All language subtitles for American Dad! - S12E15 - Seizures Suit Stanny-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,775 --> 00:00:05,055 Thanks for driving, Hayley. 2 00:00:05,295 --> 00:00:06,711 I really need both hands free 3 00:00:06,746 --> 00:00:08,746 to make the float inside my mouth. 4 00:00:12,385 --> 00:00:15,253 What your father's doing is called molecular gastronomy. 5 00:00:15,305 --> 00:00:18,906 The swishing releases the carbon dioxide from the soda. 6 00:00:18,942 --> 00:00:22,343 He's enjoying his dessert on a chemical level! 7 00:00:22,345 --> 00:00:23,844 Klaus, I don't care about that. 8 00:00:25,431 --> 00:00:26,681 Hayley, get off your calculator 9 00:00:26,733 --> 00:00:28,516 and learn something about flavor, please. 10 00:00:28,518 --> 00:00:30,401 It's important. Um, no. 11 00:00:30,436 --> 00:00:32,570 - And this isn't a calculator, okay? - I'm texting. 12 00:00:32,605 --> 00:00:34,522 Texting?! That's even worse! 13 00:00:34,524 --> 00:00:36,440 Here we go about the kids. 14 00:00:36,492 --> 00:00:39,694 You kids today, all shuffling around aimlessly 15 00:00:39,746 --> 00:00:41,779 with your heads buried in your phones. 16 00:00:41,831 --> 00:00:43,831 One day, you're gonna look up and say, 17 00:00:43,866 --> 00:00:45,866 "Wait -- why are the signs all in Chinese? 18 00:00:45,919 --> 00:00:47,952 Oh, it's because I'm in communist China!" 19 00:00:48,004 --> 00:00:49,921 Are you saying I'm gonna walk to China? 20 00:00:49,956 --> 00:00:51,706 I'm saying this becomes China! 21 00:00:51,758 --> 00:00:53,841 Come on, dude. You knew what he meant. 22 00:00:53,876 --> 00:00:55,426 I'm putting my foot down -- 23 00:00:55,461 --> 00:00:57,545 no more texting in the Smith family. 24 00:00:57,597 --> 00:00:58,629 That's it -- done. 25 00:00:58,681 --> 00:01:00,348 That's insane. 26 00:01:00,383 --> 00:01:02,550 Yeah, there's no way Francine lets that fly, Stan. 27 00:01:02,602 --> 00:01:03,884 Okay, then... 28 00:01:03,886 --> 00:01:05,469 I forbid you to text and drive. 29 00:01:05,521 --> 00:01:06,721 Yeah, that's actually smart. 30 00:01:06,773 --> 00:01:08,723 And no texting at the dinner table. 31 00:01:08,725 --> 00:01:10,274 And at school. 32 00:01:10,310 --> 00:01:12,476 And...while you're doing your homework. 33 00:01:12,528 --> 00:01:17,398 And...while...you're...playing board games with the family. 34 00:01:17,450 --> 00:01:21,369 And...at church and the movies and funerals and weddings -- 35 00:01:21,404 --> 00:01:22,684 Ohhh, they're coming to me now -- 36 00:01:22,705 --> 00:01:24,038 and charity events and work functions 37 00:01:24,073 --> 00:01:25,623 and during the national anthem 38 00:01:25,658 --> 00:01:27,491 and the "In Memoriam" part of the Oscars. 39 00:01:27,543 --> 00:01:29,076 Whew. There. 40 00:01:29,078 --> 00:01:31,078 Just put my foot down hard on texting. 41 00:01:31,080 --> 00:01:32,747 Klaus, read that back to me. 42 00:01:36,619 --> 00:01:38,386 I didn't have a pen. I'm sorry. 43 00:01:38,421 --> 00:01:40,004 Ah, damn it. But I remember them. 44 00:01:40,056 --> 00:01:41,889 I-I remember all of them, I swear. 45 00:01:41,924 --> 00:01:43,557 All right, well, don't forget 46 00:01:43,593 --> 00:01:45,760 and just write it all down when we get home. 47 00:01:45,762 --> 00:01:48,813 Nobody talk to Klaus while he's remembering my list. 48 00:01:54,904 --> 00:01:57,405 # Good morning, U.S.A. # 49 00:01:57,440 --> 00:02:01,075 # I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day # 50 00:02:01,110 --> 00:02:04,412 # the sun in the sky has a smile on his face # 51 00:02:04,447 --> 00:02:08,616 # and he's shinin' a salute to the American race # 52 00:02:10,586 --> 00:02:13,871 # oh, boy, it's swell to say # 53 00:02:13,923 --> 00:02:16,457 # good -- # # good morning, U.S.A. # 54 00:02:16,459 --> 00:02:17,508 Aah! 55 00:02:19,012 --> 00:02:22,096 # Good morning, U.S.A. # 56 00:02:26,886 --> 00:02:30,938 Looks like life just hit someone in the gonads. 57 00:02:32,775 --> 00:02:34,608 You know, I-I don't get it, Roger. 58 00:02:34,644 --> 00:02:36,777 I've been acing my practice tests at school, 59 00:02:36,813 --> 00:02:38,479 then flunking the real tests. 60 00:02:38,481 --> 00:02:39,980 Why is this happening to me? 61 00:02:39,982 --> 00:02:42,149 Sounds like you got the "yips." The what? 62 00:02:42,151 --> 00:02:44,118 The yips. You're choking under pressure. 63 00:02:44,153 --> 00:02:46,737 It's the type of thing that can ruin your life, amigo. 64 00:02:46,789 --> 00:02:48,689 Whoa. How can I fix it? 65 00:02:48,725 --> 00:02:50,458 You can't. Oh, my God! 66 00:02:50,493 --> 00:02:51,692 Kidding, bud. 67 00:02:51,728 --> 00:02:53,661 You fix it where you fix everything... 68 00:02:53,696 --> 00:02:54,795 in the swimming pool. 69 00:02:54,831 --> 00:02:56,163 Wait -- h-how is swimming 70 00:02:56,199 --> 00:02:59,066 gonna make me a better test taker? 71 00:02:59,102 --> 00:03:01,836 Not swimming, you tiny Adonis -- diving. 72 00:03:04,640 --> 00:03:06,006 What do you want to see? 73 00:03:06,042 --> 00:03:07,708 I want to see perfection. 74 00:03:07,744 --> 00:03:09,744 That narrows it down. 75 00:03:09,779 --> 00:03:13,180 All right. How about a 2 tuck reverse? 76 00:03:13,216 --> 00:03:15,149 Do it! Do it now! 77 00:03:27,997 --> 00:03:30,030 What's with the sarcastic slow clap? 78 00:03:30,083 --> 00:03:32,700 That was a tight cowboy tuck and clean entry. 79 00:03:32,752 --> 00:03:35,836 Sure, it was tight and clean, and I'm as hard as concrete, 80 00:03:35,872 --> 00:03:37,955 but you did it in your own backyard. 81 00:03:38,007 --> 00:03:40,458 I want to see you do that exact same dive 82 00:03:40,510 --> 00:03:43,511 at the public pool in front of the entire neighborhood. 83 00:03:43,546 --> 00:03:46,430 Ohhh! So this was a practice test. 84 00:03:46,466 --> 00:03:48,766 There's always a method to my madness, Steve. 85 00:03:48,801 --> 00:03:49,850 Now watch this. 86 00:04:00,113 --> 00:04:03,197 I just do the dive. I don't mess with the water. 87 00:04:05,818 --> 00:04:08,569 So, I'm in the checkout line, and I have to swipe my card 88 00:04:08,621 --> 00:04:10,454 a few times before it goes through, 89 00:04:10,490 --> 00:04:13,791 and I hear the guy in line behind me do the whole "ugggh." 90 00:04:13,826 --> 00:04:15,242 Like he's in such a hurry. 91 00:04:15,244 --> 00:04:17,828 Then I see he's buying stove-top popcorn, 92 00:04:17,880 --> 00:04:20,748 and I say, "Sir, if you're that pressed for time, 93 00:04:20,800 --> 00:04:23,517 maybe you should buy the microwave popcorn." 94 00:04:23,553 --> 00:04:26,787 Well, the checkout lady takes her microphone thing 95 00:04:26,823 --> 00:04:30,057 and goes, "Major burn on register 1!" 96 00:04:30,092 --> 00:04:32,760 And she immediately gets fired. 97 00:04:32,795 --> 00:04:35,663 Turns out she had a history of playing with the microphone. 98 00:04:36,666 --> 00:04:38,065 Hello? 99 00:04:38,100 --> 00:04:40,601 Oh, my God. Have I not been talking to anyone? 100 00:04:41,871 --> 00:04:43,571 Stan! I have zero bars! 101 00:04:43,606 --> 00:04:45,189 That's correct. 102 00:04:45,241 --> 00:04:47,842 I'm having the C.I.A. scramble the signal inside our house 103 00:04:47,877 --> 00:04:50,711 until Hayley starts obeying my no-texting times. 104 00:04:50,746 --> 00:04:52,947 I also wrote them in German. 105 00:04:52,999 --> 00:04:55,583 I did the German side in purple 106 00:04:55,618 --> 00:04:58,519 as a little incentive to learn German. 107 00:04:58,554 --> 00:04:59,854 Wish me luck, everybody. 108 00:04:59,889 --> 00:05:01,822 I'm going on my first business trip. 109 00:05:01,858 --> 00:05:03,858 Jeff got a job field-testing products. 110 00:05:03,893 --> 00:05:05,059 I work for a company! 111 00:05:05,094 --> 00:05:06,794 Well, I guess if Jeff can figure out 112 00:05:06,829 --> 00:05:08,262 how to use a product, anyone can. 113 00:05:08,297 --> 00:05:09,597 Thanks, Mr. S. 114 00:05:09,632 --> 00:05:11,899 One day, I will insult you 115 00:05:11,934 --> 00:05:13,167 in a way you can understand. 116 00:05:13,202 --> 00:05:13,927 Okay! 117 00:05:14,047 --> 00:05:15,850 Enjoy that job until your first drug test. 118 00:05:15,970 --> 00:05:17,748 Oh, it's cool, Mr. S 119 00:05:17,868 --> 00:05:21,008 I know everything about drugs. 120 00:05:26,111 --> 00:05:27,210 I mean, is it me, 121 00:05:27,246 --> 00:05:28,535 or are kids just getting dumber? 122 00:05:28,655 --> 00:05:30,712 Oh, they're dumb as shit now, Stan. 123 00:05:30,832 --> 00:05:32,181 I swear, it's all the texting. 124 00:05:32,435 --> 00:05:34,519 I don't know. I use texting all the time. 125 00:05:34,571 --> 00:05:37,438 Yeah, it's a great way to cut to the heart of a conversation 126 00:05:37,490 --> 00:05:38,940 without all the chitchat. 127 00:05:38,975 --> 00:05:41,476 Texting just doesn't jibe with my sense of humor. 128 00:05:41,511 --> 00:05:44,812 I have a really dry wit -- like bone-dry. 129 00:05:44,848 --> 00:05:47,615 It's all about nuance with me -- deadly timing. 130 00:05:47,651 --> 00:05:49,417 You can't get that in a text. 131 00:05:49,452 --> 00:05:52,053 Actually, emoticons are a great way to get those subtleties. 132 00:05:52,088 --> 00:05:53,121 Here, I'll show you. 133 00:05:53,156 --> 00:05:55,590 Stephanie's my mistress. 134 00:05:55,625 --> 00:05:57,025 Ah. A winky face. 135 00:05:57,060 --> 00:05:58,593 I guess that could be helpful 136 00:05:58,628 --> 00:06:00,595 if I'm saying something tongue-in-cheek. 137 00:06:00,630 --> 00:06:03,698 Absolutely. And emojis even go a step further. 138 00:06:03,733 --> 00:06:05,567 Look at that little face! 139 00:06:05,602 --> 00:06:07,902 It's like he's saying, "Um, check, please." 140 00:06:07,938 --> 00:06:09,537 That's one of my go-tos! 141 00:06:19,149 --> 00:06:21,733 Oh, my God! That's texting? 142 00:06:21,785 --> 00:06:23,985 That was real, you guys. 143 00:06:38,134 --> 00:06:41,052 # I know my P.O.V. is A.F.K. # 144 00:06:41,087 --> 00:06:46,007 # My energy is M.I.A. and never coming back # 145 00:06:46,009 --> 00:06:49,544 # and FYI, the 411 on the F.A.Q. list # 146 00:06:49,579 --> 00:06:50,812 # anyone will tell you # 147 00:06:52,015 --> 00:06:55,016 # It's a lot like doin' crack # 148 00:06:55,018 --> 00:06:59,754 # W-T-F-I # 149 00:06:59,789 --> 00:07:03,608 # rolling on the floor laughing, L.M.A.O. interaction # 150 00:07:03,660 --> 00:07:07,662 # wait for another reply # 151 00:07:07,697 --> 00:07:09,781 # A.S.A.P. O.M.G. # 152 00:07:09,833 --> 00:07:11,783 # Are you gonna T.X.T. me back tonight? # 153 00:07:15,505 --> 00:07:17,025 I noticed the phone service is back on. 154 00:07:18,792 --> 00:07:19,874 Huh? Oh, yeah. 155 00:07:19,926 --> 00:07:21,459 But don't think for a second 156 00:07:21,511 --> 00:07:23,544 that means you can break my texting rules. 157 00:07:23,546 --> 00:07:25,046 I'm watching you like a hawk. 158 00:07:25,098 --> 00:07:27,548 Really? How many fingers am I holding up? 159 00:07:27,600 --> 00:07:29,851 You're holding up one finger, and it's the middle one. 160 00:07:29,886 --> 00:07:32,220 Damn. That would have been better. 161 00:07:32,222 --> 00:07:33,604 Hold on a minute, Stan. 162 00:07:33,640 --> 00:07:34,939 If you're texting now, 163 00:07:34,975 --> 00:07:37,058 why are you still all over Hayley about it? 164 00:07:37,060 --> 00:07:38,726 Because, Klaus, 165 00:07:38,728 --> 00:07:40,945 when a parent makes a rule, they have to enforce it, 166 00:07:40,981 --> 00:07:42,864 no matter how stupid they realize it is. 167 00:07:42,899 --> 00:07:45,199 Otherwise, their kids won't listen to anything they say. 168 00:07:45,235 --> 00:07:46,934 So... you're a hypocrite? 169 00:07:46,970 --> 00:07:48,836 Name-calling, huh, Klaus? 170 00:07:48,872 --> 00:07:52,240 Well, I guess I'm not texting you my joke of the day anymore. 171 00:07:52,275 --> 00:07:54,509 Aw, come on! Don't be like that! 172 00:07:54,544 --> 00:07:55,710 I will. 173 00:07:55,745 --> 00:07:57,145 I will be like that. 174 00:08:11,594 --> 00:08:13,661 Better. 175 00:08:15,899 --> 00:08:18,566 Oh, this is just too good. 176 00:08:21,154 --> 00:08:22,487 Don't smile. 177 00:08:25,108 --> 00:08:29,777 Jeff, prepare to understand your first insult. 178 00:08:29,779 --> 00:08:31,245 And send! 179 00:08:31,281 --> 00:08:32,113 Ooh! 180 00:08:33,199 --> 00:08:35,616 Aaaaaaaaaah! 181 00:08:38,204 --> 00:08:39,821 Oh, look -- there's a Klaus. 182 00:08:51,427 --> 00:08:52,610 Dad, are you okay?! 183 00:08:52,662 --> 00:08:54,825 Oh, God, Stan! How did this happen? 184 00:08:54,945 --> 00:08:56,964 Well...I was just driving all normal. 185 00:08:56,999 --> 00:08:58,279 I remember I had just said to myself, 186 00:08:58,399 --> 00:09:00,566 "Wow. Everything's super-normal right now." 187 00:09:00,802 --> 00:09:03,002 It was weird that it was so normal. 188 00:09:03,004 --> 00:09:04,971 And...you want more. 189 00:09:05,006 --> 00:09:07,223 And so I...had... 190 00:09:07,259 --> 00:09:08,341 a seizure. 191 00:09:08,343 --> 00:09:09,843 A seizure?! 192 00:09:09,845 --> 00:09:11,911 You've never had seizures before! 193 00:09:11,947 --> 00:09:14,714 I'm gonna bring in our seizure expert to run some tests, 194 00:09:14,749 --> 00:09:16,349 make sure that's what it was. 195 00:09:16,384 --> 00:09:17,767 You paged me? 196 00:09:17,819 --> 00:09:18,985 This man claims he had a seizure. 197 00:09:19,020 --> 00:09:20,820 We just need your expert opinion. 198 00:09:20,856 --> 00:09:21,955 My pleasure. 199 00:09:21,990 --> 00:09:23,323 So, when the episode happened, 200 00:09:23,358 --> 00:09:24,724 were you shaking all over? 201 00:09:24,759 --> 00:09:26,943 Yes. This man had a seizure. 202 00:09:26,995 --> 00:09:29,329 Okay, Stan, I want you on bed rest. 203 00:09:29,364 --> 00:09:30,947 I'm also prescribing 204 00:09:30,999 --> 00:09:32,916 some pretty aggressive antiseizure medication. 205 00:09:32,951 --> 00:09:35,084 Now, there are a number of side effects -- 206 00:09:35,120 --> 00:09:37,287 I don't care if he can't get erections. 207 00:09:37,339 --> 00:09:39,672 That's...not one of the side effects. 208 00:09:39,708 --> 00:09:42,375 Well, maybe it should be. I could use a break. 209 00:09:42,410 --> 00:09:44,677 I'm just getting railed. 210 00:09:48,183 --> 00:09:49,766 Okay, I got you a day pass. 211 00:09:49,801 --> 00:09:51,935 It was 20 bucks, so we're stealing towels. 212 00:09:51,970 --> 00:09:53,686 We're also stealing chlorine, 213 00:09:53,722 --> 00:09:56,055 but that was already gonna happen. 214 00:09:56,107 --> 00:10:00,860 Ah, the public pool -- society's unflushed toilet. 215 00:10:03,398 --> 00:10:06,065 If you can perform the same dive you did for me 216 00:10:06,117 --> 00:10:09,068 in front of these savages, you've got nerves of steel. 217 00:10:09,104 --> 00:10:11,237 Bye-bye, performance anxiety. 218 00:10:12,874 --> 00:10:14,240 Not so fast, hotshot. 219 00:10:14,242 --> 00:10:15,959 You have to wear these. 220 00:10:16,756 --> 00:10:20,079 Only two types of people wear speedos to the public pool -- 221 00:10:20,131 --> 00:10:22,315 great athletes and perverts. 222 00:10:22,350 --> 00:10:24,217 Which one are you? 223 00:10:26,888 --> 00:10:28,154 "Seizure," my ass. 224 00:10:28,189 --> 00:10:29,756 Beg pardon? 225 00:10:29,791 --> 00:10:31,791 You didn't have a seizure when you crashed. 226 00:10:31,826 --> 00:10:33,326 You were probably texting someone 227 00:10:33,361 --> 00:10:35,161 a picture of your balls or something. 228 00:10:35,196 --> 00:10:36,896 Dude, ball shots are played out. 229 00:10:36,932 --> 00:10:39,132 It's all about making your elbow look like a butt right now. 230 00:10:40,302 --> 00:10:42,135 Whoa! Whose butt is that? 231 00:10:43,305 --> 00:10:45,371 Oh, I'm so glad you're okay. 232 00:10:45,407 --> 00:10:46,806 You know, your accident 233 00:10:46,841 --> 00:10:48,875 really put things into perspective for me. 234 00:10:48,910 --> 00:10:52,011 Driving is already dangerous enough without texting. 235 00:10:52,047 --> 00:10:54,347 I am gonna limit how much I text, dad. 236 00:10:54,382 --> 00:10:57,984 It seems my precious rules are safe for another day, Klaus. 237 00:10:59,454 --> 00:11:01,387 And now it's your turn to obey me. 238 00:11:01,423 --> 00:11:03,122 You have to take these meds. 239 00:11:03,158 --> 00:11:06,025 No more close calls like that. 240 00:11:06,061 --> 00:11:07,844 "Possible side effects include memory loss, 241 00:11:07,879 --> 00:11:09,712 chalky genitals, hallucinations, underbite, 242 00:11:09,764 --> 00:11:11,714 unibrow, swamp palm, Daniel Calf" -- 243 00:11:11,766 --> 00:11:12,882 Daniel Calf? 244 00:11:12,934 --> 00:11:14,717 Klaus, I don't care about that. 245 00:11:14,769 --> 00:11:17,737 The important thing is that we stop these seizures, right, dad? 246 00:11:17,772 --> 00:11:19,739 Absolutely, sweetheart. 247 00:11:21,209 --> 00:11:23,242 Okay, let's forget for a second that you're taking 248 00:11:23,278 --> 00:11:25,244 some insane medication that you don't need. 249 00:11:25,280 --> 00:11:26,379 Already forgotten. 250 00:11:26,414 --> 00:11:28,214 You could have used the accident 251 00:11:28,249 --> 00:11:31,784 to prove your point to Hayley that texting and driving is bad. 252 00:11:33,421 --> 00:11:35,955 And what happens when she finds out you've been texting? 253 00:11:35,991 --> 00:11:38,741 Not gonna happen, because I am done with all that. 254 00:11:38,793 --> 00:11:41,044 Just let me send this last one. 255 00:11:41,079 --> 00:11:42,362 Send. 256 00:11:42,397 --> 00:11:44,230 Ah! Damn autocorrect. 257 00:11:44,265 --> 00:11:47,800 It changed "Doc gave me meds" to "Dog gave me AIDS." 258 00:11:47,836 --> 00:11:50,069 Let me juuuust...send. 259 00:11:51,139 --> 00:11:53,139 Damn it! "Dong gave me AIDS." 260 00:11:53,174 --> 00:11:55,174 Let me juuuust... 261 00:11:55,210 --> 00:11:58,745 It appears vaudeville is alive and well in cyberspace. 262 00:12:00,782 --> 00:12:03,016 My penis feels weird in this, Roger -- 263 00:12:03,018 --> 00:12:04,751 like everyone can see it. 264 00:12:04,786 --> 00:12:06,219 They can. 265 00:12:06,254 --> 00:12:08,488 Shape and size are coming through with perfect clarity. 266 00:12:08,523 --> 00:12:10,523 But don't get psyched out -- just nail the dive 267 00:12:10,558 --> 00:12:12,825 and show these jerks you've got ice in your veins. 268 00:12:12,861 --> 00:12:14,227 Okay. 269 00:12:14,262 --> 00:12:16,829 A-and who knows? Maybe they won't even notice me. 270 00:12:16,865 --> 00:12:18,431 Everybody, look at this dipshit! 271 00:12:18,466 --> 00:12:19,899 What's the matter, kid? 272 00:12:19,934 --> 00:12:21,801 Didn't want to pay for the whole tan? 273 00:12:24,439 --> 00:12:26,539 God, that's good stuff. 274 00:12:26,541 --> 00:12:28,207 Shake it off, iceman! 275 00:12:30,011 --> 00:12:31,961 Well. What do we have here? 276 00:12:32,013 --> 00:12:34,263 An athlete or a pervert? 277 00:12:34,299 --> 00:12:37,383 Ignore me. I'm just a divorced dad with weekend visitation. 278 00:12:37,435 --> 00:12:40,053 Gregory! What are you doing over there by the jets?! 279 00:12:40,105 --> 00:12:42,805 I don't care if it fits! You pull it out of that jet! 280 00:12:42,857 --> 00:12:43,890 Gregory! 281 00:12:49,531 --> 00:12:50,563 Swamp palm. 282 00:12:50,565 --> 00:12:52,098 Damn medication. 283 00:12:53,468 --> 00:12:55,134 I'm back from my trip, Mr. S. 284 00:12:55,170 --> 00:12:57,136 Whoa! Sick unibrow, bro. 285 00:12:57,172 --> 00:12:59,072 The hair is just a little side effect 286 00:12:59,107 --> 00:13:00,473 of the seizure medication. 287 00:13:00,508 --> 00:13:02,608 Which reminds me... 288 00:13:04,145 --> 00:13:05,445 Wow. Empty already. 289 00:13:05,480 --> 00:13:07,046 All right! I'm cured! 290 00:13:07,082 --> 00:13:09,482 That's not how it works, goofball. 291 00:13:09,517 --> 00:13:10,950 You need a refill. 292 00:13:10,985 --> 00:13:12,285 Oh, I'll drive him! 293 00:13:12,320 --> 00:13:14,387 I don't know why I said I'd drive. 294 00:13:14,422 --> 00:13:16,973 I drove over 40 miles on my business trip, 295 00:13:17,008 --> 00:13:19,926 and that's gonna be it for me for a while. 296 00:13:19,978 --> 00:13:23,229 By the way, I didn't really understand your text. 297 00:13:23,264 --> 00:13:25,832 'Cause that person's not my mom. 298 00:13:25,867 --> 00:13:27,016 That went through? 299 00:13:27,068 --> 00:13:28,401 Even with the crash? 300 00:13:28,436 --> 00:13:31,270 Wait -- Mr. S., were you texting and driving? 301 00:13:31,272 --> 00:13:33,439 What? No! Why would you say that? 302 00:13:33,441 --> 00:13:36,192 Because you sent me this video right after. 303 00:13:37,362 --> 00:13:39,946 Oh, look -- these's a Klaus. 304 00:13:39,948 --> 00:13:41,414 Save me, texting! 305 00:13:41,449 --> 00:13:44,283 Okay, fine. I was. But you can't tell Hayley. 306 00:13:44,285 --> 00:13:46,002 If she finds out I was texting, 307 00:13:46,037 --> 00:13:47,537 she'll never listen to me again. 308 00:13:47,589 --> 00:13:50,339 I can't just turn a blind eye to this, Mr. S. 309 00:13:50,375 --> 00:13:52,291 I'm a field tester now. 310 00:13:52,293 --> 00:13:55,928 Oh, yeah? Well, you're about to get a straight-up butt pic. 311 00:13:57,015 --> 00:13:59,048 Hmm. I can do better. 312 00:14:01,936 --> 00:14:02,969 Ooh! 313 00:14:20,955 --> 00:14:22,989 Somebody! Help my friend! 314 00:14:22,991 --> 00:14:26,159 Shouldn't you help him?! You're right there! 315 00:14:26,211 --> 00:14:27,460 Yes, but I'm angry at him 316 00:14:27,495 --> 00:14:29,412 because he was texting and driving! 317 00:14:29,464 --> 00:14:31,631 Come down! You'll see! It's very obvious! 318 00:14:31,666 --> 00:14:34,000 This, I got to seeeeeee! 319 00:14:40,303 --> 00:14:41,836 He was texting and driving. 320 00:14:41,871 --> 00:14:43,404 It's a cautionary tale. 321 00:14:43,439 --> 00:14:45,272 I hate to say "I told you so," but... 322 00:14:46,718 --> 00:14:49,068 You were right, dad. You were right. 323 00:14:49,104 --> 00:14:50,203 There, there. 324 00:14:50,238 --> 00:14:51,370 I told you so. 325 00:14:51,406 --> 00:14:52,705 There, there. 326 00:14:52,741 --> 00:14:54,140 Well, the good news is, 327 00:14:54,142 --> 00:14:57,710 Jeff has a 60% chance of pulling out of this coma. 328 00:14:57,746 --> 00:15:01,414 The bad news is, that's out of, like, 800%. 329 00:15:01,449 --> 00:15:04,050 We'll call if there's any change in Jeff's condition. 330 00:15:04,085 --> 00:15:06,035 Oh, no. No, I am not leaving his side. 331 00:15:06,071 --> 00:15:09,188 Me neither. I'm staying right here, day and night. 332 00:15:09,224 --> 00:15:12,125 We shooould probably get some magazines, though. 333 00:15:12,160 --> 00:15:16,329 Oh, yeah. And I need, need, neeeeeeed a hot dog. 334 00:15:19,067 --> 00:15:21,200 As for you, a traumatic event like this 335 00:15:21,236 --> 00:15:23,169 can increase the risk of seizures. 336 00:15:23,204 --> 00:15:25,772 I'm gonna up your medication as a precaution. 337 00:15:25,807 --> 00:15:27,373 Oh... that's not necessary. 338 00:15:30,545 --> 00:15:33,246 Well, you're all set. 339 00:15:33,281 --> 00:15:35,014 Looks like I'm in the clear. 340 00:15:35,049 --> 00:15:36,783 They bought the whole thing. 341 00:15:36,818 --> 00:15:38,785 What if Jeff comes out of that coma? 342 00:15:38,820 --> 00:15:39,769 Who said that? 343 00:15:39,821 --> 00:15:41,854 Down here, bro. 344 00:15:41,856 --> 00:15:42,939 Hey, buddy. 345 00:15:42,991 --> 00:15:44,190 Who are you?! 346 00:15:44,192 --> 00:15:46,192 I'm Daniel Calf. I'm a side effect. 347 00:15:46,244 --> 00:15:48,244 Oh. Right. Of course. Uh, please excuse me. 348 00:15:48,279 --> 00:15:50,029 Today has been absolutely nuts. 349 00:15:50,031 --> 00:15:51,864 Please. I get it. 350 00:15:51,916 --> 00:15:54,200 So, listen, if Jeff comes out of that coma, 351 00:15:54,252 --> 00:15:55,535 he's gonna tell everybody 352 00:15:55,570 --> 00:15:58,037 that you were the one texting and driving. 353 00:15:58,072 --> 00:15:59,372 He could ruin everything. 354 00:15:59,407 --> 00:16:00,506 What do I do about that? 355 00:16:00,542 --> 00:16:01,974 You got to kill him, chief. 356 00:16:02,010 --> 00:16:03,075 Okay. 357 00:16:05,513 --> 00:16:08,181 Wait -- he can't prove I was texting and driving. 358 00:16:08,216 --> 00:16:10,316 His phone's at the bottom of a river. 359 00:16:10,351 --> 00:16:12,552 Plus, Hayley will obviously believe me. 360 00:16:12,554 --> 00:16:15,254 She's eating out of the swampy palm of my hand. 361 00:16:15,290 --> 00:16:16,789 What about the mainframe? 362 00:16:16,825 --> 00:16:17,857 The main-what-now? 363 00:16:17,892 --> 00:16:19,091 The mainframe. 364 00:16:19,127 --> 00:16:20,393 It's where your cellphone provider 365 00:16:20,428 --> 00:16:22,295 keeps all the texts you've ever sent. 366 00:16:22,330 --> 00:16:24,130 As long as that mainframe exists, 367 00:16:24,165 --> 00:16:25,932 someone could find out the truth. 368 00:16:25,967 --> 00:16:27,133 So, what do I have to do? 369 00:16:27,168 --> 00:16:28,901 My head's a bit fuzzy from the shot. 370 00:16:28,937 --> 00:16:31,370 Look, there's only two words you need to remember -- 371 00:16:31,406 --> 00:16:33,339 "Destroy mainframe." 372 00:16:33,374 --> 00:16:34,540 No problem. 373 00:16:34,576 --> 00:16:35,875 Destroy... 374 00:16:35,910 --> 00:16:37,443 man! 375 00:16:37,478 --> 00:16:39,078 Ohh! Almost! 376 00:16:39,113 --> 00:16:40,513 Just channel all the energy 377 00:16:40,548 --> 00:16:42,515 you normally use to walk and talk 378 00:16:42,550 --> 00:16:44,584 and focus it on these two words -- 379 00:16:44,619 --> 00:16:46,586 "Destroy mainframe." 380 00:16:46,621 --> 00:16:49,355 Destroy mainframe! 381 00:16:49,390 --> 00:16:50,857 That's it! 382 00:16:50,892 --> 00:16:53,292 Now let go of your motor skills! Really focus! 383 00:16:53,328 --> 00:16:54,894 Yaaaaaaah! 384 00:16:54,929 --> 00:16:57,463 Yeah! You're doing it! 385 00:16:57,498 --> 00:17:00,066 Do it! Do it! What's your problem?! 386 00:17:02,503 --> 00:17:04,170 You've been up there forever! 387 00:17:04,205 --> 00:17:05,371 Dive, you freak! 388 00:17:05,406 --> 00:17:06,439 Show us your balls! 389 00:17:06,491 --> 00:17:07,940 What he said! 390 00:17:07,942 --> 00:17:09,242 I can get behind that. 391 00:17:09,277 --> 00:17:11,911 You've nailed this dive a million times. 392 00:17:11,946 --> 00:17:14,113 And here comes a million and one. 393 00:17:14,148 --> 00:17:16,032 Goodbye, yips. 394 00:17:20,121 --> 00:17:20,953 Aah! 395 00:17:20,955 --> 00:17:22,455 Aah! Aah! Aah! 396 00:17:29,330 --> 00:17:32,899 He's okay! The pervert is okay! 397 00:17:37,138 --> 00:17:40,473 Destroy mainframe! 398 00:17:40,475 --> 00:17:42,608 Mainframe! 399 00:17:42,644 --> 00:17:45,211 Sir, the mainframe's not actually in the store. 400 00:17:45,246 --> 00:17:47,013 We don't even have a bathroom. 401 00:17:47,048 --> 00:17:49,248 She's lying. She works for the mainframe. 402 00:17:49,284 --> 00:17:51,317 Mainframe! 403 00:17:59,661 --> 00:18:01,594 Mainframe! 404 00:18:06,501 --> 00:18:08,384 Ah. You found our push-to-talk phone. 405 00:18:08,419 --> 00:18:10,386 Cellular range, walkie-talkie convenience. 406 00:18:10,421 --> 00:18:12,171 Yaaaaaaaaaahhh! 407 00:18:15,426 --> 00:18:17,343 Mainframe? Dad, Jeff's awake! 408 00:18:17,345 --> 00:18:19,211 Wha? He's out of his coma. 409 00:18:19,247 --> 00:18:20,980 Noooooooooo! 410 00:18:26,688 --> 00:18:29,605 You should've killed him before -- when I told you. 411 00:18:29,657 --> 00:18:32,441 Just met you then. No developed trust yet. 412 00:18:39,584 --> 00:18:41,534 Hayley! I'm -- I'm -- 413 00:18:41,536 --> 00:18:43,586 I'm so -- I'm so sorry! 414 00:18:43,621 --> 00:18:45,504 Oh, God! What have I done?! 415 00:18:47,125 --> 00:18:50,293 Her organs are being held inside her body by the car. 416 00:18:50,345 --> 00:18:52,511 When the car moves, she'll lose them. 417 00:18:52,547 --> 00:18:55,322 That means she's only got 17 months to live. 418 00:18:55,559 --> 00:18:56,883 'Cause that's when my lease is up. 419 00:18:57,003 --> 00:18:59,652 Hayley, this is all my fault! 420 00:18:59,687 --> 00:19:03,422 I was the one who was texting and driving, not Jeff. 421 00:19:03,458 --> 00:19:06,058 I thought admitting that to you was bad parenting, 422 00:19:06,094 --> 00:19:09,028 but this -- this is slightly worse parenting. 423 00:19:11,616 --> 00:19:13,199 What's going on? 424 00:19:13,234 --> 00:19:14,400 Hallucinations. 425 00:19:14,402 --> 00:19:16,235 That's a common side effect of the meds. 426 00:19:16,287 --> 00:19:17,536 I'll pull him out of it. 427 00:19:17,572 --> 00:19:19,622 Wait. Let's leave it for a while. 428 00:19:26,297 --> 00:19:28,164 Thanks for trying to help me, Roger. 429 00:19:28,216 --> 00:19:31,217 I guess there's nothing we can do about my performance anxiety. 430 00:19:31,252 --> 00:19:33,552 Wait -- did you learn nothing from that whole experience? 431 00:19:33,588 --> 00:19:35,521 Yeah -- I crack under pressure. 432 00:19:35,556 --> 00:19:37,990 Buddy, you just missed the whole point of my lesson. 433 00:19:38,026 --> 00:19:39,158 There is no pressure. 434 00:19:39,193 --> 00:19:40,292 Huh? 435 00:19:40,328 --> 00:19:41,694 Those jerks at the swim club 436 00:19:41,729 --> 00:19:43,050 can make fun of you all they want, 437 00:19:43,064 --> 00:19:44,563 but at the end of the day, 438 00:19:44,599 --> 00:19:47,233 you get to come back here to your house with a pool, 439 00:19:47,268 --> 00:19:48,267 and they don't. 440 00:19:48,302 --> 00:19:49,668 Ohhhh. 441 00:19:49,704 --> 00:19:51,837 None of those idiots have their own pool. 442 00:19:51,957 --> 00:19:54,118 You think if they did, they'd go to a place like that? 443 00:19:54,193 --> 00:19:55,359 Why would they? 444 00:19:55,479 --> 00:19:56,632 That place sucks. 445 00:19:56,685 --> 00:19:59,202 And you think that if you flunk some Biology test at school, 446 00:19:59,322 --> 00:20:01,395 they're gonna take your pool away from you? 447 00:20:01,515 --> 00:20:03,729 No, I guess they won't. 448 00:20:03,849 --> 00:20:07,679 No way. You can flunk every test forever and you still get to come back here. 449 00:20:07,799 --> 00:20:10,450 - To a house with a pool. - Oh my God. 450 00:20:10,570 --> 00:20:13,321 - I have a pool. - There you go. 451 00:20:13,441 --> 00:20:16,368 - I have a pool. - We got a pool, baby. 452 00:20:16,488 --> 00:20:18,106 Yeah! 453 00:20:23,773 --> 00:20:27,279 I take solace in the fact that her life was not lived in vain. 454 00:20:27,399 --> 00:20:33,643 I, Stan Smith, solemnly vow to carry myself as she did. 455 00:20:33,763 --> 00:20:37,790 With integrity, dignity and grace. 456 00:20:40,204 --> 00:20:41,595 Can I bring him out of it now? 457 00:20:41,715 --> 00:20:43,676 Just a little bit longer. 458 00:20:44,701 --> 00:20:47,237 Looks like you got a fruit cake in the deli department. 459 00:20:48,383 --> 00:20:50,774 We got a major burn at register 8. 460 00:20:50,894 --> 00:20:53,066 Sydney, you don't work here anymore. 461 00:20:53,186 --> 00:20:54,749 I'm a customer now, Tom. 462 00:20:54,869 --> 00:20:56,944 Sydney ain't going nowhere. 33726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.