Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,404 --> 00:00:10,321
{n8}LISTA DIRETTIVE PRIMARIE
2
00:00:02,720 --> 00:00:10,321
{n5}1) ORDINE PUBBLICO TOTALE
3
00:00:04,369 --> 00:00:10,321
{n5}2) PROTEGGERE GLI INNOCENTI
4
00:00:05,745 --> 00:00:10,321
{n5}3) FAR RISPETTARE LA LEGGE
5
00:00:11,675 --> 00:00:16,728
TV24/7
tv247.altervista.org
6
00:00:20,520 --> 00:00:24,960
- Sono PJ Flinders.
- E io, Ashley St. John Smyth.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,040
Questa e' MediaNet.
8
00:00:27,608 --> 00:00:29,863
In primo piano: Delta City
nei panni di Robocop
9
00:00:29,893 --> 00:00:32,080
continua a fare piazza pulita.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,370
Proprio oggi il difensore di
Delta City ha affrontato
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,730
o, meglio, ha eliminato le
restanti cellule terroristiche
12
00:00:36,760 --> 00:00:40,120
del noto gruppo di anarchici
conosciuto come Da Bombz.
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,650
Nonostante il suo successo,
le recenti azioni di Robocop,
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,680
sono state descritte da
alcuni troppo eccessive.
15
00:00:45,720 --> 00:00:48,680
Robocop e' diventato troppo violento?
16
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
L'ipotesi che Robocop
17
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
stia dimostrando un
comportamento piu' aggressivo
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,800
e' una semplificazione
dell'uomo troppo eccessiva.
19
00:00:57,880 --> 00:00:59,960
Solo gli esseri umani sono in grado
20
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
di tale grado di complessita'.
21
00:01:03,030 --> 00:01:04,970
Penso che possiamo essere
tutti d'accordo, guardandolo,
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,760
che di umano
23
00:01:07,800 --> 00:01:10,840
questa creatura robotica, non ha niente.
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,305
E' triste, inoltre, annunciare
25
00:01:14,477 --> 00:01:17,086
che il Comandante della Sicurezza
di Delta City John T. Cable
26
00:01:17,116 --> 00:01:20,356
e' stato sepolto questa mattina
al cimitero di Nixon Memorial.
27
00:01:21,067 --> 00:01:23,885
Cable e' stato ucciso all'inizio di questa
settimana durante uno scontro a fuoco
28
00:01:23,915 --> 00:01:26,242
con il terrorista noto
come Bone Machine.
29
00:01:26,488 --> 00:01:28,850
Il Comandante Cable, un ex ufficiale
della polizia di Detroit,
30
00:01:28,880 --> 00:01:30,810
insignito della Medaglia al Valore,
31
00:01:30,840 --> 00:01:33,490
di recente era tornato a Delta
City dove era diventato la figura
32
00:01:33,520 --> 00:01:36,680
che aveva consegnato alla giustizia
il gruppo anarchico dei Da Bombz.
33
00:01:36,720 --> 00:01:39,920
Lascia la sua ex moglie Sara Cable.
34
00:01:39,960 --> 00:01:42,251
Sara Cable, della Security Concepts:
35
00:01:43,568 --> 00:01:47,126
Il Comandante Cable ha dato la sua vita cosi'
che gli altri possano continuare a vivere.
36
00:01:47,156 --> 00:01:51,395
Era davvero il migliore esempio di tutto
quello che un buon agente di polizia
37
00:01:51,425 --> 00:01:54,000
e tutti i cittadini di
Delta City possono...
38
00:01:54,040 --> 00:01:55,410
e dovrebbero essere.
39
00:01:57,087 --> 00:01:58,840
Questa sera su Justice Net:
40
00:01:58,880 --> 00:02:00,960
"La Storia di John Cable: "
41
00:02:01,000 --> 00:02:02,770
"Morte di un Eroe."
42
00:02:07,874 --> 00:02:10,378
SEDE CENTRALE OCP
43
00:02:14,581 --> 00:02:17,038
ACCESSO LIMITATO
al solo personale della OCP
44
00:02:39,536 --> 00:02:42,013
Cosa ne pensi mio piccolo amico, eh?
45
00:02:43,524 --> 00:02:46,760
Ecco qua... Tutto bene, ragazzo?
46
00:02:49,914 --> 00:02:53,000
Ti piace, eh? Sapevo che
ti sarebbe piaciuto.
47
00:02:53,040 --> 00:02:55,031
L'ho fatto apposta per te.
48
00:02:55,770 --> 00:02:57,795
Te la caverai alla grande.
49
00:02:59,697 --> 00:03:01,585
Sono fiero di te.
50
00:03:07,811 --> 00:03:09,795
Oh, si', sono proprio fiero di te.
51
00:03:12,176 --> 00:03:14,379
Damian? Ma che...
52
00:03:16,200 --> 00:03:18,010
- Controlla la tua carica.
- 61%.
53
00:03:18,040 --> 00:03:20,090
Il dannato equipaggiamento stealth di
Annie ciuccia davvero tanta energia.
54
00:03:20,120 --> 00:03:22,690
- Siamo entrate, o no?
- In esaurimento, e' al 40%.
55
00:03:22,720 --> 00:03:25,392
39.7%. Prendi quello che puoi.
56
00:03:25,422 --> 00:03:28,140
Non voglio restare qui
piu' del tempo necessario.
57
00:03:29,469 --> 00:03:32,360
E' un mucchio di robaccia. Dovranno
pur esserci i soldi da qualche parte.
58
00:03:50,158 --> 00:03:53,537
AUTORIZZAZIONE PASSWORD
59
00:03:53,743 --> 00:03:55,983
- Sono dentro.
- Quanto ci vuole?
60
00:03:56,479 --> 00:03:59,407
- 10 Minuti.
- Credevo fossi veloce, Annie.
61
00:04:04,291 --> 00:04:05,618
Ma che...?
62
00:04:09,915 --> 00:04:11,133
Cosa hai fatto?
63
00:04:14,334 --> 00:04:16,650
- Scollegati Annie, dobbiamo andare.
- Non posso.
64
00:04:16,680 --> 00:04:19,007
Se si stacca ora,
perderemo tutto quanto.
65
00:04:20,053 --> 00:04:22,075
Aspettate, voglio provare una cosa.
66
00:04:33,437 --> 00:04:35,790
GRIGLIA DI DIFESA ATTIVA
67
00:04:38,200 --> 00:04:40,640
Cosa devo fare? Cosa devo fare?
68
00:04:40,680 --> 00:04:42,662
Stai calmo, stai calmo.
69
00:05:01,693 --> 00:05:02,995
Ci sono due entrate laggiu'.
70
00:05:03,025 --> 00:05:05,029
Centrale, qui e' il Comandante
del reparto Carl S. Buck.
71
00:05:05,059 --> 00:05:08,212
Abbiamo un allarme di emergenza
con priorita' alta alla OCP.
72
00:05:11,632 --> 00:05:13,828
Assumo il comando di questa operazione.
73
00:05:14,136 --> 00:05:16,389
Beh? Faccia venire una
squadra qui subito.
74
00:05:16,419 --> 00:05:18,733
Signora... non abbiamo nessun
armamento per questa operazione.
75
00:05:18,763 --> 00:05:20,730
- Non credo che...
- Questa e' la OCP.
76
00:05:20,760 --> 00:05:22,393
Non pensiamo, facciamo.
77
00:05:23,365 --> 00:05:24,518
E' lei il capo.
78
00:05:26,840 --> 00:05:27,862
Ok, ragazzi.
79
00:05:34,054 --> 00:05:36,076
Com'e' la situazione, capo squadra?
80
00:05:36,271 --> 00:05:38,467
Contatto negativo all'entrata, signore.
81
00:05:42,525 --> 00:05:43,725
- Potrebbe essere una finta...
- Benvenuti alla sede
82
00:05:43,755 --> 00:05:45,634
centrale della OCP
83
00:05:45,664 --> 00:05:48,922
situtata nel cuore della spettacolare Delta
City. Il posto piu' sicuro della Terra.
84
00:05:48,952 --> 00:05:51,359
- Aggiornamento. Che succede?
- Rilassatevi.
85
00:05:51,389 --> 00:05:53,209
E' solo il messaggio automatico
di benvenuto dell'edificio.
86
00:05:53,239 --> 00:05:56,600
Sfortunatamente siete entrati
nella sede illegalmente.
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,570
Siete pregati di uscire immediatamente.
88
00:05:58,600 --> 00:06:02,320
Avete 5 secondi per eseguire
l'ordine. Grazie ancora.
89
00:06:02,360 --> 00:06:04,883
4 secondi, 3 secondi, 2 secondi...
90
00:06:04,913 --> 00:06:07,200
Squadra, andiamocene.
Usciamo, usciamo, usciamo!
91
00:06:15,637 --> 00:06:19,369
ALLARME INTRUSIONE
Intruso eliminato. Squadra manutenzione avvisata.
92
00:06:20,521 --> 00:06:22,520
Oddio Annie, cosa'hai combinato?
93
00:06:23,459 --> 00:06:25,757
Il computer crede che i
poliziotti siano i cattivi.
94
00:06:25,787 --> 00:06:28,157
Non dovrebbe incenerirli.
Spegnilo subito!
95
00:06:31,096 --> 00:06:32,400
Spegnilo!
96
00:06:32,440 --> 00:06:35,419
Non ci riesco. E' bloccato
in modalita' sicurezza.
97
00:06:36,008 --> 00:06:39,030
ALLARME INTRUSIONE
Attivazione sistema di difesa esterno.
98
00:06:40,907 --> 00:06:43,400
Attenzione, avete
malevolmente danneggiato
99
00:06:43,480 --> 00:06:46,667
e/o danneggiato la proprieta' della OCP.
100
00:07:06,343 --> 00:07:08,210
Centrale ci stanno squagliando quaggiu'!
101
00:07:08,240 --> 00:07:10,610
Mandate immediatamente
un supporto armato!
102
00:07:25,783 --> 00:07:26,800
Centrale...
103
00:07:28,642 --> 00:07:30,011
lasciate stare.
104
00:07:30,041 --> 00:07:33,200
Niente violenza inutile, mi hai sentito?
105
00:08:02,104 --> 00:08:04,720
Avete parcheggiato in una zona vietata.
106
00:08:04,868 --> 00:08:06,510
Uscite immediatamente.
107
00:08:24,176 --> 00:08:29,170
PARCHEGGIO NON AUTORIZZATO
Eliminazione del trasgressore in corso...
108
00:08:36,683 --> 00:08:39,560
Annie, abbiamo un problema.
Un grosso problema.
109
00:08:39,600 --> 00:08:41,057
Un problema cyborg.
110
00:08:47,492 --> 00:08:49,517
LOCALIZZAZIONE FONTE DI DISTURBO
111
00:08:49,547 --> 00:08:54,498
RICERCA LABORATORIO 0039
SEMINTERRATO LIVELLO 3
112
00:08:57,618 --> 00:08:58,680
Ci sono quasi.
113
00:09:04,513 --> 00:09:05,567
Dai sbrigati.
114
00:09:05,597 --> 00:09:09,480
TRASFERIMENTO DATI
72% COMPLETATO
115
00:09:40,838 --> 00:09:43,078
Piu' veloce, piu' veloce. Dai, andiamo.
116
00:09:53,700 --> 00:09:55,090
Uscite fuori subito
117
00:09:55,120 --> 00:09:57,600
o ci saranno problemi.
118
00:10:07,093 --> 00:10:09,708
SCANSIONE SPETTRO ELETTROMAGNETICO
119
00:10:14,608 --> 00:10:17,070
SCANSIONE SPETTRO ELETTROMAGNETICO
120
00:10:35,244 --> 00:10:36,352
Ehi...
121
00:10:36,640 --> 00:10:39,575
Hai mai sentito parlare della
brutalita' della polizia?
122
00:10:42,729 --> 00:10:45,664
Perche' non te la prendi con
qualcuno della tua stazza?
123
00:10:47,464 --> 00:10:49,600
Sei in arresto.
124
00:10:49,640 --> 00:10:52,360
Hai il diritto di rimanere in silenzio.
125
00:10:52,400 --> 00:10:56,920
Ogni cosa che dirai potra'
essere usata contro di te.
126
00:11:19,330 --> 00:11:21,013
Stai violando
127
00:11:21,043 --> 00:11:23,520
il decreto legge numero
128
00:11:23,560 --> 00:11:26,247
917, della OCP.
129
00:11:29,520 --> 00:11:31,020
Sei...
130
00:11:31,244 --> 00:11:32,494
in...
131
00:11:33,376 --> 00:11:34,881
arresto.
132
00:11:50,275 --> 00:11:52,215
- Sei...
- Ci vediamo presto.
133
00:11:52,245 --> 00:11:54,000
In arresto.
134
00:11:56,903 --> 00:11:59,080
In arresto.
135
00:11:59,110 --> 00:12:02,486
- Mi hai ferito alla mano.
- Dai, basta! Andiamo.
136
00:12:26,032 --> 00:12:27,489
Si sente bene, agente?
137
00:12:31,122 --> 00:12:32,162
Ehila'?
138
00:12:33,420 --> 00:12:34,720
Ehila'?
139
00:12:36,376 --> 00:12:38,360
Quante dita vede?
140
00:12:41,206 --> 00:12:42,998
Salve, sono l'agente Down.
141
00:12:43,400 --> 00:12:45,339
Vi sentiti sicuri a Delta City?
142
00:12:45,369 --> 00:12:47,410
Accidenti, se ve lo posso assicurare.
143
00:12:47,440 --> 00:12:50,160
Grazia alla direttiva
Zero-Fatality di Delta City,
144
00:12:50,200 --> 00:12:52,610
che ha contribuito a ridurre i
dati delle vittime del crimine
145
00:12:52,640 --> 00:12:55,640
di quasi il 47%.
146
00:12:55,680 --> 00:12:58,398
Salutiamo quegli agenti temerari
della Delta City Security
147
00:12:58,428 --> 00:13:01,090
che hanno dato la propria vita
per far rispettare questa legge
148
00:13:01,120 --> 00:13:03,080
ed aiutare Delta City a rimanere
149
00:13:03,227 --> 00:13:05,457
il posto piu' sicuro sulla Terra.
150
00:13:56,960 --> 00:13:59,779
Mi sono perso il funerale.
Volevo rendergli omaggio.
151
00:14:04,651 --> 00:14:06,325
E' dolore quello che sento?
152
00:14:07,018 --> 00:14:08,605
Non dovresti provarlo tu?
153
00:14:09,542 --> 00:14:12,434
Non vorrei vederti cadere
vittima delle tue debolezze.
154
00:14:16,220 --> 00:14:18,748
Non confondere il mio desiderio
di onorare la memoria di un uomo
155
00:14:18,778 --> 00:14:20,583
con una mancanza di carattere.
156
00:14:24,690 --> 00:14:28,060
Ti troveremo in piedi accanto
anche alla tomba del prossimo?
157
00:14:30,793 --> 00:14:32,033
Sei qui anche tu.
158
00:14:32,914 --> 00:14:34,893
Facciamo quello che dobbiamo fare.
159
00:14:39,343 --> 00:14:40,397
Gia'...
160
00:14:41,614 --> 00:14:43,480
non ci deve piacere.
161
00:14:46,809 --> 00:14:49,440
Una vedova ha il diritto
ad un periodo di lutto.
162
00:14:53,021 --> 00:14:55,304
Alcuni di noi ne hanno avuto anche meno.
163
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
James...
164
00:14:59,302 --> 00:15:01,020
sei un ragazzo intelligente.
165
00:15:03,448 --> 00:15:05,600
Non permettere che vada cosi'.
166
00:15:55,157 --> 00:15:57,490
DISTRETTO 1
167
00:15:57,520 --> 00:15:59,432
Murphy, non puoi immischiarti
168
00:15:59,462 --> 00:16:01,680
in situazioni del genere.
169
00:16:01,856 --> 00:16:03,748
Stai cercando di farti uccidere?
170
00:16:04,523 --> 00:16:06,740
Il tuo sistema interno di
raffreddamento liquido e' andato.
171
00:16:06,770 --> 00:16:09,068
Meta' del tuo processore si e' fuso.
172
00:16:09,893 --> 00:16:12,134
Murphy...
173
00:16:12,164 --> 00:16:13,516
spara.
174
00:16:13,790 --> 00:16:16,682
Dovro' ritirar fuori uno dei
vecchi Cherbon a 200 Mhz.
175
00:16:17,369 --> 00:16:19,120
Lo uccido.
176
00:16:19,649 --> 00:16:21,976
Se non fosse stato per
il tuo isolante...
177
00:16:22,076 --> 00:16:24,457
- Cosa sei disposto a fare?
- Potremmo rivenderti
178
00:16:24,487 --> 00:16:27,536
come rottame, invece di
provare a rimetterti a posto.
179
00:16:30,246 --> 00:16:31,486
Non preoccuparti.
180
00:16:31,983 --> 00:16:35,624
Potrai tornare a combattere i
cattivi gia' domani a questa ora.
181
00:16:40,666 --> 00:16:42,951
- Quante dita vedi?
- Mi...
182
00:16:43,560 --> 00:16:45,960
- dispiace, John.
- Ehila?
183
00:16:46,519 --> 00:16:48,640
Murphy, mi senti li' dentro?
184
00:16:52,046 --> 00:16:56,146
INGRANDIMENTO 200%
185
00:16:59,080 --> 00:17:00,420
Murphy, mi...?
186
00:17:01,063 --> 00:17:05,963
LOCALIZZARE JOHN CABLE
187
00:17:09,897 --> 00:17:13,397
La Security Concepts ha davvero
perso un'occasione importante, Sara.
188
00:17:13,633 --> 00:17:17,217
La politica Zero-Fatality
doveva farci fare bella figura.
189
00:17:18,989 --> 00:17:21,400
"Venite a Delta City,
il posto piu' sicuro sulla Terra."
190
00:17:21,430 --> 00:17:23,800
"Anche alla nostra polizia
non servono le armi".
191
00:17:24,068 --> 00:17:25,560
Invece, li hai fatti mutilare
192
00:17:25,917 --> 00:17:28,360
e li hai lasciati alla
merce' di questo...
193
00:17:28,400 --> 00:17:31,200
oh, come diavolo si chiama?
194
00:17:31,363 --> 00:17:32,444
Bone Machine.
195
00:17:34,018 --> 00:17:35,605
E a peggiorare le cose,
196
00:17:36,408 --> 00:17:39,309
la stessa OCP e' stata
violata la scorsa notte.
197
00:17:41,160 --> 00:17:43,130
La tempistica della politica
della Zero-Fatality
198
00:17:43,160 --> 00:17:44,495
e' stata certamente spiacevole,
199
00:17:44,525 --> 00:17:49,044
ma nessuno avrebbe potuto predire
l'arrivo di questo pazzoide.
200
00:17:50,416 --> 00:17:52,400
Non ne sono sicuro.
201
00:17:54,720 --> 00:17:57,951
Questo, e la spiacevole
morte del suo ex marito
202
00:17:57,981 --> 00:18:00,920
il Comandante Cable,
sono francamente le uniche ragioni
203
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
per cui non ho chiesto
le sue dimissioni.
204
00:18:06,270 --> 00:18:07,336
Si', Signora.
205
00:18:08,160 --> 00:18:10,333
Ha dato un'occhiata all'irruzione?
206
00:18:11,983 --> 00:18:16,136
Abbiamo sentito alcune voci su di una squadra
di ladri informatici ben organizzati.
207
00:18:16,225 --> 00:18:19,440
E' possibile che stessero
cercando il nostro prototipo SAINT?
208
00:18:20,480 --> 00:18:23,463
Ci sono stati lievi danni
al sistema, Signora.
209
00:18:25,897 --> 00:18:28,831
I loro profili ci suggeriscono che
hanno rubato solo della tecnologia
210
00:18:28,861 --> 00:18:30,666
accessibile alla gente comune.
211
00:18:33,240 --> 00:18:35,960
E questo incidera' sul nostro
programma di automazione?
212
00:18:36,940 --> 00:18:38,397
Non posso dire quanto,
213
00:18:38,867 --> 00:18:40,876
anche se vorrei sottolineare che
214
00:18:41,240 --> 00:18:43,680
il danno non e' stato causato dai ladri.
215
00:18:43,720 --> 00:18:45,514
Ma a quanto pare e' stato...
216
00:18:46,373 --> 00:18:47,441
Robocop.
217
00:18:48,302 --> 00:18:50,960
Un altro dei giocattolini
della Security Concepts.
218
00:18:51,819 --> 00:18:54,240
Robocop, Sig. Lowe,
219
00:18:54,280 --> 00:18:58,360
e' uno dei pochi motivi per cui
tutti qui abbiamo un lavoro.
220
00:18:58,959 --> 00:19:00,056
Senza di lui
221
00:19:00,724 --> 00:19:03,920
La OCP e Delta City
sarebbero nel caos totale.
222
00:19:24,382 --> 00:19:25,572
Hobley!
223
00:19:29,801 --> 00:19:31,867
Come va la nostra tabella di marcia?
224
00:19:32,702 --> 00:19:34,770
I protocolli di sicurezza sono offline.
225
00:19:34,800 --> 00:19:37,170
- Ci vorra' un po' prima che potro'...
- Bene.
226
00:19:37,200 --> 00:19:38,961
Siamo sulla buona strada.
227
00:19:39,787 --> 00:19:42,373
Mi hai mai ascoltato quando parlavo?
228
00:19:44,015 --> 00:19:46,372
Ed, ho promesso di consegnare
questo sistema al Consiglio
229
00:19:46,402 --> 00:19:48,424
e giuro su Dio che farai in tempo.
230
00:19:50,160 --> 00:19:52,054
Non voglio parlare di ritardi.
231
00:19:53,880 --> 00:19:55,419
Ci servono risultati.
232
00:19:56,637 --> 00:19:58,827
Risultati concreti, Hobley.
233
00:20:00,400 --> 00:20:01,654
Adesso!
234
00:20:03,803 --> 00:20:07,237
SAINT, qual e' il tuo attuale
stato di funzionamento?
235
00:20:07,607 --> 00:20:10,240
Sistemi attuali, al 41%
236
00:20:10,280 --> 00:20:12,840
dei parametri del campo
di funzionamento.
237
00:20:14,280 --> 00:20:16,560
Che diavolo era quello?
238
00:20:16,590 --> 00:20:20,240
Ah gia'... ora possiamo
comunicare con lui direttamente.
239
00:20:20,876 --> 00:20:21,920
Ma davvero?
240
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Si'.
241
00:20:25,582 --> 00:20:26,996
E' un buon risultato?
242
00:20:28,320 --> 00:20:30,435
Si', si', e' buono.
243
00:20:30,969 --> 00:20:32,209
Abbastanza buono.
244
00:20:33,000 --> 00:20:34,440
Parlagli.
245
00:20:39,775 --> 00:20:41,951
- Io?
- Si'.
246
00:20:41,981 --> 00:20:45,090
Beh, devo vedere come risponde
ad altri input oltre al mio.
247
00:20:45,221 --> 00:20:47,246
Ne parli come se fosse una persona.
248
00:20:48,669 --> 00:20:49,760
Si', beh...
249
00:20:49,800 --> 00:20:52,320
lo e', sotto diversi aspetti.
250
00:20:52,684 --> 00:20:54,280
Su, dai, parlagli!
251
00:20:59,887 --> 00:21:00,887
Ciao.
252
00:21:07,600 --> 00:21:08,850
Come stai?
253
00:21:09,256 --> 00:21:12,273
La mia NeuralNet e' ancora
incompleta, Sig. Lowe.
254
00:21:12,303 --> 00:21:14,064
Ma grazie per averlo chiesto.
255
00:21:15,653 --> 00:21:18,348
Comunque sto imparando a
velocita' esponenziale.
256
00:21:18,378 --> 00:21:21,045
Il Dottor. Hobley mi ha assicurato
che saro' completamente funzionante
257
00:21:21,075 --> 00:21:23,604
entro i parametri di tempo stabiliti.
258
00:21:27,134 --> 00:21:28,640
Ed, sei un genio.
259
00:21:29,911 --> 00:21:31,854
Gia'... grazie per averlo notato.
260
00:21:33,195 --> 00:21:34,851
La tecnologia, Ed...
261
00:21:36,794 --> 00:21:39,133
La tecnologia e' nostra amica.
262
00:21:50,450 --> 00:21:53,520
No, voglio dire, se vuoi parlarne...
263
00:21:53,560 --> 00:21:54,687
No.
264
00:21:57,438 --> 00:21:58,752
Ora sai che...
265
00:21:59,600 --> 00:22:01,023
il mondo e' ingiusto.
266
00:22:01,187 --> 00:22:02,213
Bene.
267
00:22:02,760 --> 00:22:05,593
Dai andiamo, non volevi dire cosi'.
268
00:22:06,483 --> 00:22:08,560
Il mondo non e' mai giusto.
269
00:22:10,027 --> 00:22:12,788
Il mondo ha senso solo se
ci sforziamo a darglielo.
270
00:22:18,120 --> 00:22:22,400
Murphy, non puoi immischiarti
in situazioni del genere.
271
00:22:22,440 --> 00:22:24,231
Vuoi farti uccidere?
272
00:22:25,010 --> 00:22:28,480
Farti uccidere? Farti uccidere?
273
00:22:45,850 --> 00:22:47,930
Devo proprio dirti una cosa.
274
00:22:51,310 --> 00:22:52,610
Ti amo.
275
00:23:10,699 --> 00:23:13,299
Andiamo, papa'. Andiamo papa'!
276
00:23:19,400 --> 00:23:21,206
Tutti quanti...
277
00:23:21,767 --> 00:23:23,421
Muoiono.
278
00:23:38,560 --> 00:23:41,360
Ogni tentativo di ricreare l'originale
279
00:23:41,400 --> 00:23:43,440
e' stato un disastro.
280
00:23:43,480 --> 00:23:45,654
Fui coinvolto con la prima procedura,
281
00:23:45,684 --> 00:23:49,322
ma non facevo tutto da
solo come sto facendo qui.
282
00:23:49,352 --> 00:23:52,483
Ho la piena fiducia nelle
sue capacita', Dottor Hill.
283
00:23:54,508 --> 00:23:55,931
Ricorda qualcosa?
284
00:23:56,520 --> 00:23:59,381
Gli elementi organici del
suo cervello funzioneranno
285
00:23:59,411 --> 00:24:02,520
principalmente come ragionamento
e centri cognitivi.
286
00:24:02,560 --> 00:24:05,010
Quel genere di cose che non
possiamo effettivamente
287
00:24:05,040 --> 00:24:07,077
simulare con un computer.
288
00:24:07,228 --> 00:24:10,560
L'unita' precedente mantenne
un certo grado di istinto,
289
00:24:10,600 --> 00:24:13,040
ma la memoria, la personalita'
290
00:24:13,080 --> 00:24:15,480
no, e' solamente carne.
291
00:24:15,520 --> 00:24:19,436
Niente altro che un ammasso
gelatinoso di neuroni e sinapsi.
292
00:24:20,071 --> 00:24:21,920
Bersaglio.
293
00:24:23,122 --> 00:24:24,654
Ora seguimi.
294
00:24:27,760 --> 00:24:29,680
Abbiamo la possiblita'
295
00:24:29,720 --> 00:24:32,400
di aggiornare uno dei
sistemi piu' originali.
296
00:24:32,546 --> 00:24:34,800
Questa unita' puo' realmente anticipare
297
00:24:34,840 --> 00:24:37,165
la prossima mossa del bersaglio.
298
00:24:37,200 --> 00:24:41,040
E... batterlo sul tempo, per cosi' dire.
299
00:24:41,388 --> 00:24:44,720
Abbiamo anche aggiunto
un'arma laterale in piu'
300
00:24:44,861 --> 00:24:47,091
e un sistema di puntamento.
301
00:24:47,830 --> 00:24:50,606
Acquisire bersaglio secondario.
302
00:24:53,383 --> 00:24:57,160
Che diavolo e' sta cosa?
Spegnetelo subito! Spegnetelo!
303
00:25:00,388 --> 00:25:02,550
E' sicura che sia cio' che vuole?
304
00:25:03,539 --> 00:25:07,400
L'unico rammarico, Dottor Hill,
e' che non penso di farlo presto.
305
00:25:08,647 --> 00:25:10,320
Facciamogli fare qualcosa.
306
00:25:30,760 --> 00:25:34,280
- Diretti verso casa, per favore.
- Si', Signora.
307
00:25:40,090 --> 00:25:41,373
Parla lo sceriffo.
308
00:25:41,810 --> 00:25:43,520
Esca dall'auto immediatamente.
309
00:25:43,767 --> 00:25:47,040
- Ha 5 secondi per eseguire.
- E' Robocop.
310
00:25:47,302 --> 00:25:49,094
Oh, e che diavolo vuole?
311
00:25:49,340 --> 00:25:50,613
Non lo so.
312
00:25:55,702 --> 00:25:58,040
- Grazie.
- Sicurezza?
313
00:25:59,477 --> 00:26:00,560
Sicurezza?
314
00:26:02,611 --> 00:26:03,981
Parla il Presidente.
315
00:26:08,974 --> 00:26:10,999
Grazie per la collaborazione.
316
00:26:15,255 --> 00:26:17,089
Ha parcheggiato illegalmente.
317
00:26:38,121 --> 00:26:39,560
Buona giornata.
318
00:26:39,600 --> 00:26:41,458
Figlio di puttana.
319
00:26:43,224 --> 00:26:45,840
Robocop... e' una minaccia.
320
00:26:47,068 --> 00:26:49,955
Non si puo' piu' contare
su niente e su nessuno.
321
00:26:50,920 --> 00:26:54,019
Perche' la Security
Concepts non l'ha previsto?
322
00:26:57,040 --> 00:27:00,730
Abbiamo avuto delle segnalazioni che
stava mostrando tendenze piu' aggressive,
323
00:27:00,760 --> 00:27:03,440
ma niente che indicasse
fino a questo punto...
324
00:27:03,480 --> 00:27:05,200
Non voglio delle scuse.
325
00:27:05,240 --> 00:27:08,240
Lo voglio immediatamente
fuori dalle strade.
326
00:27:09,576 --> 00:27:11,720
E' piu' facile a dirsi che a farsi.
327
00:27:11,760 --> 00:27:13,840
Se non e' disposto a
rispettare l'ordine, beh...
328
00:27:14,000 --> 00:27:17,251
avremo a che fare con un
gorilla di 227 chili.
329
00:27:19,714 --> 00:27:21,600
Che mi dice della System Support?
330
00:27:28,361 --> 00:27:29,361
Che c'e'?
331
00:27:29,989 --> 00:27:32,272
E' per questo che sono stati creati, no?
332
00:27:32,967 --> 00:27:35,033
E come li chiameranno, Robohunters?
333
00:27:35,936 --> 00:27:37,113
Sig, Lowe...
334
00:27:37,880 --> 00:27:40,720
non discuteremo ancora
della System Support
335
00:27:40,760 --> 00:27:44,600
in una riunione aperta. Le e' chiaro?
336
00:27:44,640 --> 00:27:47,560
- Si', ma io...
- Damian, stia zitto!
337
00:28:03,648 --> 00:28:04,688
Signora...
338
00:28:05,973 --> 00:28:09,449
con tutto il rispetto,
mi assumo tutta la responsabilita'.
339
00:28:10,633 --> 00:28:13,280
La Security Concepts
avrebbe dovuto prevederlo
340
00:28:13,320 --> 00:28:16,890
e francamente mi fa star male il fatto
che la mia noncuranza possa averle
341
00:28:16,920 --> 00:28:20,200
causato dei danni personali,
in qualsiasi modo.
342
00:28:21,280 --> 00:28:22,993
Mi scuso di questo.
343
00:28:26,496 --> 00:28:27,692
Venga qui, Sara.
344
00:28:45,009 --> 00:28:47,090
E' stato un errore
della Security Concepts
345
00:28:47,120 --> 00:28:50,577
e sento di dovermi assumere la
responsabilita' e sistemare le cose.
346
00:28:50,815 --> 00:28:53,120
Esattamente, come pensa di fare?
347
00:28:53,271 --> 00:28:56,844
Robocop e', come diceva il Sig.
Murphy, un gorilla di 227 chili.
348
00:29:02,575 --> 00:29:04,997
C'e' un piano d'emergenza.
349
00:29:05,910 --> 00:29:09,388
Ma e' come dire... un po' radicale.
350
00:29:09,800 --> 00:29:10,909
Signora Cable,
351
00:29:11,440 --> 00:29:15,201
ha la mia completa autorizzazione
per realizzare qualsiasi piano
352
00:29:15,231 --> 00:29:17,726
che tolga Robocop dalla strada.
353
00:29:19,368 --> 00:29:20,914
Si', Signora.
354
00:29:37,937 --> 00:29:40,450
James, il Trust ha bisogno
che tu faccia una cosa.
355
00:29:40,480 --> 00:29:43,490
Controlla l'ufficio del Comandante Cable,
e cancella il suo disco rigido.
356
00:29:43,520 --> 00:29:46,400
Non deve rimanere nulla di lui, intesi?
357
00:30:00,771 --> 00:30:02,320
Addio, Cable.
358
00:30:03,600 --> 00:30:07,100
Ma che... Perche' stava controllando
la documentazione su mio padre?
359
00:30:13,961 --> 00:30:15,521
Riservato?
360
00:30:18,997 --> 00:30:21,345
ATTENZIONE: I DATI RICHIESTI SONO
RISERVATI AL LIVELLO GOLD O SUPERIORE.
361
00:30:21,375 --> 00:30:23,202
L'ACCESSO AL TERMINALE REMOTO E' VIETATO.
362
00:30:23,232 --> 00:30:25,274
PREGO CONSULTARE L'AMMINISTRATORE.
363
00:30:37,358 --> 00:30:41,206
ATTENZIONE, LA FORMATTAZIONE CANCELLERA'
TUTTI I DATI, SI VUOLE PROCEDERE? S
364
00:30:54,352 --> 00:30:59,018
Delta City si trova in preda al terrore da
quando Robocop e' diventato un malvivente.
365
00:31:00,040 --> 00:31:04,149
Le camere di sicurezza davanti alla torre
della OCP hanno registrato tutto quanto.
366
00:31:07,283 --> 00:31:09,001
Le denunce stanno fioccando.
367
00:31:09,120 --> 00:31:12,240
E poi ha distrutto totalmente
la macchina di mio padre
368
00:31:12,280 --> 00:31:14,306
e mi ha dato un pugno in viso.
369
00:31:15,551 --> 00:31:17,640
Oddio, sono nei guai fino al collo.
370
00:31:17,680 --> 00:31:21,087
Papa' te lo giuro, non avrei mai
preso l'auto senza chiedertelo.
371
00:31:21,483 --> 00:31:24,875
La OCP non ha una spiegazione per
questa allarmante trasformazione.
372
00:31:24,905 --> 00:31:28,370
Ma assicura i cittadini che si stanno
muovendo per mettere un freno a tutto.
373
00:31:28,400 --> 00:31:30,650
Certo, ha fatto tanto per questa citta',
374
00:31:30,846 --> 00:31:32,734
ma il suo tempo e' scaduto.
375
00:31:33,200 --> 00:31:35,219
Non e' che abbiamo
ancora bisogno di lui.
376
00:31:35,249 --> 00:31:38,109
Questo e' il posto piu'
sicuro sulla Terra, giusto?
377
00:31:38,979 --> 00:31:41,275
La Presidente della OCP,
anche lei vittima
378
00:31:41,305 --> 00:31:44,069
del distruttore di Delta
City ha dichiarato:
379
00:31:44,863 --> 00:31:48,533
La sicurezza dei cittadini di Delta
City e' nostra responsabilita'
380
00:31:48,563 --> 00:31:51,280
e non vogliamo deluderli.
381
00:31:51,467 --> 00:31:55,359
Senza mettere a rischio la questione
sicurezza, posso affermare:
382
00:31:55,389 --> 00:31:56,880
Robocop... e' stato
383
00:31:56,910 --> 00:31:58,988
ufficialmente ritirato.
384
00:31:59,366 --> 00:32:02,403
QUANDO ROBOCOP ATTACCA
385
00:32:03,580 --> 00:32:06,005
Una volta era il piu' grande
difensore di Delta City,
386
00:32:06,035 --> 00:32:08,680
ora e' la minaccia piu'
grande di Delta City.
387
00:32:09,778 --> 00:32:12,163
Guardate il distruttore
di Delta City in azione
388
00:32:12,193 --> 00:32:15,800
mentre scatena la sua furia
su di una ignara citta'.
389
00:32:17,240 --> 00:32:20,262
Chi lo sa cosa potrebbe succedere
quando Robocop attacca?
390
00:32:21,427 --> 00:32:24,565
Acquistate il filmato che le
critiche definiscono scioccante...
391
00:32:24,595 --> 00:32:25,957
provocatorio...
392
00:32:25,987 --> 00:32:28,090
e molto divertente!
393
00:32:28,120 --> 00:32:30,577
"Quando Robocop attacca."
Ordinatelo subito.
394
00:32:30,760 --> 00:32:34,203
Molti cittadini si stanno domandando
quali siano i piani della OCP
395
00:32:34,233 --> 00:32:36,909
per gestire questa Robo-furia.
396
00:32:37,520 --> 00:32:39,538
La Zero-Fatality e' stata sospesa
397
00:32:39,568 --> 00:32:42,160
fino a nuovo ordine,
ma tutte le truppe di Delta City
398
00:32:42,190 --> 00:32:44,650
sono state ben attrezzate
per far fronte alla crisi.
399
00:32:44,680 --> 00:32:47,680
Fino dove vuole spingersi l'OCP?
400
00:32:47,720 --> 00:32:49,090
Aspettate e vedrete.
401
00:32:49,720 --> 00:32:52,400
Un avviso ai cittadini di Delta City,
402
00:32:52,568 --> 00:32:55,685
il cyborg rinnegato Robocop
e' ancora a piede libero.
403
00:32:55,715 --> 00:32:58,346
Il capo della Security
Concepts Sara Cable ha...
404
00:33:00,797 --> 00:33:05,777
Ancora una volta, la caccia al cyborg Robocop
ha compiuto un ulteriore passo avanti.
405
00:33:06,393 --> 00:33:09,560
Se lo individuate, contattate
subito la Security Concepts.
406
00:33:09,600 --> 00:33:11,255
Non cercate di combatterlo.
407
00:33:11,285 --> 00:33:13,170
E' segnalato come essere
armato e pericoloso.
408
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
E non deve essere avvicinato
per nessun motivo.
409
00:33:16,720 --> 00:33:18,190
La OCP ha annunciato il rilascio
410
00:33:18,220 --> 00:33:22,200
di un droide tutore della legge
potenziato per sostituire Robocop.
411
00:33:22,240 --> 00:33:25,090
Il primo compito di questa unita'
sara' quello di catturare
412
00:33:25,120 --> 00:33:28,308
e se necessario, di distruggere
il cybor rinnegato.
413
00:33:34,320 --> 00:33:37,090
Non sparate ragazzi.
Ricordate che e' un poliziotto.
414
00:33:37,120 --> 00:33:39,745
Robocop, sei in arresto.
415
00:33:39,775 --> 00:33:43,760
Getta pacificamente a terra le armi.
Non vogliamo farti del male.
416
00:33:44,838 --> 00:33:46,617
State pronti a fare fuoco.
417
00:33:47,848 --> 00:33:50,776
Vogliamo ottenere una
soluzione pacifica.
418
00:33:51,087 --> 00:33:54,384
Non c'e' bisogno di una
escalation di violenza.
419
00:33:54,414 --> 00:33:58,080
Agente, venga avanti piano.
Non vogliamo spararle.
420
00:33:58,120 --> 00:34:00,840
State facendo...
421
00:34:00,880 --> 00:34:02,341
un errore.
422
00:34:04,434 --> 00:34:07,000
Agente, ha degli ordini.
423
00:34:07,040 --> 00:34:10,125
Li rispetti. Agente! Torni qui subito!
424
00:34:10,659 --> 00:34:13,159
Ho detto che deve tornare
qui immediatamente!
425
00:34:13,803 --> 00:34:15,521
- E' da sola.
- Dannazione.
426
00:34:17,335 --> 00:34:18,813
Preparate a fare fuoco!
427
00:34:18,843 --> 00:34:21,251
Signora, e' un poliziotto!
428
00:34:24,768 --> 00:34:26,656
Avete degli ordini.
429
00:34:27,395 --> 00:34:29,742
Siete degli impiegati della OCP.
430
00:34:30,221 --> 00:34:32,177
E dovete seguire questi ordini.
431
00:34:33,239 --> 00:34:35,740
Chiunque non seguira' questi ordini
432
00:34:36,062 --> 00:34:38,306
verra' allontanato dal servizio.
433
00:34:38,336 --> 00:34:41,576
Niente pensione, niente benefici.
E' questo quello che volete?
434
00:34:42,616 --> 00:34:45,240
Sparate, forza, sparategli!
435
00:34:48,444 --> 00:34:49,662
Fuoco!
436
00:35:08,559 --> 00:35:11,077
Sono fatto di Titanio.
437
00:35:12,240 --> 00:35:14,958
Non credo che anche voi lo siate.
438
00:35:18,954 --> 00:35:20,368
Fate la vostra mossa.
439
00:35:25,289 --> 00:35:27,601
Codardi! Tornate qui!
440
00:35:33,841 --> 00:35:35,114
Robocop...
441
00:35:36,618 --> 00:35:38,862
appartieni alla OCP
442
00:35:39,520 --> 00:35:41,890
e ascolterai quello che ho da...
443
00:35:43,000 --> 00:35:45,203
Ti prego, ti prego non farmi del male.
444
00:35:45,680 --> 00:35:47,800
Stavo solo eseguendo degli ordini.
445
00:35:47,840 --> 00:35:50,200
Gli ordini di chi?
446
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
Non lo so.
447
00:35:51,868 --> 00:35:53,410
Della Security Concepts,
448
00:35:53,440 --> 00:35:54,983
Sara Cable.
449
00:35:56,350 --> 00:35:58,253
- Cable?
- Si'.
450
00:35:59,840 --> 00:36:01,427
Lascia andare l'avvocato.
451
00:36:12,346 --> 00:36:14,221
Identificati.
452
00:36:17,504 --> 00:36:20,040
Ho l'ordine di arrestarti.
453
00:36:25,480 --> 00:36:27,459
Hai 5 secondi per arrenderti.
454
00:36:28,179 --> 00:36:30,360
4 secondi.
455
00:36:30,400 --> 00:36:31,908
Chi sei tu?
456
00:36:32,879 --> 00:36:34,760
3 secondi.
457
00:36:35,880 --> 00:36:37,251
2 secondi.
458
00:36:39,880 --> 00:36:42,451
Vivo o morto, tu verrai con me!
459
00:36:47,924 --> 00:36:49,174
John!
460
00:37:36,311 --> 00:37:39,787
DIRETTIVA 2: PROTEGGERE GLI INNOCENTI
461
00:37:44,221 --> 00:37:46,041
Tu verrai con me.
462
00:37:49,476 --> 00:37:52,678
CALCOLO VIA DI FUGA PIU' VELOCE
463
00:38:33,891 --> 00:38:36,530
Quindi alla fine la scatola
di latta ha dato di matto.
464
00:38:36,560 --> 00:38:39,280
Ero cosi' sorpreso,
che quasi mi e' preso un infarto.
465
00:38:39,334 --> 00:38:43,127
Voglio dire, potete biasimarlo? C'e'
nessuno che prende questo tizio sul serio?
466
00:38:43,157 --> 00:38:45,530
Vedete, quel povero bastardo
non ha mai tempo libero,
467
00:38:45,560 --> 00:38:48,600
non ha pensione,
ne' benefici e nessun rispetto.
468
00:38:48,765 --> 00:38:52,170
Intanto e' stato il piccolo asso nella
manica di Delta City per dieci anni.
469
00:38:52,200 --> 00:38:54,945
Voglio dire, ogni volta che arriva un
pazzoide strisciando allo scoperto,
470
00:38:54,975 --> 00:38:57,680
tirano fuori dadi e bulloni
per mettergli paura,
471
00:38:57,715 --> 00:38:59,773
per non parlare di un qualche
migliaio di pallottole.
472
00:38:59,803 --> 00:39:02,770
Per il tempo restante, resta seduto
e attende che arrivi il prossimo.
473
00:39:02,800 --> 00:39:05,412
E' frustrato e ha tutto
il diritto di esserlo.
474
00:39:05,442 --> 00:39:07,370
Se dovessi sopportare tutta
la merda come fa lui
475
00:39:07,400 --> 00:39:10,118
probabilmente scoppierebbe
la testa anche a me.
476
00:39:12,820 --> 00:39:15,379
CALCOLO VIA DI FUGA
477
00:39:15,502 --> 00:39:18,074
LOCALIZZAZIONE
478
00:39:19,896 --> 00:39:21,644
CALCOLO VIA DI FUGA
479
00:39:22,978 --> 00:39:25,747
LOCALIZZAZIONE
480
00:39:35,330 --> 00:39:37,464
MODALITA' ARRESTO
481
00:40:00,387 --> 00:40:02,668
Sei in arresto.
482
00:40:05,576 --> 00:40:08,068
Accosta lentamente o
ci saranno problemi.
483
00:40:15,853 --> 00:40:18,280
Accosta, ho l'ordine di arrestarti.
484
00:40:32,479 --> 00:40:35,326
Arrenditi subito. Non hai via di scampo.
485
00:40:57,177 --> 00:41:00,040
Vivo o morto, tu verrai con me.
486
00:41:00,222 --> 00:41:01,800
Ehi, ma sei impazzito?
487
00:41:22,480 --> 00:41:23,760
- Ehi, ehi!
- Ehi!
488
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Ehi!
489
00:41:35,197 --> 00:41:38,280
Arrenditi, e' finita.
490
00:42:08,419 --> 00:42:10,210
CONTROLLO CPU 001
491
00:42:10,240 --> 00:42:13,641
Unita di prevenzione del
Crimine 001 rispondi.
492
00:42:18,883 --> 00:42:23,985
SEGNALE TERMINATO
493
00:42:40,153 --> 00:42:41,626
AUTENTICAZIONE
ATTENDERE PREGO...
494
00:42:41,656 --> 00:42:45,335
AUTENTICAZIONE VERIFICATA
JAMES MURPHY LIVELLO OCP GOLD
495
00:42:46,347 --> 00:42:50,138
CONNESSIONE AL DATABASE DELLA
CENTRALE DI POLIZIA DI DETROIT
496
00:42:59,401 --> 00:43:01,987
Vediamo cosa c'e' di cosi' riservato.
497
00:43:03,780 --> 00:43:07,036
CONNESSIONE AI SERVER
DELLA SECURITY CONCEPTS
498
00:43:07,066 --> 00:43:09,513
SERVER TROVATO
AUTENTICAZOINE...
499
00:43:09,543 --> 00:43:11,060
AUTENTICAZIONE VERIFICATA
500
00:43:11,090 --> 00:43:15,449
IL DOCUMENTO RICHIESTO E' RISERVATO
SOLO AI MEMBRI DEL PROGETTO
501
00:43:15,479 --> 00:43:18,110
PREGO, INSERITE LA VOSTRA
PASSWORD DEL PROGETTO:
502
00:43:21,362 --> 00:43:23,878
PREGO, INSERITE LA VOSTRA
PASSWORD DEL PROGETTO: ELLEN
503
00:43:23,908 --> 00:43:26,439
PASSWORD NON VALIDA
SESSIONE TERMINATA
504
00:43:32,280 --> 00:43:33,490
Questa sera su Kids Net
505
00:43:33,520 --> 00:43:35,845
il sensazionale cartone animato
che ha conquista tutta l'Asia
506
00:43:35,875 --> 00:43:37,610
e' ora disponibile direttamente
nelle vostre case.
507
00:43:37,640 --> 00:43:40,370
E' l'agente di polizia cyborg
che stende maniaci criminali.
508
00:43:40,400 --> 00:43:42,611
Lo testimonia la sua scia di
distruzione mentre elimina il problema
509
00:43:42,641 --> 00:43:45,256
dei senzatetto nelle nostre citta'.
I ninja senza dimora sono ovunque.
510
00:43:45,286 --> 00:43:47,410
Ma il poliziotto cyborg
ripulisce tutto quanto
511
00:43:47,440 --> 00:43:51,114
con il suo pugno tigre fantasma e la
sua pistola a tensione di neutroni.
512
00:43:51,382 --> 00:43:53,804
Unitevi a lui o morirete!
513
00:43:57,028 --> 00:43:58,749
Sono Vaughn Krass, Siamo giu'...
514
00:43:58,779 --> 00:44:00,720
nelle profondita' del Disretto 1,
515
00:44:00,760 --> 00:44:03,946
alla ricerca della minaccia mascherata
della OCP, nota come Robocop.
516
00:44:03,976 --> 00:44:06,480
E abbiamo trovato proprio
il posto dove vive.
517
00:44:06,515 --> 00:44:08,400
Proprio qui, nella Robo Camera.
518
00:44:08,584 --> 00:44:10,702
Stiamo per entrare.
Non sappiamo cosa troveremo.
519
00:44:10,732 --> 00:44:11,936
Non sappiamo nemmeno se
riusciremo a tornare,
520
00:44:11,966 --> 00:44:14,040
ma per la verita', questo ed altro.
521
00:44:14,214 --> 00:44:15,671
Controllero' la porta.
522
00:44:17,499 --> 00:44:19,695
La porta e' aperta, stiamo per entrare.
523
00:44:22,324 --> 00:44:24,370
Sembrano esserci un sacco di
attrezzature complicate.
524
00:44:24,400 --> 00:44:27,450
Sembra essere un database
di un qualche tipo,
525
00:44:27,509 --> 00:44:30,880
probabilmente dove Robocop
memorizza i suoi dati.
526
00:44:30,920 --> 00:44:32,720
Che tipo di dati, non possiamo dirlo.
527
00:44:32,750 --> 00:44:34,358
Non sappiamo quanti ce ne siano.
528
00:44:34,388 --> 00:44:38,280
Ma... se Robocop ha dei dati,
529
00:44:38,432 --> 00:44:40,720
saranno... sicuramente qui.
530
00:44:43,193 --> 00:44:44,960
E' silenzioso qui ora,
531
00:44:45,218 --> 00:44:47,066
come nell'occhio di un ciclone.
532
00:44:47,430 --> 00:44:49,189
E' difficile credere
che da questa stanzina
533
00:44:49,219 --> 00:44:51,570
atti di vandalismo, distruzione,
e danni alla proprieta',
534
00:44:51,600 --> 00:44:53,970
dei quali ho atteso diversi
anni prima di occuparmene,
535
00:44:54,000 --> 00:44:56,405
siano stati tutti pianificati
e architettati da un uomo,
536
00:44:56,435 --> 00:44:58,080
o da una cosa.
537
00:44:58,120 --> 00:45:01,840
O, se preferite, quella cosa
vivente che chiamiamo Robocop.
538
00:45:01,875 --> 00:45:04,770
E ha fatto tutto da questa sedia.
539
00:45:05,760 --> 00:45:08,520
Questa, in cui sta seduto,
540
00:45:08,560 --> 00:45:11,426
sul suo... culone
541
00:45:11,662 --> 00:45:15,397
sul sulo... grosso... culone
542
00:45:17,095 --> 00:45:18,258
di metallo.
543
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Oh, guardate qua.
544
00:45:21,440 --> 00:45:24,525
Sembra essere una specie
di media center,
545
00:45:24,560 --> 00:45:28,240
quindi sorge spontanea la domanda:
questi contenuti sconsiderati avranno
546
00:45:28,280 --> 00:45:31,880
stravolto la storia di Robocop
trasformandolo in una furia scatenata?
547
00:45:33,200 --> 00:45:34,320
Non lo so.
548
00:45:34,350 --> 00:45:36,170
Ma ancora piu' importante,
questi contenuti possono davvero
549
00:45:36,200 --> 00:45:39,610
far commettere ad una persona normale degli
atti di violenza senza senso, brutali
550
00:45:39,640 --> 00:45:42,640
talmente gravi da far
cosi' tanta notizia?
551
00:45:43,794 --> 00:45:45,658
Non lo so. Ma quello che sappiamo e'...
552
00:45:45,688 --> 00:45:47,280
- Ehi, chi sei?
- Salve.
553
00:45:47,310 --> 00:45:49,821
Si'... salve,
stavamo cercando il bagno...
554
00:45:49,851 --> 00:45:52,240
cercando il bagno.
555
00:45:54,720 --> 00:45:57,134
- Scappa!
- Questa sera su X-ploitationnet:
556
00:45:57,508 --> 00:45:59,656
"Fuga dal nascondiglio di Robocop".
557
00:46:26,626 --> 00:46:30,019
DANNI DI SISTEMA
558
00:46:30,049 --> 00:46:33,149
GPS FUORI USO
559
00:46:34,742 --> 00:46:37,983
RICERCA GPS DI RICAMBIO
560
00:46:59,150 --> 00:47:01,870
Hai ancora un cosi' bel viso.
561
00:47:02,732 --> 00:47:05,537
Ma credo tu mi piaccia di
piu' in questo modo, John.
562
00:47:07,672 --> 00:47:10,290
Avrei dovuto dire al Dottor Hill di
usare di piu' il tuo tronco celebrale
563
00:47:10,320 --> 00:47:12,160
quando ti ha rimesso in sesto.
564
00:47:12,326 --> 00:47:14,600
Sei una tale sopresa, Sara.
565
00:47:16,691 --> 00:47:19,360
Non ti avrei mai immaginato
come una romantica.
566
00:47:19,400 --> 00:47:21,320
E' anche il tipo per te.
567
00:47:21,360 --> 00:47:25,121
Alto, scuro, funzionante a batteria.
568
00:47:26,760 --> 00:47:29,240
Non sei autorizzato a stare qui.
569
00:47:30,800 --> 00:47:33,290
Per tutta quella merda che hai
tirato sul mio progetto SAINT
570
00:47:33,320 --> 00:47:36,299
non ti sei presa nemmeno il
tempo di dargli un'occhiata.
571
00:47:36,633 --> 00:47:38,450
Nonostante sia al 70% delle capacita'
572
00:47:38,480 --> 00:47:41,200
ha gia' iniziato a
convivere con l'edificio.
573
00:47:41,470 --> 00:47:44,320
Ha assunto il controllo provvisorio
574
00:47:44,360 --> 00:47:48,520
deii sistemi ambientali, degli aspetti
di manutenzione dell'edificio,
575
00:47:48,560 --> 00:47:51,540
della sicurezza, della sorveglianza.
576
00:47:56,240 --> 00:47:58,480
Ora sono qui per darti una possibilita'.
577
00:47:59,361 --> 00:48:03,560
Sono stanco come te di quella
macchina e di tutti gli altri.
578
00:48:04,074 --> 00:48:06,410
Ora, se vuoi puoi continuare
con i tuoi giochetti,
579
00:48:06,440 --> 00:48:08,720
ma quanto tempo ci vorra' ancora?
580
00:48:09,330 --> 00:48:14,120
Manipolazioni a parte, quella befana
e' piu' tosta di quello che sembra.
581
00:48:14,160 --> 00:48:17,698
E qualche imbarazzo politico non sara'
sufficiente per sbarazzarsi di lei.
582
00:48:17,728 --> 00:48:19,240
Inoltre,
583
00:48:19,280 --> 00:48:21,210
non appena SAINT sara'
pienamente operativo,
584
00:48:21,240 --> 00:48:24,400
avra' il bottone per controllare
l'intera citta' in mano.
585
00:48:24,440 --> 00:48:27,370
E tutti i tuoi brillanti programmi
non varranno un bel niente.
586
00:48:27,400 --> 00:48:29,040
Che cosa vuoi, Damian?
587
00:48:33,320 --> 00:48:36,000
Stavo... facendo i conti,
588
00:48:36,040 --> 00:48:38,560
sul mio progetto SAINT.
589
00:48:39,960 --> 00:48:43,960
Hai usato le mie risorse per
finanziarti il tuo animaletto qui.
590
00:48:45,200 --> 00:48:46,566
Bella mossa.
591
00:48:48,959 --> 00:48:50,286
Un po' dispendiosa.
592
00:48:51,560 --> 00:48:54,070
Ma per come la vedo io,
questo ci rende anche soci.
593
00:48:54,100 --> 00:48:55,796
Dio mio.
594
00:48:58,480 --> 00:49:00,930
Possiamo attenerci al tuo
piano per il momento,
595
00:49:00,960 --> 00:49:04,530
ma nel caso non l'avessi ancora notato,
il tuo super potenziato ex marito qui,
596
00:49:04,560 --> 00:49:06,669
non e' riuscito a riportare il corpo.
597
00:49:07,120 --> 00:49:09,839
Robocop e' ancora la' fuori e sa
che gli stiamo dando la caccia.
598
00:49:09,869 --> 00:49:11,730
E non credo che sia poi cosi'
tanto felice di questa cosa.
599
00:49:11,760 --> 00:49:13,434
Nel caso fosse ancora vivo.
600
00:49:14,440 --> 00:49:16,360
Robocop e' stato bruciato,
601
00:49:16,400 --> 00:49:18,920
fatto saltare in aria
602
00:49:18,960 --> 00:49:21,480
piu' volte di quelle
che riesco a contare.
603
00:49:21,520 --> 00:49:24,320
Ma continua ad andare avanti,
e avanti, e avanti...
604
00:49:24,539 --> 00:49:27,960
Quindi, finche' non vediamo dei
pezzi con il suo nome sopra,
605
00:49:28,507 --> 00:49:30,225
non dobbiamo supporre nulla.
606
00:49:31,175 --> 00:49:33,850
Ecco perche' sto cercando di
far chiudere la System Support.
607
00:49:33,880 --> 00:49:35,120
Ah, grande!
608
00:49:35,160 --> 00:49:37,704
Allora perche' non annienti
la citta' e basta?
609
00:49:39,109 --> 00:49:41,920
Sono stati creati per
un'emergenza specifica
610
00:49:41,960 --> 00:49:45,859
e quell'emergenza ha sollevato
la sua orrida testa di metallo.
611
00:49:48,173 --> 00:49:50,171
Avresti potuto farlo prima.
612
00:49:50,920 --> 00:49:53,209
Invece no, hai dovuto mostrare
il tuo nuovo giocattolo.
613
00:49:53,239 --> 00:49:55,702
E non ho ancora finito, Damian.
614
00:49:55,732 --> 00:49:59,493
Se vuoi usare la morte di Dick Jones
come ultimo baluardo, allora va bene.
615
00:50:02,360 --> 00:50:04,165
Lui va con loro.
616
00:50:04,803 --> 00:50:06,260
O non se ne fa niente.
617
00:50:09,579 --> 00:50:11,440
LA VECCHIA DETROIT
618
00:50:11,470 --> 00:50:14,121
LA VECCHIA DETROIT
MERCATO NERO
619
00:51:30,967 --> 00:51:32,200
Ho bisogno...
620
00:51:32,397 --> 00:51:35,360
dell'ultimo modello di
multiprocessore Cherbon
621
00:51:35,400 --> 00:51:38,610
di 200 Mhz di frequenza.
622
00:51:40,252 --> 00:51:42,492
Dovrei avere qualcosa del genere.
623
00:51:42,964 --> 00:51:44,603
E' un po' vecchiotto pero'.
624
00:51:44,633 --> 00:51:46,370
Sicuro di non volere qualcosa sui 600...
625
00:51:46,400 --> 00:51:49,360
No, 200 andra' bene.
626
00:51:53,600 --> 00:51:56,520
Al ladro! Fermati.
Ridammelo, e' mio, e' mio!
627
00:51:56,560 --> 00:51:58,440
Levatevi di mezzo!
628
00:51:58,480 --> 00:52:00,840
Ridammelo e' il mio.
629
00:52:04,059 --> 00:52:06,038
- Ridammelo!
- Levatevi di mezzo!
630
00:52:06,971 --> 00:52:08,203
Via! Via!
631
00:52:09,095 --> 00:52:11,000
Levatevi di mezzo! Forza!
632
00:52:26,362 --> 00:52:28,800
La polizia! La polizia!
633
00:52:45,806 --> 00:52:47,817
Fa il bravo.
634
00:53:28,988 --> 00:53:31,720
- Ti ho preso.
- Hai barato, imbroglione.
635
00:53:33,160 --> 00:53:35,890
- Come ti chiami?
- Jordan.
636
00:53:36,106 --> 00:53:37,920
Dove vivi Jordan?
637
00:53:37,960 --> 00:53:39,207
Con mia mamma.
638
00:53:42,436 --> 00:53:44,371
E dove si trova la tua mamma ora?
639
00:53:44,520 --> 00:53:46,840
Mi trovera', lo fa sempre.
640
00:53:47,840 --> 00:53:49,809
Non sei al sicuro qui, Jordan.
641
00:53:50,600 --> 00:53:52,100
Dovresti andare a casa.
642
00:54:05,297 --> 00:54:06,747
Vai a casa.
643
00:54:07,320 --> 00:54:10,640
- Come ti chiami?
- Non ho un nome.
644
00:54:10,675 --> 00:54:12,930
Ma e' ridicolo, tutti hanno un nome.
645
00:54:12,960 --> 00:54:14,532
Lui si chiama Otomo.
646
00:54:19,416 --> 00:54:20,785
Vieni con me.
647
00:54:21,360 --> 00:54:23,395
Troveremo tua mamma.
648
00:54:58,275 --> 00:55:01,800
Pronti a schierarsi. Stiamo
entrando nella Vecchia Detroit.
649
00:55:01,840 --> 00:55:04,815
Fate molta, ripeto, molta attenzione.
650
00:55:05,116 --> 00:55:07,640
Non toccate niente, non bevete niente.
651
00:55:07,785 --> 00:55:09,600
Non mangiate nulla.
652
00:55:09,640 --> 00:55:12,984
Questa citta e' una piaga
e noi siamo la cura.
653
00:55:31,113 --> 00:55:33,768
- Che stai facendo?
- Mi sto aggiustando.
654
00:55:34,332 --> 00:55:35,880
Sei guasto?
655
00:55:36,344 --> 00:55:38,975
Sto riparando il mio
sistema di comunicazione...
656
00:55:41,611 --> 00:55:44,649
- Cosi' posso trovare qualcuno.
- Chi?
657
00:55:45,365 --> 00:55:47,267
Qualcuno simile a me.
658
00:55:54,231 --> 00:55:55,400
Aspetta qui.
659
00:56:23,580 --> 00:56:25,820
Te l'avevo detto che ci saremo rivisti.
660
00:56:36,962 --> 00:56:39,179
Sei in arresto.
661
00:56:39,685 --> 00:56:42,800
Sarai anche l'uomo di Delta City,
ma questa e' Detroit.
662
00:56:43,209 --> 00:56:45,240
Questo e' tutto un altro mondo.
663
00:56:46,904 --> 00:56:49,920
- Mamma.
- Ehi, tesoro, tesoro.
664
00:56:50,105 --> 00:56:51,880
Ciao, ciao, ciao.
665
00:57:07,962 --> 00:57:08,962
Andiamo!
666
00:57:12,764 --> 00:57:13,859
Di qua.
667
00:57:14,320 --> 00:57:16,071
- Avanti!
- Qui.
668
00:57:22,905 --> 00:57:23,986
Sull'attenti!
669
00:57:24,720 --> 00:57:27,120
Abbiamo un'unita' ribelle...
670
00:57:29,554 --> 00:57:30,635
Carver.
671
00:57:30,786 --> 00:57:32,510
Carver, a che punto sei?
672
00:57:33,444 --> 00:57:35,205
Stiamo per entrare in azione.
673
00:57:35,280 --> 00:57:37,680
Alla grande. Tienimi aggiornato.
674
00:57:39,099 --> 00:57:42,196
Dobbiamo occuparci un'unita' di
prevenzione del crimine ribelle
675
00:57:42,226 --> 00:57:46,360
Lo inseguiremo, lo bloccheremo,
e lo distruggeremo!
676
00:57:46,400 --> 00:57:49,080
Il suo sistema di tracciamento
GPS non funziona.
677
00:57:49,273 --> 00:57:52,040
Quindi lo faremo nel
modo piu' complicato.
678
00:57:52,080 --> 00:57:55,640
Avremo l'assistenza del modello
che sostiuisce quel malvivente.
679
00:57:55,876 --> 00:57:59,010
E' a nostra disposizione
e non viceversa.
680
00:57:59,040 --> 00:58:01,540
E voglio che questo sia
perfettamente chiaro.
681
00:58:04,845 --> 00:58:08,840
Abbiamo l'ultimo modello
di hardware anti-cyborg.
682
00:58:08,880 --> 00:58:12,360
Avete dei moderni fucili Guzi 9000
683
00:58:12,581 --> 00:58:16,890
con 60 KW di pura potenza
per fermare quel robot!
684
00:58:17,072 --> 00:58:20,960
Riteniamo che non sia letale per gli
umani, quindi non fate stronzate.
685
00:58:26,726 --> 00:58:27,960
Carver!
686
00:58:28,000 --> 00:58:29,682
Carver, come andiamo?
687
00:58:31,803 --> 00:58:34,140
- Stiamo per entrare in citta'.
- Ottimo.
688
00:58:34,170 --> 00:58:36,040
Tienimi aggiornato.
689
00:58:36,180 --> 00:58:38,920
Facciamo a pezzi la
citta' pezzo dopo pezzo.
690
00:58:40,435 --> 00:58:43,590
Se stai cercando un posto dove
nasconderti, questo fara' al caso tuo.
691
00:58:43,620 --> 00:58:47,054
Le uniche persone qui sono coloro che si
sono perse o non vogliono essere trovate.
692
00:58:47,084 --> 00:58:48,466
Non restero'.
693
00:58:49,725 --> 00:58:53,680
- E dove andrai?
- Qualcuno mi vuole morto.
694
00:58:54,460 --> 00:58:57,221
Vuoi forse ritornare la' e
dargli una mano a farlo?
695
00:58:58,527 --> 00:59:01,520
Voglio restituire un favore.
696
00:59:01,893 --> 00:59:03,480
Non puoi andare la'.
697
00:59:05,770 --> 00:59:07,770
Io servo Delta City.
698
00:59:07,800 --> 00:59:09,729
Delta City vuole ucciderti.
699
00:59:10,153 --> 00:59:12,000
Proteggo i suoi cittadini.
700
00:59:12,040 --> 00:59:13,840
Li proteggi da cosa?
701
00:59:14,114 --> 00:59:16,525
Faccio rispettare la legge.
702
00:59:16,836 --> 00:59:18,450
Hai eseguito la loro politica.
703
00:59:18,480 --> 00:59:20,788
Eri il loro strumento.
704
00:59:20,818 --> 00:59:22,240
E' finita.
705
00:59:22,433 --> 00:59:24,200
Il passato non conta.
706
00:59:26,963 --> 00:59:29,864
Il passato e' tutto quello che ho.
707
00:59:36,594 --> 00:59:39,880
- Ho un posto dove andare.
- Allora vai.
708
00:59:40,583 --> 00:59:42,779
- Dovresti...
- Ho del lavoro da fare.
709
00:59:43,484 --> 00:59:44,760
Mamma?
710
00:59:44,800 --> 00:59:46,240
Si', tesoro?
711
00:59:46,850 --> 00:59:47,959
Ce ne andiamo.
712
00:59:53,993 --> 00:59:55,361
No so...
713
00:59:56,428 --> 00:59:57,450
il tuo nome.
714
00:59:58,713 --> 01:00:00,533
Anne. Qual e' il tuo?
715
01:00:10,549 --> 01:00:11,658
Buona fortuna.
716
01:00:15,808 --> 01:00:17,000
Ciao.
717
01:00:25,591 --> 01:00:26,891
Otomo!
718
01:00:27,315 --> 01:00:28,807
Otomo e' figo!
719
01:00:29,350 --> 01:00:32,296
Adoro Otomo. Otomo e' figo.
720
01:00:32,882 --> 01:00:36,040
Otomo e' il mio amico.
Otomo e' il mio migliore amico.
721
01:00:36,080 --> 01:00:39,157
Adoro Otomo. Otomo e' il mio Dio.
722
01:00:39,444 --> 01:00:41,060
Otomo, Otomo, Otomo, Otomo...
723
01:00:41,090 --> 01:00:43,760
Otomo, Otomo, Otomo, Otomo...
724
01:00:43,800 --> 01:00:46,250
Comprami Otomo o smetto di
respirare finche' non muoio.
725
01:00:46,280 --> 01:00:48,840
Sei una mamma cattiva se
non mi compri Otomo.
726
01:00:48,880 --> 01:00:51,910
Non mi vuoi bene. Io voglio Otomo.
727
01:00:52,280 --> 01:00:53,484
Mi serve Otomo.
728
01:00:53,662 --> 01:00:55,098
Io sono Otomo.
729
01:01:17,824 --> 01:01:19,090
Sono un uomo paziente,
730
01:01:19,120 --> 01:01:21,570
Ma sto esaurendo i modi di
farvi ragionare, gente.
731
01:01:21,600 --> 01:01:24,131
Avete visto Robocop,
il ribelle rinnegato?
732
01:01:24,161 --> 01:01:25,880
Sto cercando delle riposte.
733
01:01:40,557 --> 01:01:41,635
Cable...
734
01:01:41,665 --> 01:01:43,167
CHIAMATA IN ARRIVO
735
01:01:43,621 --> 01:01:45,280
Non ti ricordi,
736
01:01:45,483 --> 01:01:47,763
ma io so chi sei.
737
01:01:48,242 --> 01:01:50,360
So cosa ti hanno fatto.
738
01:01:50,540 --> 01:01:54,057
Se vuoi trovarmi, segui questa traccia.
739
01:01:55,798 --> 01:01:57,603
Finiamola una volta per tutte.
740
01:02:29,226 --> 01:02:31,040
Non funziona per niente.
741
01:02:33,181 --> 01:02:34,535
Mi spiace, Sara.
742
01:02:35,096 --> 01:02:37,148
AUTENTICAZIONE
ATTENDERE PREGO...
743
01:02:37,414 --> 01:02:41,286
AUTENTICAZIONE VALIDA
SARA CABLE LIVELLO OCP GOLD PLUS
744
01:02:41,956 --> 01:02:44,966
CONNESSIONE A:
SERVER SECURITY CONCEPTS...
745
01:02:44,996 --> 01:02:47,690
SERVER TROVATO
AUTENTICAZIONE...
746
01:02:47,854 --> 01:02:49,168
AUTENTICAZIONE VALIDA
747
01:02:49,198 --> 01:02:51,090
BENVENUTA ALLA
SECURITY CONCEPTS
748
01:02:55,557 --> 01:02:58,106
RICERCA SOGGETTO:
ALEX J. MURPHY
749
01:02:58,136 --> 01:03:01,070
TROVATO: PROGETTO RC1569
750
01:03:08,516 --> 01:03:11,873
URGENTE: TROVATO DONATORE
751
01:03:15,225 --> 01:03:17,484
A: BOB MORTON
DA: DOTTOR HILL, DIVISIONE BIO-MECH
752
01:03:17,514 --> 01:03:20,829
SOGGETTO: URGENTE: TROVATO DONATORE
LA NOSTRA ATTESA E' FINITA
753
01:03:20,859 --> 01:03:23,935
ABBIAMO TROVATO IL DONATORE PERFETTO
UFFICIALE DI POLIZIA, MASCHIO, 81 Kg
754
01:03:23,965 --> 01:03:28,586
CLINICAMENTE MORTO ALLE ORE 18:37
I FUNERALI SONO PRONTI
755
01:03:38,779 --> 01:03:40,804
PER SERVIRE E PROTEGGERE
756
01:03:48,796 --> 01:03:51,600
Unita' di prevenzione
del crimine numero 001.
757
01:03:51,903 --> 01:03:53,405
Sei stato...
758
01:03:53,435 --> 01:03:54,448
dismesso.
759
01:03:57,513 --> 01:03:59,200
Ricorda.
760
01:04:07,105 --> 01:04:08,600
Non ricordo niente.
761
01:04:34,593 --> 01:04:37,960
- Perche' non e' potuto venire con noi?
- Perche' non ha voluto.
762
01:04:38,000 --> 01:04:40,050
Mi piaceva. Era mio amico.
763
01:04:40,240 --> 01:04:41,580
Tipo un grnde...
764
01:04:41,950 --> 01:04:43,929
Otomo! Mi sono dimenticata di lui.
765
01:04:44,735 --> 01:04:45,803
Jordan!
766
01:06:19,491 --> 01:06:21,800
Sei un uomo!
767
01:06:22,354 --> 01:06:24,325
Non una macchina.
768
01:06:25,132 --> 01:06:27,140
Sei un poliziotto!
769
01:06:27,175 --> 01:06:28,684
Anche io lo sono!
770
01:06:29,642 --> 01:06:31,320
Mi chiamo
771
01:06:31,360 --> 01:06:34,260
Alex Murphy.
772
01:06:50,579 --> 01:06:53,960
Voglio che ti ricordi, John.
773
01:06:54,683 --> 01:06:56,720
Cosa ci hanno fatto?
774
01:06:56,760 --> 01:06:58,869
Dopo tutti i nostri anni di servizio.
775
01:06:59,715 --> 01:07:02,360
Eravamo i migliori in circolazione.
776
01:07:02,943 --> 01:07:04,360
Ora siamo solo...
777
01:07:04,400 --> 01:07:05,840
dei dinosauri...
778
01:07:05,880 --> 01:07:07,475
un imbarazzo...
779
01:07:08,559 --> 01:07:10,009
uno scherzo.
780
01:07:11,021 --> 01:07:12,360
Ricorda.
781
01:07:12,400 --> 01:07:15,280
Non voglio morire per
mano di una macchina.
782
01:07:15,472 --> 01:07:17,046
Ti stai distruggendo.
783
01:07:18,250 --> 01:07:20,466
L'unico modo che hai di
uscirne e' sparare.
784
01:07:20,496 --> 01:07:23,431
Quindi assicurati che sia
l'uomo a compiere l'omicidio.
785
01:07:25,136 --> 01:07:26,840
Ricorda, John.
786
01:07:28,707 --> 01:07:30,841
Sei finito, tesoro!
787
01:07:32,086 --> 01:07:33,669
Lo uccido!
788
01:07:33,699 --> 01:07:35,434
No, Murphy.
789
01:07:37,420 --> 01:07:39,640
Murphy...
790
01:07:39,803 --> 01:07:40,938
spara.
791
01:07:41,983 --> 01:07:43,460
Ora lo faccio!
792
01:07:44,560 --> 01:07:46,147
Cosa sei disposto a fare?
793
01:07:48,660 --> 01:07:51,999
Mi... dispiace, John.
794
01:07:52,478 --> 01:07:53,978
Fallo!
795
01:08:04,120 --> 01:08:06,700
- Lo uccido!
- No!
796
01:08:07,083 --> 01:08:10,040
- Murphy...
- Mi dispiace, John.
797
01:08:10,080 --> 01:08:11,580
Fallo!
798
01:08:23,975 --> 01:08:25,672
Ehi, signore.
799
01:08:28,381 --> 01:08:29,531
Ehi...
800
01:08:30,582 --> 01:08:33,743
- Mi sono dimenticata di Otomo.
- Non puoi stare qui.
801
01:08:33,960 --> 01:08:35,453
Non e' sicuro.
802
01:08:43,007 --> 01:08:45,160
Eccolo la'! Forza, piu' veloce!
803
01:08:45,319 --> 01:08:47,080
Nasconditi.
804
01:08:52,241 --> 01:08:54,490
Unita' di prevenzione del crimine
001, getta a terra l'arma
805
01:08:54,520 --> 01:08:58,080
e vieni con noi. Abbiamo
l'autorizzazione a usare armi letali.
806
01:08:58,304 --> 01:09:02,204
INGRANDIMENO 200%
807
01:09:06,000 --> 01:09:07,440
Abbiamo vinto?
808
01:09:07,480 --> 01:09:11,240
Abbiamo fatto cio' che andava fatto.
809
01:09:11,918 --> 01:09:13,418
Non...
810
01:09:13,530 --> 01:09:15,514
Non morire.
811
01:09:16,560 --> 01:09:17,936
Tutti...
812
01:09:18,920 --> 01:09:20,241
muoiono.
813
01:09:34,844 --> 01:09:36,117
Avanzate subito!
814
01:09:37,480 --> 01:09:40,521
State facendo uno sbaglio.
815
01:09:40,936 --> 01:09:43,344
Non serve fare cosi'.
816
01:09:43,832 --> 01:09:47,869
Mettete giu le armi o
ci saranno problemi.
817
01:09:50,906 --> 01:09:52,360
Muovetevi!
818
01:10:04,288 --> 01:10:06,658
Perche' te ne stai li'
fermo? Fa qualcosa.
819
01:10:06,960 --> 01:10:08,200
Testa di cazzo.
820
01:10:14,196 --> 01:10:15,756
Uccidetelo!
821
01:10:16,112 --> 01:10:18,041
BERSAGLIO
822
01:10:22,571 --> 01:10:24,651
- Carver.
- Carver, come andiamo?
823
01:10:28,195 --> 01:10:29,681
Non e' proprio un buon momento.
824
01:10:31,455 --> 01:10:34,360
Qualsiasi cosa fate,
non danneggiate la nuova unita'.
825
01:10:34,520 --> 01:10:36,716
Non e' ancora stato pagato.
826
01:10:41,019 --> 01:10:43,400
Che ti succede? Hai preso un virus?
827
01:10:50,269 --> 01:10:52,200
Fate fuoco, subito!
828
01:10:58,758 --> 01:11:00,003
Uccidetelo!
829
01:11:34,480 --> 01:11:35,893
Oddio...
830
01:11:39,760 --> 01:11:42,420
Vattene, non posso proteggerti.
831
01:11:44,612 --> 01:11:46,583
Lasciatelo stare!
832
01:11:59,417 --> 01:12:01,000
Finiamola qua!
833
01:12:02,000 --> 01:12:03,440
Uccidetelo.
834
01:12:04,896 --> 01:12:06,360
No!
835
01:12:16,623 --> 01:12:18,210
Figlio di puttana!
836
01:12:27,720 --> 01:12:30,003
Fai pagare lei per questo!
837
01:12:36,039 --> 01:12:37,960
Mi ucciderai davvero?
838
01:12:39,308 --> 01:12:42,168
Alex, ci sei tu li' sotto, vero?
839
01:12:59,640 --> 01:13:01,515
Aiutala, ti prego!
840
01:13:06,193 --> 01:13:10,188
DIRETTIVA 2: PROTEGGERE GLI INNOCENTI
841
01:13:16,797 --> 01:13:18,097
Muovetevi.
842
01:13:53,160 --> 01:13:55,120
Tieni duro, Jordan.
843
01:14:06,288 --> 01:14:07,658
Tieni duro, piccola.
844
01:14:28,139 --> 01:14:30,410
Mamma! Mamma!
845
01:14:39,160 --> 01:14:40,945
Perche' non ci aiuti?
846
01:14:41,588 --> 01:14:43,915
Qualcuno si sta prendendo
gioco di noi...
847
01:14:44,339 --> 01:14:46,680
Sono venuto qui per avere
delle risposte, Alex.
848
01:14:54,370 --> 01:14:55,601
No!
849
01:15:05,673 --> 01:15:07,690
Hai fatto un giuramento per
far rispettare la legge.
850
01:15:07,720 --> 01:15:10,152
Sei un uomo, non una macchina.
851
01:15:10,630 --> 01:15:12,000
Sei un poliziotto.
852
01:15:18,724 --> 01:15:20,065
No!
853
01:15:36,868 --> 01:15:39,331
Perche' non ci aiuti?
854
01:15:43,340 --> 01:15:46,200
John... ti prego.
855
01:15:47,637 --> 01:15:50,264
Cavallo bianco mangia alfiere nero.
856
01:15:58,404 --> 01:16:01,731
E' questo cio' che si ottiene a
farsi gli affari degli altri.
857
01:16:04,423 --> 01:16:05,750
Ciao, ciao, tesoro.
858
01:16:18,613 --> 01:16:20,113
Mamma!
859
01:16:32,365 --> 01:16:34,609
Mi... dispiace.
860
01:16:37,619 --> 01:16:40,320
Pensateci su, schifosi!
861
01:17:00,989 --> 01:17:03,533
Unita' di prevenzione
del crimine 02, fermati.
862
01:17:06,736 --> 01:17:08,236
Mamma!
863
01:17:08,520 --> 01:17:11,560
Torna da tua madre,
ho del lavoro da fare.
864
01:17:15,991 --> 01:17:18,930
Andiamo tesoro. Andiamo, andiamo.
865
01:17:19,151 --> 01:17:20,356
Stai bene?
866
01:17:26,745 --> 01:17:28,400
Fermati, 02.
867
01:17:28,592 --> 01:17:30,672
Il mio nome e' Cable.
868
01:17:33,730 --> 01:17:36,578
Unita' di prevenzione del
crimine, da che parte stai?
869
01:17:42,596 --> 01:17:45,000
Come stai, collega?
870
01:17:45,141 --> 01:17:46,331
Meglio.
871
01:17:49,259 --> 01:17:50,819
Oh, merda!
872
01:17:57,058 --> 01:17:59,956
Figlio di puttana. Ne ho abbastanza
di questa merda super tecnologica.
873
01:17:59,986 --> 01:18:01,886
Portatemi il Sig.
Smith e il Sig. Wesson.
874
01:18:01,916 --> 01:18:03,489
Ritirata, ritirata!
875
01:18:11,617 --> 01:18:14,354
FINITA LA MINACCIA DI ROBO?
876
01:18:14,384 --> 01:18:16,760
Fonti della OCP sostengono che Robocop
877
01:18:16,800 --> 01:18:19,250
e il suo modello sostitutivo
sono stati entrambi distrutti.
878
01:18:19,280 --> 01:18:21,450
Anche se questo e' ancora da confermare,
879
01:18:21,480 --> 01:18:25,154
siamo scesi in strada per scoprire le
reazioni della gente alla notizia.
880
01:18:25,600 --> 01:18:28,029
Era un pessimo modello da
seguire per i bambini,
881
01:18:28,059 --> 01:18:29,951
tutto quello sparare e uccidere.
882
01:18:30,703 --> 01:18:33,152
Era pericoloso e dovevamo fermarlo.
883
01:18:34,400 --> 01:18:36,900
Sara Cable, della Security
Concepts dell'OCP:
884
01:18:37,709 --> 01:18:40,818
Il programma Robocop e' una cosa
che appartiene al passato.
885
01:18:41,005 --> 01:18:45,985
Alla OCP siamo addolorati per la perdita, ma
ci preoccupiamo anche di guardare al futuro.
886
01:18:48,353 --> 01:18:51,636
Alla OCP ci consideriamo
come un'impresa familiare.
887
01:18:52,487 --> 01:18:55,090
Ognuno di noi ha un compito e
quel lavoro e' ricompensato
888
01:18:55,120 --> 01:18:57,892
con altri privilegi e
maggiori responsabilita'.
889
01:18:59,296 --> 01:19:02,010
Quando un membro della
famiglia si prende la briga
890
01:19:02,040 --> 01:19:06,280
di abusare della sua autorita',
la compagnia ne soffre,
891
01:19:06,320 --> 01:19:07,820
cosi' come la famiglia.
892
01:19:08,312 --> 01:19:11,130
L'utiliizzo che ha fatto della
Divisione Systems Support
893
01:19:11,160 --> 01:19:14,920
era non autorizzato, ingiustificato,
894
01:19:14,960 --> 01:19:16,320
illegale...
895
01:19:16,360 --> 01:19:19,097
ed anche una diretta violazione
896
01:19:19,127 --> 01:19:20,878
dei miei ordini.
897
01:19:22,753 --> 01:19:25,485
La sua meschina corruzione,
898
01:19:25,694 --> 01:19:29,197
la mancanza di giudizio graveranno
pesantemente su questa azienda
899
01:19:31,235 --> 01:19:33,575
e non ci lascia che
un'unica soluzione...
900
01:19:37,420 --> 01:19:39,240
Disconoscerla.
901
01:19:48,066 --> 01:19:51,867
La OCP si esonera da
tutte le responsabilita'
902
01:19:51,897 --> 01:19:54,478
degli eventi degli ultimi giorni.
903
01:19:55,312 --> 01:19:58,200
Qualsiasi conseguenza legale o civile
904
01:19:58,418 --> 01:20:01,040
causata da questi eventi
ricadra' su di lei...
905
01:20:01,636 --> 01:20:02,760
personalmente.
906
01:20:02,800 --> 01:20:06,240
La dichiaro, con effetto
immediato, licenziato
907
01:20:06,280 --> 01:20:09,020
da ogni carica della OCP.
908
01:20:09,814 --> 01:20:11,517
Le sue quote sono state revocate,
909
01:20:11,547 --> 01:20:15,280
tutti i benefici e le pensioni sospesi.
910
01:20:15,472 --> 01:20:18,118
E' pregato di liberare
immediatamente il suo ufficio
911
01:20:18,148 --> 01:20:20,614
e lasciare il tesserino e la
carta di credito della OCP
912
01:20:20,644 --> 01:20:23,894
alla sicurezza, prima di uscire.
913
01:20:24,305 --> 01:20:26,521
Che mi dice del SAINT, eh?
914
01:20:27,205 --> 01:20:28,710
L'ho creato io.
915
01:20:30,613 --> 01:20:31,707
SAINT...
916
01:20:32,795 --> 01:20:36,377
E' di proprieta' della OCP, Sig. Lowe.
917
01:20:36,407 --> 01:20:39,120
Continuera' a portare a
termine le nostre necessita'.
918
01:20:40,240 --> 01:20:42,120
Lei, d'altro canto,
919
01:20:42,160 --> 01:20:43,921
ha esaurito la sua utilita'.
920
01:20:47,243 --> 01:20:49,580
Non lasciare che la
porta ti sbatta nel culo
921
01:20:49,610 --> 01:20:52,080
mentre esci, figliolo.
922
01:21:17,783 --> 01:21:20,720
Come sta andando
l'integrazione con l'edificio?
923
01:21:21,231 --> 01:21:22,480
E' fantastico.
924
01:21:24,241 --> 01:21:26,677
Ancora un giorno e ci siamo.
925
01:21:28,840 --> 01:21:30,297
Ha funzionato, Damian,
926
01:21:31,697 --> 01:21:33,298
SAINT e' vivo.
927
01:21:35,200 --> 01:21:37,169
Vai casa, ripostati un po'.
928
01:21:38,319 --> 01:21:40,950
No, non posso. Devo fare
ancora un paio di test.
929
01:21:43,286 --> 01:21:46,788
A casa... adesso. Riposati.
930
01:21:47,048 --> 01:21:48,909
Torna di prima mattina.
931
01:21:49,990 --> 01:21:52,800
Ok, solo un sonnellino.
932
01:21:58,883 --> 01:22:00,771
Ce l'abbiamo fatta... ottimo.
933
01:22:02,029 --> 01:22:03,302
Esatto.
934
01:22:04,437 --> 01:22:06,400
La tecnologia e' nostra amica.
935
01:22:08,242 --> 01:22:10,600
Fai attenzione.
936
01:22:10,640 --> 01:22:12,159
E' delicato.
937
01:22:12,665 --> 01:22:13,828
Va bene.
938
01:22:28,236 --> 01:22:30,519
- Buona sera, Sig. Lowe.
- Ciao, SAINT.
939
01:22:31,317 --> 01:22:32,720
Come posso aiutarla?
940
01:22:32,865 --> 01:22:36,532
Accedi ai controlli ambientali
del livello dirigenziale.
941
01:22:36,800 --> 01:22:38,440
Certamente.
942
01:22:38,612 --> 01:22:40,591
La sala del consiglio, per favore.
943
01:22:43,941 --> 01:22:45,876
Ma guarda quanto sono fortunato,
944
01:22:46,308 --> 01:22:47,808
c'e' il tutto esaurito.
945
01:22:47,950 --> 01:22:50,136
Signore e signori,
vorrei che tutti quanti
946
01:22:50,166 --> 01:22:53,299
votassimo per sostituire il Sig. Lowe.
947
01:22:53,846 --> 01:22:56,880
Suggerirei di scegliere come prossima
persona il piu' odioso che abbiamo.
948
01:22:58,238 --> 01:23:00,405
Torniamo seri ora e
pensiamo agli affari.
949
01:23:00,435 --> 01:23:02,680
Aumenta la pressione barometrica.
950
01:23:02,720 --> 01:23:04,800
Aumento pressione barometrica.
951
01:23:04,840 --> 01:23:07,240
Aumenta la temperatura, per favore.
952
01:23:07,400 --> 01:23:09,644
Temperatura in aumento.
953
01:23:10,328 --> 01:23:12,002
Ma non fa caldo qui dentro?
954
01:23:12,996 --> 01:23:15,131
SAINT, chiudi le porte a chiave.
955
01:23:20,139 --> 01:23:21,411
Accedi al video.
956
01:23:22,027 --> 01:23:23,697
Pressione in aumento.
957
01:23:24,720 --> 01:23:26,240
2 atmosfere.
958
01:23:39,239 --> 01:23:40,908
7 atmosfere.
959
01:23:42,400 --> 01:23:45,040
8 atmosfere. Devo continuare?
960
01:23:45,480 --> 01:23:47,240
- 10 atmosfere.
- Continua.
961
01:23:47,280 --> 01:23:48,850
- 12 atmosfere.
- Continua.
962
01:23:48,880 --> 01:23:50,440
14 atmosfere.
963
01:23:50,470 --> 01:23:53,252
- Continua.
- 16 atmosfere.
964
01:23:53,622 --> 01:23:56,200
- Continua.
- 18 atmosfere.
965
01:23:56,240 --> 01:23:59,160
- Continue.
- 20 atmosfere.
966
01:24:15,200 --> 01:24:18,480
- 30 atmosfere.
- Grazie, SAINT.
967
01:24:18,520 --> 01:24:20,940
Cancella tutti i dati e spegni.
968
01:24:21,433 --> 01:24:24,560
Buona notte, Sig. Lowe.
969
01:24:34,767 --> 01:24:38,050
Alla OCP ci consideriamo
come un'impresa familiare.
970
01:24:38,940 --> 01:24:41,690
Ognuno di noi ha un compito e
quel lavoro e' ricompensato
971
01:24:41,720 --> 01:24:44,782
con altri privilegi e
maggiori responsabilita'.
972
01:24:45,672 --> 01:24:48,599
Quando un membro della
famiglia si prende la briga
973
01:24:48,629 --> 01:24:52,825
di abusare della sua autorita',
la compagnia ne soffre,
974
01:24:52,855 --> 01:24:54,481
cosi' come la famiglia.
975
01:25:03,308 --> 01:25:04,668
NUOVO DESIGN
976
01:25:04,698 --> 01:25:06,718
A: BOB MORTON
DA: GRUPPO DESIGN
977
01:25:06,748 --> 01:25:08,301
SOGGETTO: PROGETTO ELMETTO
978
01:25:08,331 --> 01:25:11,174
VORREMMO AVERE IL VIA LIBERA SU
ALCUNI CAMBIAMENTI DI DESIGN PER
979
01:25:11,204 --> 01:25:16,874
IL PRODOTTO. STIAMO REALIZZANDO UN NUOVO
COPRICAPO CHE CREDIAMO POSSA PIACERTI
980
01:25:23,318 --> 01:25:26,999
ECCO QUI IL DESIGN FINALE PER L'UNITA'
981
01:25:27,029 --> 01:25:34,030
ABBIAMO ALLEGATO LE FOTO DEL
PRIMA E DEL DOPO A QUESTO DOCUMENTO
982
01:25:40,668 --> 01:25:41,776
Papa'?
983
01:26:16,422 --> 01:26:22,817
IL PERICOLO DEL PASSATO ERA
CHE GLI UOMINI DIVENTASSERO SCHIAVI.
984
01:26:22,847 --> 01:26:29,299
IL PERICOLO DEL FUTURO E' CHE POSSANO DIVENTARE ROBOT.
- Henri David Thoreaux (1817-1862)
985
01:26:38,357 --> 01:26:41,176
Verranno a cercarci.
986
01:26:41,641 --> 01:26:42,941
Lo so.
987
01:26:48,167 --> 01:26:53,175
ROBOCOP TORNERA' NEL PROSSIMO
EPISODIO: RESURRECTION
988
01:26:54,770 --> 01:26:58,806
Traduzione e synch: robotommy
Revisione: sarahcable
989
01:26:58,836 --> 01:27:03,068
TV24/7
tv247.altervista.org
77211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.