All language subtitles for Garden.of.Words.2013.720p.BluRay.x264-CtrlHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,497 --> 00:00:43,878 Until I entered high school two months ago, I didn't know... 2 00:00:46,422 --> 00:00:49,216 The dampness of my uniform's hem, soaked by someone else's umbrella... 3 00:00:49,425 --> 00:00:52,511 The smell of naphthalene, clinging to someone's suit... 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,930 The warm body pushed up against my back... 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,892 The chill breeze of the air conditioner against my face... 6 00:00:58,225 --> 00:01:04,815 - Shinjuku... Shinjuku station... - Thank you for riding with us. 7 00:01:05,941 --> 00:01:10,738 When I was little the sky was closer... So much closer. 8 00:01:12,323 --> 00:01:15,951 That's why I like the rain, as with it comes the smell of the sky. 9 00:01:16,535 --> 00:01:19,455 And often, on rainy mornings, instead of transferring to the subway, 10 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 I exit out the station gates. 11 00:01:23,042 --> 00:01:23,542 June 12 00:03:21,744 --> 00:03:24,038 Chocolate, and... beer? 13 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 But, I think I've seen her somewhere... 14 00:03:34,173 --> 00:03:36,425 - Here. - Thank you. 15 00:03:45,976 --> 00:03:49,355 Have we met before? 16 00:03:49,939 --> 00:03:50,773 No. 17 00:03:50,940 --> 00:03:52,983 I'm sorry, my mistake. 18 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 It's okay. 19 00:04:14,463 --> 00:04:15,673 Maybe it's fitting... 20 00:04:19,677 --> 00:04:24,139 A faint clap of thunder 21 00:04:24,556 --> 00:04:26,183 Clouded skies 22 00:04:26,392 --> 00:04:27,935 Perhaps rain comes 23 00:04:28,060 --> 00:04:29,979 If so, will you stay here with me? 24 00:04:48,330 --> 00:04:56,330 The Garden of Words 25 00:05:06,223 --> 00:05:11,270 This morning, the JMA has declared the start of the rainy season in Kyushu, 26 00:05:11,395 --> 00:05:13,480 5 days earlier than average. 27 00:05:13,856 --> 00:05:20,988 Nagasaki, Saga, Kumamoto, and Kagoshima prefectures 28 00:05:21,447 --> 00:05:24,408 expect strong rains over a wide area. 29 00:05:29,496 --> 00:05:30,706 I'm home. 30 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 Welcome home. 31 00:05:31,957 --> 00:05:33,334 I bought croquettes. 32 00:05:33,459 --> 00:05:35,377 Great. Dinner will be ready soon. 33 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Thank you. 34 00:05:39,715 --> 00:05:40,966 Where's Ma? 35 00:05:42,051 --> 00:05:43,218 Ran out. 36 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 Lucky us, we get all the croquettes to ourselves. 37 00:05:47,473 --> 00:05:50,017 She left a letter saying not to go looking for her. 38 00:05:50,142 --> 00:05:51,852 But maybe... 39 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Leave her be. 40 00:05:53,729 --> 00:05:56,231 I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend. 41 00:05:58,650 --> 00:06:01,403 I've picked out a place. I'll be leaving next month. 42 00:06:01,570 --> 00:06:02,738 Living alone? 43 00:06:03,155 --> 00:06:04,406 With my girlfriend. 44 00:06:04,907 --> 00:06:07,743 Don't think that's why mom ran out? 45 00:06:07,910 --> 00:06:09,110 You told her yesterday, right? 46 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 I wish she could just let her children go, you know? 47 00:06:11,997 --> 00:06:14,750 She's the one who's making the rounds dating younger men, damn it. 48 00:06:15,542 --> 00:06:18,712 Oh, yeah? Well then I'm gonna go live with my boyfriend! 49 00:06:20,339 --> 00:06:22,591 She's got those youthful looks, after all. 50 00:06:23,175 --> 00:06:25,295 That's 'cause she's never worked hard her entire life. 51 00:06:25,677 --> 00:06:27,930 You're the one who's been piling on the years. 52 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 All done. 53 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 You do the dishes. I've aged enough. 54 00:06:43,779 --> 00:06:45,447 Won't you be glad to have more space? 55 00:06:45,614 --> 00:06:46,573 I suppose so. 56 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 Help me move, 'kay? 57 00:06:48,784 --> 00:06:49,743 Sure. 58 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 Hey, have you heard of this? 59 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 What is this, a haiku? 60 00:06:58,127 --> 00:06:59,294 It's a tanka. 61 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 As if. 62 00:07:01,046 --> 00:07:03,298 Ask Ma when she gets back. 63 00:07:18,814 --> 00:07:22,901 On sunny mornings, I transfer to the subway and head here, like I'm supposed to. 64 00:07:23,485 --> 00:07:27,948 But I think to myself "This is not what I should be doing now." 65 00:07:38,750 --> 00:07:39,501 Rain... 66 00:07:58,854 --> 00:07:59,855 Hello. 67 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Hello. 68 00:08:35,057 --> 00:08:36,058 Hey... 69 00:08:37,893 --> 00:08:39,436 No school today? 70 00:08:40,312 --> 00:08:42,731 And your office... Is it closed today? 71 00:08:44,233 --> 00:08:45,901 I'm skipping work again... 72 00:08:48,654 --> 00:08:51,740 And drinking beer in the park in the morning. 73 00:08:53,492 --> 00:08:56,745 Drinking beer alone isn't good for your health. 74 00:08:57,079 --> 00:08:58,440 You need to eat something with it. 75 00:08:58,580 --> 00:09:00,082 You know a lot for a high school kid. 76 00:09:00,207 --> 00:09:03,418 It's not me. My mom's the drinker. 77 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 I've got snack food. 78 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 Want some? 79 00:09:12,261 --> 00:09:14,221 You just thought to yourself "This woman's a freak," didn't you? 80 00:09:14,346 --> 00:09:15,222 No, I... 81 00:09:15,347 --> 00:09:20,561 It's okay. We're human, after all. We've all got our little quirks. 82 00:09:22,604 --> 00:09:23,981 Maybe... 83 00:09:24,314 --> 00:09:25,274 Definitely. 84 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 Okay, it's about time for me to go. 85 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Heading to school now? 86 00:09:41,957 --> 00:09:45,961 I've decided to only skip school on rainy mornings. 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Then, maybe we'll see each other again. 88 00:09:50,132 --> 00:09:53,093 Perhaps, when it's raining. 89 00:09:54,678 --> 00:09:58,307 It was the first day of Kanto's rainy season. 90 00:10:47,314 --> 00:10:48,482 Entrance Exam 91 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 About Tuition 92 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 A shoemaker? 93 00:10:56,114 --> 00:10:58,325 I know it seems out of touch, 94 00:10:58,533 --> 00:11:02,871 but I enjoy creating designs and making shoes. 95 00:11:03,789 --> 00:11:06,833 Of course, I'm still terrible at it. 96 00:11:07,042 --> 00:11:08,877 Of course... 97 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 But despite it all, I want to make it my career... if I can. 98 00:11:14,383 --> 00:11:17,052 I've never told anyone this before. 99 00:11:24,142 --> 00:11:26,269 Do you have any idea how late you are? 100 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 You know why I've called you here, right? 101 00:11:33,276 --> 00:11:34,653 Hey... 102 00:11:50,293 --> 00:11:52,754 Evenings, before I went to sleep... 103 00:11:53,255 --> 00:11:55,507 Mornings, in the moment I woke up... 104 00:11:56,174 --> 00:11:58,343 I realized I was praying for rain. 105 00:12:05,600 --> 00:12:09,813 I realized that on sunny days, I was in a terrible, childish place. 106 00:12:09,980 --> 00:12:11,898 With nothing but impatience. 107 00:12:13,191 --> 00:12:18,780 She exists in a world of working adults, so very far away from me... 108 00:12:19,364 --> 00:12:24,745 To me she represents nothing less than the very secrets of the world. 109 00:12:26,121 --> 00:12:28,415 Honestly, there are only two things I know for sure. 110 00:12:29,458 --> 00:12:34,254 One: She must think of me and my 15years as just some mere kid. 111 00:12:35,756 --> 00:12:43,756 And two: Making shoes is the only thing that will lead me out of this place. 112 00:13:00,197 --> 00:13:04,326 Please stay behind the yellow line for your safety. 113 00:13:13,335 --> 00:13:17,422 Please be careful of the closing doors. 114 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 Good morning. 115 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 I thought you might not come today. 116 00:13:47,202 --> 00:13:49,538 It's a miracle you haven't been fired yet. 117 00:13:57,420 --> 00:13:59,339 Is that a shoe design? 118 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Hey! 119 00:14:01,091 --> 00:14:01,883 I can't see? 120 00:14:02,008 --> 00:14:03,552 It's not something worth showing. 121 00:14:03,718 --> 00:14:04,386 Really? 122 00:14:04,511 --> 00:14:05,637 Yes, really. 123 00:14:05,762 --> 00:14:07,848 Come on, sit down over there. 124 00:14:14,855 --> 00:14:17,941 I'm going to eat breakfast. Would you like to join me? 125 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Okay, but I've brought my own. 126 00:14:22,153 --> 00:14:23,738 You made it yourself? 127 00:14:23,905 --> 00:14:25,824 What? I cook sometimes, you know. 128 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 Then let's make a trade. 129 00:14:30,161 --> 00:14:32,247 Wait, I'm not really that good a... 130 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 cook, you know. 131 00:14:41,047 --> 00:14:42,173 It's your own fault. 132 00:14:47,137 --> 00:14:49,264 That's a side of you I didn't expect. 133 00:14:49,431 --> 00:14:50,557 What? 134 00:14:50,682 --> 00:14:53,768 Sorry. But it's tasty in its own way. 135 00:14:53,935 --> 00:14:54,895 It's got... bite. 136 00:14:55,020 --> 00:14:56,271 Don't patronize me. 137 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 Can I have another? 138 00:15:10,535 --> 00:15:11,786 Hurry up! 139 00:15:11,953 --> 00:15:13,455 Wait, bro! 140 00:15:13,580 --> 00:15:15,624 Takao, be careful. 141 00:15:15,790 --> 00:15:17,876 Happy birthday, Mom! 142 00:15:18,418 --> 00:15:19,294 Thank you. 143 00:15:19,920 --> 00:15:22,964 What could the three of you have gotten me? 144 00:15:50,784 --> 00:15:56,498 Hey... Do you think it's too late for me? 145 00:16:17,352 --> 00:16:21,523 And you know what? I could actually taste the food. 146 00:16:22,023 --> 00:16:25,151 So your taste disorder has improved? 147 00:16:25,360 --> 00:16:27,529 I wouldn't go that far. 148 00:16:28,196 --> 00:16:32,993 But just a little while ago, all I could taste was alcohol and chocolate. 149 00:16:33,451 --> 00:16:37,038 I think you deciding to just quit was really for the best. 150 00:16:37,872 --> 00:16:39,207 Maybe so. 151 00:16:40,667 --> 00:16:47,382 You speak to me so gently, like you're touching something fragile. 152 00:16:48,383 --> 00:16:52,220 But back then, when I found it hard even to breathe, 153 00:16:52,554 --> 00:16:57,726 you didn't believe me. You only listened to the voices around you. 154 00:16:58,351 --> 00:17:00,911 Then we'll start the paperwork for you leaving after the holiday. 155 00:17:01,062 --> 00:17:02,856 I'll notify the higher-ups. 156 00:17:02,981 --> 00:17:06,943 Okay. Sorry to cause you all this trouble even after we split up. 157 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 I'm glad, really... 158 00:17:09,904 --> 00:17:11,573 About that old woman you met. 159 00:17:12,699 --> 00:17:17,746 You know, the one you keep talking about who brings her lunch box to the park. 160 00:17:18,329 --> 00:17:20,206 It seems like you've really struck a chord. 161 00:17:22,917 --> 00:17:24,919 Yeah, get some rest. 162 00:17:32,802 --> 00:17:35,722 Ever since then... 163 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 I've been nothing but lies. 164 00:17:55,700 --> 00:17:56,743 Rain... 165 00:17:56,951 --> 00:17:59,370 It's raining again today in Kanto. 166 00:17:59,662 --> 00:18:03,374 Here at Shinjuku Station's south exit, the commuters all have umbrellas in their hands. 167 00:18:15,386 --> 00:18:15,886 July 168 00:18:25,146 --> 00:18:26,856 Here, this is for you. 169 00:18:27,148 --> 00:18:28,108 For me? 170 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 I've always ended up eating your food, see... 171 00:18:31,820 --> 00:18:33,905 And you said you wanted it, right? 172 00:18:35,198 --> 00:18:36,991 This book isn't cheap... 173 00:18:37,158 --> 00:18:38,868 Thank you... very much. 174 00:18:39,160 --> 00:18:40,203 It's my pleasure. 175 00:18:50,338 --> 00:18:53,842 I'm actually making a pair of shoes right now. 176 00:18:54,008 --> 00:18:56,302 A pair for yourself? 177 00:18:56,594 --> 00:19:00,640 I haven't decided whose shoes yet... They're women's shoes. 178 00:19:01,641 --> 00:19:05,895 But, I haven't been able to get them right, and... 179 00:20:15,882 --> 00:20:18,092 You know... Before I knew it, 180 00:20:19,427 --> 00:20:22,931 I wasn't able to walk properly anymore. 181 00:20:24,515 --> 00:20:27,227 Are you talking about your job? 182 00:20:27,352 --> 00:20:30,021 Yeah... About a lot of things. 183 00:20:34,400 --> 00:20:37,445 I don't know anything about her. 184 00:20:38,238 --> 00:20:41,115 Her job, her age... What worries she carries... 185 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 Even her name... 186 00:20:43,618 --> 00:20:48,790 And yet I can't help but be charmed by her. 187 00:21:05,640 --> 00:21:11,729 The rainy season is officially over 10 days later than normal in the Kanto region. 188 00:21:12,230 --> 00:21:15,149 The current temperature in the city is 26 degrees. 189 00:21:15,316 --> 00:21:20,989 Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another. 190 00:21:21,990 --> 00:21:28,454 Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore"... 191 00:21:28,997 --> 00:21:31,666 But in reality... 192 00:21:34,002 --> 00:21:36,462 I wish the rainy season had never ended. 193 00:21:48,850 --> 00:21:49,851 This park sure is big. 194 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 I can't believe we're in Shinjuku. 195 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 Oh, pardon us. 196 00:21:53,688 --> 00:21:55,023 Go ahead. 197 00:22:00,111 --> 00:22:01,551 This is the Japanese gardens, right? 198 00:22:01,696 --> 00:22:02,656 Where should we go next? 199 00:22:02,864 --> 00:22:05,366 Isn't there a greenhouse? Let's check it out. 200 00:22:05,742 --> 00:22:09,329 It's like a totally different place on sunny days. 201 00:22:13,249 --> 00:22:14,500 Thanks for the help. 202 00:22:14,876 --> 00:22:17,211 Hey, why don't you eat dinner with us, Takao? 203 00:22:17,378 --> 00:22:19,098 Sorry, but I've got my part-time job today. 204 00:22:19,213 --> 00:22:20,506 This late? 205 00:22:20,631 --> 00:22:21,712 And I don't want to impose. 206 00:22:21,799 --> 00:22:25,970 The opposite! I'm going to be living with him from now on, so just this once... 207 00:22:26,095 --> 00:22:27,680 I can hear you. 208 00:22:29,390 --> 00:22:31,184 Well then, see you later. 209 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 He's a cute kid. 210 00:22:34,896 --> 00:22:36,856 Did you notice his shoes? 211 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 They're handmade. 212 00:22:38,232 --> 00:22:39,484 What? Seriously? 213 00:22:39,901 --> 00:22:41,736 Just some ugly moccasins, though. 214 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 He's got a bright future, doesn't he? 215 00:22:43,905 --> 00:22:46,032 I wonder if he'd make shoes for me? 216 00:22:46,157 --> 00:22:48,701 Who knows? Teenagers' interests change on a whim... 217 00:22:48,910 --> 00:22:52,580 My brother moved out, and the rainless days continued. 218 00:22:53,081 --> 00:22:55,249 I had no excuse to head to that place. 219 00:22:56,000 --> 00:22:57,959 August And then, it was summer vacation. 220 00:22:57,960 --> 00:23:00,254 August 221 00:23:22,568 --> 00:23:25,863 I worked part-time almost every day over the summer. 222 00:23:25,988 --> 00:23:27,907 Maybe chicken with cashew nuts? 223 00:23:28,032 --> 00:23:28,950 Looks good to me. 224 00:23:29,075 --> 00:23:30,636 - We'll order it. - Thank you very much. 225 00:23:30,743 --> 00:23:34,247 I wanted to earn what I could for tuition to a vocational school. 226 00:23:34,705 --> 00:23:37,458 Tools and leather cost money, too. 227 00:23:41,629 --> 00:23:43,965 Sure, I missed her, but... 228 00:23:44,132 --> 00:23:49,137 I think it's clinging to those feelings that is keeping me a little kid. 229 00:23:55,977 --> 00:24:03,276 That's why I've decided to create shoes that'll make her want to get up and walk. 230 00:24:04,152 --> 00:24:07,989 What~ will the weather~ be tomorrow~? 231 00:24:14,328 --> 00:24:20,501 I'm not a bit smarter at the age of27 than I was at the age of 15. 232 00:24:22,336 --> 00:24:27,175 I've always been here, stuck in the same place. 233 00:25:05,755 --> 00:25:06,367 September 234 00:25:13,930 --> 00:25:16,474 It's just like Tsukishima... 235 00:25:16,599 --> 00:25:18,768 to have got that confused for a week! 236 00:25:19,185 --> 00:25:20,728 English class is no big deal. 237 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 That's cause Kiso's a pushover. 238 00:25:27,485 --> 00:25:28,611 Akizuki! 239 00:25:29,237 --> 00:25:32,365 Hey, long time no see. Looks like you guys got a tan. 240 00:25:32,490 --> 00:25:34,534 Yeah, we went to the beach a bunch. 241 00:25:34,742 --> 00:25:36,577 You're still as pale as ever. 242 00:25:36,827 --> 00:25:37,912 What'd you do over summer break? 243 00:25:38,079 --> 00:25:39,038 Worked the whole time. 244 00:25:39,163 --> 00:25:40,289 The whole time? 245 00:25:45,253 --> 00:25:47,253 That's a lonely way to spend your high school days. 246 00:25:47,421 --> 00:25:49,757 School, part-time job, housework. School, part-time job, housework. 247 00:25:49,924 --> 00:25:51,217 I skip school sometimes! 248 00:25:51,342 --> 00:25:54,262 Now that you mention it, you are late a lot, Akizuki. 249 00:25:54,428 --> 00:25:56,889 Yup, this guy never shows up for 1st period when it rains. 250 00:25:57,014 --> 00:25:59,735 I've got a condition where I can't ride the subway on rainy mornings. 251 00:25:59,767 --> 00:26:00,892 Whatever, weirdo. 252 00:26:00,893 --> 00:26:01,726 Teacher's Office Whatever, weirdo. 253 00:26:01,727 --> 00:26:02,478 Teacher's Office 254 00:26:09,610 --> 00:26:10,903 Miss Yukino? 255 00:26:12,947 --> 00:26:14,407 Miss Yukino! 256 00:26:17,034 --> 00:26:17,952 Sato... 257 00:26:18,077 --> 00:26:18,786 Miss Yukino... 258 00:26:18,911 --> 00:26:19,912 Sato, save it for later. 259 00:26:20,037 --> 00:26:20,788 Miss Yukino! 260 00:26:20,955 --> 00:26:23,116 - Same goes for the rest of you. - I'm sorry, everyone. 261 00:26:23,124 --> 00:26:24,584 I'll be here until after 5th period. 262 00:26:24,709 --> 00:26:26,252 After that, I'd be happy to. 263 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 Yuki came to school? 264 00:26:38,472 --> 00:26:41,142 You didn't hear about Yuki quittin'? 265 00:26:41,475 --> 00:26:44,729 No. I didn't even know who she is. 266 00:26:45,813 --> 00:26:48,983 You have old man Takehara for lit, right? 267 00:26:49,650 --> 00:26:53,654 Yuki was always having trouble with the 3rd year girls. 268 00:26:57,825 --> 00:27:00,745 Yeah, but Miss Yukino didn't do anything wrong. 269 00:27:01,662 --> 00:27:04,624 Someone's boyfriend fell for Miss Yukino, 270 00:27:04,749 --> 00:27:08,169 and as payback everyone in the class treated Miss Yukino terribly. 271 00:27:08,336 --> 00:27:10,338 They spread so many rumors even her parents heard about them. 272 00:27:10,504 --> 00:27:12,798 It went so far she couldn't come to school any more. 273 00:27:15,760 --> 00:27:21,390 Yuki's just too kind. She should have brought it right to the police. 274 00:27:21,766 --> 00:27:24,560 We told Mr. Ito again and again! 275 00:27:24,685 --> 00:27:27,855 But he didn't want to make trouble for the school in public. 276 00:27:31,484 --> 00:27:33,194 Hey, what's the matter? 277 00:27:34,445 --> 00:27:36,697 Those upperclassmen... 278 00:27:38,699 --> 00:27:40,493 Do you know their names? 279 00:27:49,085 --> 00:27:51,504 Miss Yukino! 280 00:27:58,886 --> 00:28:00,638 He totally sucks at it. 281 00:28:00,763 --> 00:28:02,056 You're so cruel. 282 00:28:02,181 --> 00:28:05,059 But man, you sure go through 'em. 283 00:28:13,734 --> 00:28:14,902 What do you want, frosh? 284 00:28:15,069 --> 00:28:16,237 Are you the 3rd year, Aizawa? 285 00:28:16,404 --> 00:28:17,571 An admirer? 286 00:28:18,739 --> 00:28:20,074 Who the hell are you? 287 00:28:21,867 --> 00:28:24,078 It seems like Miss Yukino is quitting. 288 00:28:25,496 --> 00:28:28,457 Like I care about what happens to that slutty hag. 289 00:28:30,418 --> 00:28:31,877 Who does this guy think he is? 290 00:28:32,753 --> 00:28:34,255 What's this? 291 00:28:36,257 --> 00:28:37,925 What's your deal? 292 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 Let's go tell a teacher... 293 00:28:44,765 --> 00:28:46,434 Never seen this kid before. 294 00:28:46,600 --> 00:28:49,395 Who are you? Fallen for that old hag? 295 00:28:49,603 --> 00:28:52,565 What a creep! Does he even know how old she is? 296 00:28:52,773 --> 00:28:55,276 Poor guy, she must have tricked him. 297 00:28:55,443 --> 00:28:57,778 She might go for him now, though. 298 00:28:58,028 --> 00:29:00,114 Since she ain't a teacher no more. 299 00:29:00,281 --> 00:29:01,157 Damn straight. 300 00:29:01,282 --> 00:29:03,033 You should thank us. 301 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 I'm waiting for the rain. 302 00:30:19,527 --> 00:30:23,697 A faint clap of thunder 303 00:30:23,864 --> 00:30:25,324 Even if rain comes not 304 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 I will stay here 305 00:30:26,951 --> 00:30:28,494 Together with you 306 00:30:33,290 --> 00:30:35,876 Yes, that's the correct answer. 307 00:30:36,877 --> 00:30:40,172 That's the right response to the tanka I told you when we first met. 308 00:30:42,091 --> 00:30:45,719 If it rains, I wonder if you will be staying here? 309 00:30:46,262 --> 00:30:47,847 In response to that verse, I answer... 310 00:30:48,055 --> 00:30:51,559 Even if it doesn't rain, I will be here. 311 00:30:52,226 --> 00:30:55,855 It was in the classic Japanese literature textbook. 312 00:30:58,566 --> 00:31:00,609 Miss Yukino... 313 00:31:03,737 --> 00:31:05,239 I'm sorry... 314 00:31:05,531 --> 00:31:09,201 I thought you would realize I was a classic literature teacher. 315 00:31:09,743 --> 00:31:13,914 I mean, everyone at school knows about me. 316 00:31:14,373 --> 00:31:17,585 But you're always off in your own little world, aren't you? 317 00:31:19,378 --> 00:31:21,755 Hey, what happened to your face? 318 00:31:22,214 --> 00:31:24,216 I was acting like you and drank too much beer. 319 00:31:24,341 --> 00:31:26,927 Then I tripped and fell on the Yamanote line platform. 320 00:31:27,094 --> 00:31:27,928 Oh, my! 321 00:31:28,095 --> 00:31:31,724 Just kidding. I got in a fight, that's all. 322 00:32:15,434 --> 00:32:18,938 Look... It looks like we just swam across the river. 323 00:34:05,586 --> 00:34:07,087 I think this might... 324 00:34:08,672 --> 00:34:09,757 this might be... 325 00:34:11,175 --> 00:34:12,426 the happiest... 326 00:34:13,427 --> 00:34:15,262 time of my life. 327 00:34:24,271 --> 00:34:25,439 Yukino... 328 00:34:25,606 --> 00:34:26,607 Yes? 329 00:34:28,400 --> 00:34:31,945 I think I've fallen in love with you. 330 00:34:53,300 --> 00:34:57,930 Not Yukino... Miss Yukino, remember? 331 00:35:07,064 --> 00:35:09,066 I'm going to be moving next week. 332 00:35:09,274 --> 00:35:10,984 Back to my hometown in Shikoku. 333 00:35:11,985 --> 00:35:13,612 I made the decision a while back. 334 00:35:17,407 --> 00:35:23,664 I was practicing how to walk on my own, there in that place. 335 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Even if I'm barefoot... 336 00:35:30,003 --> 00:35:30,963 So then... 337 00:35:33,173 --> 00:35:37,636 So I want to thank you for everything, Akizuki. 338 00:35:48,856 --> 00:35:52,526 Thank you for lending me these clothes. 339 00:35:52,734 --> 00:35:53,819 I'll get changed now. 340 00:35:54,444 --> 00:35:55,696 But yours aren't... 341 00:36:24,057 --> 00:36:27,060 Excuse me... I'm going home. 342 00:36:27,769 --> 00:36:29,897 Thank you for your hospitality. 343 00:37:05,098 --> 00:37:09,436 I made this lunch for myself, but I made too much. 344 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 So if you'd like... 345 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 I haven't decided whose shoes yet... 346 00:37:12,814 --> 00:37:13,694 They're women's shoes. 347 00:37:13,815 --> 00:37:15,901 I was acting like you and drank too much beer 348 00:37:16,026 --> 00:37:18,487 Then I tripped and fell on the Yamanote line platform. 349 00:37:18,654 --> 00:37:21,531 A faint clap of thunder 350 00:37:21,657 --> 00:37:23,242 Even if rain comes not 351 00:37:23,700 --> 00:37:25,285 I will stay here 352 00:37:25,494 --> 00:37:26,954 Together with you 353 00:38:22,718 --> 00:38:27,347 Yukino, please forget what I said earlier. 354 00:38:28,223 --> 00:38:32,227 I was wrong... I hate you after all. 355 00:38:35,772 --> 00:38:38,191 Ever since we first met, you struck me... 356 00:38:40,152 --> 00:38:41,432 like a person I should avoid. 357 00:38:43,030 --> 00:38:47,034 Drinking beer in the morning, spouting off some random tanka at me... 358 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 You listen all day to other people talking, 359 00:38:51,204 --> 00:38:52,998 yet never say a peep about yourself... 360 00:38:53,206 --> 00:38:55,500 You knew I was a student, didn't you? 361 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 That's just unfair! 362 00:38:58,795 --> 00:39:02,883 If I'd known you were a teacher, I would have never told you about the shoes. 363 00:39:03,216 --> 00:39:06,678 After all, you think I'll never amount to anything! 364 00:39:07,095 --> 00:39:09,348 So why didn't you say anything to me? 365 00:39:09,639 --> 00:39:13,727 You thought maybe you'd humor the little kid's fantasies for a while? 366 00:39:14,728 --> 00:39:18,065 Tell me I'll never live up to my expectations! 367 00:39:18,231 --> 00:39:20,692 Tell me I'll never measure up to my dreams! 368 00:39:20,984 --> 00:39:23,278 You knew from the very beginning! 369 00:39:23,904 --> 00:39:25,739 So tell me, god damn it! 370 00:39:25,906 --> 00:39:27,032 Tell me I'm in your way! 371 00:39:27,157 --> 00:39:28,533 Tell me that little kids should run along to school! 372 00:39:28,658 --> 00:39:30,243 Tell me that you hate me! 373 00:39:31,286 --> 00:39:32,287 You... 374 00:39:32,996 --> 00:39:34,831 It's because you act like that! 375 00:39:35,165 --> 00:39:37,167 You never say what's important! 376 00:39:37,417 --> 00:39:39,252 You pretend it's none of your business! 377 00:39:39,503 --> 00:39:42,255 You've been living your whole life, alone!! 378 00:39:55,394 --> 00:39:56,770 Every morning! 379 00:39:58,855 --> 00:40:03,068 Every morning I put on my suit to go to school... 380 00:40:04,277 --> 00:40:05,987 But I was... scared... 381 00:40:07,114 --> 00:40:08,949 I just couldn't go... 382 00:40:10,951 --> 00:40:12,285 In that place... 383 00:40:12,786 --> 00:40:13,745 You... 384 00:40:14,871 --> 00:40:18,750 You... saved me! 385 00:40:20,460 --> 00:40:28,460 I lived on with feelings frozen, never expressed in words, 386 00:40:30,137 --> 00:40:38,137 And I clumsily held you in my arms on a rainy night 387 00:40:41,314 --> 00:40:49,314 Street flyers and broken lamps, everybody was rushing back 388 00:40:51,241 --> 00:40:59,241 It's not you but me who is to blame. I couldn't hide my own impulsiveness 389 00:41:02,210 --> 00:41:10,210 Lady, you started running through a deserted station 390 00:41:12,679 --> 00:41:17,559 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 391 00:41:17,851 --> 00:41:22,814 The sight of you splashing through puddles disappears 392 00:41:23,023 --> 00:41:28,028 Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now 393 00:41:28,361 --> 00:41:33,366 To say, Don't go away, don't go away 394 00:41:34,034 --> 00:41:38,205 Summer ended, and it came time to switch to our winter uniforms... 395 00:41:38,872 --> 00:41:41,333 I got terrible marks on my final exams... 396 00:41:41,875 --> 00:41:44,836 I wasted who knows how many pieces of expensive leather... 397 00:41:45,045 --> 00:41:47,506 I worked part-time over winter break as well... 398 00:41:47,714 --> 00:41:50,342 And every time I added a layer to my clothing, 399 00:41:50,550 --> 00:41:53,845 I wondered to myself... how was she doing? 400 00:41:54,387 --> 00:41:59,518 I don't have enough strength anymore 401 00:41:59,726 --> 00:42:03,562 To grab onto the sky that's welled up with tears 402 00:42:04,147 --> 00:42:08,859 You are strong enough not to feel hurt because of my unchanging heart 403 00:42:08,860 --> 00:42:13,240 You are strong enough not to feel hurt because of my unchanging heart 404 00:42:15,242 --> 00:42:23,242 Lady. All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment 405 00:42:25,752 --> 00:42:30,924 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 406 00:42:31,091 --> 00:42:35,929 Whistling, I walk after you 407 00:42:36,263 --> 00:42:41,226 I have known you too much, just like the night when we first quarreled, 408 00:42:41,434 --> 00:42:47,274 To say, Don't go away, don't go away 409 00:43:07,544 --> 00:43:12,632 When I head out the gates and my shirt's shoulder's are dry, 410 00:43:12,799 --> 00:43:17,095 It no longer rains much in your town 411 00:43:17,387 --> 00:43:21,808 Today, only, continues into tomorrow 412 00:43:21,933 --> 00:43:26,854 That's how you and I can never end 413 00:43:28,481 --> 00:43:32,861 Lady, even now you still 414 00:43:32,986 --> 00:43:39,034 don't even open up a little umbrella... 415 00:43:41,494 --> 00:43:46,498 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 416 00:43:46,709 --> 00:43:51,838 The sight of you splashing through puddles disappears 417 00:43:52,005 --> 00:43:56,968 Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now 418 00:43:57,177 --> 00:44:02,223 To say, Don't go away, don't go away 419 00:44:02,390 --> 00:44:07,520 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 420 00:44:07,687 --> 00:44:12,609 Whistling, I walk after you 421 00:44:12,817 --> 00:44:17,906 I have known you too much, just like the night when we first quarreled, 422 00:44:18,031 --> 00:44:23,160 To say, Don't go away, don't go away 423 00:44:23,161 --> 00:44:24,601 To say, Don't go away, don't go away 424 00:45:03,702 --> 00:45:05,495 This letter has gotten quite long without me even realizing it. 425 00:45:05,620 --> 00:45:07,080 Thanks so much for reading it all... 426 00:45:07,247 --> 00:45:09,165 I hope you are doing well, Akizuki. I wish the warm days of Spring come soon. 427 00:45:09,290 --> 00:45:10,375 Yukari Yukino 428 00:45:21,428 --> 00:45:26,766 I was practicing how to walk, too. I think that now. 429 00:45:28,101 --> 00:45:32,105 One day, when I can walk much farther on my own... 430 00:45:34,357 --> 00:45:35,900 I will go see her.33172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.