01:06:14,209
Order 200.
704
01:06:16,542 --> 01:06:19,792
- Very well. Limited?
- Unlimited.
705
01:06:21,501 --> 01:06:24,893
Limiting it to a week
would provide more guarantees.
706
01:06:24,917 --> 01:06:26,352
It's not necessary.
707
01:06:26,376 --> 01:06:30,167
Caterpillar, buy. They're up 700.
708
01:06:32,667 --> 01:06:35,126
You know and I know
they're expensive.
709
01:06:38,917 --> 01:06:41,477
- You have a call, Monsignor.
- Who is it?
710
01:06:41,501 --> 01:06:44,560
- Captain Grossini.
- Tell him to call again later.
711
01:06:44,584 --> 01:06:47,185
- Care for a drink?
- No, thanks.
712
01:06:47,209 --> 01:06:50,393
Here they have that dry gin, Gordon's.
713
01:06:50,417 --> 01:06:53,501
Keys drank it.
He said it was the best of them all.
714
01:06:55,876 --> 01:06:57,834
Okay, a gin.
715
01:07:01,667 --> 01:07:03,685
Listen, my friend…
716
01:07:03,709 --> 01:07:07,102
Uganda.
What do you know about that?
717
01:07:07,126 --> 01:07:09,893
The coup came out of nowhere.
718
01:07:09,917 --> 01:07:12,084
Nobody thought
Obote would come back.
719
01:07:15,876 --> 01:07:17,834
Uganda?
720
01:07:19,334 --> 01:07:21,810
Indeed.
721
01:07:21,834 --> 01:07:23,810
He was finished.
722
01:07:23,834 --> 01:07:28,792
The schilling is very fragile.
Let's open a Forex contract.
723
01:07:31,834 --> 01:07:33,792
The Forex?
724
01:07:37,001 --> 01:07:38,959
Monsignor…
725
01:07:41,501 --> 01:07:46,417
… the Forex is a particularly
complex operation.
726
01:07:47,876 --> 01:07:49,834
And of high risk.
727
01:07:53,667 --> 01:07:57,876
"Let's be greedy
when the others are prudent."
728
01:07:59,167 --> 01:08:00,959
Keys used to say that.
729
01:08:16,709 --> 01:08:18,459
How much are you thinking about?
730
01:08:20,709 --> 01:08:22,667
1.5 million.
731
01:08:24,042 --> 01:08:25,602
I want to be honest with you.
732
01:08:25,626 --> 01:08:28,268
I think there's a very high possibility
733
01:08:28,292 --> 01:08:31,042
that you will lose
the money you invest there.
734
01:08:33,334 --> 01:08:37,185
We have no interest
735
01:08:37,209 --> 01:08:39,417
in operating in the currency market.
736
01:08:41,209 --> 01:08:44,167
It's a totally unpredictable market.
737
01:08:45,376 --> 01:08:50,584
War is won on the front.
It took a lot to convince him too.
738
01:08:52,334 --> 01:08:55,042
Did Keys operate in the Forex?
739
01:08:58,376 --> 01:09:01,251
Have you already done it with him?
740
01:09:02,626 --> 01:09:07,042
Pastimes are rare
in these turbulent times.
741
01:09:09,917 --> 01:09:14,667
Your predecessor knew
how to be exceptionally generous.
742
01:09:15,792 --> 01:09:17,751
As far as he could be.
743
01:09:21,376 --> 01:09:23,334
You…
744
01:09:24,542 --> 01:09:26,501
Did Keys…
745
01:09:27,876 --> 01:09:31,626
… inform you of the reasons
for his sudden…
746
01:09:33,501 --> 01:09:34,959
… departure?
747
01:09:36,084 --> 01:09:40,417
Anyone has the right to get scared.
Even the best of them.
748
01:09:46,001 --> 01:09:47,959
Do you know a certain…
749
01:09:50,792 --> 01:09:52,751
"Lázaro"?
750
01:09:53,876 --> 01:09:56,852
Lázaro?
751
01:09:56,876 --> 01:09:59,209
That was probably too much for Keys.
752
01:10:00,542 --> 01:10:02,643
Sure.
753
01:10:02,667 --> 01:10:04,667
Anyone can get scared with Lázaro.
754
01:10:05,917 --> 01:10:08,167
We're talking about serious business.
755
01:10:09,751 --> 01:10:12,685
I don't want to push you, but…
756
01:10:12,709 --> 01:10:15,060
if I were you…
757
01:10:15,084 --> 01:10:20,084
You're on a trip
and trips are usually entertaining.
758
01:10:23,167 --> 01:10:27,893
Now, the country needs people like you.
759
01:10:27,917 --> 01:10:30,768
Brave people.
760
01:10:30,792 --> 01:10:35,417
We mustn't forget we had
to go out and clean the streets.
761
01:10:37,001 --> 01:10:40,060
We live in difficult times.
762
01:10:40,084 --> 01:10:42,042
Dark times.
763
01:11:50,917 --> 01:11:54,084
4. THE GALA
764
01:12:27,834 --> 01:12:30,185
We also say, "to Condois."
765
01:12:30,209 --> 01:12:32,185
To Condois?
766
01:12:32,209 --> 01:12:34,518
My husband does it very easily.
767
01:12:34,542 --> 01:12:37,167
It means to pretend
you haven't seen anything.
768
01:12:38,667 --> 01:12:40,602
I love dialects!
769
01:12:40,626 --> 01:12:43,352
My husband and I use it, some cousins,
770
01:12:43,376 --> 01:12:46,185
the world of private banking.
It's a limited dialect.
771
01:12:46,209 --> 01:12:49,685
And the other one…
Cousin Arthur?
772
01:12:49,709 --> 01:12:51,667
No, to Cousín Antoine.
773
01:12:53,751 --> 01:12:55,727
For example,
774
01:12:55,751 --> 01:12:58,685
I see your partner among the guests.
775
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
We're pretty far away. I see him
but he hasn't seen me yet.
776
01:13:02,626 --> 01:13:05,227
I have the possibility of ignoring him.
For whatever reason,
777
01:13:05,251 --> 01:13:06,935
I prefer not to say hello to him.
778
01:13:06,959 --> 01:13:08,893
I don't meet his eye.
779
01:13:08,917 --> 01:13:12,143
I played Cousin Antoine.
It's very practical.
780
01:13:12,167 --> 01:13:14,643
You're brilliant!
781
01:13:14,667 --> 01:13:16,626
One more, my dear!
782
01:13:18,001 --> 01:13:21,143
To play singe en bouche d'or.
783
01:13:21,167 --> 01:13:23,126
Play the innocent.
784
01:13:25,126 --> 01:13:27,935
I like this one — to have deux jaunes.
785
01:13:27,959 --> 01:13:30,917
When someone cannot be trusted,
we say that he has deux jaunes.
786
01:13:35,334 --> 01:13:37,209
And…
787
01:13:38,334 --> 01:13:40,935
Azor.
788
01:13:40,959 --> 01:13:42,917
"Azor"?
789
01:13:44,709 --> 01:13:46,977
"Be quiet."
790
01:13:47,001 --> 01:13:48,959
"Careful what you say."
791
01:13:54,834 --> 01:13:58,102
Yvan! Are you alone?
792
01:13:58,126 --> 01:14:01,042
- Momentarily.
- Good. Is Ines having fun?
793
01:14:02,292 --> 01:14:04,685
I think so.
794
01:14:04,709 --> 01:14:08,518
Mrs Urzue Talamán! Welcome!
795
01:14:08,542 --> 01:14:10,852
Yvan De Wiel.
My cousin's husband.
796
01:14:10,876 --> 01:14:12,310
Nice to meet you.
797
01:14:12,334 --> 01:14:15,685
- Your first time in Argentina?
- Yes, the first time.
798
01:14:15,709 --> 01:14:19,393
You must see the Río de la Plata.
799
01:14:19,417 --> 01:14:22,143
It looks like an ocean.
800
01:14:22,167 --> 01:14:24,126
Of course!
801
01:14:33,709 --> 01:14:36,643
A great ancient fortune… went broke.
802
01:14:36,667 --> 01:14:39,001
A great radio drama actress.
803
01:14:40,167 --> 01:14:41,852
Lombier is here.
804
01:14:41,876 --> 01:14:44,102
With Lutz. Have you seen them?
805
01:14:44,126 --> 01:14:46,084
From afar.
806
01:14:55,292 --> 01:14:57,268
Mr Padel-Camón.
807
01:14:57,292 --> 01:15:00,185
Your husband is a gem.
808
01:15:00,209 --> 01:15:02,602
An honest man.
809
01:15:02,626 --> 01:15:05,876
He loves you, my dear.
810
01:15:07,709 --> 01:15:10,001
You support him a lot, don't you?
811
01:15:12,251 --> 01:15:14,268
As one of my friends says,
812
01:15:14,292 --> 01:15:17,643
my husband and I are one
and the same person —
813
01:15:17,667 --> 01:15:19,001
him.
814
01:15:37,001 --> 01:15:41,917
I get so bored…
You have no idea how much.
815
01:15:43,584 --> 01:15:46,292
It's a divine punishment.
816
01:16:18,959 --> 01:16:21,018
Magdalena? Good evening.
817
01:16:21,042 --> 01:16:25,560
You've made a mistake.
I'm not Magdalena.
818
01:16:25,584 --> 01:16:29,292
I'm her sister. Alicia Domecq.
Nice to meet you.
819
01:16:30,417 --> 01:16:34,393
I'm sorry. You're so alike.
It's amazing.
820
01:16:34,417 --> 01:16:36,977
Don't worry, I'm used to it.
821
01:16:37,001 --> 01:16:40,393
A little less now,
since I don't live here any more.
822
01:16:40,417 --> 01:16:43,268
- And where do you live?
- Paris.
823
01:16:43,292 --> 01:16:47,751
And Marbella, Madrid…
We have a small herd. Bulls.
824
01:16:49,167 --> 01:16:52,268
- The party is livening up, De Wiel.
- Yes.
825
01:16:52,292 --> 01:16:54,251
- It's a lovely party.
- Yes, lovely.
826
01:16:56,251 --> 01:16:59,352
There's a question
they must be asking you a lot.
827
01:16:59,376 --> 01:17:01,477
What do you think of Argentinian meat?
828
01:17:01,501 --> 01:17:03,393
Is it better or worse than others?
829
01:17:03,417 --> 01:17:05,643
It's as good as any other, isn't it?
830
01:17:05,667 --> 01:17:07,626
It's excellent.
831
01:17:10,501 --> 01:17:11,893
Well, De Wiel.
832
01:17:11,917 --> 01:17:14,917
Open the account in the name
of my daughter, Leopolda.
833
01:17:18,667 --> 01:17:20,626
Sir…
834
01:17:22,542 --> 01:17:26,834
Legally, the holder
cannot be an absent person.
835
01:17:28,417 --> 01:17:30,727
I mean,
836
01:17:30,751 --> 01:17:33,001
it has to be someone who can sign.
837
01:17:35,042 --> 01:17:38,768
But she has to be able
to dispose of her money,
838
01:17:38,792 --> 01:17:40,751
in case she reappears.
839
01:17:42,626 --> 01:17:46,126
It's crazy!
What a shitty country!
840
01:17:52,167 --> 01:17:54,917
In such particular cases…
841
01:17:56,376 --> 01:17:59,792
… the bank makes available
transfer accounts.
842
01:18:01,626 --> 01:18:03,917
That could solve the problem.
843
01:18:07,001 --> 01:18:11,042
Fine, but don't let my wife and sons know.
844
01:18:12,834 --> 01:18:15,768
My sister leads a life
that's very different to mine.
845
01:18:15,792 --> 01:18:19,334
Poor her, they were very dark times.
846
01:18:21,834 --> 01:18:25,018
When his daughter Leopolda disappeared,
847
01:18:25,042 --> 01:18:28,917
Augusto was on some land
in the south of the country.
848
01:18:31,626 --> 01:18:35,893
Augusto became aggressive
with his people.
849
01:18:35,917 --> 01:18:37,876
He was mad with grief.
850
01:18:43,001 --> 01:18:46,126
Leopolda was his darling daughter.
He had a lot of expectations for her.
851
01:18:49,209 --> 01:18:51,477
He knew she was a member
of a political group
852
01:18:51,501 --> 01:18:53,542
and they argued a lot about that…
853
01:18:55,792 --> 01:18:59,518
… but Leopolda was stubborn.
854
01:18:59,542 --> 01:19:01,501
Like her father.
855
01:19:05,667 --> 01:19:08,667
Augusto doesn't tolerate
any weakness, you know.
856
01:19:28,792 --> 01:19:30,751
Oh, De Wiel!
857
01:19:33,042 --> 01:19:35,810
- So nice to see you.
- Mr Dekerman.
858
01:19:35,834 --> 01:19:38,143
I like you.
859
01:19:38,167 --> 01:19:41,417
Your colleague, though, was a fanatic.
860
01:19:43,917 --> 01:19:46,542
- Did you cross Farrell?
- No.
861
01:19:51,209 --> 01:19:53,518
Do you want me to tell you?
862
01:19:53,542 --> 01:19:57,060
The whims of people like Farrell
are trying my patience.
863
01:19:57,084 --> 01:19:59,584
I'm not as dedicated as some of you.
864
01:20:03,917 --> 01:20:06,542
Farrell is not a bad guy.
Ambition is his problem.
865
01:20:07,667 --> 01:20:10,584
Now he wants to belong to high society.
866
01:20:13,167 --> 01:20:15,352
To be a politician.
867
01:20:15,376 --> 01:20:17,477
An idiot.
868
01:20:17,501 --> 01:20:20,001
Besides, he's paranoid.
869
01:20:51,376 --> 01:20:53,893
Yvan!
870
01:20:53,917 --> 01:20:56,268
A little meeting.
871
01:20:56,292 --> 01:20:58,251
You might have fun.
872
01:21:14,876 --> 01:21:16,876
Gentlemen.
873
01:21:23,417 --> 01:21:26,977
Yvan de Wiel.
From the Keys Lamar De Wiel Bank.
874
01:21:27,001 --> 01:21:28,935
He's part of the family.
875
01:21:28,959 --> 01:21:30,667
Lutz, go on.
876
01:21:58,709 --> 01:22:01,376
Excellent. Shall we start?
877
01:22:04,501 --> 01:22:06,876
But not now.
878
01:22:14,792 --> 01:22:17,834
9th of July.
We'll organise them a nice parade.
879
01:22:19,334 --> 01:22:22,185
That's very good,
it's a good possibility.
880
01:22:22,209 --> 01:22:24,917
- Salati has to get in there.
- Surely.
881
01:22:29,834 --> 01:22:32,626
So, Yvan… are you sightseeing?
882
01:22:33,959 --> 01:22:36,935
I won't bother you any longer.
883
01:22:36,959 --> 01:22:40,143
A honeymoon
is consummated in private.
884
01:22:40,167 --> 01:22:43,685
It seems that Keys
left everything incomplete.
885
01:22:43,709 --> 01:22:45,876
He must have left you a huge schedule.
886
01:22:47,292 --> 01:22:49,435
Do you listen behind doors, Guy?
887
01:22:49,459 --> 01:22:51,602
I don't even have to.
888
01:22:51,626 --> 01:22:54,643
But tell me,
it seems Keys hit the mark.
889
01:22:54,667 --> 01:22:57,834
"El Dorado! At last!" Right?
890
01:22:59,917 --> 01:23:02,834
What did they call it? "Lázaro"?
891
01:23:06,376 --> 01:23:08,310
Are you interested?
892
01:23:08,334 --> 01:23:13,126
We don't go there, you know.
We don't need to stoop to that.
893
01:23:15,417 --> 01:23:17,560
If you want to enjoy
a decent swimming pool,
894
01:23:17,584 --> 01:23:19,542
I'm at the Sheraton until the 10th.
895
01:23:21,042 --> 01:23:23,143
You're very kind, Guy.
896
01:23:23,167 --> 01:23:25,126
Please, Yvan.
897
01:23:27,709 --> 01:23:30,167
- Take care.
- You too.
898
01:24:01,167 --> 01:24:03,126
Keys is ahead of me.
899
01:24:04,709 --> 01:24:06,667
He's always ahead of me.
900
01:24:08,709 --> 01:24:11,376
- He's irreplaceable.
- Quinet…
901
01:24:13,501 --> 01:24:15,251
They miss him, Ines.
902
01:24:20,167 --> 01:24:22,126
He sold his soul for them.
903
01:24:24,667 --> 01:24:26,626
He was brilliant.
904
01:24:30,417 --> 01:24:32,376
I'll end up humiliated.
905
01:24:35,376 --> 01:24:37,435
On the contrary, Yvan.
906
01:24:37,459 --> 01:24:39,667
You're going to get
where Keys never got.
907
01:24:41,209 --> 01:24:43,167
You just need to keep quiet.
908
01:26:53,001 --> 01:26:55,251
LÁZARO ISLAND
MILITARY ZONE
909
01:27:30,292 --> 01:27:32,251
Yvan De Wiel?
910
01:27:33,876 --> 01:27:34,893
Manchado?
911
01:27:34,917 --> 01:27:37,227
He went to get the inventory.
He's on his way.
912
01:27:37,251 --> 01:27:41,334
The 603 is arriving, with two units.
Manchado is with them.
913
01:27:42,542 --> 01:27:44,501
We'll be right back.
914
01:29:06,959 --> 01:29:09,626
They're thoroughbred racehorses.
915
01:29:36,251 --> 01:29:38,268
Section 4,
916
01:29:38,292 --> 01:29:41,018
1,826 suitcases,
917
01:29:41,042 --> 01:29:43,268
11,132 plastic combs,
918
01:29:43,292 --> 01:29:47,227
658 electric shavers,
919
01:29:47,251 --> 01:29:51,768
5,674 metal and plastic glasses,
920
01:29:51,792 --> 01:29:54,268
178 blenders,
921
01:29:54,292 --> 01:29:57,685
2,784 refrigerators,
922
01:29:57,709 --> 01:30:00,685
68 old kerosene stoves,
923
01:30:00,709 --> 01:30:03,977
234 table fans,
924
01:30:04,001 --> 01:30:07,143
674 sewing machines,
925
01:30:07,167 --> 01:30:10,768
1,435 black and white televisions,
926
01:30:10,792 --> 01:30:14,060
65 colour televisions.
927
01:30:14,084 --> 01:30:17,518
Section 5,
a Chevrolet pick-up model 1968…
928
01:30:17,542 --> 01:30:19,852
The cars aren't here.
They're at the warehouse.
929
01:30:19,876 --> 01:30:21,834
And why didn't you tell me?
930
01:30:23,042 --> 01:30:25,935
Section 6…
931
01:30:25,959 --> 01:30:28,852
One French silver tea service,
932
01:30:28,876 --> 01:30:32,935
one wall clock,
probably from the 19th century,
933
01:30:32,959 --> 01:30:36,643
three Persian wool carpets,
hand-woven,
934
01:30:36,667 --> 01:30:39,102
16 French chandeliers,
935
01:30:39,126 --> 01:30:42,893
14,876 Dupont lighters,
936
01:30:42,917 --> 01:30:46,852
one Mauser rifle,
from the Paraguayan War…
937
01:30:46,876 --> 01:30:50,060
nine silver and gold creole knives,
938
01:30:50,084 --> 01:30:52,893
one old edition
of Don Quixote of la Mancha,
939
01:30:52,917 --> 01:30:56,893
one Bible from 1400
written in Latin, restored,
940
01:30:56,917 --> 01:30:59,643
one bilingual dictionary of 7,000 pages,
941
01:30:59,667 --> 01:31:03,685
one Santos Hernández guitar,
dated 1924,
942
01:31:03,709 --> 01:31:09,126
one Francisco Simplicio guitar,
dated 1927, not in good condition.
943
01:31:12,292 --> 01:31:13,685
Section 8,
944
01:31:13,709 --> 01:31:17,084
- a capybara leather jacket.
- That isn't here, either.
945
01:31:18,917 --> 01:31:20,935
Section 9,
946
01:31:20,959 --> 01:31:25,352
an offset printing machine,
model 130,
947
01:31:25,376 --> 01:31:27,685
a double craft Rotaprint,
948
01:31:27,709 --> 01:31:29,768
a standing stapler,
949
01:31:29,792 --> 01:31:32,435
400 fruit baskets,
950
01:31:32,459 --> 01:31:35,602
1,007 synthetic fabric rugs,
951
01:31:35,626 --> 01:31:38,727
657 portable record players
952
01:31:38,751 --> 01:31:42,209
and 7,467 leather belts.
953
01:31:43,334 --> 01:31:45,292
Why are the leather belts here?
954
01:32:14,376 --> 01:32:17,768
This is a 1960 Alfa Romeo.
A very good car.
955
01:32:17,792 --> 01:32:20,251
In very good condition.
Very good.
956
01:32:23,751 --> 01:32:27,834
This one, we had to paint it.
We had some issues.
957
01:32:30,334 --> 01:32:33,251
And you can show
the property titles, I guess.
958
01:32:34,417 --> 01:32:36,459
Yes. Yes, of course.
959
01:32:41,209 --> 01:32:43,167
Very impressive.
960
01:33:01,792 --> 01:33:03,643
Very good, gentlemen.
961
01:33:03,667 --> 01:33:06,126
We're not an auction house.
962
01:33:08,001 --> 01:33:10,542
But we can adapt…
963
01:33:12,001 --> 01:33:13,959
… when it's worth it.
964
01:33:15,542 --> 01:33:17,977
Should we reach an agreement,
965
01:33:18,001 --> 01:33:23,102
we can coordinate
the transport of the goods
966
01:33:23,126 --> 01:33:26,768
you'd like to take out of the country.
967
01:33:26,792 --> 01:33:31,626
In Geneva, there are companies
that specialise in such movements…
968
01:33:33,042 --> 01:33:35,792
… and which are particularly discreet.
969
01:33:40,209 --> 01:33:44,435
As for things
that should be sold here,
970
01:33:44,459 --> 01:33:49,977
we can also supervise, if necessary.
971
01:33:50,001 --> 01:33:52,477
But I don't think it's the most advisable.
972
01:33:52,501 --> 01:33:54,435
No.
973
01:33:54,459 --> 01:33:56,977
So we are in agreement.
974
01:33:57,001 --> 01:34:01,876
We'd take care
of managing the proceeds.
975
01:34:03,001 --> 01:34:06,893
We only work with commissions.
976
01:34:06,917 --> 01:34:10,393
That's to say, a percentage
of the deposited money.
977
01:34:10,417 --> 01:34:15,376
In general, that commission
ranges from 2 to 3%.
978
01:34:17,126 --> 01:34:20,185
In this case,
given the characteristics of the business,
979
01:34:20,209 --> 01:34:22,893
we should raise that amount.
980
01:34:22,917 --> 01:34:24,959
I'd say…
981
01:34:26,209 --> 01:34:28,626
… 5%.
982
01:34:30,084 --> 01:34:31,185
Okay.
983
01:34:31,209 --> 01:34:33,876
Do we have any idea
of the inventory value?
984
01:34:35,126 --> 01:34:38,643
From what I've seen,
off the top of my head…
985
01:34:38,667 --> 01:34:41,751
I think it's near 600 million.
986
01:34:44,126 --> 01:34:46,292
Very good. Very good.
987
01:34:48,376 --> 01:34:51,643
And do we have to sign anything?
988
01:34:51,667 --> 01:34:53,518
Not yet.
989
01:34:53,542 --> 01:34:55,917
Okay. Very good.
990
01:34:58,042 --> 01:35:00,167
Nice to meet you, Mr De Wiel.
991
01:35:04,167 --> 01:35:06,501
It's been a pleasure, Colonel.
68303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.