All language subtitles for Law.and.order.organized.crime.S04E07.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,290 --> 00:00:08,050 In the nation's largest city, 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,845 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,849 --> 00:00:12,472 are hunted by the detectives 4 00:00:12,476 --> 00:00:14,776 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,232 These are their stories. 6 00:00:19,706 --> 00:00:21,529 You have a pattern of behavior 7 00:00:21,534 --> 00:00:22,815 not unlike your father's. 8 00:00:22,820 --> 00:00:23,984 What are we doing now? 9 00:00:23,988 --> 00:00:26,736 We here to talk about me or my old man? 10 00:00:26,740 --> 00:00:28,655 - Are you two okay? - Yeah. 11 00:00:28,659 --> 00:00:31,130 After five kids, you gain a couple secrets. 12 00:00:31,135 --> 00:00:33,242 Five? One is overwhelming. 13 00:00:36,875 --> 00:00:38,319 Hey, we need to talk. 14 00:00:40,087 --> 00:00:42,608 We've exhumed nine victims so far. 15 00:00:42,613 --> 00:00:44,853 The search, obviously, continues. 16 00:00:44,858 --> 00:00:47,248 The nails going through the hands, the feet, 17 00:00:47,253 --> 00:00:48,514 and five sacred wounds. 18 00:00:48,519 --> 00:00:50,551 Looks like our boy's a true believer. 19 00:00:50,556 --> 00:00:52,460 Is there anything you can tell me 20 00:00:52,465 --> 00:00:53,836 about the man who abducted you? 21 00:00:53,841 --> 00:00:57,141 He'd always say in this whispery voice, 22 00:00:57,146 --> 00:01:00,454 "Don't wash away with the sea, sweetheart". 23 00:01:00,858 --> 00:01:03,815 What do you know about Cahill's parties? 24 00:01:03,819 --> 00:01:05,573 Did you know that Eric's been to them? 25 00:01:05,578 --> 00:01:07,443 Your brother? 26 00:01:07,448 --> 00:01:09,575 He makes his own decisions. 27 00:01:19,017 --> 00:01:20,032 Yeah? 28 00:01:20,037 --> 00:01:22,200 How's the suspension going, little brother? 29 00:01:22,204 --> 00:01:24,369 Great. I've been working on my tan. 30 00:01:24,373 --> 00:01:25,703 I saw Ma this morning. 31 00:01:25,707 --> 00:01:26,986 She says she found a place. 32 00:01:26,991 --> 00:01:28,497 Wait a minute, wait a minute, what... 33 00:01:28,502 --> 00:01:30,041 - you're in town? - Yeah. 34 00:01:30,045 --> 00:01:31,626 I said I was coming back to help Mom. 35 00:01:31,630 --> 00:01:33,446 Been in town for a week. Didn't you get my message? 36 00:01:33,450 --> 00:01:35,713 Oh, you probably called the wrong phone. 37 00:01:35,717 --> 00:01:38,258 I've been out anyway working on the case. 38 00:01:38,262 --> 00:01:40,243 Some suspension. 39 00:01:40,248 --> 00:01:42,027 Anyway, it's the Ivory Gardens 40 00:01:42,032 --> 00:01:44,051 Senior Living Center in Brooklyn. 41 00:01:46,019 --> 00:01:48,068 What? What is it? 42 00:01:48,073 --> 00:01:49,370 The place Mom likes. 43 00:01:49,375 --> 00:01:51,396 Kathleen already took her on a tour, so we're... 44 00:01:51,400 --> 00:01:52,522 No, no. No, no, no. 45 00:01:52,526 --> 00:01:53,715 I need to check it out. 46 00:01:53,720 --> 00:01:55,898 Elliot, Mom wants this to happen. 47 00:01:55,903 --> 00:01:57,943 Hey, Randall, I know what Mom wants. 48 00:01:57,948 --> 00:02:00,780 I just got to make sure it's the right place. 49 00:02:00,784 --> 00:02:02,849 Fine. I'll set something up. 50 00:02:02,854 --> 00:02:03,854 Okay, great, great. 51 00:02:03,859 --> 00:02:04,951 Yeah, thanks. 52 00:02:04,955 --> 00:02:06,495 Um, bye. 53 00:02:07,499 --> 00:02:10,321 We now believe Noah Cahill was, in fact, 54 00:02:10,326 --> 00:02:13,959 responsible for the murders of all nine women 55 00:02:13,964 --> 00:02:15,670 found on that beach. 56 00:02:15,674 --> 00:02:18,798 So far, we've been able to identify seven of the victims 57 00:02:18,802 --> 00:02:21,509 but are in the process of notifying family. 58 00:02:21,513 --> 00:02:23,386 So what about the two Jane Does? 59 00:02:23,390 --> 00:02:26,055 According to Suffolk County M.E., 60 00:02:26,059 --> 00:02:28,516 the remains were too decomposed to identify. 61 00:02:28,520 --> 00:02:29,934 So they will be added to 62 00:02:29,938 --> 00:02:32,979 the National Missing and Unidentified Persons System. 63 00:02:32,983 --> 00:02:36,486 Either they stopped caring or they just don't want to know. 64 00:02:37,613 --> 00:02:39,194 Well, I do. 65 00:02:39,198 --> 00:02:42,203 Can you tell us anything about DA Cahill's death? 66 00:02:43,702 --> 00:02:47,091 Cahill taking his own life seems to have been 67 00:02:47,096 --> 00:02:49,328 the last piece in solving 68 00:02:49,333 --> 00:02:53,738 this horrific and grisly crime. 69 00:02:54,145 --> 00:02:57,002 So you can confirm that it was a suicide? 70 00:02:57,007 --> 00:02:58,880 At this time, I have no further comments 71 00:02:58,884 --> 00:03:00,340 on this tragedy. 72 00:03:11,030 --> 00:03:12,106 Meredith. 73 00:03:16,568 --> 00:03:18,441 You did fine, sweetheart. 74 00:03:18,445 --> 00:03:20,706 A little bit off the script at the end there. 75 00:03:22,616 --> 00:03:24,531 I did my best under the circumstances. 76 00:03:24,535 --> 00:03:26,108 I got the press off your back. 77 00:03:27,612 --> 00:03:29,695 You didn't say the case was closed. 78 00:03:31,099 --> 00:03:33,341 Because the case isn't closed. 79 00:03:35,045 --> 00:03:37,252 You seem tired, Mer. 80 00:03:37,256 --> 00:03:39,128 I think you need a break. 81 00:03:39,132 --> 00:03:40,380 What do you mean? 82 00:03:40,384 --> 00:03:43,242 I mean you should take some time off, with pay. 83 00:03:44,346 --> 00:03:46,469 I'll fill in as interim Chief. 84 00:03:48,725 --> 00:03:51,182 The town council will never go for that. 85 00:03:51,186 --> 00:03:52,517 They already have. 86 00:03:52,521 --> 00:03:54,477 I had an emergency meeting this morning. 87 00:04:00,404 --> 00:04:02,456 They were thankful for your service. 88 00:04:13,422 --> 00:04:20,922 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 89 00:05:01,131 --> 00:05:02,531 You brought me pastrami? 90 00:05:02,841 --> 00:05:05,465 On rye with mustard, slaw. 91 00:05:05,469 --> 00:05:06,692 And pickles? 92 00:05:07,596 --> 00:05:08,694 Have we met? 93 00:05:09,598 --> 00:05:10,720 How's the PT going? 94 00:05:10,724 --> 00:05:12,945 My physical therapist smiles too much. 95 00:05:12,950 --> 00:05:15,891 Says I'm about six weeks out from doing sit-ups. 96 00:05:15,896 --> 00:05:17,411 Core's important. 97 00:05:18,315 --> 00:05:20,331 What's going on with your IAB case? 98 00:05:21,235 --> 00:05:23,399 Uh, have you heard from Reyes? 99 00:05:23,403 --> 00:05:24,634 Yes. 100 00:05:24,639 --> 00:05:26,043 He's doing what he needs to do. 101 00:05:26,048 --> 00:05:27,491 Don't change the subject. 102 00:05:31,378 --> 00:05:33,376 They want a psych eval. 103 00:05:33,381 --> 00:05:34,658 Why? 104 00:05:38,043 --> 00:05:40,467 Elliot, you got to take this seriously. 105 00:05:40,472 --> 00:05:41,668 I am taking it seriously. 106 00:05:41,672 --> 00:05:42,720 I did my written yesterday. 107 00:05:42,724 --> 00:05:44,569 Four hours of my life I'm not getting back. 108 00:05:44,574 --> 00:05:46,088 When's the oral exam? 109 00:05:46,093 --> 00:05:47,600 Naz is setting that up. 110 00:05:48,703 --> 00:05:50,259 Mm. Doesn't make any sense. 111 00:05:50,264 --> 00:05:52,328 You should be cleared by now. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,706 Agreed. 113 00:05:53,711 --> 00:05:56,952 And not for nothing, but the investigator on my case, 114 00:05:56,957 --> 00:05:58,205 he's got it out for me. 115 00:05:59,205 --> 00:06:00,936 I'm telling you. 116 00:06:00,941 --> 00:06:03,087 - I got to jump. - All right. 117 00:06:03,092 --> 00:06:04,781 - Thanks for the goodies. - You're welcome. 118 00:06:04,786 --> 00:06:06,122 I'll leave you with the pickles. 119 00:06:06,127 --> 00:06:07,875 I'm taking this as a hostage. 120 00:06:07,880 --> 00:06:09,278 All right. 121 00:06:09,283 --> 00:06:11,573 Hey, I'll check in with you later. 122 00:06:11,577 --> 00:06:12,577 All right. 123 00:06:30,012 --> 00:06:32,135 Chief, what are you doing here? 124 00:06:32,139 --> 00:06:34,021 The son of a bitch fired me. 125 00:06:34,725 --> 00:06:36,014 Who fired you? 126 00:06:36,018 --> 00:06:37,224 My dad. 127 00:06:37,728 --> 00:06:39,684 My father fired me. 128 00:06:41,565 --> 00:06:43,062 Can you believe it? 129 00:06:43,066 --> 00:06:45,179 I can't believe you got here in one piece. 130 00:06:45,184 --> 00:06:47,357 I told him that the killer's still out there 131 00:06:47,362 --> 00:06:50,621 and that there is no way this case is over. 132 00:06:51,323 --> 00:06:53,171 Why didn't you say that at the press conference? 133 00:06:53,175 --> 00:06:55,349 Ah, 'cause I do what he tells me to do, 134 00:06:55,354 --> 00:06:58,092 'cause that's our whole twisted father-daughter dance and... 135 00:06:58,097 --> 00:07:00,162 - Uh-huh? - Now we have to go digging. 136 00:07:00,167 --> 00:07:02,547 We have to get... the killer's still out there. 137 00:07:02,552 --> 00:07:03,629 What is that? 138 00:07:05,214 --> 00:07:07,045 Okay. I got it. 139 00:07:07,049 --> 00:07:08,171 I got it. What is this? 140 00:07:08,175 --> 00:07:09,448 Case files. 141 00:07:10,352 --> 00:07:11,391 All of them? 142 00:07:11,396 --> 00:07:14,125 What I could get before Logan shut me out of the system. 143 00:07:14,130 --> 00:07:15,887 - It's really cold. Are you cold? - Yeah, I know. 144 00:07:15,891 --> 00:07:17,526 We're gonna go inside. 145 00:07:44,285 --> 00:07:45,342 You're up. 146 00:07:45,347 --> 00:07:46,384 Chief Bonner, 147 00:07:46,389 --> 00:07:48,512 Detective Slootmaekers and Bashir. 148 00:07:48,517 --> 00:07:49,774 - Jet. - Sam. 149 00:07:50,676 --> 00:07:53,216 And you're... what's your first name? 150 00:07:53,220 --> 00:07:55,677 - Vargas is fine. - Okay. There you go. 151 00:07:55,681 --> 00:07:56,966 Just part of the team. 152 00:07:58,448 --> 00:08:00,237 Oh, you've been busy. 153 00:08:00,242 --> 00:08:01,689 Yeah, well, we're trying to identify 154 00:08:01,694 --> 00:08:02,891 the two remaining victims. 155 00:08:02,896 --> 00:08:03,952 How? 156 00:08:03,957 --> 00:08:07,272 I was told there's not enough viable DNA to work with. 157 00:08:07,276 --> 00:08:08,898 Whoever told you that is a liar. 158 00:08:08,902 --> 00:08:09,925 Jet. 159 00:08:11,029 --> 00:08:12,360 Vargas, do your thing. 160 00:08:12,364 --> 00:08:13,988 - Sure. - Come on over here. 161 00:08:14,992 --> 00:08:19,106 So unlike most strategies to directly reconstruct a face 162 00:08:19,111 --> 00:08:22,077 from remains that utilize a database of portrait photos 163 00:08:22,082 --> 00:08:23,872 to create what we call candidates, 164 00:08:23,876 --> 00:08:26,583 we used an algorithm that can scan the skulls 165 00:08:26,587 --> 00:08:29,502 of both Jane Does from every possible angle. 166 00:08:29,506 --> 00:08:32,380 And then we had the AI do what is called a facial machina. 167 00:08:32,384 --> 00:08:34,480 Jane Doe 1 being the oldest and most likely 168 00:08:34,485 --> 00:08:36,441 the first victim is gonna take a little bit longer, 169 00:08:36,445 --> 00:08:38,194 but we've already completed a facial recreation 170 00:08:38,198 --> 00:08:39,245 of Jane Doe 2. 171 00:08:39,250 --> 00:08:40,847 And then just for fun, we ran it through 172 00:08:40,851 --> 00:08:42,942 a recognition software, and we got a match. 173 00:08:44,444 --> 00:08:46,275 Her name is Jessica... 174 00:08:46,280 --> 00:08:47,644 Jessica. 175 00:08:47,649 --> 00:08:49,189 Jessica Clark. 176 00:08:49,193 --> 00:08:50,982 You know her? 177 00:08:50,986 --> 00:08:52,509 She was a few grades below me. 178 00:08:52,514 --> 00:08:55,054 I remember when she disappeared. 179 00:08:55,059 --> 00:08:56,515 Her family still in the area? 180 00:08:56,520 --> 00:08:59,435 Well, her father died, and her... 181 00:08:59,440 --> 00:09:01,730 her brother's doing time upstate. 182 00:09:01,735 --> 00:09:03,452 Her mother's still in town. 183 00:09:03,457 --> 00:09:05,914 I should let her know. 184 00:09:05,918 --> 00:09:07,816 I'll go with you. 185 00:09:07,821 --> 00:09:08,876 - Stabler. - Huh? 186 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 You can't go. 187 00:09:09,885 --> 00:09:11,252 I promised Bell that you wouldn't go AWOL 188 00:09:11,256 --> 00:09:12,393 before your psych eval. 189 00:09:12,398 --> 00:09:13,962 Your what? 190 00:09:13,967 --> 00:09:15,798 I'm getting my head examined. 191 00:09:15,802 --> 00:09:18,176 Just get your things and I'll meet you outside. 192 00:09:18,180 --> 00:09:19,802 - Stabler. - Yeah? 193 00:09:19,806 --> 00:09:22,430 Naz could call you at any time. 194 00:09:22,434 --> 00:09:23,765 Good thing I'm bringing my phone. 195 00:09:23,769 --> 00:09:25,808 Sam, walk with me. 196 00:09:25,812 --> 00:09:26,897 Yes, sir. 197 00:09:31,360 --> 00:09:32,565 How's Stacy doing? 198 00:09:32,569 --> 00:09:34,359 Well, the doctor sent her home 199 00:09:34,363 --> 00:09:36,694 and put her on mandatory bed rest. 200 00:09:36,698 --> 00:09:38,196 Must be driving her stir crazy. 201 00:09:38,200 --> 00:09:39,205 You have no idea. 202 00:09:39,210 --> 00:09:41,625 All right, look, I need a favor from you. 203 00:09:41,630 --> 00:09:43,697 Okay. Yes, sir. 204 00:09:45,399 --> 00:09:48,432 That may contain a controlled substance. 205 00:09:49,535 --> 00:09:52,793 I want to know its origins and its nature. 206 00:09:52,798 --> 00:09:54,842 Okay. On the QT? 207 00:09:56,660 --> 00:09:57,728 Copy. 208 00:09:59,505 --> 00:10:02,254 So my Jessica 209 00:10:02,558 --> 00:10:05,306 has been on that beach this whole time? 210 00:10:05,310 --> 00:10:07,404 I'm afraid so, Mrs. Clark. 211 00:10:09,523 --> 00:10:12,084 I prayed every day she'd come back to us. 212 00:10:15,737 --> 00:10:19,028 You hope for this day, closure, 213 00:10:19,032 --> 00:10:20,905 but not like this. 214 00:10:20,909 --> 00:10:22,532 Why would someone do this? 215 00:10:22,536 --> 00:10:24,376 Everyone loved her. 216 00:10:24,381 --> 00:10:25,452 Yes. 217 00:10:25,456 --> 00:10:27,979 I know my brother did. 218 00:10:27,984 --> 00:10:30,816 - Were they friends? - Mm-hmm. 219 00:10:30,821 --> 00:10:33,959 Yes, until they weren't. 220 00:10:33,964 --> 00:10:36,171 I-I don't remember that. 221 00:10:36,175 --> 00:10:37,380 What happened? 222 00:10:37,384 --> 00:10:39,048 Well, nothing really. 223 00:10:39,052 --> 00:10:42,285 You know, just teenager stuff. 224 00:10:42,290 --> 00:10:45,221 I mean, they sang in the church choir together, 225 00:10:45,225 --> 00:10:46,639 did the competitions, 226 00:10:46,643 --> 00:10:48,433 even made regionals one year. 227 00:10:48,437 --> 00:10:51,394 Then Eric started showing up at all hours. 228 00:10:51,398 --> 00:10:53,981 He got kind of obsessive. 229 00:10:54,885 --> 00:10:56,408 You remember. 230 00:10:57,012 --> 00:10:58,468 I had to call your dad. 231 00:10:58,473 --> 00:11:00,556 When the judge was the chief? 232 00:11:02,159 --> 00:11:05,725 Your daddy did everything he could to find her, 233 00:11:05,730 --> 00:11:06,812 but... 234 00:11:08,317 --> 00:11:10,325 that poor man was so torn up. 235 00:11:11,526 --> 00:11:13,415 It was like his own daughter had gone missing. 236 00:11:25,140 --> 00:11:26,763 Dad. 237 00:11:26,767 --> 00:11:29,098 I didn't know you were coming into the city. 238 00:11:29,102 --> 00:11:31,267 Well, I thought I'd check in, 239 00:11:31,271 --> 00:11:32,466 see how you're doing. 240 00:11:32,471 --> 00:11:33,993 I'm doing fine. 241 00:11:33,998 --> 00:11:36,939 I'm just going over these restorations. 242 00:11:36,944 --> 00:11:37,945 Aha. 243 00:11:41,181 --> 00:11:43,680 That's good, son. 244 00:11:43,685 --> 00:11:46,604 So you keeping your nose clean? 245 00:11:48,789 --> 00:11:50,495 You said you were gonna fix things. 246 00:11:50,499 --> 00:11:52,539 I'm trying, 247 00:11:52,543 --> 00:11:56,376 but your sister is still looking into 248 00:11:56,380 --> 00:11:57,418 what happened to those girls. 249 00:11:57,422 --> 00:12:01,172 So I need you to focus 250 00:12:01,176 --> 00:12:03,466 on other things. 251 00:12:03,470 --> 00:12:04,634 I am focused. 252 00:12:04,638 --> 00:12:06,386 My work is very important to me. 253 00:12:06,390 --> 00:12:07,595 I know that, 254 00:12:07,599 --> 00:12:10,181 but I'm trying to keep you safe. 255 00:12:10,185 --> 00:12:12,976 So for the love of God, 256 00:12:12,980 --> 00:12:15,019 try to control yourself. 257 00:12:31,982 --> 00:12:34,355 Everything okay, sir? 258 00:12:34,359 --> 00:12:36,858 Don't worry about me. 259 00:12:36,862 --> 00:12:39,903 Well, can we talk about my future? 260 00:12:39,907 --> 00:12:41,863 What about it? 261 00:12:41,867 --> 00:12:44,282 You said I'd be chief. 262 00:12:44,286 --> 00:12:46,380 I said when the time was right. 263 00:12:48,457 --> 00:12:50,997 I did what you asked me to do. 264 00:12:51,001 --> 00:12:54,084 I've done everything you've asked me to do. 265 00:12:54,088 --> 00:12:55,960 If I'm chief, 266 00:12:55,964 --> 00:13:00,048 nobody has to know the truth, sir. 267 00:13:00,052 --> 00:13:04,257 Look at you taking your first big swing, 268 00:13:04,980 --> 00:13:07,554 just like I taught you. 269 00:13:07,559 --> 00:13:11,559 But we have to see this through to the end, boy. 270 00:13:11,563 --> 00:13:15,768 It affects both of us. 271 00:13:15,773 --> 00:13:17,789 You know what I'm saying? 272 00:13:19,446 --> 00:13:20,973 Yes, sir. 273 00:13:39,716 --> 00:13:41,297 Hello? 274 00:13:41,301 --> 00:13:44,301 You have no idea how angry you made me. 275 00:13:45,305 --> 00:13:46,354 I don't? 276 00:13:47,558 --> 00:13:49,389 Why don't you tell me? 277 00:13:49,393 --> 00:13:51,933 You took away my special place. 278 00:13:54,481 --> 00:13:56,604 What made it so special? 279 00:13:56,608 --> 00:14:00,941 It was where I could take my girls and clean them in peace. 280 00:14:00,946 --> 00:14:03,995 I know how important your work is to you. 281 00:14:05,200 --> 00:14:07,198 You're a believer. 282 00:14:07,202 --> 00:14:10,493 I had violent thoughts because of what you did. 283 00:14:10,497 --> 00:14:12,454 Thoughts of cutting you, 284 00:14:12,458 --> 00:14:15,415 carving into your flesh. 285 00:14:15,419 --> 00:14:18,126 I had to get them out of my head, 286 00:14:18,130 --> 00:14:20,003 so I went to confession. 287 00:14:28,407 --> 00:14:29,747 Killer went to confession. 288 00:14:29,752 --> 00:14:31,132 Please tell me he went recently. 289 00:14:31,137 --> 00:14:33,447 Search CCTVs, every Catholic Church 290 00:14:33,452 --> 00:14:35,341 within five miles of Westbrook 291 00:14:35,346 --> 00:14:38,729 and a ten-block radius of the bar that Rita was taken from. 292 00:14:38,734 --> 00:14:40,690 - And tell Vargas... - Here. I'm here. 293 00:14:40,694 --> 00:14:43,485 Track every male that went into those churches. 294 00:14:43,489 --> 00:14:44,545 Run it against the list of people 295 00:14:44,549 --> 00:14:45,893 that we ID'd at Cahill's party. 296 00:14:45,898 --> 00:14:47,071 How long will that take? 297 00:14:47,076 --> 00:14:48,490 Even with the magic box, it would take weeks 298 00:14:48,494 --> 00:14:49,495 to go through all that data. 299 00:14:49,499 --> 00:14:50,600 But confessions are scheduled. 300 00:14:50,604 --> 00:14:52,480 Why not search specific times? 301 00:14:53,907 --> 00:14:55,204 It'll still take days. 302 00:14:55,209 --> 00:14:56,581 We don't have days. 303 00:14:56,586 --> 00:15:00,448 Start with churches that do choir competitions. 304 00:15:02,606 --> 00:15:04,604 Changes the algorithm from days to hours. 305 00:15:04,609 --> 00:15:05,839 Totally doable. 306 00:15:05,844 --> 00:15:07,356 All right, well, then go do it. 307 00:15:07,361 --> 00:15:09,134 - Already am. - Thanks. 308 00:15:41,602 --> 00:15:42,724 Tell me you got something. 309 00:15:42,729 --> 00:15:45,036 We got a hit on the CCTV search. 310 00:15:45,041 --> 00:15:47,005 I'm sending you an image now. 311 00:15:50,621 --> 00:15:51,679 Okay, what am I looking at? 312 00:15:51,683 --> 00:15:52,961 I know I've seen this face before, 313 00:15:52,965 --> 00:15:54,179 I just don't know from where. 314 00:15:54,184 --> 00:15:55,758 Rita's party video. 315 00:15:56,562 --> 00:15:57,802 You got a name? 316 00:15:59,106 --> 00:16:00,321 Yeah. 317 00:16:01,525 --> 00:16:03,610 Hi. Come on in. 318 00:16:06,029 --> 00:16:07,694 Oh. 319 00:16:07,698 --> 00:16:09,988 This can't be good. 320 00:16:09,992 --> 00:16:12,699 What's so important that you couldn't tell me on the phone? 321 00:16:12,703 --> 00:16:14,841 - Oh, um... - Yeah, I took it 322 00:16:14,846 --> 00:16:16,452 out of Evidence. Arrest me. 323 00:16:16,457 --> 00:16:18,492 The killer called me on it. 324 00:16:20,127 --> 00:16:21,708 What did he say? 325 00:16:21,712 --> 00:16:23,835 That he went to confession. 326 00:16:23,839 --> 00:16:25,879 - Do you know where? - No. 327 00:16:25,883 --> 00:16:28,006 Vargas, walk her through it. 328 00:16:28,010 --> 00:16:31,707 I compared CCTV of churches in and around Westbrook 329 00:16:31,712 --> 00:16:34,001 and Manhattan and compared that to people 330 00:16:34,006 --> 00:16:35,419 we ID'd at Cahill's parties. 331 00:16:35,424 --> 00:16:36,430 Did you get a match? 332 00:16:36,435 --> 00:16:39,142 We did, yeah. 333 00:16:39,146 --> 00:16:40,310 Show her. 334 00:16:47,279 --> 00:16:49,360 Oh. 335 00:16:49,364 --> 00:16:51,663 No. 336 00:16:51,668 --> 00:16:52,748 Eric? 337 00:16:52,753 --> 00:16:53,823 No. 338 00:16:53,828 --> 00:16:55,950 My brother is harmless. 339 00:16:55,954 --> 00:16:58,801 For God's sake, my father practically takes care of him. 340 00:16:58,806 --> 00:17:01,038 He's like a little boy who never grew up. 341 00:17:01,043 --> 00:17:03,088 He's... he's odd. 342 00:17:03,093 --> 00:17:04,991 He's odd, but he's not... 343 00:17:04,996 --> 00:17:06,201 he's not violent. 344 00:17:06,206 --> 00:17:07,245 It's not a crime. 345 00:17:07,249 --> 00:17:10,298 He's... it's sad. 346 00:17:10,303 --> 00:17:12,360 He's religious? 347 00:17:13,362 --> 00:17:15,995 No, not particularly. 348 00:17:16,000 --> 00:17:17,455 Have many girlfriends? 349 00:17:17,459 --> 00:17:19,213 No... wait, is this about Jessica Clark? 350 00:17:19,218 --> 00:17:21,234 This is about patterns, Chief. 351 00:17:22,638 --> 00:17:25,212 Where these girls were last seen, 352 00:17:25,217 --> 00:17:26,798 where they wound up, 353 00:17:26,802 --> 00:17:30,297 in every instance coincides with where your brother was. 354 00:17:31,838 --> 00:17:34,395 Over time, over distance. 355 00:17:34,400 --> 00:17:36,140 How could you possibly know that? 356 00:17:36,145 --> 00:17:38,739 Does your father own a condo at Hunter's Point? 357 00:17:39,955 --> 00:17:42,236 Does your father own a condo in Hunter's Point? 358 00:17:42,241 --> 00:17:44,089 Yes! Yes. 359 00:17:44,094 --> 00:17:47,185 Where does Eric stay when he does his restoration jobs 360 00:17:47,190 --> 00:17:48,546 - in the city? - I don't know. 361 00:17:48,551 --> 00:17:49,651 Does he stay at the condo? 362 00:17:49,656 --> 00:17:51,162 I don't know. 363 00:17:51,167 --> 00:17:52,181 Okay. 364 00:17:52,186 --> 00:17:54,266 Vargas, pull up the map where the victims 365 00:17:54,271 --> 00:17:56,019 were allegedly taken from. 366 00:17:56,024 --> 00:17:59,073 With a ratio of 86%, it's a little more than allegedly. 367 00:18:25,879 --> 00:18:27,569 This can't be happening. 368 00:18:28,673 --> 00:18:30,796 You said it was a young man, 369 00:18:30,800 --> 00:18:32,669 a man in his 20s. 370 00:18:35,054 --> 00:18:37,607 And you said he was a boy who'd never grown up. 371 00:18:39,893 --> 00:18:41,495 Oh, God. 372 00:18:46,274 --> 00:18:47,771 What do we do now? 373 00:18:55,700 --> 00:18:58,463 Grab any evidence you can find, anything female, 374 00:18:58,468 --> 00:18:59,532 and get out. 375 00:18:59,537 --> 00:19:00,951 Jewelry, shoes. 376 00:19:00,955 --> 00:19:02,036 Got it. 377 00:19:02,040 --> 00:19:04,580 Trophies. Things he may have kept. 378 00:19:04,584 --> 00:19:06,215 Stay calm. 379 00:19:06,220 --> 00:19:07,467 Breathe. 380 00:19:13,927 --> 00:19:15,424 Hey, sis. 381 00:19:15,428 --> 00:19:16,717 Eric, you're here. 382 00:19:16,721 --> 00:19:19,470 Wow, I thought someone was trying to break in. 383 00:19:19,474 --> 00:19:20,479 I'm coming up. 384 00:19:20,484 --> 00:19:22,899 No, no, no, everything's fine. 385 00:19:22,904 --> 00:19:24,182 What? 386 00:19:24,187 --> 00:19:25,726 Well, you looked startled. 387 00:19:25,730 --> 00:19:27,425 Dad said that you might be here. 388 00:19:27,430 --> 00:19:28,553 I was having lunch in the city, 389 00:19:28,557 --> 00:19:30,855 and I thought I'd see if you're around. 390 00:19:33,196 --> 00:19:35,203 You've never done that before. 391 00:19:36,407 --> 00:19:37,738 No. 392 00:19:37,742 --> 00:19:39,365 I should have. 393 00:19:39,369 --> 00:19:41,075 But I have a... 394 00:19:41,079 --> 00:19:42,868 I have a lot of free time right now. 395 00:19:42,872 --> 00:19:44,745 Right, right. 396 00:19:44,749 --> 00:19:46,757 I heard about your free time. 397 00:19:47,961 --> 00:19:49,250 Come on in. 398 00:19:57,303 --> 00:19:59,602 Yeah, you heard about my free time, huh? 399 00:19:59,607 --> 00:20:00,841 I did. 400 00:20:04,852 --> 00:20:07,151 Could I get a glass of... 401 00:20:07,156 --> 00:20:08,909 - water? - Water? You want some water? 402 00:20:08,914 --> 00:20:10,854 Sure. 403 00:20:17,539 --> 00:20:19,612 What have you been fixing up lately? 404 00:20:19,617 --> 00:20:21,699 Restoring... 405 00:20:21,703 --> 00:20:23,784 a church. 406 00:20:23,788 --> 00:20:25,832 Church restoration, huh? 407 00:20:30,086 --> 00:20:31,959 Do you do that a lot? 408 00:20:31,963 --> 00:20:34,020 Well, old churches, mostly. 409 00:20:34,924 --> 00:20:37,532 That one had a lot of water damage, dry rot. 410 00:20:38,136 --> 00:20:40,050 So why did Dad put you on leave? 411 00:20:40,054 --> 00:20:43,717 Oh, he wasn't happy with how the case was progressing. 412 00:20:47,103 --> 00:20:50,194 Does Dad just let you stay here whenever? 413 00:20:50,199 --> 00:20:52,260 Whenever I have a gig in the city. 414 00:20:54,736 --> 00:20:57,651 Have you been doing this kind of work for long? 415 00:20:57,655 --> 00:21:00,738 Gosh, since high school. 416 00:21:00,742 --> 00:21:02,198 As soon as I got an apprenticeship, 417 00:21:02,202 --> 00:21:03,778 Dad told me to go for it. 418 00:21:05,714 --> 00:21:07,741 - Did you... - This is nice. 419 00:21:10,226 --> 00:21:12,226 Well, I was just gonna say, 420 00:21:13,630 --> 00:21:15,678 we've never done this before. 421 00:21:16,382 --> 00:21:17,463 Hang out. 422 00:21:17,467 --> 00:21:19,507 It's pretty cool. 423 00:21:20,511 --> 00:21:22,085 It is. 424 00:21:23,389 --> 00:21:25,346 And you, 425 00:21:25,350 --> 00:21:27,423 you were gonna say something? 426 00:21:27,428 --> 00:21:30,019 Oh, it's sad. 427 00:21:31,022 --> 00:21:33,346 Do you remember Jessica Clark? 428 00:21:33,351 --> 00:21:34,748 She was... 429 00:21:35,151 --> 00:21:36,524 she was one of the bodies 430 00:21:36,528 --> 00:21:38,589 that we found buried on the beach. 431 00:21:43,076 --> 00:21:45,279 Don't wash away with the sea, sweetheart. 432 00:21:50,166 --> 00:21:52,706 Oh, Jesus, Eric, it's not funny. 433 00:21:52,710 --> 00:21:56,752 It's just Jessica never liked the beach. 434 00:21:56,756 --> 00:22:00,593 I mean, it's sad and all, but it's ironic, right? 435 00:22:04,421 --> 00:22:06,761 Hey, hey, I'm sorry. 436 00:22:06,766 --> 00:22:07,920 I didn't mean to upset you. 437 00:22:07,925 --> 00:22:09,222 No, it's all right. 438 00:22:09,227 --> 00:22:12,758 It's the stress of everything right now. 439 00:22:12,763 --> 00:22:13,893 Right. 440 00:22:13,898 --> 00:22:16,493 And Dad can be so not cool. 441 00:22:19,554 --> 00:22:21,218 Yeah. I should go. 442 00:22:21,223 --> 00:22:25,239 Well, um, should we... 443 00:22:25,244 --> 00:22:26,535 yeah. 444 00:22:29,038 --> 00:22:30,629 This was really great. 445 00:22:32,333 --> 00:22:34,615 I wish we'd done this more often. 446 00:22:34,620 --> 00:22:36,431 Yeah, me too. 447 00:22:42,343 --> 00:22:44,049 Okay. 448 00:22:44,053 --> 00:22:45,342 Bye, sis. 449 00:22:45,346 --> 00:22:46,420 Bye. 450 00:22:47,724 --> 00:22:49,471 God bless. 451 00:23:06,117 --> 00:23:07,327 You okay? 452 00:23:09,746 --> 00:23:11,243 I just threw up. 453 00:23:11,247 --> 00:23:12,536 You find anything? 454 00:23:12,540 --> 00:23:14,440 I couldn't look around with him there. 455 00:23:14,445 --> 00:23:15,539 Yeah. I know. 456 00:23:15,543 --> 00:23:18,548 But I could see it in his eyes. 457 00:23:20,381 --> 00:23:22,242 I've never seen anything like it. 458 00:23:24,052 --> 00:23:25,966 What if he takes another girl? 459 00:23:25,970 --> 00:23:27,509 Just make damn sure that he doesn't. 460 00:23:27,513 --> 00:23:28,552 We'll be on him. 461 00:23:34,654 --> 00:23:35,718 Yeah? 462 00:23:35,723 --> 00:23:37,311 Your psych eval was just scheduled. 463 00:23:37,315 --> 00:23:39,897 - When? - In an hour. 464 00:23:39,901 --> 00:23:42,107 What do you mean in an... why? 465 00:23:42,111 --> 00:23:43,453 Make sure you wear a nice suit. 466 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 Why? 467 00:23:44,463 --> 00:23:46,236 Because your career depends on it. 468 00:23:53,331 --> 00:23:55,246 What size jacket do you wear? 469 00:24:03,717 --> 00:24:06,237 Detective Bashir, don't tailgate the target. 470 00:24:06,242 --> 00:24:09,467 It's not my first rodeo, Detective Slootmaekers. 471 00:24:09,472 --> 00:24:11,919 We're using a predictive camera to camera algorithm 472 00:24:11,924 --> 00:24:13,639 - to track Eric. - The suspect. 473 00:24:13,644 --> 00:24:15,808 Point being, there's no way we're losing that car. 474 00:24:15,812 --> 00:24:18,018 Y'all got any updates from Detective Stabler? 475 00:24:18,022 --> 00:24:19,345 Ask him yourself. 476 00:24:19,350 --> 00:24:22,356 He's monitoring this op while he's on his psych evaluation? 477 00:24:22,360 --> 00:24:24,275 Tells you everything you need to know about him. 478 00:24:24,279 --> 00:24:26,402 How's it going, old man? 479 00:24:26,406 --> 00:24:28,696 Oh, you know, I'm waiting to be judged, 480 00:24:28,700 --> 00:24:30,030 drinking stale coffee. 481 00:24:30,034 --> 00:24:31,724 My ass is falling asleep. 482 00:24:31,729 --> 00:24:34,315 So speed dating with shrinks. 483 00:24:37,208 --> 00:24:39,707 Dress in the dark, Detective? 484 00:24:39,711 --> 00:24:41,750 Something like that. 485 00:24:41,754 --> 00:24:42,960 They're ready for you. 486 00:24:42,964 --> 00:24:45,041 Show time, folks. 487 00:24:51,898 --> 00:24:53,521 I thought this was confidential. 488 00:24:53,526 --> 00:24:56,382 I put in a request to be present during your eval. 489 00:24:56,886 --> 00:24:57,892 Doctors approved. 490 00:24:57,897 --> 00:25:00,604 Okay, well, uh, for the record, I didn't. 491 00:25:01,107 --> 00:25:02,897 Let's begin, Detective Stabler. 492 00:25:02,901 --> 00:25:04,102 Sure. 493 00:25:17,165 --> 00:25:19,288 The target's headed into the hotel bar. 494 00:25:19,292 --> 00:25:21,628 Checking for hotel CCTV feeds now. 495 00:25:24,464 --> 00:25:25,586 Detective Stabler? 496 00:25:25,590 --> 00:25:27,673 Do you need me to repeat the question? 497 00:25:29,177 --> 00:25:31,050 Yes. 498 00:25:31,054 --> 00:25:33,636 With your father's history of using excessive force 499 00:25:33,640 --> 00:25:36,294 during his time in the NYPD, do you think that it affected 500 00:25:36,299 --> 00:25:37,806 how you approach your job? 501 00:25:38,811 --> 00:25:41,158 I thought we were here to discuss my career, 502 00:25:41,163 --> 00:25:42,852 not my father's. 503 00:25:42,857 --> 00:25:44,980 We're here to determine if you're mentally fit. 504 00:25:44,984 --> 00:25:47,520 Childhood history and family trauma are relevant. 505 00:25:49,948 --> 00:25:52,538 All right, can you wait here while Mommy does some laundry? 506 00:25:52,543 --> 00:25:54,061 Okay. 507 00:26:16,182 --> 00:26:18,180 Yeah, Stacy, I'm in the middle of... 508 00:26:18,184 --> 00:26:20,238 Sam, Sam, something's wrong. 509 00:26:20,243 --> 00:26:21,474 I'm bleeding. 510 00:26:21,479 --> 00:26:22,810 Hey, hey, hey, hey. 511 00:26:22,814 --> 00:26:24,295 Call 911 right now. 512 00:26:24,300 --> 00:26:25,760 Sam, I can't. 513 00:26:27,527 --> 00:26:28,903 Stacy, talk to me. 514 00:26:31,406 --> 00:26:33,654 Stacy, Stacy, talk to me. 515 00:26:33,658 --> 00:26:34,905 Stacy. 516 00:26:34,909 --> 00:26:36,448 Call a bus right now. 517 00:26:36,452 --> 00:26:38,117 Stacy's passed out. 518 00:26:38,121 --> 00:26:41,927 Sam, go, Jet, keep eyes on the target until I get there. 519 00:26:41,932 --> 00:26:43,913 Detective, are you wearing an earpiece? 520 00:26:43,918 --> 00:26:45,499 Yes, I am. I need to go. 521 00:26:45,503 --> 00:26:48,253 Detective, if you leave this evaluation now... 522 00:26:49,257 --> 00:26:51,088 What? Are you gonna fire me? 523 00:26:51,092 --> 00:26:52,798 Because if that's your threat, 524 00:26:52,802 --> 00:26:54,383 you're gonna have to do better than that. 525 00:26:54,387 --> 00:26:56,587 My wife was killed because of this job. 526 00:26:57,348 --> 00:26:58,721 So we're clear. 527 00:26:58,725 --> 00:27:02,141 Now, I've been a detective for nearly 30 years. 528 00:27:02,145 --> 00:27:03,573 It's all I've ever wanted to be. 529 00:27:03,578 --> 00:27:06,019 I've made a lot of mistakes, yes, 530 00:27:06,024 --> 00:27:08,397 but I've never been unfaithful to my oath, 531 00:27:08,401 --> 00:27:10,649 and I've never turned my back on anyone in need, 532 00:27:10,653 --> 00:27:12,856 and I'm not about to start now. 533 00:27:18,754 --> 00:27:19,876 Get out of here. 534 00:27:19,881 --> 00:27:21,243 You've never had a Long Island iced tea? 535 00:27:21,247 --> 00:27:23,037 No, God, I hate iced tea. 536 00:27:23,041 --> 00:27:25,013 Tea is supposed to be hot. 537 00:27:25,018 --> 00:27:27,942 Okay, two Long Islands, double shots. 538 00:27:27,947 --> 00:27:29,156 Thank you. 539 00:27:31,883 --> 00:27:33,468 Then we'll go back to my place. 540 00:27:35,762 --> 00:27:37,093 Sure, hon. 541 00:27:38,097 --> 00:27:40,387 So where do you live? 542 00:27:40,391 --> 00:27:41,805 You're never gonna guess. 543 00:27:41,809 --> 00:27:43,515 Hmm? 544 00:27:43,519 --> 00:27:44,850 Long Island. 545 00:27:56,908 --> 00:28:00,115 Stabler, the target just came out of the bar with a girl. 546 00:28:01,746 --> 00:28:04,078 Call it in as an abduction in progress. 547 00:28:04,082 --> 00:28:05,412 On it. 548 00:28:05,416 --> 00:28:08,207 Damn it! The nearest uni is five minutes away. 549 00:28:46,232 --> 00:28:47,980 - How are you? - Good. 550 00:28:47,985 --> 00:28:49,149 Turn off the car, please. 551 00:28:49,154 --> 00:28:50,289 Sure. 552 00:28:50,294 --> 00:28:51,624 I'm Detective Stabler. 553 00:28:51,629 --> 00:28:53,127 Can I ask you to step out of the car, please? 554 00:28:53,131 --> 00:28:54,361 What? Why? 555 00:28:54,366 --> 00:28:55,728 - You too, ma'am. - No, no, no. 556 00:28:55,733 --> 00:28:56,897 This is ridiculous. 557 00:28:56,902 --> 00:28:58,537 Let me see your badge, please. 558 00:29:00,063 --> 00:29:03,295 Unfortunately, I'm off duty, so I don't have my badge, 559 00:29:03,300 --> 00:29:05,528 but I still need you to step out of the car. 560 00:29:10,315 --> 00:29:11,854 I know you. 561 00:29:11,858 --> 00:29:13,268 Do you? 562 00:29:16,396 --> 00:29:18,648 You're still gonna have to step out of the car, sir. 563 00:30:18,332 --> 00:30:20,832 Chloroform usually lasts longer, 564 00:30:21,944 --> 00:30:25,949 but I'm used to sacrifices of 120 pounds, tops. 565 00:30:27,433 --> 00:30:29,277 You're a big fish. 566 00:30:33,982 --> 00:30:36,018 I wonder how much our Savior weighed. 567 00:30:39,696 --> 00:30:41,610 Lucky I had that. 568 00:30:41,614 --> 00:30:43,825 I wouldn't have been able to get you down here. 569 00:30:46,853 --> 00:30:47,926 Eric. 570 00:30:48,830 --> 00:30:51,745 They know. 571 00:30:51,749 --> 00:30:53,539 They... 572 00:30:57,255 --> 00:30:59,329 Pain teaches acceptance. 573 00:31:00,633 --> 00:31:02,711 That's the first step to absolution. 574 00:31:07,265 --> 00:31:08,483 What is this? 575 00:31:10,393 --> 00:31:11,903 When did you get that? 576 00:31:16,733 --> 00:31:18,291 Young. 18. 577 00:31:20,195 --> 00:31:21,479 Did it hurt? 578 00:31:23,573 --> 00:31:25,779 See, forgiveness of sin is possible, 579 00:31:25,783 --> 00:31:27,460 but someone has to suffer. 580 00:31:31,831 --> 00:31:34,701 That's why he offered up his only son. 581 00:31:39,172 --> 00:31:41,003 To suffer. 582 00:31:45,720 --> 00:31:47,256 For all of us. 583 00:31:51,575 --> 00:31:53,848 We have your brother leaving the building, but that's it. 584 00:31:53,853 --> 00:31:55,425 Have you found anything that can tell us 585 00:31:55,429 --> 00:31:56,768 where Eric took Stabler? 586 00:31:56,773 --> 00:31:59,797 No, laptop, tablet, phone, all gone. 587 00:31:59,802 --> 00:32:01,524 Can't find the car on any CCTV. 588 00:32:01,528 --> 00:32:02,900 No pings from his phone. 589 00:32:02,904 --> 00:32:04,185 Most likely it's in a dead zone. 590 00:32:04,190 --> 00:32:06,195 Yeah, explains why we can't track Stabler's phone. 591 00:32:06,199 --> 00:32:08,296 I'm reporting an abducted off-duty officer 592 00:32:08,301 --> 00:32:09,632 and putting out an APB. 593 00:32:09,637 --> 00:32:11,347 Wait, I think I found something. 594 00:32:14,541 --> 00:32:16,413 Bonner? 595 00:32:16,417 --> 00:32:18,169 Run an image search on that. 596 00:32:21,214 --> 00:32:23,262 Saint Mary's Our Lady of Perpetual Help. 597 00:32:23,267 --> 00:32:25,766 They started renovations last week. 598 00:32:25,771 --> 00:32:27,385 Checking security cameras. 599 00:32:27,887 --> 00:32:29,218 They haven't been installed yet. 600 00:32:29,222 --> 00:32:30,386 Well, the church is probably waiting 601 00:32:30,390 --> 00:32:32,079 on restoration repairs first. 602 00:32:32,084 --> 00:32:33,373 I have to stop him. 603 00:32:33,378 --> 00:32:35,265 Buh... no, you can't. Bonner. 604 00:32:35,270 --> 00:32:37,810 Bonner, we have to let the officers get there first. 605 00:32:37,814 --> 00:32:40,629 Do you read me? Bonner? 606 00:32:40,634 --> 00:32:41,730 Bonn... 607 00:32:45,944 --> 00:32:47,141 Wait, what are you... 608 00:32:47,146 --> 00:32:50,072 Call Captain Shaw and tell her Stabler's in that church 609 00:32:50,076 --> 00:32:51,991 and get ESU to make a surreptitious entry, 610 00:32:51,995 --> 00:32:54,573 and be aware that Chief Bonner will probably be inside. 611 00:32:56,499 --> 00:32:57,970 God is of your flesh. 612 00:32:57,975 --> 00:33:01,416 He lives in your nearest neighbor, in every man. 613 00:33:01,421 --> 00:33:02,978 Or woman, I guess. 614 00:33:03,882 --> 00:33:05,475 Saint Francis of Assisi. 615 00:33:09,804 --> 00:33:12,011 He was the first stigmatic, 616 00:33:12,015 --> 00:33:15,014 the first one to experience, 617 00:33:15,018 --> 00:33:16,899 to know, 618 00:33:16,904 --> 00:33:19,361 to understand. 619 00:33:19,366 --> 00:33:22,419 Their suffering cleanses them. 620 00:33:24,235 --> 00:33:28,568 Speaking of which, this really should be a nail and a mallet, 621 00:33:28,573 --> 00:33:32,578 but we work with what he gives us. 622 00:33:33,578 --> 00:33:35,789 Is that what you used to torture those girls? 623 00:33:38,708 --> 00:33:40,232 I didn't torture anyone. 624 00:33:41,336 --> 00:33:42,583 I saved them. 625 00:33:48,301 --> 00:33:49,808 I purified them. 626 00:33:51,012 --> 00:33:55,017 Released them of this sinful world, 627 00:33:55,934 --> 00:33:59,308 this evil existence, 628 00:33:59,312 --> 00:34:01,879 this life. 629 00:34:13,451 --> 00:34:15,199 Come on. 630 00:34:15,203 --> 00:34:17,226 Come on! Pick up! 631 00:34:31,594 --> 00:34:35,010 You know, at first I thought you were an obstacle, 632 00:34:35,014 --> 00:34:37,012 but you're actually a gift, 633 00:34:37,016 --> 00:34:39,807 a test sent by God, 634 00:34:39,811 --> 00:34:42,184 someone whose suffering 635 00:34:42,188 --> 00:34:45,792 may actually bring true forgiveness. 636 00:34:48,570 --> 00:34:49,646 Eric... 637 00:34:52,198 --> 00:34:54,025 Why do you need to be forgiven? 638 00:34:56,077 --> 00:34:57,671 You have no idea. 639 00:35:06,205 --> 00:35:08,327 Lamb of God, take away the sins of the world. 640 00:35:08,332 --> 00:35:09,922 Eric, don't! 641 00:35:14,470 --> 00:35:16,014 Or what? 642 00:35:17,932 --> 00:35:19,490 Are you gonna shoot me? 643 00:35:20,894 --> 00:35:22,766 Drop your weapon. 644 00:35:22,770 --> 00:35:24,319 I knew it. 645 00:35:25,023 --> 00:35:26,937 I knew you didn't come to see me. 646 00:35:26,941 --> 00:35:28,136 It was a trick. 647 00:35:28,141 --> 00:35:30,106 You've never seen me. 648 00:35:30,111 --> 00:35:31,442 I want to help you. 649 00:35:31,446 --> 00:35:33,360 Now? 650 00:35:33,364 --> 00:35:35,070 Really? 651 00:35:35,074 --> 00:35:37,615 You want to help me now? 652 00:35:46,961 --> 00:35:48,851 Don't make me shoot you! 653 00:35:48,856 --> 00:35:49,929 Betrayers. 654 00:35:49,934 --> 00:35:51,426 You're all betrayers. 655 00:35:53,209 --> 00:35:55,416 Drop your weapon. 656 00:35:55,421 --> 00:35:56,931 Drop it. 657 00:36:01,517 --> 00:36:03,353 I love you, Eric. 658 00:36:05,855 --> 00:36:07,686 I love you. 659 00:36:11,569 --> 00:36:12,569 I know. 660 00:36:15,698 --> 00:36:17,225 I'm here to help you. 661 00:36:19,702 --> 00:36:20,741 No. 662 00:36:20,745 --> 00:36:21,909 Yes. 663 00:36:26,084 --> 00:36:27,919 I'm here to help you. 664 00:36:46,691 --> 00:36:51,396 I'm sorry. I'm so sorry. 665 00:36:51,401 --> 00:36:53,691 Oh, my sweet boy. 666 00:36:53,695 --> 00:36:56,506 I'm so sorry. 667 00:36:59,742 --> 00:37:01,699 - Hey. - Hey. 668 00:37:01,703 --> 00:37:04,002 - You okay? - Yeah. 669 00:37:04,605 --> 00:37:06,828 I taped him up, but he's gonna need multiple stitches. 670 00:37:06,833 --> 00:37:07,847 Where's Bonner? 671 00:37:07,852 --> 00:37:08,899 Inside. 672 00:37:08,904 --> 00:37:10,791 I told the incident team to give her a minute. 673 00:37:10,795 --> 00:37:11,795 Okay. 674 00:37:11,800 --> 00:37:13,419 Where do you think you're going? 675 00:37:13,423 --> 00:37:15,509 Uh, church. 676 00:37:34,502 --> 00:37:37,080 I've never even drawn my weapon before. 677 00:37:47,749 --> 00:37:49,275 You had no choice. 678 00:37:52,921 --> 00:37:55,015 He was my baby brother. 679 00:38:01,596 --> 00:38:04,178 I feel like 680 00:38:04,182 --> 00:38:07,056 everything that I thought 681 00:38:07,060 --> 00:38:11,065 or knew... 682 00:38:12,982 --> 00:38:14,551 isn't real. 683 00:38:18,279 --> 00:38:19,948 I don't know what's happening. 684 00:38:33,169 --> 00:38:36,026 That's very efficient, Sergeant Bell. 685 00:38:36,031 --> 00:38:38,244 Meeting with the source and getting in your PT 686 00:38:38,249 --> 00:38:39,280 at the same time. 687 00:38:39,285 --> 00:38:42,075 Well, you know I love to multitask. 688 00:38:42,080 --> 00:38:43,299 Find out anything? 689 00:38:43,304 --> 00:38:45,177 Well, unfortunately, yes. 690 00:38:45,181 --> 00:38:46,562 You were right. 691 00:38:46,567 --> 00:38:50,375 There is something hinky going on with Stabler's IAB case. 692 00:38:51,278 --> 00:38:53,377 His investigator, Warren? 693 00:38:54,482 --> 00:38:55,579 What about him? 694 00:38:55,584 --> 00:38:58,450 Gus Hansen was Warren's rabbi. 695 00:38:59,053 --> 00:39:01,427 Stabler's dad's ex-partner Gus Hansen? 696 00:39:01,432 --> 00:39:04,756 It seems he recently retired the hard way. 697 00:39:05,358 --> 00:39:07,073 Oh, my God. When? 698 00:39:07,078 --> 00:39:09,285 He ate his gun about six weeks ago. 699 00:39:11,082 --> 00:39:12,330 That's awful. 700 00:39:12,933 --> 00:39:14,956 But what does that have to do with Stabler? 701 00:39:14,961 --> 00:39:18,798 Warren blames Elliot for what happened to his mentor. 702 00:39:22,452 --> 00:39:24,963 Well, this thing just gets messier by the minute. 703 00:39:28,057 --> 00:39:30,081 - Vargas. - Yeah. 704 00:39:31,185 --> 00:39:32,766 - What's this? - It's a loaner. 705 00:39:32,770 --> 00:39:34,018 I owe you a jacket. 706 00:39:39,026 --> 00:39:40,123 Hey. 707 00:39:40,128 --> 00:39:41,509 How's Stacy doing? 708 00:39:41,514 --> 00:39:43,161 She's, uh... she's good. 709 00:39:43,166 --> 00:39:45,361 Doctor said it was a minor breach of the placenta. 710 00:39:45,366 --> 00:39:46,629 It's, you know, a lot of bleeding, 711 00:39:46,633 --> 00:39:47,865 but she's gonna be home in a few days. 712 00:39:47,869 --> 00:39:48,869 Okay. 713 00:39:48,874 --> 00:39:50,238 Then the baby comes when he's ready. 714 00:39:50,242 --> 00:39:52,494 - Yeah? - That's what they do, man. 715 00:39:52,498 --> 00:39:54,555 - Nora's good? - Yeah, she's with my parents. 716 00:39:54,560 --> 00:39:57,576 I'm on my way there, but I wanted to drop this off first. 717 00:39:58,278 --> 00:40:01,127 I got the results back from the lab on that foil. 718 00:40:01,132 --> 00:40:03,422 They're confirming it's heroin residue. 719 00:40:03,426 --> 00:40:05,883 It's a distinctive blend out of Kandahar? 720 00:40:09,557 --> 00:40:11,263 - Good, thanks. That's helpful. - Mm-hmm. 721 00:40:11,267 --> 00:40:13,566 - Want to come in? - No, I'm good. 722 00:40:14,270 --> 00:40:16,143 I got a few contacts that I could tap. 723 00:40:16,147 --> 00:40:17,436 No, no, no. 724 00:40:17,440 --> 00:40:19,403 No, you pick up your kid. 725 00:40:19,408 --> 00:40:21,140 - You take care of your family. - Thanks. 726 00:40:21,145 --> 00:40:22,680 - All right? - Will do. 727 00:40:27,867 --> 00:40:29,441 Everything okay? 728 00:40:30,245 --> 00:40:32,326 Yeah, yeah. 729 00:40:33,456 --> 00:40:34,662 How's he holding up? 730 00:40:34,666 --> 00:40:36,117 Good, good. 731 00:40:39,971 --> 00:40:41,055 Oh, my God. 732 00:40:43,967 --> 00:40:45,239 What's up? 733 00:40:45,244 --> 00:40:47,048 The AI facial reconstruction 734 00:40:47,053 --> 00:40:49,009 of the first victim just finished. 735 00:40:49,013 --> 00:40:50,928 Yeah, you got to see this. 736 00:41:04,228 --> 00:41:05,843 Audrey's coffee's good, 737 00:41:05,848 --> 00:41:07,925 but not 90-minutes drive good. 738 00:41:17,000 --> 00:41:21,505 Facial reconstruction on the oldest victim came through. 739 00:41:31,890 --> 00:41:35,495 We're gonna need a DNA sample to prove familial match. 740 00:41:41,782 --> 00:41:44,314 But it's my... it's my mother. 741 00:42:05,325 --> 00:42:12,825 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.