All language subtitles for Far.Haven.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:11,219 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,428 --> 00:00:21,229 ♪ ♪ 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,397 ♪ ♪ 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,149 MAN: Soldier! 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 MAN: Ready! 8 00:00:26,109 --> 00:00:26,860 Fire! 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,028 [GUNFIRE] 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,321 [SCREAMING] 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,197 MAN: Fire! 12 00:00:31,406 --> 00:00:37,203 [GUNFIRE] 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,749 [CHILD CRYING] 14 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 ♪ ♪ 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 MAN: Ready your rifle! 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 [COCKING RIFLE] 17 00:00:47,255 --> 00:00:50,341 [SCREAMING] 18 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 Aim! 19 00:00:51,801 --> 00:00:56,264 ♪ ♪ 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 Fire! 21 00:00:57,766 --> 00:00:58,558 No! 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,643 [GUNSHOT ECHOES] 23 00:01:03,104 --> 00:01:04,564 [EXHALES] 24 00:01:04,773 --> 00:01:14,574 ♪ ♪ 25 00:01:14,783 --> 00:01:23,416 ♪ ♪ 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 "Though I walk through the valley 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 of the shadow of death, 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,588 I will fear no evil 29 00:01:28,797 --> 00:01:31,591 for thou art with me. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Thy rod and thy staff 31 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 they comfort me. 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,097 Thou preparest a table before me 33 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 in the presence of mine enemies. 34 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Thou anointest my head with oil, 35 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 my cup 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 runneth over. 37 00:01:48,691 --> 00:01:51,611 Surely goodness and mercy shall follow me, 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,280 all the days of my life 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 and I will dwell in the house of the Lord 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,327 forever." 41 00:01:59,536 --> 00:02:05,667 ♪ ♪ 42 00:02:14,509 --> 00:02:20,223 ♪ ♪ 43 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 [BIRD CAWING] 44 00:02:23,393 --> 00:02:27,313 ♪ ♪ 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 [HORSE WHINNIES] 46 00:02:29,607 --> 00:02:31,860 ♪ ♪ 47 00:02:32,068 --> 00:02:34,362 [HORSE WHINNIES] 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 This place gives me a bad feeling. 49 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 [GUNSHOT] 50 00:02:42,078 --> 00:02:42,787 [HORSE WHINNIES] 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,205 [GUNSHOT] 52 00:02:44,414 --> 00:02:46,040 [COCKS GUN] [GUNFIRE] 53 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 [HORSE WHINNIES] 54 00:02:47,625 --> 00:02:57,427 ♪ ♪ 55 00:02:57,635 --> 00:02:59,012 ♪ ♪ 56 00:02:59,220 --> 00:03:00,388 Nothin' here. 57 00:03:00,597 --> 00:03:01,264 [SPEAKING CHOCTAW] 58 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 [GUNFIRE] 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 [SPEAKING CHOCTAW] 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,857 [GUNFIRE] [SPEAKING CHOCTAW] 61 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 [WAR CRIES] 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 [HORSE WHINNIES] 63 00:03:14,027 --> 00:03:15,862 No! No, no, no! 64 00:03:16,070 --> 00:03:17,780 [ARROWS WHIZZING] 65 00:03:17,989 --> 00:03:21,242 [GUNFIRE] 66 00:03:21,451 --> 00:03:24,829 ♪ ♪ 67 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 [GUNFIRE] 68 00:03:26,831 --> 00:03:28,207 [WAR CRIES] 69 00:03:28,416 --> 00:03:30,877 [GUNSHOT] 70 00:03:31,085 --> 00:03:33,129 [GUNFIRE] 71 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 ♪ ♪ 72 00:03:35,298 --> 00:03:37,383 [SPURS JINGLING] 73 00:03:37,592 --> 00:03:40,428 Good work, boys. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,846 Mount up! 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 [HORSE WHINNIES] 76 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 Move out! 77 00:03:45,224 --> 00:03:49,229 [HOOFBEATS] 78 00:03:49,437 --> 00:03:59,239 ♪ ♪ 79 00:03:59,447 --> 00:04:09,248 ♪ ♪ 80 00:04:09,457 --> 00:04:18,007 ♪ ♪ 81 00:04:18,216 --> 00:04:19,467 ALMA: Good work, darlin. 82 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 It's beautiful. 83 00:04:21,010 --> 00:04:26,516 ♪ ♪ 84 00:04:26,724 --> 00:04:29,894 [BEN SIGHS] Where in the Sam Hill are they? 85 00:04:30,103 --> 00:04:31,854 Your spectacles aren't in your pocket. 86 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 ♪ ♪ 87 00:04:34,357 --> 00:04:35,274 They're on the kitchen table. 88 00:04:35,483 --> 00:04:37,527 Same as yesterday morning. 89 00:04:37,735 --> 00:04:39,487 And the day before. 90 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 And the day before... 91 00:04:40,822 --> 00:04:42,031 BEN: I honestly don't know 92 00:04:42,240 --> 00:04:43,950 what I'd do without you. 93 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 ALMA: Oh. 94 00:04:45,368 --> 00:04:47,161 You'd be just fine, I'm sure. 95 00:04:47,370 --> 00:04:48,454 Not hardly. [ALMA CHUCKLES] 96 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 [BEN CHUCKLES] 97 00:04:49,706 --> 00:04:54,669 ♪ ♪ 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,254 ALMA: Ben? 99 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Why would someone be walkin' here? 100 00:04:58,423 --> 00:05:05,179 ♪ ♪ 101 00:05:05,388 --> 00:05:06,514 I'll let you know. 102 00:05:06,723 --> 00:05:08,224 ♪ ♪ 103 00:05:08,433 --> 00:05:09,142 Git. 104 00:05:09,350 --> 00:05:13,479 [HOOFBEATS] 105 00:05:13,688 --> 00:05:17,191 ♪ ♪ 106 00:05:17,400 --> 00:05:19,277 Who is it, Grandma? 107 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 What's going on? 108 00:05:20,820 --> 00:05:26,451 [HOOFBEATS] 109 00:05:26,659 --> 00:05:27,410 [HORSE WHINNIES] 110 00:05:27,618 --> 00:05:28,536 You got a lot of nerve 111 00:05:28,745 --> 00:05:29,829 showin' up here unannounced. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 ♪ ♪ 113 00:05:32,707 --> 00:05:36,002 How are Luke and Adele? 114 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 They're doing well, considering. 115 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 Who's Grandpa talking to? 116 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 BRADDOCK: They're my children Ben. 117 00:05:45,553 --> 00:05:47,638 I have a right. 118 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Rights are earned 119 00:05:49,057 --> 00:05:50,600 not given. 120 00:05:50,808 --> 00:05:52,685 They're our blood too. 121 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 No need to concern yourself, Luke. 122 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Come on. 123 00:05:58,524 --> 00:06:00,443 You got chores to do. 124 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 LUKE: Come on, Adele. Let's go inside. 125 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 ♪ ♪ 126 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 BEN: Judge a man by his character. 127 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 His word! 128 00:06:09,744 --> 00:06:10,536 And right now, yours 129 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 is in considerable doubt. 130 00:06:13,748 --> 00:06:14,624 I paid my debt. 131 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 BEN: Well, not to me. 132 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 And not to those children. 133 00:06:17,919 --> 00:06:19,879 BRADDOCK: I just want to be a part of their lives. 134 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 We both know Elizabeth would have wanted that too. 135 00:06:22,590 --> 00:06:29,639 ♪ ♪ 136 00:06:29,847 --> 00:06:31,891 BEN: All right. 137 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 You'll find a place in town. 138 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 Meet me tomorrow at the Mercantile. 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Noon. Sharp. 140 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 And don't come back 141 00:06:39,774 --> 00:06:40,900 until I can tell those kids you got 142 00:06:41,109 --> 00:06:42,568 some kind of a roof over your head, 143 00:06:42,777 --> 00:06:44,445 because you ain't stayin' here. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 ♪ ♪ 145 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 I understand. 146 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 BEN: I'll talk to Alma 147 00:06:48,699 --> 00:06:49,659 about this. 148 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 And we'll take it from there. 149 00:06:51,452 --> 00:06:54,455 ♪ ♪ 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Far Haven's grown, Hunter. 151 00:06:57,917 --> 00:06:59,085 You'll be best to 152 00:06:59,293 --> 00:07:00,128 keep to yourself, 153 00:07:00,336 --> 00:07:01,587 mind your own business. 154 00:07:01,796 --> 00:07:05,591 ♪ ♪ 155 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 Find a place. 156 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 Stay out of trouble. 157 00:07:09,011 --> 00:07:15,017 ♪ ♪ 158 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 LONGLEY: Watch the rock, Sheriff. 159 00:07:22,775 --> 00:07:24,819 SHERIFF KING: Mind your Ps and Qs, Deputy. 160 00:07:27,572 --> 00:07:31,367 ♪ ♪ 161 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 These are Mr. Masse's men, all right. 162 00:07:33,995 --> 00:07:39,083 ♪ ♪ 163 00:07:39,292 --> 00:07:41,794 This here is Slim Ellis. 164 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 These men were butchered. 165 00:07:44,172 --> 00:07:47,466 Whoever done this is gonna pay for it. 166 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 Find any boots or jacket around here? 167 00:07:50,845 --> 00:07:52,096 None. 168 00:07:52,305 --> 00:07:54,348 Saddle bags are gone too. 169 00:07:54,557 --> 00:07:57,310 This is the fourth raid this month. 170 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Stagecoach robberies I can understand but 171 00:08:00,688 --> 00:08:02,231 killing innocent men over 172 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 clothes and what doesn't amount to more 173 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 than a few more dollars, 174 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 doesn't make sense. 175 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 Message being sent. 176 00:08:09,989 --> 00:08:14,243 These savages don't care who Ambrose Masse is. 177 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 They kill 'cause it's their nature. 178 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 That's it. 179 00:08:19,457 --> 00:08:23,502 You get these bodies slung up. 180 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 A reckoning's coming. 181 00:08:25,421 --> 00:08:35,223 ♪ ♪ 182 00:08:35,431 --> 00:08:43,356 ♪ ♪ 183 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 BRADDOCK: "Behold, 184 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 I will do a new thing. 185 00:08:47,568 --> 00:08:50,613 Now, it shall spring forth 186 00:08:50,821 --> 00:08:52,865 shall we not know it? 187 00:08:53,074 --> 00:08:55,826 I will even make a way in the wilderness, 188 00:08:56,035 --> 00:08:57,245 like rivers 189 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 in the desert." 190 00:08:59,121 --> 00:09:08,923 ♪ ♪ 191 00:09:09,131 --> 00:09:15,012 ♪ ♪ 192 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Ma'am. 193 00:09:16,305 --> 00:09:26,107 ♪ ♪ 194 00:09:26,315 --> 00:09:29,402 ♪ ♪ 195 00:09:29,610 --> 00:09:30,653 Mornin'. 196 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 CHESTER: Good morning. 197 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 Saw your advertisement out front about a room? 198 00:09:35,992 --> 00:09:37,493 Oh yes we- 199 00:09:41,664 --> 00:09:43,582 Hello, Chester. 200 00:09:43,791 --> 00:09:44,750 Hunter. 201 00:09:44,959 --> 00:09:46,294 BRADDOCK: It's been a while. 202 00:09:46,502 --> 00:09:47,837 It has. 203 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 I wanted to inquire about the room. 204 00:09:51,841 --> 00:09:53,217 No longer available. 205 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 The note out front said- 206 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 CHESTER: Doesn't matter. 207 00:09:55,845 --> 00:09:56,804 We aren't renting the room 208 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 at this very moment. 209 00:09:58,597 --> 00:10:01,017 Try the Saguaro across the way. 210 00:10:01,225 --> 00:10:03,102 They cater to all types. 211 00:10:03,311 --> 00:10:08,774 ♪ ♪ 212 00:10:08,983 --> 00:10:10,651 Have a nice day. 213 00:10:10,860 --> 00:10:19,660 ♪ ♪ 214 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 ♪ ♪ 215 00:10:22,079 --> 00:10:24,707 Tell me when the sheriff arrives back in town. 216 00:10:24,915 --> 00:10:34,717 ♪ ♪ 217 00:10:34,925 --> 00:10:44,727 ♪ ♪ 218 00:10:44,935 --> 00:10:49,899 ♪ ♪ 219 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Kids are gonna find out soon enough. 220 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 Yeah. 221 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Tomorrow morning I want to go 222 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 with you when you meet him. 223 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Why? 224 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Sometimes us womenfolk have a better way 225 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 of getting the finer points across. 226 00:11:05,206 --> 00:11:09,919 ♪ ♪ 227 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 Fair enough. 228 00:11:11,712 --> 00:11:12,755 Now... 229 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 you have everything you need? 230 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 Everything I need to mend fences 231 00:11:16,467 --> 00:11:18,386 and brand the cattle. 232 00:11:18,594 --> 00:11:20,304 I'm talking about you, Ben. 233 00:11:20,513 --> 00:11:22,056 Not the cows. 234 00:11:22,264 --> 00:11:23,516 ♪ ♪ 235 00:11:23,724 --> 00:11:24,600 [BEN SIGHS] 236 00:11:24,809 --> 00:11:26,894 I'm fine, sweetheart. 237 00:11:27,103 --> 00:11:27,895 Okay. 238 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 I love you. 239 00:11:31,107 --> 00:11:32,400 Riders, Ben. 240 00:11:32,608 --> 00:11:33,984 ♪ ♪ 241 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 BEN: Now what? 242 00:11:35,486 --> 00:11:37,029 ♪ ♪ 243 00:11:37,238 --> 00:11:39,073 ALMA: Luke? Adele? 244 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Stay on the porch. 245 00:11:41,075 --> 00:11:46,622 [HOOFBEATS] 246 00:11:46,831 --> 00:11:48,207 Ben. 247 00:11:48,416 --> 00:11:49,959 Alma. 248 00:11:50,167 --> 00:11:51,711 Mr. Masse. 249 00:11:51,919 --> 00:11:52,753 Ambrose. 250 00:11:52,962 --> 00:11:54,213 What can I do for ya? 251 00:11:54,422 --> 00:11:55,715 Well, I just come by to see if you've given 252 00:11:55,923 --> 00:11:58,050 any more thought to that offer I made you. 253 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 For protection. 254 00:11:59,927 --> 00:12:02,138 Heard some of your men were hit last night. 255 00:12:02,346 --> 00:12:05,391 MASSE: Yeah well, bad news travels fast. 256 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Whoever did this has no idea 257 00:12:07,518 --> 00:12:08,894 who they're dealing with, 258 00:12:09,103 --> 00:12:10,396 I assure you. 259 00:12:10,604 --> 00:12:12,106 But they're about to find out. 260 00:12:12,314 --> 00:12:14,942 ♪ ♪ 261 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 Well, we've seen hardship come and go 262 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 in these parts for twenty-some years now. 263 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Always been able to fend for ourselves. 264 00:12:22,283 --> 00:12:23,659 MASSE: Yeah, I understand. 265 00:12:23,868 --> 00:12:25,202 But uh... 266 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 you bein' out here, outside of town, 267 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 on your own ranch here, 268 00:12:29,707 --> 00:12:30,666 well um... 269 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 makes you quite vulnerable. 270 00:12:33,335 --> 00:12:35,212 CLAY: Like Mr. Watkins said, 271 00:12:35,421 --> 00:12:37,339 we can fend for ourselves. 272 00:12:37,548 --> 00:12:40,050 MASSE: These robberies are becoming commonplace. 273 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 We all got to stick together. 274 00:12:41,802 --> 00:12:43,095 Well, stickin' together is one thing. 275 00:12:43,304 --> 00:12:45,639 But askin' me to pay for protection? 276 00:12:45,848 --> 00:12:47,349 That's another. 277 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 MASSE: You have it your way, then. 278 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 But I just hope that this trouble 279 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 doesn't make its way out here. 280 00:12:52,813 --> 00:12:54,023 Well you uh- you backed 281 00:12:54,231 --> 00:12:55,524 Sheriff King in the election. 282 00:12:55,733 --> 00:12:56,692 Surely he and his men 283 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 will do their jobs. 284 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 CLAY: What I'd like to know, 285 00:13:00,321 --> 00:13:01,530 Sheriff 286 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 is what are you doin' to stop it? 287 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 Besides standin' by while 288 00:13:04,408 --> 00:13:05,743 Mr. Masse fattens his wallet. 289 00:13:05,951 --> 00:13:09,663 Clay! 290 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 Think how you like, Clay. 291 00:13:12,082 --> 00:13:15,252 But it's hard to protect everyone all at once. 292 00:13:15,461 --> 00:13:18,047 Ben, you can't do that either. 293 00:13:18,255 --> 00:13:19,131 We would if we could 294 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 but men in our position 295 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 shouldn't be too proud to 296 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 accept help 297 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 when help is needed. 298 00:13:26,639 --> 00:13:30,184 Now, Mr. Masse here, his offer is a fine one. 299 00:13:30,392 --> 00:13:32,019 One you might well consider. 300 00:13:32,228 --> 00:13:33,771 MASSE: That's right. 301 00:13:35,189 --> 00:13:36,106 Alma. 302 00:13:36,315 --> 00:13:37,483 Ben. 303 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 [HORSE WHINNIES] 304 00:13:39,944 --> 00:13:45,741 [HOOFBEATS] 305 00:13:45,950 --> 00:13:49,495 BEN: Ambrose has gone from land baron to thug. 306 00:13:49,703 --> 00:13:53,374 ♪ ♪ 307 00:13:58,879 --> 00:14:05,886 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 308 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 MAN: Whiskey. 309 00:14:07,304 --> 00:14:10,015 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 310 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 Thank you. 311 00:14:11,850 --> 00:14:12,476 DEALER: Okay gentlemen, 312 00:14:12,685 --> 00:14:13,310 place your bets. 313 00:14:13,519 --> 00:14:14,603 Place your bets. 314 00:14:14,812 --> 00:14:18,065 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 315 00:14:18,274 --> 00:14:20,192 Watch yourself. 316 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Pardon me, gentlemen. 317 00:14:23,571 --> 00:14:31,704 [FOOTSTEPS] 318 00:14:33,497 --> 00:14:34,707 BUTCH: What can I do you for? 319 00:14:34,915 --> 00:14:35,875 I'll be needing a room. 320 00:14:36,083 --> 00:14:37,126 We have several. 321 00:14:37,334 --> 00:14:38,460 How many nights? 322 00:14:38,669 --> 00:14:39,920 BRADDOCK: A week, give or take. 323 00:14:40,129 --> 00:14:41,589 BUTCH: All right. MAN: Excuse me. 324 00:14:41,797 --> 00:14:42,673 BUTCH: Ten dollars? 325 00:14:42,881 --> 00:14:44,717 Pay up front. 326 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 That might be a problem. 327 00:14:46,385 --> 00:14:48,137 BUTCH: Well, I'm sorry. 328 00:14:48,345 --> 00:14:49,805 Mister... 329 00:14:50,014 --> 00:14:51,348 Braddock. 330 00:14:51,557 --> 00:14:54,310 Hunter Braddock. - Butch Broussard. 331 00:14:54,518 --> 00:14:56,228 No offense. 332 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 Just policy. 333 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 The rest of our establishment is open to you. 334 00:15:00,941 --> 00:15:01,900 You're welcome to drink and dine here, 335 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 as you like, Mr. Braddock. 336 00:15:04,361 --> 00:15:05,779 This is my wife, Willa. 337 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 Pleasure to meet you, ma'am. 338 00:15:08,198 --> 00:15:09,992 Much obliged. 339 00:15:17,166 --> 00:15:25,633 ♪ ♪ 340 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 You got anything for me, miss? 341 00:15:27,259 --> 00:15:28,510 EMMA: Let me go, Deputy. 342 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 You all right, miss? 343 00:15:30,804 --> 00:15:31,764 FISHER: I don't see how this is any 344 00:15:31,972 --> 00:15:34,433 of your business, mister. 345 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 Why don't you let her go, Deputy? 346 00:15:36,518 --> 00:15:44,318 ♪ ♪ 347 00:15:44,526 --> 00:15:46,278 I know you from somewhere, partner? 348 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 BRADDOCK: I don't know, do ya? 349 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 I'm good with faces. 350 00:15:50,991 --> 00:15:52,201 I'll remember soon enough. 351 00:15:52,409 --> 00:15:54,787 SHERIFF KING: Well, well, well. 352 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Hunter Braddock. 353 00:15:56,872 --> 00:15:59,625 As I live and breathe. 354 00:15:59,833 --> 00:16:01,168 BRADDOCK: Sheriff. 355 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 They didn't tell me you were gettin' out early. 356 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 I served my time. 357 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 Two years doesn't seem long enough for treason. 358 00:16:07,091 --> 00:16:15,724 ♪ ♪ 359 00:16:15,933 --> 00:16:17,518 You head over to Pendleton's. 360 00:16:17,726 --> 00:16:21,647 These raiders may have hit their herd too. 361 00:16:21,855 --> 00:16:26,735 BUTCH: It's on the house, Deputy. 362 00:16:26,944 --> 00:16:27,653 SHERIFF KING: Today I got bigger 363 00:16:27,861 --> 00:16:29,530 things to deal with. 364 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 I'd step carefully 365 00:16:31,031 --> 00:16:32,533 if I was you, Braddock. 366 00:16:32,741 --> 00:16:35,494 ♪ ♪ 367 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 Ma'am. 368 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 BUTCH: Stay safe, Sheriff. 369 00:16:39,164 --> 00:16:42,751 [FOOTSTEPS] 370 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 [HOOFBEATS] 371 00:16:45,337 --> 00:16:47,506 [HORSE WHINNIES] 372 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 CLAY: Ben! Let's check the wagon over there. 373 00:16:49,925 --> 00:16:52,511 ♪ ♪ 374 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 [HORSE WHINNIES] 375 00:16:54,304 --> 00:16:56,056 BEN: Hope we get some rain soon. 376 00:16:56,265 --> 00:16:57,349 Yeah. [CHUCKLES] 377 00:16:57,558 --> 00:16:59,393 That'd be good. 378 00:16:59,601 --> 00:17:01,395 You know, those fences 379 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 sure held up nicely. 380 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 Yeah well, that's what happens 381 00:17:04,440 --> 00:17:08,318 when you do it right the first time. 382 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 [LAUGHTER] 383 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 [FAINT WARS CRIES] 384 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 [WAR CRIES GROWING LOUDER] 385 00:17:15,909 --> 00:17:16,744 [GUNSHOT] 386 00:17:16,952 --> 00:17:19,038 ♪ ♪ 387 00:17:19,246 --> 00:17:20,456 [ARROWS FLYING] [GUNSHOT] 388 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 [ARROWS STRIKING] 389 00:17:21,874 --> 00:17:24,877 [GUNFIRE] 390 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 They got us pinned. [GUNSHOT] 391 00:17:26,587 --> 00:17:27,254 What should we do? 392 00:17:27,463 --> 00:17:31,508 [GUNFIRE] 393 00:17:31,717 --> 00:17:33,093 BEN: I'll try to distract 'em. 394 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 You get to your horse. - I'm not gonna 395 00:17:34,595 --> 00:17:35,220 leave you here, Ben. 396 00:17:35,429 --> 00:17:36,346 There isn't time. 397 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Do what I say now. 398 00:17:38,098 --> 00:17:39,767 They're gonna go after the ranch next. 399 00:17:39,975 --> 00:17:40,809 You have to warn them. 400 00:17:41,018 --> 00:17:41,727 All right? 401 00:17:41,935 --> 00:17:42,895 [WAR CRIES] 402 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Okay. 403 00:17:45,355 --> 00:17:46,065 Ready? 404 00:17:46,273 --> 00:17:47,024 Yeah. 405 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 [GUNFIRE] 406 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 [ARROWS FLYING] 407 00:17:50,027 --> 00:17:50,736 Go! 408 00:17:50,944 --> 00:17:56,950 [GUNFIRE] 409 00:17:57,159 --> 00:17:58,035 [HORSE WHINNIES] 410 00:17:58,243 --> 00:18:03,916 [GUNFIRE] 411 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 [WAR CRIES] 412 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 [GUNSHOT] 413 00:18:07,711 --> 00:18:08,587 [GUNSHOT] Come on! 414 00:18:08,796 --> 00:18:09,588 [HORSE GALLOPING] 415 00:18:09,797 --> 00:18:11,673 [WAR CRIES] 416 00:18:11,882 --> 00:18:13,801 [GUNFIRE] 417 00:18:14,009 --> 00:18:15,761 [YELLING] Come on out, you cowards! 418 00:18:15,969 --> 00:18:16,887 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 419 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 [YELLING] Come and get me! 420 00:18:19,473 --> 00:18:21,308 [GUNFIRE] 421 00:18:22,684 --> 00:18:32,486 [GUNFIRE] [YELLING] 422 00:18:32,694 --> 00:18:36,240 [GUNFIRE] [YELLING] 423 00:18:36,448 --> 00:18:40,744 [YELLING] 424 00:18:40,953 --> 00:18:44,373 [CHILD CRYING] 425 00:18:44,581 --> 00:18:47,000 MAN: Ready your rifle! 426 00:18:47,209 --> 00:18:48,961 [COCKING RIFLE] 427 00:18:49,169 --> 00:18:51,839 [YELLING] Aim! 428 00:18:52,047 --> 00:18:53,006 No! MAN: Fire! 429 00:18:53,215 --> 00:18:54,633 [GUNFIRE] 430 00:18:54,842 --> 00:18:55,592 [GASP] 431 00:18:56,009 --> 00:19:00,973 ♪ ♪ 432 00:19:01,181 --> 00:19:02,307 "'For I know the thoughts 433 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 that I think towards you,' 434 00:19:04,351 --> 00:19:05,978 sayeth the Lord. 435 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 'Thoughts of peace and not of evil, 436 00:19:08,856 --> 00:19:11,316 to give you an expected end.'" 437 00:19:11,984 --> 00:19:13,819 ♪ ♪ 438 00:19:14,027 --> 00:19:18,490 [HAMMERING METAL] 439 00:19:18,699 --> 00:19:20,200 ABRAHAM: You looking for a horse? 440 00:19:20,409 --> 00:19:21,160 BRADDOCK: And some work. 441 00:19:21,368 --> 00:19:22,494 If you have it. 442 00:19:22,703 --> 00:19:24,413 ABRAHAM: Where you been workin'? 443 00:19:26,248 --> 00:19:27,207 Just got out of Yuma prison 444 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 lost couple years. 445 00:19:29,877 --> 00:19:32,171 I know that prison... 446 00:19:32,379 --> 00:19:34,131 from a long time ago. 447 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 Abraham Chavez. 448 00:19:39,428 --> 00:19:40,679 Braddock. 449 00:19:40,888 --> 00:19:42,097 Hunter Braddock. 450 00:19:42,306 --> 00:19:43,265 - Good to meet you. 451 00:19:43,473 --> 00:19:44,683 [MUFFLED CONVERSATION] 452 00:19:44,892 --> 00:19:45,726 - Slow down. [HORSE WHINNIES] 453 00:19:45,934 --> 00:19:47,144 Easy. Got to lead him. 454 00:19:47,352 --> 00:19:48,186 Easy. 455 00:19:48,395 --> 00:19:56,236 [HORSES GALLOPING] 456 00:19:56,445 --> 00:19:59,198 I'm a pretty good hand at breaking horses. 457 00:19:59,406 --> 00:20:00,699 That horse, you know, 458 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 he wasn't meant to be broke. 459 00:20:03,285 --> 00:20:05,203 Been trying for three weeks. 460 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Mind if I give it a shot? 461 00:20:06,955 --> 00:20:09,917 He almost killed my best man. 462 00:20:10,125 --> 00:20:12,169 I'll take my chances. 463 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 [FOOTSTEPS] 464 00:20:14,588 --> 00:20:16,715 ♪ ♪ 465 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 That you will, Mr. Braddock. 466 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 [HAMMER CLANGS] 467 00:20:20,302 --> 00:20:29,186 ♪ ♪ 468 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 [HORSE WHINNIES] 469 00:20:30,979 --> 00:20:32,064 BRADDOCK: Whoa boy. 470 00:20:32,272 --> 00:20:33,398 Shh. [HORSE WHINNIES] 471 00:20:33,607 --> 00:20:39,238 Easy. [HORSE WHINNIES] 472 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 [HOOFBEATS] 473 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 [HORSE WHINNIES] 474 00:20:43,283 --> 00:20:44,785 Oh... boy. 475 00:20:44,993 --> 00:20:46,745 [HORSE WHINNIES] Easy. 476 00:20:46,954 --> 00:20:48,330 Shh... [HORSE WHINNIES] 477 00:20:48,538 --> 00:20:49,706 I trust her. 478 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Hey now. 479 00:20:51,124 --> 00:20:51,792 BRADDOCK: Let's try again. 480 00:20:52,000 --> 00:20:52,751 Hyah! 481 00:20:52,960 --> 00:20:55,712 [HOOFBEATS] 482 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 [HORSE WHINNIES] 483 00:20:57,256 --> 00:21:02,302 [HOOFBEATS] 484 00:21:02,511 --> 00:21:04,262 Stop! 485 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 Good boy. 486 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Let's go. 487 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Good boy. 488 00:21:10,352 --> 00:21:11,269 Good boy. 489 00:21:11,478 --> 00:21:21,279 [HOOFBEATS] 490 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 [HOOFBEATS] 491 00:21:22,823 --> 00:21:24,116 I can earn my keep. 492 00:21:24,324 --> 00:21:33,792 ♪ ♪ 493 00:21:34,001 --> 00:21:38,839 [HOOFBEATS] 494 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 ♪ ♪ 495 00:21:41,758 --> 00:21:43,927 ABRAHAM: Got a place to stay? 496 00:21:44,136 --> 00:21:45,304 BRADDOCK: Not yet. ABRAHAM: I got 497 00:21:45,512 --> 00:21:47,639 a couple extra blankets. 498 00:21:47,848 --> 00:21:49,182 You can clean the stalls, 499 00:21:49,391 --> 00:21:51,309 help out breaking. 500 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 You can stay right here. 501 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 BRADDOCK: That'd be fine. 502 00:21:55,981 --> 00:21:57,649 ABRAHAM: So now we gotta 503 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 think about that stallion. 504 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 You want to buy him? 505 00:22:03,196 --> 00:22:04,072 It'll be a while. 506 00:22:04,281 --> 00:22:05,615 ABRAHAM: Well, for now, 507 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 I will loan him to you. 508 00:22:08,285 --> 00:22:10,287 He won't let nobody else ride him anyways. 509 00:22:10,495 --> 00:22:12,330 Least not 'til he's full broke. 510 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Then that horse will fetch a fine price. 511 00:22:16,585 --> 00:22:18,170 We got us a deal? 512 00:22:21,256 --> 00:22:27,095 ♪ ♪ 513 00:22:27,304 --> 00:22:37,105 [HOOFBEATS] 514 00:22:37,314 --> 00:22:43,945 [HOOFBEATS] 515 00:22:44,154 --> 00:22:45,614 Well, as I live and breathe. 516 00:22:45,822 --> 00:22:48,283 [HOOFBEATS] 517 00:22:48,575 --> 00:22:54,206 ♪ ♪ 518 00:22:54,414 --> 00:22:55,624 How you doin' Clay? 519 00:22:55,832 --> 00:23:00,754 ♪ ♪ 520 00:23:00,962 --> 00:23:02,381 [EXHALES] 521 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Come here. 522 00:23:04,383 --> 00:23:05,550 Hunter! 523 00:23:05,759 --> 00:23:07,803 It is so good to see you. 524 00:23:08,011 --> 00:23:09,137 Heard you- weren't due out 525 00:23:09,346 --> 00:23:10,889 for a couple of months. 526 00:23:12,432 --> 00:23:14,393 Talked to Ben yesterday. 527 00:23:14,601 --> 00:23:16,269 He told me to come in town. 528 00:23:16,478 --> 00:23:18,271 Talk things through. He didn't show up. 529 00:23:20,357 --> 00:23:22,901 Is he around? 530 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 You better come with me. 531 00:23:24,778 --> 00:23:34,162 ♪ ♪ 532 00:23:34,371 --> 00:23:35,413 [KNOCKING ON DOOR] 533 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 [DOOR OPENS] 534 00:23:37,749 --> 00:23:38,834 Miss Watkins? 535 00:23:39,042 --> 00:23:42,838 ♪ ♪ 536 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 Clay, would you look after Ben for a few minutes? 537 00:23:45,215 --> 00:23:46,174 ♪ ♪ 538 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Yes, ma'am. 539 00:23:47,676 --> 00:23:53,765 ♪ ♪ 540 00:23:53,974 --> 00:23:55,267 BRADDOCK: Alma. 541 00:23:55,475 --> 00:23:57,602 What happened to Ben? 542 00:23:57,811 --> 00:23:59,396 ALMA: Not yet. 543 00:23:59,604 --> 00:24:00,730 First you need to convince me 544 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 why you deserve to even be here. 545 00:24:04,151 --> 00:24:05,110 Ben told me to find a place 546 00:24:05,318 --> 00:24:06,611 in town and I did. 547 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 That's not what I'm talking about. 548 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 Alma... 549 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 I'm not the man that you think I am. 550 00:24:14,202 --> 00:24:15,704 What happened in my past... 551 00:24:15,912 --> 00:24:18,123 the choices I made... 552 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Elizabeth asked me not to tell you 553 00:24:19,791 --> 00:24:20,709 for fear that you and Ben 554 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 wouldn't understand knowing 555 00:24:22,377 --> 00:24:24,296 who he is and how he thinks. 556 00:24:24,504 --> 00:24:29,176 ♪ ♪ 557 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 Ben served in the 2nd Cavalry. 558 00:24:32,596 --> 00:24:37,350 Ash Hollow, under Brigadier General Harney in '55. 559 00:24:37,559 --> 00:24:41,980 Devil's River under Lieutenant Hood in '57. 560 00:24:42,189 --> 00:24:44,858 War is merciless. 561 00:24:45,066 --> 00:24:47,444 Ben did his duty. 562 00:24:47,652 --> 00:24:51,114 He never regarded a man otherwise. 563 00:24:51,323 --> 00:24:51,990 I know. 564 00:24:52,199 --> 00:24:53,283 Country above all. 565 00:24:53,491 --> 00:24:54,242 No. 566 00:24:54,451 --> 00:24:56,828 God above all else. 567 00:24:57,037 --> 00:24:58,371 And family. 568 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 ♪ ♪ 569 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 If you had trusted us more, maybe 570 00:25:02,459 --> 00:25:04,252 you would have learned that. 571 00:25:07,088 --> 00:25:09,591 Ben loved you like a son. 572 00:25:09,799 --> 00:25:11,384 Alma, I can't change the past. 573 00:25:11,593 --> 00:25:14,846 ♪ ♪ 574 00:25:15,055 --> 00:25:18,683 You are a stubborn man, Hunter Braddock. 575 00:25:18,892 --> 00:25:20,727 Well, you're no stranger to stubborn men. 576 00:25:20,936 --> 00:25:25,565 ♪ ♪ 577 00:25:25,774 --> 00:25:27,400 What happened Alma? 578 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Dire times. 579 00:25:31,821 --> 00:25:33,073 Clay says that they were finishing up 580 00:25:33,281 --> 00:25:34,491 on the new fencing when all of a sudden, 581 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 they were fighting for their lives. 582 00:25:36,826 --> 00:25:39,704 Bullets and arrows coming every which way. 583 00:25:41,373 --> 00:25:42,958 And Ben got hit. 584 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 He's alive... 585 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 but he hasn't opened his eyes yet. 586 00:25:49,172 --> 00:25:52,884 ♪ ♪ 587 00:25:53,093 --> 00:25:55,512 Clay see who did it? ALMA: No. 588 00:25:55,720 --> 00:25:58,098 Some of Ambrose Masse's men got hit a few days ago. 589 00:25:58,306 --> 00:26:00,183 Maybe it has something to do with that. 590 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 I don't know. 591 00:26:02,185 --> 00:26:04,896 ♪ ♪ 592 00:26:05,105 --> 00:26:07,983 [SNIFF] 593 00:26:08,191 --> 00:26:12,112 ♪ ♪ 594 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Ben and I know that you're gonna want 595 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 to be coming out here to see the children. 596 00:26:17,867 --> 00:26:19,661 But there are conditions. 597 00:26:21,454 --> 00:26:23,748 These kids have gone through a lot. 598 00:26:25,125 --> 00:26:26,459 And I will not have you coming back 599 00:26:26,668 --> 00:26:28,962 into their lives just to be taken away again. 600 00:26:30,297 --> 00:26:32,173 You have to stay out of trouble. 601 00:26:32,382 --> 00:26:38,555 ♪ ♪ 602 00:26:38,763 --> 00:26:40,098 Understood. 603 00:26:40,307 --> 00:26:44,144 ♪ ♪ 604 00:26:44,352 --> 00:26:45,395 Well... 605 00:26:45,604 --> 00:26:46,438 I'm going to the schoolhouse 606 00:26:46,646 --> 00:26:49,316 to pick up Luke and Adele. 607 00:26:49,524 --> 00:26:51,192 Clay can stay here with Ben. 608 00:26:51,401 --> 00:26:54,362 ♪ ♪ 609 00:26:54,571 --> 00:26:56,281 Might be best that you go with me. 610 00:26:56,489 --> 00:27:00,827 ♪ ♪ 611 00:27:01,036 --> 00:27:02,954 We can ease into this together. 612 00:27:03,163 --> 00:27:05,332 ♪ ♪ 613 00:27:05,540 --> 00:27:06,625 BRADDOCK: Thank you. 614 00:27:06,833 --> 00:27:09,169 ♪ ♪ 615 00:27:09,377 --> 00:27:11,838 If there's time... 616 00:27:12,047 --> 00:27:13,882 there's something I'd like to do first. 617 00:27:14,090 --> 00:27:23,892 ♪ ♪ 618 00:27:24,100 --> 00:27:33,902 ♪ ♪ 619 00:27:34,110 --> 00:27:43,912 ♪ ♪ 620 00:27:44,120 --> 00:27:48,124 ♪ ♪ 621 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 ♪ ♪ 622 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 [HORSE WHINNIES] 623 00:27:56,633 --> 00:27:58,176 Miss Watkins! 624 00:27:58,385 --> 00:28:00,845 Mr. Broussard. 625 00:28:01,054 --> 00:28:03,264 Mr. Braddock! 626 00:28:03,473 --> 00:28:04,766 Good to see you again. 627 00:28:04,974 --> 00:28:07,143 ♪ ♪ 628 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 Nice work today, everyone. 629 00:28:08,812 --> 00:28:14,025 ♪ ♪ 630 00:28:14,234 --> 00:28:15,402 Have a good day. 631 00:28:15,610 --> 00:28:19,864 ♪ ♪ 632 00:28:20,073 --> 00:28:21,741 You're in an awful big hurry, Dakota. 633 00:28:21,950 --> 00:28:24,369 Pa's been teaching me to drive our wagon after school. 634 00:28:24,577 --> 00:28:25,870 LILLY: How fun. 635 00:28:26,079 --> 00:28:30,667 ♪ ♪ 636 00:28:30,875 --> 00:28:32,711 Good day, Mrs. Watkins. 637 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Always right on time, just like a Swiss watch. 638 00:28:35,255 --> 00:28:40,135 ♪ ♪ 639 00:28:40,343 --> 00:28:41,428 Dad! 640 00:28:41,636 --> 00:28:46,224 [RUNNING FOOTSTEPS] 641 00:28:46,433 --> 00:28:48,685 BRADDOCK: Hey, girl. 642 00:28:48,893 --> 00:28:50,395 I missed you so much. 643 00:28:50,603 --> 00:28:51,938 ADELE: I missed you too, Daddy. 644 00:28:52,147 --> 00:28:55,817 ♪ ♪ 645 00:28:56,025 --> 00:28:57,277 Why is he here? 646 00:28:57,485 --> 00:29:04,576 ♪ ♪ 647 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 Hey, Luke. 648 00:29:06,119 --> 00:29:08,204 Missed you buddy. 649 00:29:08,413 --> 00:29:09,664 Grandma and Grandpa didn't say anything 650 00:29:09,873 --> 00:29:11,833 about you coming home. 651 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 I'm here now. 652 00:29:15,503 --> 00:29:18,131 [SWEEPING] 653 00:29:18,339 --> 00:29:20,759 Missed you, buddy. 654 00:29:20,967 --> 00:29:22,969 Miss Rayne! 655 00:29:23,178 --> 00:29:25,930 This is Hunter Braddock, Luke and Adele's father. 656 00:29:26,139 --> 00:29:29,309 Hunter, this is Lilly Rayne, our new school teacher. 657 00:29:29,517 --> 00:29:31,102 LILLY: Mr. Braddock. 658 00:29:31,311 --> 00:29:32,979 Nice to officially meet you. 659 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 It's- 660 00:29:34,481 --> 00:29:37,066 good to see you, Miss Rayne. 661 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 Nice to meet you. 662 00:29:41,613 --> 00:29:43,531 Well... it's a pleasure. 663 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 Luke. 664 00:29:47,368 --> 00:29:48,328 Enjoy those books. 665 00:29:48,536 --> 00:29:49,662 You take good care of them. 666 00:29:49,871 --> 00:29:51,539 Thank you, ma'am. 667 00:29:51,748 --> 00:29:52,957 Good day, Mrs. Watkins. 668 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Mr. Braddock. 669 00:29:54,709 --> 00:29:58,880 ♪ ♪ 670 00:29:59,088 --> 00:30:01,799 Your daddy's gonna be helping out some at the ranch. 671 00:30:02,008 --> 00:30:04,969 ♪ ♪ 672 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 Is that true? 673 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 What? 674 00:30:09,307 --> 00:30:10,517 BRADDOCK: I expect it is. 675 00:30:10,725 --> 00:30:13,561 ♪ ♪ 676 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 Luke. 677 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 ALMA: Luke. 678 00:30:17,232 --> 00:30:18,983 ♪ ♪ 679 00:30:19,192 --> 00:30:20,235 ADELE: Wait up! 680 00:30:20,443 --> 00:30:30,245 ♪ ♪ 681 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 ♪ ♪ 682 00:30:31,913 --> 00:30:39,379 [SWEEPING] 683 00:30:39,587 --> 00:30:43,341 ♪ ♪ 684 00:30:43,550 --> 00:30:45,218 LONGLEY: Sheriff! 685 00:30:45,426 --> 00:30:46,177 Sheriff! 686 00:30:46,386 --> 00:30:50,056 [HORSE WHINNIES] 687 00:30:50,265 --> 00:30:52,767 Don Jackson found him hiding out near a 688 00:30:52,976 --> 00:30:54,894 watering hole on his ranch. 689 00:30:55,103 --> 00:30:57,522 Caught him stealing a couple chickens. 690 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 SHERIFF KING: What happened to his face? 691 00:31:00,775 --> 00:31:02,235 LONGLEY: Jackson's men mighta 692 00:31:02,443 --> 00:31:04,696 roughed him up a little before I got there. 693 00:31:04,904 --> 00:31:06,447 Well, you tell Jackson that's not how 694 00:31:06,656 --> 00:31:09,075 we do things around here. 695 00:31:09,284 --> 00:31:11,160 You got a name? 696 00:31:13,913 --> 00:31:15,957 You got some explaining to do. 697 00:31:16,165 --> 00:31:17,625 Like where you got them boots. 698 00:31:17,834 --> 00:31:19,627 That jacket. 699 00:31:19,836 --> 00:31:21,880 Do you know who bushwhacked Slim Ellis? 700 00:31:22,088 --> 00:31:24,257 And the others? 701 00:31:24,465 --> 00:31:28,261 Was you there? 702 00:31:28,469 --> 00:31:32,599 You was, wasn't you? 703 00:31:32,807 --> 00:31:34,642 [SPEAKING CHOCTAW] 704 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 [SPEAKING CHOCTAW] 705 00:31:37,604 --> 00:31:38,730 ♪ ♪ 706 00:31:38,938 --> 00:31:39,689 What's he saying? 707 00:31:39,897 --> 00:31:42,400 How should I know? 708 00:31:42,609 --> 00:31:44,444 Lock him up until we get to the bottom of this. 709 00:31:44,652 --> 00:31:46,821 ♪ ♪ 710 00:31:47,030 --> 00:31:48,239 LONGLEY: Let's go. 711 00:31:48,448 --> 00:31:58,249 ♪ ♪ 712 00:31:58,458 --> 00:32:08,259 ♪ ♪ 713 00:32:08,468 --> 00:32:11,054 ♪ ♪ 714 00:32:11,262 --> 00:32:12,847 BRADDOCK: Clay. 715 00:32:13,056 --> 00:32:14,766 Can you take me to where you and Ben were attacked? 716 00:32:14,974 --> 00:32:16,392 ♪ ♪ 717 00:32:16,601 --> 00:32:17,810 CLAY: Yes, sir. 718 00:32:18,019 --> 00:32:19,312 ♪ ♪ 719 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 CLAY: We were riding the range 720 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 and we dropped our wagon. 721 00:32:22,482 --> 00:32:25,109 We came back and settled in. 722 00:32:25,318 --> 00:32:26,778 Did you get a good look at them? 723 00:32:26,986 --> 00:32:28,488 CLAY: I wish. 724 00:32:28,696 --> 00:32:30,698 We were over here by the fire pit. 725 00:32:30,907 --> 00:32:32,492 Got the drop on us. 726 00:32:32,700 --> 00:32:33,951 Came at us from 727 00:32:34,160 --> 00:32:35,745 right there and- 728 00:32:35,953 --> 00:32:36,829 over there. 729 00:32:37,038 --> 00:32:40,708 ♪ ♪ 730 00:32:40,917 --> 00:32:42,293 Are you sure they were Natives? 731 00:32:42,502 --> 00:32:43,670 Near as I could tell. 732 00:32:43,878 --> 00:32:46,506 They were hootin' and hollerin'. 733 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 Ben and I just got glimpses really. 734 00:32:48,883 --> 00:32:58,685 ♪ ♪ 735 00:32:58,893 --> 00:33:02,438 ♪ ♪ 736 00:33:02,647 --> 00:33:10,196 [FOOTSTEPS] 737 00:33:10,405 --> 00:33:12,323 ♪ ♪ 738 00:33:12,532 --> 00:33:13,658 Braddock. 739 00:33:13,866 --> 00:33:14,909 I have some information that may 740 00:33:15,118 --> 00:33:17,537 benefit your investigation. 741 00:33:17,745 --> 00:33:19,122 My investigation. 742 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Clay Cassidy and I rode out to the site 743 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 where he and Ben were attacked. 744 00:33:23,668 --> 00:33:25,044 Is that so? BRADDOCK: Believe there's more 745 00:33:25,253 --> 00:33:26,838 going on here than we're being led to believe. 746 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 SHERIFF KING: Well, I'm led to believe that 747 00:33:28,631 --> 00:33:31,676 Slim Ellis and his men were killed with arrows. 748 00:33:31,884 --> 00:33:33,177 That's Apache. 749 00:33:33,386 --> 00:33:35,513 You still have the arrows? 750 00:33:35,722 --> 00:33:36,723 Oh, that's right. 751 00:33:36,931 --> 00:33:38,016 You worked with Indian Affairs 752 00:33:38,224 --> 00:33:39,726 when you was with the cavalry. 753 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Playing both ends against the middle. 754 00:33:41,978 --> 00:33:43,563 Well, the fact is... 755 00:33:43,771 --> 00:33:46,107 me and my men have everything under control. 756 00:33:46,315 --> 00:33:48,901 Just this morning, we apprehended a suspect. 757 00:33:49,110 --> 00:33:51,529 A straggler from the raids. 758 00:33:51,738 --> 00:33:55,283 And all signs point to Apache. 759 00:33:55,491 --> 00:33:57,118 Do you speak Apache? 760 00:33:59,162 --> 00:34:01,205 Braddock, 761 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 if you want to keep actin' like 762 00:34:03,916 --> 00:34:05,418 you're wearing a uniform, 763 00:34:05,626 --> 00:34:09,047 you shouldn't have took off the one you had on. 764 00:34:09,255 --> 00:34:10,965 Am I clear? 765 00:34:11,174 --> 00:34:11,883 Oh! 766 00:34:12,091 --> 00:34:13,426 One more thing. 767 00:34:13,634 --> 00:34:15,052 When you see Ben and Alma, 768 00:34:15,261 --> 00:34:16,596 you tell them that the next time 769 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 Mr. Masse offers protection, 770 00:34:19,432 --> 00:34:22,435 they might want to take him up on it. 771 00:34:22,643 --> 00:34:24,687 They got protection now, Sheriff. 772 00:34:25,855 --> 00:34:27,732 From who? 773 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 You're looking at it. 774 00:34:29,358 --> 00:34:39,160 ♪ ♪ 775 00:34:39,368 --> 00:34:47,210 ♪ ♪ 776 00:34:47,418 --> 00:34:48,503 LUKE: He hasn't moved at all. 777 00:34:48,711 --> 00:34:54,592 ♪ ♪ 778 00:34:54,801 --> 00:34:58,930 Is Grandpa gonna be okay? 779 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 We're praying so. 780 00:35:00,807 --> 00:35:01,682 ♪ ♪ 781 00:35:01,891 --> 00:35:03,101 Is he gonna die? 782 00:35:03,309 --> 00:35:06,479 ♪ ♪ 783 00:35:06,687 --> 00:35:08,648 Not if I have anything to say about it. 784 00:35:08,856 --> 00:35:12,193 ♪ ♪ 785 00:35:12,401 --> 00:35:15,029 But the good Lord doesn't always give us a say. 786 00:35:16,322 --> 00:35:18,074 He has His plan. 787 00:35:20,201 --> 00:35:22,578 Even if we don't like what the plan is? 788 00:35:24,288 --> 00:35:26,457 You know all those books you like to read? 789 00:35:27,834 --> 00:35:29,293 Yes, ma'am. 790 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 ALMA: Well... when you start to read a book, 791 00:35:31,045 --> 00:35:31,629 you don't know how it's gonna 792 00:35:31,838 --> 00:35:32,839 turn out do you? 793 00:35:33,047 --> 00:35:35,132 ♪ ♪ 794 00:35:35,341 --> 00:35:37,885 LUKE: No, ma'am. 795 00:35:38,094 --> 00:35:40,304 But the author of the book 796 00:35:40,513 --> 00:35:42,056 knew how the story was gonna end 797 00:35:42,265 --> 00:35:44,016 before he wrote the story. 798 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 That's kind of how the Almighty works. 799 00:35:49,272 --> 00:35:52,108 ♪ ♪ 800 00:35:52,316 --> 00:35:54,068 He's written a story for us all. 801 00:35:56,070 --> 00:35:58,030 And only He knows the ending. 802 00:35:58,239 --> 00:36:04,203 ♪ ♪ 803 00:36:04,412 --> 00:36:05,872 So, let's just do our part, 804 00:36:06,080 --> 00:36:09,083 ♪ ♪ 805 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 and just see what happens, huh? 806 00:36:11,085 --> 00:36:15,840 ♪ ♪ 807 00:36:16,048 --> 00:36:18,134 Oh, dear Lord. 808 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 We thank You for Your goodness 809 00:36:20,177 --> 00:36:21,679 and your mercies to our family 810 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 through the years. 811 00:36:24,140 --> 00:36:26,517 You can do all things, 812 00:36:26,726 --> 00:36:30,313 Touch Ben with your healing hand. 813 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 We need him. 814 00:36:32,523 --> 00:36:34,859 In Jesus' name. 815 00:36:35,067 --> 00:36:36,861 Amen. 816 00:36:37,069 --> 00:36:39,697 [GUNFIRE] 817 00:36:39,989 --> 00:36:43,409 [YELLING] [GUNFIRE] 818 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 MAN: Soldier, 819 00:36:44,660 --> 00:36:46,704 ready your rifle! 820 00:36:46,913 --> 00:36:48,456 [GUNFIRE] 821 00:36:48,664 --> 00:36:49,749 Fire! - No! 822 00:36:49,957 --> 00:36:52,501 [GUNFIRE] 823 00:36:52,960 --> 00:36:57,256 [SCREAMING] 824 00:36:57,465 --> 00:37:07,266 ♪ ♪ 825 00:37:07,475 --> 00:37:09,352 ♪ ♪ 826 00:37:09,560 --> 00:37:10,102 [GUNSHOT] 827 00:37:10,311 --> 00:37:11,312 [GASP] 828 00:37:11,979 --> 00:37:14,273 [PANTING] 829 00:37:14,482 --> 00:37:15,608 ♪ ♪ 830 00:37:15,816 --> 00:37:17,026 [GROAN] 831 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 [EXHALE] 832 00:37:42,885 --> 00:37:44,804 ABRAHAM: Don't look at that. 833 00:37:48,307 --> 00:37:49,809 I can leave. 834 00:37:50,017 --> 00:37:51,435 Go someplace- ABRAHAM: No, no, no. 835 00:37:51,644 --> 00:37:54,647 The man who put that is describing himself. 836 00:37:56,649 --> 00:37:59,277 You just keep your head about you. 837 00:37:59,485 --> 00:38:01,237 And remember... 838 00:38:01,445 --> 00:38:05,741 things always get a little more bad 839 00:38:05,950 --> 00:38:07,827 before they get better. 840 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 I don't know why. 841 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 But that's the truth. 842 00:38:11,872 --> 00:38:14,458 ♪ ♪ 843 00:38:15,418 --> 00:38:17,086 [HAMMERING] 844 00:38:18,671 --> 00:38:19,964 ALMA: Hunter? 845 00:38:20,172 --> 00:38:21,882 Can you do me a favor? 846 00:38:22,091 --> 00:38:22,925 Of course. 847 00:38:23,134 --> 00:38:24,218 I need four bags of grain 848 00:38:24,427 --> 00:38:25,302 from the Mercantile. 849 00:38:25,511 --> 00:38:29,015 ♪ ♪ 850 00:38:29,223 --> 00:38:30,516 And while you're in town, would you 851 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 pick up the children from school? 852 00:38:32,268 --> 00:38:37,231 ♪ ♪ 853 00:38:37,440 --> 00:38:39,191 [HAMMERING] 854 00:38:39,400 --> 00:38:49,201 ♪ ♪ 855 00:38:49,410 --> 00:38:57,209 ♪ ♪ 856 00:38:57,418 --> 00:39:00,338 You two have been quiet the whole ride home. 857 00:39:00,546 --> 00:39:02,048 One of you want to tell me what happened? 858 00:39:02,256 --> 00:39:04,675 ♪ ♪ 859 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 It wasn't Luke's fault. 860 00:39:06,802 --> 00:39:08,721 Honest. 861 00:39:08,929 --> 00:39:11,557 The older boys were picking on him. 862 00:39:11,766 --> 00:39:12,641 They said you were- 863 00:39:12,850 --> 00:39:14,060 a coward and a traitor. 864 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 ♪ ♪ 865 00:39:17,104 --> 00:39:18,481 Doesn't matter. 866 00:39:18,689 --> 00:39:21,525 Fighting never solves anything. 867 00:39:21,734 --> 00:39:23,986 Neither does running away. 868 00:39:24,195 --> 00:39:25,654 That's what a coward does. 869 00:39:27,990 --> 00:39:29,533 BRADDOCK: If standing up for what I believe in 870 00:39:29,742 --> 00:39:31,869 makes me a coward, then so be it. 871 00:39:37,666 --> 00:39:39,335 I hate you! 872 00:39:39,543 --> 00:39:41,712 I hate you! 873 00:39:41,921 --> 00:39:44,882 I wish- I wish it was you that died instead of mama. 874 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 BRADDOCK: Luke. 875 00:39:48,302 --> 00:39:49,261 Luke! 876 00:39:49,470 --> 00:39:54,892 ♪ ♪ 877 00:39:55,101 --> 00:39:57,103 ADELE: He doesn't mean it, 878 00:39:57,311 --> 00:39:59,730 what he said. He was defending you at school. 879 00:39:59,939 --> 00:40:05,569 ♪ ♪ 880 00:40:05,778 --> 00:40:08,447 Would you do it again? 881 00:40:08,656 --> 00:40:10,324 Stand up for what you believe in? 882 00:40:10,533 --> 00:40:15,913 ♪ ♪ 883 00:40:16,122 --> 00:40:19,291 I expect I would. 884 00:40:19,500 --> 00:40:21,252 Then you made the right choice. 885 00:40:21,460 --> 00:40:29,135 ♪ ♪ 886 00:40:29,343 --> 00:40:32,138 You don't only look like your mama. 887 00:40:32,346 --> 00:40:33,806 You have her spirit as well. 888 00:40:34,014 --> 00:40:37,101 ♪ ♪ 889 00:40:37,309 --> 00:40:38,936 Come on, we'll take care of the horses. 890 00:40:39,645 --> 00:40:47,236 ♪ ♪ 891 00:40:47,445 --> 00:40:54,618 [HOOFBEATS] 892 00:40:55,494 --> 00:40:56,954 Miss Rayne. 893 00:40:57,163 --> 00:40:58,330 Mr. Braddock. 894 00:40:58,539 --> 00:41:01,125 I found these outside the schoolhouse. 895 00:41:01,333 --> 00:41:02,251 Luke may have dropped them, 896 00:41:02,460 --> 00:41:05,129 after the fight today. 897 00:41:05,337 --> 00:41:06,839 These yours? 898 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 They are. 899 00:41:09,508 --> 00:41:11,218 Sounds like Luke needs to take better care 900 00:41:11,427 --> 00:41:12,803 of other people's property. - Oh, it's all right. 901 00:41:13,012 --> 00:41:14,805 I didn't come out here to scold him. 902 00:41:15,806 --> 00:41:17,141 Why did you come out here? 903 00:41:19,268 --> 00:41:20,728 When my students show an interest 904 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 in any subject, I like to encourage that. 905 00:41:24,148 --> 00:41:26,984 Your children are avid learners, Mr. Braddock. 906 00:41:27,193 --> 00:41:29,195 A special gift. 907 00:41:29,403 --> 00:41:32,031 I wanted to make sure they were okay. 908 00:41:32,239 --> 00:41:36,952 ♪ ♪ 909 00:41:37,161 --> 00:41:40,331 They're okay. 910 00:41:40,539 --> 00:41:41,624 Life has a way of destroying things 911 00:41:41,832 --> 00:41:42,541 that are sweet 912 00:41:42,750 --> 00:41:44,835 and kind. 913 00:41:45,044 --> 00:41:48,172 It would be a shame for that to happen to Luke. 914 00:41:48,380 --> 00:41:51,217 We need more kindness in this world. 915 00:41:51,425 --> 00:41:52,927 BRADDOCK: That we do. 916 00:41:55,095 --> 00:41:57,139 Well... 917 00:41:57,348 --> 00:41:59,975 would you like to stay for dinner tonight? 918 00:42:00,184 --> 00:42:03,562 I'm sure the kids would love it. 919 00:42:03,771 --> 00:42:05,814 I'd love to. 920 00:42:06,023 --> 00:42:07,900 But I'm heading out of town tomorrow 921 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 and I have yet to pack. 922 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 It's a pleasure to see you today, Miss Rayne. 923 00:42:12,196 --> 00:42:13,739 It's a pleasure to see you too, Mr. Braddock. 924 00:42:13,948 --> 00:42:23,749 ♪ ♪ 925 00:42:23,958 --> 00:42:33,759 ♪ ♪ 926 00:42:33,968 --> 00:42:35,719 ♪ ♪ 927 00:42:35,928 --> 00:42:38,681 Appreciate you lettin' us ride along with you Reid. 928 00:42:38,889 --> 00:42:41,559 Dakota here wanted to watch the best. 929 00:42:41,767 --> 00:42:43,811 Hey, we'll just tag along for a bit. 930 00:42:44,019 --> 00:42:46,188 Hi, Miss Rayne. - You gettin' some practice in. 931 00:42:46,397 --> 00:42:47,481 DAKOTA: Yes, ma'am. We're gonna follow 932 00:42:47,690 --> 00:42:49,733 the stage partway to Tombstone. 933 00:42:49,942 --> 00:42:50,818 Where you headin' Miss Rayne? 934 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 A long overdue trip 935 00:42:52,194 --> 00:42:53,404 to see my mother and father. 936 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 ♪ ♪ 937 00:42:54,905 --> 00:42:55,781 Might be a long trip. 938 00:42:55,990 --> 00:42:57,533 ♪ ♪ 939 00:42:57,741 --> 00:42:58,951 Okay, now don't forget- 940 00:42:59,159 --> 00:43:01,245 ♪ ♪ 941 00:43:01,453 --> 00:43:10,170 [INDISTINCT CHATTER] 942 00:43:10,379 --> 00:43:12,423 Hey, you! 943 00:43:12,631 --> 00:43:13,090 Hey! 944 00:43:13,299 --> 00:43:14,592 You! 945 00:43:14,800 --> 00:43:16,260 Coward! 946 00:43:17,469 --> 00:43:19,555 [WHISTLING] 947 00:43:20,222 --> 00:43:22,683 Yeah, you. [CHUCKLING] 948 00:43:22,891 --> 00:43:25,019 I remember you now. 949 00:43:25,227 --> 00:43:28,105 You got arrested for turning your back on the Army. 950 00:43:28,314 --> 00:43:29,523 Ran off... instead of helping 951 00:43:29,732 --> 00:43:32,026 his fellow soldiers fight savages. 952 00:43:33,694 --> 00:43:36,155 A toast! 953 00:43:36,363 --> 00:43:38,157 To not bein' yellow. 954 00:43:38,365 --> 00:43:48,167 ♪ ♪ 955 00:43:48,375 --> 00:43:50,669 ♪ ♪ 956 00:43:50,878 --> 00:43:52,838 Ah... what you got here, sweetheart? 957 00:43:53,047 --> 00:43:53,964 [TRAY FALLS TO THE FLOOR] 958 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 EMMA: Stop it! 959 00:43:55,215 --> 00:43:56,300 Let me go. 960 00:43:56,508 --> 00:43:58,052 That's enough. 961 00:43:58,260 --> 00:43:59,928 WILLA: We don't want any trouble, Deputy Fisher. 962 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 You're drunk. 963 00:44:01,847 --> 00:44:04,224 Please, just leave. 964 00:44:04,433 --> 00:44:06,393 I decide what I do and when I do it. 965 00:44:06,602 --> 00:44:08,729 ♪ ♪ 966 00:44:08,937 --> 00:44:10,481 It's okay, darlin'. 967 00:44:10,689 --> 00:44:12,358 [CHUCKLING] 968 00:44:12,566 --> 00:44:15,486 ♪ ♪ 969 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Thank you, Mr. Braddock. 970 00:44:16,737 --> 00:44:17,696 Ah... 971 00:44:17,905 --> 00:44:21,909 ♪ ♪ 972 00:44:22,117 --> 00:44:23,535 I said that's enough. 973 00:44:23,744 --> 00:44:28,874 ♪ ♪ 974 00:44:29,083 --> 00:44:33,087 [FIGHTING] 975 00:44:33,295 --> 00:44:35,631 Let's see what you got, you old fossil. 976 00:44:35,839 --> 00:44:44,598 [FIGHTING] 977 00:44:44,807 --> 00:44:48,519 [TABLE COLLAPSING, GLASS BREAKING] 978 00:44:48,727 --> 00:44:49,728 [COCKING RIFLE] 979 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 SHERIFF KING: You just assaulted 980 00:44:50,979 --> 00:44:52,773 my deputy, mister. 981 00:44:52,981 --> 00:44:54,400 WILLA: It wasn't his fault. 982 00:44:54,608 --> 00:44:55,943 Deputy Fisher started things. 983 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Braddock here was just trying to help. 984 00:44:57,486 --> 00:44:58,404 You shut your mouth. 985 00:44:58,612 --> 00:45:00,322 SHERIFF KING: Quiet, Fisher. 986 00:45:00,531 --> 00:45:02,950 Is that true? 987 00:45:03,158 --> 00:45:05,202 He put his hands on the lady. 988 00:45:07,663 --> 00:45:09,039 Get out of my sight. 989 00:45:09,248 --> 00:45:11,917 I'll deal with you later. 990 00:45:12,126 --> 00:45:13,252 Well, in that case, 991 00:45:13,460 --> 00:45:15,003 I'd like to apologize for... 992 00:45:15,212 --> 00:45:18,382 Deputy Fisher's behavior. 993 00:45:18,590 --> 00:45:19,675 But that doesn't give you the right 994 00:45:19,883 --> 00:45:22,261 to strike one of my deputies. 995 00:45:22,469 --> 00:45:24,263 Deputy Longley... 996 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 we're sending this man 997 00:45:26,390 --> 00:45:27,683 back to prison. 998 00:45:27,891 --> 00:45:29,518 WILLA: You can't do this, Sheriff! 999 00:45:29,726 --> 00:45:31,687 That man is innocent. 1000 00:45:31,895 --> 00:45:33,397 SHERIFF KING: Handle it. 1001 00:45:33,605 --> 00:45:37,943 ♪ ♪ 1002 00:45:39,236 --> 00:45:49,037 [STAGE COACH RATTLING] 1003 00:45:49,246 --> 00:45:54,585 [STAGE COACH RATTLING] 1004 00:45:54,793 --> 00:45:57,421 BUTCH: All right, honey. That's enough for today. 1005 00:45:57,629 --> 00:45:59,506 We're gonna head back! 1006 00:45:59,715 --> 00:46:03,635 ♪ ♪ 1007 00:46:03,844 --> 00:46:05,596 Just a little while longer, pa? 1008 00:46:05,804 --> 00:46:07,514 Oh... well... 1009 00:46:07,723 --> 00:46:08,974 your ma will be waiting on us. 1010 00:46:09,183 --> 00:46:10,225 We should head back. 1011 00:46:10,434 --> 00:46:11,810 Gonna have supper ready. 1012 00:46:12,019 --> 00:46:20,527 ♪ ♪ 1013 00:46:20,736 --> 00:46:22,279 ♪ ♪ 1014 00:46:22,488 --> 00:46:23,864 All right, tell you what, take the reins, 1015 00:46:24,072 --> 00:46:25,657 5 more minutes on your own and that's it. 1016 00:46:25,866 --> 00:46:28,243 ♪ ♪ 1017 00:46:28,452 --> 00:46:30,662 Remember what we talked about, right? 1018 00:46:30,871 --> 00:46:32,748 The wagon is steered by the front wheels, 1019 00:46:32,956 --> 00:46:34,124 which are connected to each other 1020 00:46:34,333 --> 00:46:35,959 by a single axle. 1021 00:46:36,168 --> 00:46:37,795 The front and rear axles are connected 1022 00:46:38,003 --> 00:46:40,005 on a platform of one or more boards. 1023 00:46:40,214 --> 00:46:41,381 The front axle is connected on 1024 00:46:41,590 --> 00:46:43,967 a pivoting joint at its midpoint. 1025 00:46:44,176 --> 00:46:45,969 That's my girl. 1026 00:46:48,263 --> 00:46:50,891 You think someday I could be a stagecoach driver? 1027 00:46:51,099 --> 00:46:52,184 Well... 1028 00:46:52,392 --> 00:46:53,519 I think someday, you can be 1029 00:46:53,727 --> 00:46:55,437 whatever you put your mind to. 1030 00:46:57,147 --> 00:47:06,073 [STAGECOACH RATTLING] 1031 00:47:06,281 --> 00:47:07,991 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 1032 00:47:08,200 --> 00:47:09,910 REID: Hey, look out! Ambush! DRIVER 2: Ambush! 1033 00:47:10,118 --> 00:47:14,248 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 1034 00:47:14,456 --> 00:47:16,792 Ah! 1035 00:47:17,000 --> 00:47:19,378 [WAR CRIES] 1036 00:47:19,586 --> 00:47:20,295 [ARROW STRIKES] [BUTCH CRIES OUT] 1037 00:47:20,504 --> 00:47:21,672 DAKOTA: Pa! 1038 00:47:21,880 --> 00:47:22,673 Ah! 1039 00:47:22,881 --> 00:47:26,802 [WAR CRIES] 1040 00:47:27,010 --> 00:47:31,974 [GUNFIRE] 1041 00:47:32,182 --> 00:47:33,058 BUTCH: Go! 1042 00:47:33,267 --> 00:47:34,685 I don't want to leave you! 1043 00:47:34,893 --> 00:47:36,436 BUTCH: Dakota, go! They're coming back. 1044 00:47:36,645 --> 00:47:37,479 I said Go! 1045 00:47:37,688 --> 00:47:39,022 DAKOTA: Hyah! 1046 00:47:39,231 --> 00:47:40,482 [GUNFIRE] Dakota, go! 1047 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 DAKOTA: Hyah! 1048 00:47:42,109 --> 00:47:43,443 Hyah! [GUNFIRE] 1049 00:47:43,652 --> 00:47:48,156 ♪ ♪ 1050 00:47:48,365 --> 00:47:50,033 [GUNFIRE] 1051 00:47:50,242 --> 00:47:51,243 REID: Look to your right! 1052 00:47:51,451 --> 00:47:54,288 [GUNFIRE] 1053 00:47:54,496 --> 00:47:55,581 Another one! [ARROW FLYING] 1054 00:47:55,789 --> 00:47:57,332 [GUNSHOT] 1055 00:47:57,541 --> 00:47:58,917 [GUNSHOT] 1056 00:47:59,126 --> 00:48:00,836 [GUNSHOT] 1057 00:48:01,044 --> 00:48:02,087 Ah! 1058 00:48:02,296 --> 00:48:11,555 ♪ ♪ 1059 00:48:12,014 --> 00:48:18,645 [NIGHT SOUNDS] 1060 00:48:18,854 --> 00:48:20,731 Butch said they'd be back in two hours. 1061 00:48:20,939 --> 00:48:22,149 It's been four. 1062 00:48:22,357 --> 00:48:23,942 You know how he is. 1063 00:48:24,151 --> 00:48:26,903 ♪ ♪ 1064 00:48:27,112 --> 00:48:28,322 Maybe they- figured it'd be 1065 00:48:28,530 --> 00:48:29,823 better for Miss Rayne if they followed 1066 00:48:30,032 --> 00:48:31,491 the stage all the way to Tombstone. 1067 00:48:31,700 --> 00:48:33,410 Maybe. 1068 00:48:33,619 --> 00:48:36,663 Still doesn't feel right. 1069 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 Take this money. 1070 00:48:38,624 --> 00:48:41,001 At first light, go see Mr. Masse. 1071 00:48:41,209 --> 00:48:43,337 Tell him what happened with Mr. Braddock. 1072 00:48:43,545 --> 00:48:45,130 Yes, ma'am. 1073 00:48:45,339 --> 00:48:46,923 ♪ ♪ 1074 00:48:47,132 --> 00:48:48,634 Come on, Butch. 1075 00:48:48,842 --> 00:48:58,435 ♪ ♪ 1076 00:48:59,353 --> 00:49:09,154 ♪ ♪ 1077 00:49:09,363 --> 00:49:11,031 ♪ ♪ 1078 00:49:11,239 --> 00:49:15,452 [GUNFIRE] [SCREAMING] 1079 00:49:15,661 --> 00:49:17,162 MAN: Soldier! 1080 00:49:17,371 --> 00:49:18,789 Ready! 1081 00:49:18,997 --> 00:49:22,960 Fire! [GUNFIRE] 1082 00:49:23,168 --> 00:49:32,969 [GUNFIRE] [YELLING] 1083 00:49:33,178 --> 00:49:41,812 [GUNFIRE] [YELLING] 1084 00:49:42,020 --> 00:49:46,900 [CHILD CRYING] 1085 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 [YELLING] 1086 00:49:49,361 --> 00:49:50,112 MAN: Soldier! 1087 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 [YELLING] 1088 00:49:51,863 --> 00:49:54,116 Ready your rifle! [COCKING RIFLE] 1089 00:49:54,324 --> 00:49:57,327 [SCREAMING] 1090 00:49:57,536 --> 00:49:58,245 Aim! 1091 00:49:58,453 --> 00:50:00,539 [YELLING] 1092 00:50:00,747 --> 00:50:01,540 Fire! 1093 00:50:01,748 --> 00:50:02,290 [GUNFIRE] 1094 00:50:02,499 --> 00:50:03,166 No! 1095 00:50:03,375 --> 00:50:06,336 [GUNFIRE] 1096 00:50:06,545 --> 00:50:08,005 This is not a war party! 1097 00:50:08,213 --> 00:50:10,215 There are women and children! 1098 00:50:10,424 --> 00:50:11,675 You can't do this! 1099 00:50:11,883 --> 00:50:15,012 No! [GUNSHOT] 1100 00:50:15,220 --> 00:50:17,889 [STRUGGLING] 1101 00:50:18,098 --> 00:50:20,559 ♪ ♪ 1102 00:50:20,767 --> 00:50:22,769 This is evil. 1103 00:50:22,978 --> 00:50:24,646 I won't be a part of this. 1104 00:50:24,855 --> 00:50:26,481 MAN: You walk away, 1105 00:50:26,690 --> 00:50:28,150 the consequences 1106 00:50:28,358 --> 00:50:31,027 will be severe. 1107 00:50:31,236 --> 00:50:32,696 [STRUGGLING] 1108 00:50:32,904 --> 00:50:34,448 BEN: Look out. 1109 00:50:36,241 --> 00:50:37,117 ALMA: Ben? 1110 00:50:37,325 --> 00:50:38,910 Someone's coming. 1111 00:50:40,620 --> 00:50:42,039 I'll go check it out. 1112 00:50:42,247 --> 00:50:43,915 Luke, stay here. 1113 00:50:47,043 --> 00:50:48,628 CAPTAIN BROWN: By decree of the War Department... 1114 00:50:48,837 --> 00:50:51,131 Adjutant General R.C. Drum, 1115 00:50:51,339 --> 00:50:53,800 you are hereby under arrest for the willful abandonment 1116 00:50:54,009 --> 00:50:56,762 of military service by a soldier duly enlisted 1117 00:50:56,970 --> 00:50:58,805 in the 5th U.S. Calvary Regiment. 1118 00:50:59,014 --> 00:51:00,766 Arrest this man! 1119 00:51:00,974 --> 00:51:02,476 ♪ ♪ 1120 00:51:02,684 --> 00:51:03,643 Brand him! 1121 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 [SIZZLING] 1122 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 [YELLING IN PAIN] 1123 00:51:08,106 --> 00:51:09,524 [ECHOES OF YELLING FADE] 1124 00:51:13,820 --> 00:51:20,410 [SPEAKING CHOCTAW] 1125 00:51:23,538 --> 00:51:26,917 [SPEAKING CHOCTAW] 1126 00:51:28,460 --> 00:51:30,378 [SPEAKING CHOCTAW] 1127 00:51:30,587 --> 00:51:32,130 [LAUGHTER] 1128 00:51:35,050 --> 00:51:36,927 My name is Chaska. 1129 00:51:38,220 --> 00:51:40,138 You speak English. 1130 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 You're not Apache. 1131 00:51:42,474 --> 00:51:44,351 Your words tell me you're a Choctaw. 1132 00:51:46,478 --> 00:51:48,313 How did you get so far from your tribe? 1133 00:51:48,522 --> 00:51:50,982 CHASKA: When they pushed my people to Oklahoma 1134 00:51:51,191 --> 00:51:52,651 I continued west. 1135 00:51:55,028 --> 00:51:56,905 ♪ ♪ 1136 00:51:57,114 --> 00:51:59,032 They accuse you of killing three men. 1137 00:51:59,241 --> 00:52:01,409 [ARROWS PIERCING] 1138 00:52:03,662 --> 00:52:06,331 [GUNSHOTS] 1139 00:52:09,000 --> 00:52:10,585 I killed no one. 1140 00:52:11,378 --> 00:52:17,592 [SPEAKING CHOCTAW] 1141 00:52:18,218 --> 00:52:26,476 [SPEAKING CHOCTAW] 1142 00:52:28,728 --> 00:52:31,189 [SPEAKING CHOCTAW] 1143 00:52:31,398 --> 00:52:32,691 Tracks? 1144 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 Of the horses? 1145 00:52:34,234 --> 00:52:36,862 CHASKA: Yeah, they were shoed. 1146 00:52:37,070 --> 00:52:39,239 My people do not do this. 1147 00:52:41,449 --> 00:52:43,243 BRADDOCK: Did you get a good look at the men? 1148 00:52:46,121 --> 00:52:47,747 CHASKA: One man had long hair. 1149 00:52:49,416 --> 00:52:51,459 He had conchos on his boots. 1150 00:52:53,044 --> 00:52:55,797 From where I was, it was all I could see. 1151 00:52:56,256 --> 00:53:03,972 ♪ ♪ 1152 00:53:04,181 --> 00:53:06,474 [GRUNTING] 1153 00:53:08,268 --> 00:53:09,895 SHERIFF KING: Gentlemen... 1154 00:53:13,190 --> 00:53:14,983 Black Jack. 1155 00:53:19,487 --> 00:53:21,281 [SIGH] Fifth regiment. 1156 00:53:22,574 --> 00:53:24,159 Salt River Canyon. 1157 00:53:25,785 --> 00:53:28,955 You deserted during a battle of a group of natives. 1158 00:53:34,044 --> 00:53:35,378 Why would you do that? 1159 00:53:38,256 --> 00:53:40,091 They murdered women and children. 1160 00:53:41,343 --> 00:53:42,719 They were innocent... 1161 00:53:43,678 --> 00:53:45,347 like this man here. 1162 00:53:47,182 --> 00:53:49,100 He's not even Apache. 1163 00:53:50,894 --> 00:53:52,437 He's Choctaw. 1164 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 He was there when those men were killed. 1165 00:53:56,524 --> 00:53:57,567 SHERIFF KING: No Doubt. 1166 00:53:57,776 --> 00:53:59,110 Wearing the dead man's clothes. 1167 00:53:59,319 --> 00:54:00,946 That's because he was cold. 1168 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 You're a lying, thieving, cut-throat. 1169 00:54:04,032 --> 00:54:05,659 Prove it. 1170 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 Convict and a savage. 1171 00:54:12,791 --> 00:54:14,668 Acting like a Pinkerton. 1172 00:54:14,876 --> 00:54:16,211 [LAUGHS] 1173 00:54:16,419 --> 00:54:18,004 Isn't that rich? 1174 00:54:18,213 --> 00:54:20,423 SHERIFF KING: Ah, Longley, get back here. 1175 00:54:20,924 --> 00:54:22,676 That's enough. 1176 00:54:23,677 --> 00:54:25,262 Black Jack. 1177 00:54:26,096 --> 00:54:28,139 Right here, ma'am. 1178 00:54:28,348 --> 00:54:33,853 ♪ ♪ 1179 00:54:34,062 --> 00:54:35,522 Mr. Masse... 1180 00:54:35,730 --> 00:54:37,649 MASSE: Go ahead, Miss Emma. 1181 00:54:37,857 --> 00:54:39,818 LONGLEY: All right, ma'am. 1182 00:54:40,026 --> 00:54:43,321 ♪ ♪ 1183 00:54:43,530 --> 00:54:46,116 - What's that? - Payment. 1184 00:54:46,324 --> 00:54:48,076 For Mr. Braddock's release. 1185 00:54:49,536 --> 00:54:52,163 ♪ ♪ 1186 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 You got a problem with that, sir? 1187 00:54:54,165 --> 00:54:56,001 SHERIFF KING: He assaulted one of my men. 1188 00:54:56,209 --> 00:54:57,585 And he disrespects the law. 1189 00:54:57,794 --> 00:54:59,629 Doesn't the law say that he can pay a fine? 1190 00:54:59,838 --> 00:55:01,256 He disrespected me. 1191 00:55:01,464 --> 00:55:03,550 I'll tell you what's disrespectful, sir... 1192 00:55:03,758 --> 00:55:06,511 It's your men running roughshod around this town. 1193 00:55:07,345 --> 00:55:09,139 Time for you to tighten your leash. 1194 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 Sir. 1195 00:55:10,390 --> 00:55:12,183 [SIGHS] 1196 00:55:12,392 --> 00:55:15,228 I also expect you to do what's right by Mr. Braddock here. 1197 00:55:16,896 --> 00:55:19,024 Now there's more than enough, you'll see, 1198 00:55:19,232 --> 00:55:21,901 in that little pile of money just for you. 1199 00:55:25,405 --> 00:55:27,449 Unless you have a problem with that. 1200 00:55:29,075 --> 00:55:37,292 ♪ ♪ 1201 00:55:39,502 --> 00:55:41,629 [UNLOCKING CELL] 1202 00:55:46,217 --> 00:55:48,053 Chaska... [SPEAKING CHOCTAW] 1203 00:55:50,055 --> 00:55:51,723 In addition I expect you 1204 00:55:51,931 --> 00:55:54,768 to drop all charges against Mr. Braddock. 1205 00:55:54,976 --> 00:55:55,852 Says who? 1206 00:55:56,061 --> 00:55:57,687 Says me. 1207 00:55:59,230 --> 00:56:01,441 Will you folks all excuse us, please? 1208 00:56:03,068 --> 00:56:04,736 Go on, Longley. 1209 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 ♪ ♪ 1210 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 - BRADDOCK: After you. - EMMA: Thank you. 1211 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 MASSE: Thank you, Mr. Longley. 1212 00:56:18,625 --> 00:56:21,294 I talked to the people at the hotel. 1213 00:56:21,503 --> 00:56:23,046 Fisher was out of line. 1214 00:56:23,254 --> 00:56:25,673 Putting his hands on Miss Emma again. 1215 00:56:26,216 --> 00:56:27,634 Braddock's a convict. 1216 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 He has paid his dues. 1217 00:56:29,886 --> 00:56:31,763 He has served his time. 1218 00:56:31,971 --> 00:56:34,557 Now I am getting tired of all this 1219 00:56:34,766 --> 00:56:36,309 bad behavior by your men. 1220 00:56:36,518 --> 00:56:37,727 Fire Fisher. 1221 00:56:37,936 --> 00:56:40,855 - What? - Fisher is a liability. 1222 00:56:41,064 --> 00:56:42,440 C'mon, Masse. 1223 00:56:44,609 --> 00:56:48,321 Now, I helped and backed you to get this position as Sheriff. 1224 00:56:50,198 --> 00:56:52,784 I can just as easily get you replaced. 1225 00:56:53,451 --> 00:57:00,250 ♪ ♪ 1226 00:57:00,458 --> 00:57:02,669 You're busted. [CHUCKLING] 1227 00:57:02,877 --> 00:57:06,339 ♪ ♪ 1228 00:57:06,548 --> 00:57:08,591 Maybe it's time for you to play a new game... 1229 00:57:08,800 --> 00:57:13,388 ♪ ♪ 1230 00:57:13,596 --> 00:57:15,265 Sheriff. 1231 00:57:15,473 --> 00:57:16,891 Masse. 1232 00:57:17,308 --> 00:57:22,730 ♪ ♪ 1233 00:57:22,939 --> 00:57:24,649 [DOOR SHUTS] 1234 00:57:26,651 --> 00:57:34,534 ♪ ♪ 1235 00:57:35,952 --> 00:57:37,620 [HORSE NEIGHS] 1236 00:57:37,829 --> 00:57:42,750 [HORSE APPROACHING] 1237 00:57:43,042 --> 00:57:47,797 ♪ ♪ 1238 00:57:49,674 --> 00:57:51,217 ALMA: You're late. 1239 00:57:51,426 --> 00:57:53,761 - BRADDOCK: I'm sorry. - Were you in trouble? 1240 00:57:54,762 --> 00:57:56,264 It won't happen again. 1241 00:57:57,140 --> 00:58:00,143 I expect not. 1242 00:58:00,351 --> 00:58:02,645 Adele stayed in town last night to help 1243 00:58:02,854 --> 00:58:04,355 out Mrs. Granger with her youngins 1244 00:58:04,564 --> 00:58:06,357 while Doc Granger was out on a call. 1245 00:58:07,358 --> 00:58:10,612 I need you to head into town and pick her up at the Saguaro. 1246 00:58:10,820 --> 00:58:13,239 I also have a few things I need at the mercantile. 1247 00:58:13,823 --> 00:58:18,077 ♪ ♪ 1248 00:58:18,286 --> 00:58:20,038 You can take Luke. 1249 00:58:20,747 --> 00:58:22,415 It'll do him good. 1250 00:58:23,625 --> 00:58:30,465 ♪ ♪ 1251 00:58:31,841 --> 00:58:33,760 I'm gonna do right by you and your sister, Luke. 1252 00:58:35,678 --> 00:58:36,930 You have my word. 1253 00:58:42,018 --> 00:58:44,771 Grandpa says a man's word is only 1254 00:58:44,979 --> 00:58:47,106 as good as the man giving it. 1255 00:58:49,234 --> 00:58:52,111 I expect he's right about that. 1256 00:58:52,320 --> 00:58:54,405 Don't tell him I said that, though. 1257 00:58:54,906 --> 00:59:03,456 ♪ ♪ 1258 00:59:04,374 --> 00:59:05,792 Anything else? 1259 00:59:06,000 --> 00:59:07,752 No, that's it. 1260 00:59:09,754 --> 00:59:11,381 You about ready, son? 1261 00:59:12,423 --> 00:59:13,716 Uh-huh. 1262 00:59:14,300 --> 00:59:16,219 What are you lookin' at? 1263 00:59:16,427 --> 00:59:17,554 LUKE: Book. 1264 00:59:17,762 --> 00:59:19,389 Which one? 1265 00:59:20,223 --> 00:59:23,935 CHESTER: Mark Twain, that's a fine book you got there, Luke. 1266 00:59:24,143 --> 00:59:26,396 They say Twain wrote it with a typewriter. 1267 00:59:28,356 --> 00:59:29,565 Typewriter? 1268 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 CHESTER: Yes, indeed. 1269 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 You want it? 1270 00:59:35,989 --> 00:59:38,157 You mean it? 1271 00:59:38,366 --> 00:59:39,576 Yeah, son. 1272 00:59:40,785 --> 00:59:42,370 LUKE: Thank you. 1273 00:59:43,121 --> 00:59:47,917 ♪ ♪ 1274 00:59:48,126 --> 00:59:50,420 BRADDOCK: And one book, please, Chester. 1275 00:59:50,628 --> 00:59:52,130 CHESTER: Keep reading, Luke. 1276 00:59:53,131 --> 00:59:54,674 It'll keep you out of trouble. 1277 00:59:55,508 --> 00:59:59,220 ♪ ♪ 1278 00:59:59,429 --> 01:00:02,015 [TELEGRAPH BEEPING] 1279 01:00:05,601 --> 01:00:07,854 Oh no, the stagecoach. 1280 01:00:08,062 --> 01:00:10,481 BRADDOCK: Let's find your sister and see what's going on. 1281 01:00:11,649 --> 01:00:13,318 You need to listen to me, Sheriff. 1282 01:00:13,526 --> 01:00:16,529 Butch and Dakota have been gone since yesterday afternoon. 1283 01:00:16,738 --> 01:00:18,948 They were riding with the stage- CHESTER: Sheriff! 1284 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 The stagecoach that left yesterday... 1285 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 never made it to Tombstone. 1286 01:00:23,703 --> 01:00:25,413 SHERIFF KING: Let me see that. 1287 01:00:26,914 --> 01:00:28,875 ♪ ♪ 1288 01:00:29,083 --> 01:00:30,418 ADELE: I don't understand. 1289 01:00:30,626 --> 01:00:32,795 Dad, what's going on? 1290 01:00:33,004 --> 01:00:34,922 You two stay here. 1291 01:00:36,007 --> 01:00:37,425 CHESTER: Ben Watkins 1292 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 is lying in a coma because of these savages. 1293 01:00:40,011 --> 01:00:41,846 And now the stage is missing. 1294 01:00:42,055 --> 01:00:43,806 SHERIFF KING: I'm aware of what happened to Ben Watkins 1295 01:00:44,015 --> 01:00:45,683 and I hate to see it. 1296 01:00:45,892 --> 01:00:47,060 But I warned him. 1297 01:00:47,268 --> 01:00:48,853 Mr. Masse offered protection, 1298 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 but Ben was too proud. - CHESTER: Not everyone 1299 01:00:51,272 --> 01:00:52,690 can afford protection! 1300 01:00:52,899 --> 01:00:54,150 And the raids keep getting closer 1301 01:00:54,359 --> 01:00:55,360 and closer. 1302 01:00:55,568 --> 01:00:56,861 What are we gonna do when 1303 01:00:57,070 --> 01:00:58,363 they come riding through town? 1304 01:00:58,571 --> 01:01:00,114 FISHER: King? 1305 01:01:03,034 --> 01:01:04,285 King? 1306 01:01:07,121 --> 01:01:09,957 You think you can fire me and get away with it? 1307 01:01:11,042 --> 01:01:12,668 You don't want to do this, Fisher. 1308 01:01:12,877 --> 01:01:14,379 FISHER: Don't I though? 1309 01:01:14,587 --> 01:01:15,588 I ain't done nothin' 1310 01:01:15,797 --> 01:01:17,382 accept follow your lead. 1311 01:01:17,590 --> 01:01:20,718 Now you ain't got no loyalty to those who had your back. 1312 01:01:20,927 --> 01:01:22,553 SHERIFF KING: Put the gun down. 1313 01:01:24,055 --> 01:01:25,723 Someone might get hurt. 1314 01:01:26,724 --> 01:01:29,852 You just walk away and we'll forget the whole thing. 1315 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 I don't work for you anymore, remember? 1316 01:01:32,605 --> 01:01:34,399 Like you always say... 1317 01:01:34,607 --> 01:01:36,859 Getting even's just a part of justice. 1318 01:01:37,944 --> 01:01:39,779 [GUNSHOT] [GRUNT] 1319 01:01:41,072 --> 01:01:45,451 ♪ ♪ 1320 01:01:45,660 --> 01:01:46,702 LONGLEY: Sheriff! 1321 01:01:46,911 --> 01:01:48,037 [FISHER GRUNTS] 1322 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 [KICK, GROAN] 1323 01:01:50,331 --> 01:01:51,791 Not today, Fisher. 1324 01:01:52,542 --> 01:01:55,878 Get up, piece of trash, get movin'. 1325 01:01:57,755 --> 01:02:00,550 SHERIFF KING: Braddock, why do you keep meddling? 1326 01:02:00,758 --> 01:02:02,051 DAKOTA: They got pa! 1327 01:02:02,260 --> 01:02:05,388 They got pa, they got him. - WILLA: Dakota! 1328 01:02:05,596 --> 01:02:08,474 They shot Pa; he's out there all alone, Ma. 1329 01:02:08,683 --> 01:02:10,143 You gotta find him, you got to. 1330 01:02:10,351 --> 01:02:12,395 WILLA: Calm down, Dakota, calm down. 1331 01:02:12,603 --> 01:02:14,564 It's all right, it's all right. 1332 01:02:14,772 --> 01:02:16,607 Take a deep breath. 1333 01:02:18,109 --> 01:02:19,193 Talk slowly. 1334 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 [BREATHING HEAVILY] 1335 01:02:22,447 --> 01:02:25,408 I can't say for sure... 1336 01:02:25,616 --> 01:02:27,368 Pa and I were just riding. 1337 01:02:27,577 --> 01:02:30,913 I didn't get a good look, but it was natives. 1338 01:02:31,122 --> 01:02:32,498 How many did you see? 1339 01:02:32,707 --> 01:02:34,125 DAKOTA: I -- I don't know. 1340 01:02:35,126 --> 01:02:36,669 Pa got shot in the leg. 1341 01:02:36,878 --> 01:02:39,672 He tried to steer the wagon but he got thrown out. 1342 01:02:40,548 --> 01:02:42,300 He was bleeding bad. 1343 01:02:42,508 --> 01:02:44,093 WILLA: What about Miss Rayne and the stagecoach? 1344 01:02:44,302 --> 01:02:46,345 The stage took off in a different direction. 1345 01:02:46,554 --> 01:02:48,347 Pa was yelling for me to get back to town. 1346 01:02:48,556 --> 01:02:50,141 How far out were you? 1347 01:02:50,349 --> 01:02:52,101 DAKOTA: I got real lost and turned around 1348 01:02:52,310 --> 01:02:53,769 so I'm not sure. 1349 01:02:54,437 --> 01:02:56,314 Past Vista Ridge, I think. 1350 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 It's all my fault. 1351 01:03:01,652 --> 01:03:03,613 I'll tell you whose fault it is! 1352 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Savages! 1353 01:03:05,531 --> 01:03:08,242 And that murderer Sheriff King has behind bars! 1354 01:03:09,202 --> 01:03:10,786 He's part of it! 1355 01:03:10,995 --> 01:03:13,456 I say we all string him up! - MEN: Yeah! 1356 01:03:14,707 --> 01:03:18,544 [MEN YELLING] 1357 01:03:20,713 --> 01:03:30,515 ♪ ♪ 1358 01:03:31,057 --> 01:03:36,979 TOWNSPEOPLE: Hang him, hang him, hang him, hang him! 1359 01:03:37,188 --> 01:03:38,648 BRADDOCK: Everyone stop! 1360 01:03:39,774 --> 01:03:41,484 I said stop! 1361 01:03:41,692 --> 01:03:44,737 - This doesn't concern you! - This man is a traitor. 1362 01:03:44,946 --> 01:03:46,531 [PEOPLE AGREEING] 1363 01:03:46,739 --> 01:03:48,533 A coward! 1364 01:03:49,367 --> 01:03:50,785 Call me what you want. 1365 01:03:50,993 --> 01:03:52,829 But that man deserves a fair trial. 1366 01:03:53,788 --> 01:03:55,581 CHESTER: What more do you need to know? 1367 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 He's guilty! - DEACON: And we... 1368 01:03:57,458 --> 01:04:00,127 want justice! - Hang him! 1369 01:04:00,336 --> 01:04:02,296 PEOPLE: Yeah! 1370 01:04:02,505 --> 01:04:03,756 CHESTER: You're either with us 1371 01:04:03,965 --> 01:04:06,050 or against us! [PEOPLE AGREEING] 1372 01:04:06,259 --> 01:04:07,844 PEOPLE: Hang him, hang him... 1373 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 [GUNSHOT] SHERIFF KING: Enough! 1374 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 Braddock's right. 1375 01:04:11,889 --> 01:04:12,932 Y'all go home. 1376 01:04:13,140 --> 01:04:14,600 What are you gonna do, Sheriff? 1377 01:04:14,809 --> 01:04:16,394 These attacks keep getting closer to town. 1378 01:04:16,602 --> 01:04:17,895 We're all in danger! 1379 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 That... 1380 01:04:19,230 --> 01:04:20,356 savage is to blame! 1381 01:04:20,565 --> 01:04:21,899 [PEOPLE AGREEING] 1382 01:04:22,608 --> 01:04:25,278 If you turn this crowd into a mob... 1383 01:04:26,654 --> 01:04:28,447 I'll shoot you on sight. 1384 01:04:29,448 --> 01:04:31,033 Judge is on his way. 1385 01:04:31,242 --> 01:04:32,910 He'll sort this out. 1386 01:04:34,912 --> 01:04:36,998 I expect you'll organize a party... 1387 01:04:37,206 --> 01:04:39,542 and see to it that Butch and Miss Rayne will be brought home 1388 01:04:39,750 --> 01:04:41,335 safe. 1389 01:04:42,253 --> 01:04:43,880 I expect so. 1390 01:04:44,088 --> 01:04:45,381 You better. 1391 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Come on. 1392 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 ♪ ♪ 1393 01:04:48,718 --> 01:04:50,761 SHERIFF KING: Now get on out of here. 1394 01:04:50,970 --> 01:04:52,513 Go on. 1395 01:04:52,722 --> 01:04:54,140 Get moving! 1396 01:04:56,142 --> 01:05:03,107 ♪ ♪ 1397 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 [SIGHS] 1398 01:05:06,652 --> 01:05:08,404 ♪ ♪ 1399 01:05:08,613 --> 01:05:10,406 I'll meet you back at the wagon. 1400 01:05:13,784 --> 01:05:16,537 [SIGHS] 1401 01:05:17,496 --> 01:05:27,298 ♪ ♪ 1402 01:05:27,506 --> 01:05:33,929 ♪ ♪ 1403 01:05:34,138 --> 01:05:35,640 When are you leaving? 1404 01:05:36,849 --> 01:05:38,434 For what? 1405 01:05:38,643 --> 01:05:40,019 Search party. 1406 01:05:40,227 --> 01:05:42,355 You just gave your word. 1407 01:05:42,563 --> 01:05:44,315 The judge will be here before long and 1408 01:05:44,523 --> 01:05:47,777 your Native friend will be in a noose before sunrise. 1409 01:05:48,903 --> 01:05:50,321 That man is innocent. 1410 01:05:51,322 --> 01:05:52,782 We'll see. 1411 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 What about Miss Rayne and the stagecoach? 1412 01:05:55,368 --> 01:05:58,120 I don't know how many times I have to tell you this. 1413 01:05:58,329 --> 01:06:01,123 If they had paid for Mr. Masse's protection 1414 01:06:01,332 --> 01:06:03,209 they wouldn't have to rely on me and my deputies. 1415 01:06:03,417 --> 01:06:04,460 Which thanks to you 1416 01:06:04,669 --> 01:06:06,295 I'm down to one. 1417 01:06:06,504 --> 01:06:08,422 Chester's right. 1418 01:06:08,631 --> 01:06:09,840 This town's in danger. 1419 01:06:10,049 --> 01:06:11,676 I don't see how I could 1420 01:06:11,884 --> 01:06:15,137 jeopardize leaving the town unprotected 1421 01:06:15,346 --> 01:06:16,764 to go out and find two people who are 1422 01:06:16,972 --> 01:06:18,641 most likely dead already. 1423 01:06:21,644 --> 01:06:23,145 You're afraid to go out there. 1424 01:06:23,354 --> 01:06:25,064 [LAUGHS] 1425 01:06:25,272 --> 01:06:27,191 You watch yourself, Braddock. 1426 01:06:28,609 --> 01:06:30,027 I suggest... 1427 01:06:30,236 --> 01:06:31,946 you take your kids, go back home... 1428 01:06:32,154 --> 01:06:33,823 look after Ben. 1429 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Outside of town... 1430 01:06:37,201 --> 01:06:39,036 that's probably the safest place for you. 1431 01:06:41,414 --> 01:06:43,249 All right. 1432 01:06:47,336 --> 01:06:48,921 I'll go find them myself. 1433 01:06:49,505 --> 01:06:54,301 ♪ ♪ 1434 01:06:54,510 --> 01:06:56,012 [DOOR SHUTS] 1435 01:06:59,140 --> 01:07:09,108 ♪ ♪ 1436 01:07:09,734 --> 01:07:14,030 ♪ ♪ 1437 01:07:14,238 --> 01:07:16,323 It takes a brave, young man to stand up there 1438 01:07:16,532 --> 01:07:18,367 with me the way you did. 1439 01:07:20,453 --> 01:07:21,954 I'm real proud of you today. 1440 01:07:22,580 --> 01:07:32,423 ♪ ♪ 1441 01:07:32,631 --> 01:07:42,433 ♪ ♪ 1442 01:07:42,641 --> 01:07:45,144 ♪ ♪ 1443 01:07:45,352 --> 01:07:47,104 Doc says Ben's holding steady. 1444 01:07:48,105 --> 01:07:50,441 I don't know that there's much more we can do at the moment. 1445 01:07:50,816 --> 01:07:56,363 ♪ ♪ 1446 01:07:56,572 --> 01:07:57,907 What's wrong? 1447 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 Stage never made it to Tombstone. 1448 01:08:02,703 --> 01:08:05,164 Butch Broussard and Miss Rayne are missing. 1449 01:08:06,582 --> 01:08:08,334 I have to go find them. 1450 01:08:09,627 --> 01:08:11,212 CLAY: I'm coming, too. 1451 01:08:11,420 --> 01:08:13,130 BRADDOCK: You sure? 1452 01:08:13,339 --> 01:08:15,424 I've already been through one ambush. 1453 01:08:15,633 --> 01:08:16,967 What's another? 1454 01:08:18,803 --> 01:08:20,554 Did you keep my things? 1455 01:08:23,349 --> 01:08:24,725 Out back. 1456 01:08:25,684 --> 01:08:35,653 ♪ ♪ 1457 01:08:36,195 --> 01:08:44,870 ♪ ♪ 1458 01:08:45,079 --> 01:08:54,797 ♪ ♪ 1459 01:08:56,674 --> 01:09:05,224 ♪ ♪ 1460 01:09:05,432 --> 01:09:06,892 ALMA: I wish you'd reconsider. 1461 01:09:08,102 --> 01:09:09,645 What are you gonna prove by going out there 1462 01:09:09,854 --> 01:09:11,981 and getting yourself killed? 1463 01:09:12,189 --> 01:09:13,482 I've never been one to stand around 1464 01:09:13,691 --> 01:09:15,192 and watch innocent people die. 1465 01:09:16,152 --> 01:09:17,653 I'm not about to start now. 1466 01:09:19,780 --> 01:09:22,032 Well you better come back to these kids, Hunter. 1467 01:09:23,576 --> 01:09:28,455 ♪ ♪ 1468 01:09:28,664 --> 01:09:30,374 What are you doing with grandpa's rifle? 1469 01:09:30,583 --> 01:09:32,001 - I'm going, too. - ALMA: No, no. 1470 01:09:32,209 --> 01:09:33,502 You get that notion 1471 01:09:33,711 --> 01:09:35,337 out of your head right now young man. 1472 01:09:35,546 --> 01:09:37,172 I nearly lost your grandpa. 1473 01:09:37,381 --> 01:09:39,258 There's not a chance in the world I'm losing you. 1474 01:09:40,593 --> 01:09:42,177 But I'm a man now. 1475 01:09:42,386 --> 01:09:43,846 Dad said so. 1476 01:09:45,306 --> 01:09:46,974 BRADDOCK: He's right. 1477 01:09:48,976 --> 01:09:50,686 That's why I need you to stay here. 1478 01:09:51,896 --> 01:09:53,522 With Clay and me gone there's nobody to look after 1479 01:09:53,731 --> 01:09:55,357 your grandparents and your sister. 1480 01:09:57,109 --> 01:09:58,903 I need someone here I can trust. 1481 01:10:00,154 --> 01:10:02,031 Luke... 1482 01:10:02,239 --> 01:10:05,492 I know you'll do whatever it takes to keep everybody safe. 1483 01:10:08,579 --> 01:10:10,080 Yes sir. 1484 01:10:11,957 --> 01:10:16,587 ♪ ♪ 1485 01:10:16,795 --> 01:10:18,464 ADELE: Are you gonna go get Miss Rayne? 1486 01:10:18,756 --> 01:10:23,052 ♪ ♪ 1487 01:10:23,260 --> 01:10:24,637 You have feelings for her, daddy? 1488 01:10:26,472 --> 01:10:29,350 ♪ ♪ 1489 01:10:29,558 --> 01:10:31,185 [HORSE WHINNIES] 1490 01:10:31,393 --> 01:10:33,103 Alma Watkins. 1491 01:10:33,938 --> 01:10:35,356 Abraham. 1492 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Heard you were going out. 1493 01:10:38,234 --> 01:10:39,985 Figured you could use some help. 1494 01:10:42,571 --> 01:10:44,531 There's no telling what might happen out there. 1495 01:10:45,199 --> 01:10:47,326 I can't speak to your safety. 1496 01:10:47,534 --> 01:10:49,578 Sounds about right. 1497 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 I served in the 1st California Calvary Battalion, Mr. Baddock, 1498 01:10:53,666 --> 01:10:58,712 under Major Salvador Vallejo. 1499 01:10:58,921 --> 01:11:02,466 For you sir, I am ready to serve again. 1500 01:11:05,427 --> 01:11:07,096 Let's ride. 1501 01:11:08,430 --> 01:11:10,265 [HORSE WHINNIES] 1502 01:11:10,933 --> 01:11:20,693 ♪ ♪ 1503 01:11:20,901 --> 01:11:30,703 ♪ ♪ 1504 01:11:30,911 --> 01:11:40,879 ♪ ♪ 1505 01:11:49,388 --> 01:11:51,557 Do you think we're being watched? 1506 01:11:52,766 --> 01:11:54,476 Keep your eyes open. 1507 01:12:03,485 --> 01:12:04,820 Safe's been blown open. 1508 01:12:05,029 --> 01:12:06,905 Money's gone. 1509 01:12:07,114 --> 01:12:08,490 There was a serious tussle. 1510 01:12:10,034 --> 01:12:11,702 Maybe five men. 1511 01:12:11,910 --> 01:12:13,412 One woman. 1512 01:12:14,705 --> 01:12:16,623 Miss Lilly. 1513 01:12:18,375 --> 01:12:20,878 They took off in that direction. 1514 01:12:21,086 --> 01:12:22,337 There were more on horseback. 1515 01:12:23,380 --> 01:12:26,258 Judging by the tracks I'd say maybe 10-15 of them. 1516 01:12:29,219 --> 01:12:34,641 ♪ ♪ 1517 01:12:34,850 --> 01:12:37,061 Shoed horses. 1518 01:12:37,269 --> 01:12:39,104 Just like the attack on you and Ben. 1519 01:12:41,565 --> 01:12:49,239 ♪ ♪ 1520 01:12:49,448 --> 01:12:50,699 Natives don't fletch the feathers 1521 01:12:50,908 --> 01:12:52,618 on their arrows this way. 1522 01:12:53,327 --> 01:12:55,621 They didn't make these. 1523 01:12:55,829 --> 01:12:56,789 Someone's going through a lot of trouble 1524 01:12:56,997 --> 01:12:58,540 to make us think otherwise. 1525 01:13:00,000 --> 01:13:02,503 [HORSE WHINNIES IN DISTANCE] 1526 01:13:04,463 --> 01:13:11,762 ♪ [SUSPENSE] ♪ 1527 01:13:12,805 --> 01:13:15,265 BUTCH: Please... help... 1528 01:13:15,474 --> 01:13:17,893 Help, please. - Mr. Broussard? 1529 01:13:19,728 --> 01:13:22,689 Where is Dakota? 1530 01:13:23,732 --> 01:13:25,067 BRADDOCK: She's all right, she's all right. 1531 01:13:25,275 --> 01:13:26,443 She made it back to town. 1532 01:13:26,652 --> 01:13:28,695 Thank God. 1533 01:13:28,904 --> 01:13:32,825 Miss Rayne and Reid... where... 1534 01:13:33,033 --> 01:13:34,284 Reid and the coachman are dead. 1535 01:13:34,493 --> 01:13:36,453 Oh... 1536 01:13:36,662 --> 01:13:38,705 Seems whoever did this made off with Miss Rayne. 1537 01:13:38,914 --> 01:13:40,499 BUTCH: Are you gonna go after her? 1538 01:13:40,707 --> 01:13:42,167 There's no time, we gotta- CLAY: No, Mr. Broussard, 1539 01:13:42,376 --> 01:13:44,002 you are in no condition right now, 1540 01:13:44,211 --> 01:13:45,295 you're in no condition. 1541 01:13:45,963 --> 01:13:49,133 Whoever did this, you make 'em pay. 1542 01:13:52,010 --> 01:13:53,595 You have my word. 1543 01:13:55,889 --> 01:13:57,891 ABRAHAM: It's gonna be dark soon. 1544 01:13:59,351 --> 01:14:01,562 CLAY: We got about an hour till night fall. 1545 01:14:03,689 --> 01:14:05,482 What's our next move? 1546 01:14:05,691 --> 01:14:07,192 We keep going. 1547 01:14:07,401 --> 01:14:09,111 Get him up on the horse? 1548 01:14:09,319 --> 01:14:11,071 Send him into town. 1549 01:14:13,198 --> 01:14:15,409 We don't stop till we find Miss Rayne. 1550 01:14:17,661 --> 01:14:25,794 ♪ ♪ 1551 01:14:26,003 --> 01:14:27,796 Clay: What is it? 1552 01:14:28,005 --> 01:14:29,089 BRADDOCK: We got company. 1553 01:14:31,091 --> 01:14:32,342 Let's ride out ahead of him. 1554 01:14:32,551 --> 01:14:33,719 Are you sure about this? 1555 01:14:33,927 --> 01:14:35,262 We're in the middle of nowhere; 1556 01:14:35,470 --> 01:14:37,055 he's headin' somewhere for a reason. 1557 01:14:37,264 --> 01:14:39,016 Let's find out what it is. 1558 01:14:39,224 --> 01:14:48,525 ♪ ♪ 1559 01:14:49,359 --> 01:14:53,071 ♪ ♪ 1560 01:14:53,280 --> 01:14:55,240 Whoa, whoa. 1561 01:14:57,409 --> 01:14:58,869 BRADDOCK: Sheriff King... 1562 01:14:59,077 --> 01:15:00,412 Fancy meetin' you out here. 1563 01:15:00,621 --> 01:15:02,080 SHERIFF KING: Put the guns down! 1564 01:15:02,289 --> 01:15:03,540 What do you think you're doing? 1565 01:15:03,749 --> 01:15:05,292 I could ask you the same question. 1566 01:15:05,834 --> 01:15:06,877 No. 1567 01:15:07,085 --> 01:15:09,338 I was-- 1568 01:15:09,546 --> 01:15:11,673 The town needs protecting. 1569 01:15:11,882 --> 01:15:14,426 Figured I shouldn't let someone else do my job for me. 1570 01:15:14,635 --> 01:15:16,178 Sudden change of heart, King? 1571 01:15:16,386 --> 01:15:17,471 Are you questioning me? 1572 01:15:17,679 --> 01:15:19,181 I am. 1573 01:15:19,389 --> 01:15:21,016 Me too. 1574 01:15:22,601 --> 01:15:25,812 Well, I knew the stage was headed into Tombstone. 1575 01:15:26,021 --> 01:15:27,731 Well, just followin' logic. 1576 01:15:29,483 --> 01:15:31,109 We found the stage. 1577 01:15:31,860 --> 01:15:33,654 Ambushed and robbed, two men dead. 1578 01:15:34,655 --> 01:15:36,406 Sheriff, I don't think the Natives did this. 1579 01:15:36,615 --> 01:15:38,033 Arrows don't look right. 1580 01:15:38,242 --> 01:15:39,785 Arrows not lookin' right isn't gonna convince 1581 01:15:39,993 --> 01:15:42,371 a judge to let him go. 1582 01:15:42,579 --> 01:15:44,373 BRADDOCK: Tracks lead to that bluff over there. 1583 01:15:45,290 --> 01:15:46,708 Well, let's go. 1584 01:15:46,917 --> 01:15:49,044 We're gonna wait till dark, go in on foot. 1585 01:15:49,253 --> 01:15:51,046 We're not coming out, Sheriff, 1586 01:15:51,255 --> 01:15:53,131 unless we got Miss Rayne. 1587 01:15:55,842 --> 01:15:57,761 You in or out? 1588 01:15:59,513 --> 01:16:03,100 ♪ ♪ 1589 01:16:03,308 --> 01:16:05,769 SHERIFF KING: But I got a bad feeling about this, Braddock. 1590 01:16:05,978 --> 01:16:08,814 ♪ ♪ 1591 01:16:10,065 --> 01:16:12,067 JUDGE: Deputy Longley. 1592 01:16:15,028 --> 01:16:18,699 Well, welcome back Judge. 1593 01:16:20,200 --> 01:16:22,160 I aim to hang a heathen. 1594 01:16:22,369 --> 01:16:23,870 Come on in. 1595 01:16:26,331 --> 01:16:28,458 [STEPS, GRUNTING] 1596 01:16:28,667 --> 01:16:29,793 BUTCH: Willa! 1597 01:16:30,002 --> 01:16:31,795 Butch! 1598 01:16:34,548 --> 01:16:36,675 Hi, honey. 1599 01:16:37,509 --> 01:16:40,262 I never thought I'd see your beautiful face again. 1600 01:16:44,850 --> 01:16:46,435 ♪ ♪ 1601 01:16:46,643 --> 01:16:54,484 [FIRE CRACKLING] 1602 01:16:54,693 --> 01:17:04,661 ♪ ♪ 1603 01:17:06,663 --> 01:17:16,631 ♪ ♪ 1604 01:17:19,009 --> 01:17:20,761 [HORSE WHINNIES] 1605 01:17:23,889 --> 01:17:28,810 [MEN CHATTER, LAUGH] 1606 01:17:31,772 --> 01:17:33,607 OUTLAW: Hey there, sweet thing. 1607 01:17:33,815 --> 01:17:35,650 [LAUGHING] 1608 01:17:37,027 --> 01:17:38,779 Goo-chi, goo-chi, goo... 1609 01:17:38,987 --> 01:17:40,072 DEACON: Hey! 1610 01:17:40,280 --> 01:17:42,532 Disappear before I kill you. 1611 01:17:43,450 --> 01:17:45,369 Yes sir, sorry Deacon. 1612 01:17:47,746 --> 01:17:49,373 He's just having a little fun. 1613 01:17:51,208 --> 01:17:53,043 DEACON: We ain't here to have fun. 1614 01:17:54,753 --> 01:17:56,213 CLAY: How many you figure? 1615 01:17:57,381 --> 01:17:58,965 BRADDOCK: Twelve maybe. 1616 01:18:00,133 --> 01:18:01,468 SHERIFF KING: We need more men. 1617 01:18:01,676 --> 01:18:03,136 BRADDOCK: This is our best chance. 1618 01:18:03,345 --> 01:18:05,680 [SIGH] It'll never work. 1619 01:18:05,889 --> 01:18:08,141 ABRAHAM: If one of us keeps this high ground... 1620 01:18:08,350 --> 01:18:09,893 it provides cover. 1621 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 You volunteering? 1622 01:18:12,562 --> 01:18:14,064 I am. 1623 01:18:14,272 --> 01:18:16,066 Sheriff? 1624 01:18:16,274 --> 01:18:18,443 If the rest of us split up... 1625 01:18:18,652 --> 01:18:20,654 we can come at 'em from different angels 1626 01:18:20,862 --> 01:18:22,531 catch 'em in a crossfire. 1627 01:18:22,739 --> 01:18:25,325 They won't know how many we are. 1628 01:18:25,534 --> 01:18:27,661 Maybe there doesn't need to be a crossfire. 1629 01:18:28,620 --> 01:18:29,955 What do you mean? 1630 01:18:30,163 --> 01:18:31,206 BRADDOCK: It's dark. 1631 01:18:31,415 --> 01:18:33,083 We'll blend in, move slow. 1632 01:18:33,291 --> 01:18:34,876 They'll never know we're here. 1633 01:18:37,129 --> 01:18:39,881 ABRAHAM: I will take the high ground and cover you. 1634 01:18:42,259 --> 01:18:44,720 DEACON: You failed me on the Ben Watkins job. 1635 01:18:44,928 --> 01:18:48,348 I told you to scare him, not try to kill him. 1636 01:18:48,557 --> 01:18:50,767 Now tomorrow morning we pack up this camp! 1637 01:18:50,976 --> 01:18:53,895 I want every bit of this gone, all of it! 1638 01:18:54,104 --> 01:18:55,355 They'll be lookin' for us if they're not already. 1639 01:18:55,564 --> 01:18:56,815 Let them come. 1640 01:18:57,023 --> 01:18:58,066 They don't have the manpower in this part 1641 01:18:58,275 --> 01:18:59,484 of the territory like we do. 1642 01:18:59,693 --> 01:19:01,611 Hmm. [HITS, GRUNTS] 1643 01:19:01,820 --> 01:19:05,073 You allowed two people to escape. 1644 01:19:06,074 --> 01:19:07,576 You should've chased down that wagon! 1645 01:19:07,784 --> 01:19:08,952 The stage had the money. 1646 01:19:09,161 --> 01:19:11,913 And the wagon had the witnesses. 1647 01:19:13,665 --> 01:19:16,209 I don't understand why he's made us stay hidden this long. 1648 01:19:16,418 --> 01:19:17,419 [KNIFE CLINKS, GRUNT] 1649 01:19:17,627 --> 01:19:19,129 You are not paid... 1650 01:19:19,337 --> 01:19:22,424 Oh, you're not paid to understand. 1651 01:19:23,341 --> 01:19:27,971 You are paid to do, unless you want out. 1652 01:19:28,638 --> 01:19:32,392 ♪ [TENSE] ♪ 1653 01:19:32,601 --> 01:19:34,644 We break camp tomorrow. 1654 01:19:34,853 --> 01:19:36,021 As you say. 1655 01:19:36,229 --> 01:19:37,981 I thought so. 1656 01:19:40,984 --> 01:19:45,030 ♪ ♪ 1657 01:19:45,989 --> 01:19:49,784 ♪ ♪ 1658 01:19:49,993 --> 01:19:56,500 [MEN CHATTERING] 1659 01:19:58,960 --> 01:20:01,796 [HORSE WHINNIES] 1660 01:20:02,589 --> 01:20:12,349 ♪ ♪ 1661 01:20:12,557 --> 01:20:18,730 ♪ ♪ 1662 01:20:18,939 --> 01:20:20,565 BRADDOCK: Miss Rayne? 1663 01:20:20,774 --> 01:20:22,192 It's all right. 1664 01:20:22,400 --> 01:20:23,985 It's me. 1665 01:20:24,194 --> 01:20:25,737 We're gonna get you out of here. 1666 01:20:25,946 --> 01:20:27,906 Don't make any sudden moves 1667 01:20:28,114 --> 01:20:29,616 and we'll sneak out. 1668 01:20:31,409 --> 01:20:40,001 ♪ ♪ 1669 01:20:42,879 --> 01:20:44,714 You recognize those two? 1670 01:20:45,423 --> 01:20:47,551 What are you doing here, King? 1671 01:20:49,719 --> 01:20:51,805 Cleanin' up your mess. 1672 01:20:52,097 --> 01:20:55,100 ♪ ♪ 1673 01:20:55,308 --> 01:21:03,024 [GUNFIRE] 1674 01:21:03,817 --> 01:21:05,652 [BULLETS RICOCHET] 1675 01:21:05,860 --> 01:21:14,578 [GUNFIRE] 1676 01:21:14,786 --> 01:21:15,662 JOAQUIN: Don't move, 1677 01:21:15,871 --> 01:21:18,039 coward, deserter. 1678 01:21:19,082 --> 01:21:22,002 [GUNSHOT, GRUNT] 1679 01:21:22,210 --> 01:21:23,878 [GUNFIRE] 1680 01:21:24,087 --> 01:21:25,964 Let's go! [GUNFIRE] 1681 01:21:26,339 --> 01:21:33,221 [GUNFIRE] 1682 01:21:33,430 --> 01:21:35,140 Get the girl! 1683 01:21:36,099 --> 01:21:42,647 [GUNFIRE] 1684 01:21:42,856 --> 01:21:44,733 He's getting away! 1685 01:21:46,067 --> 01:21:50,196 [GUNFIRE] 1686 01:21:50,405 --> 01:21:51,823 LILLY: I'm empty. 1687 01:21:52,032 --> 01:21:53,116 BRADDOCK: You get Miss Rayne to safety. 1688 01:21:53,325 --> 01:21:54,951 CLAY: Wait, what are you doing? 1689 01:21:55,160 --> 01:21:56,036 Hunter! 1690 01:21:56,244 --> 01:21:59,080 [GUNFIRE] 1691 01:21:59,289 --> 01:22:00,790 Now's our chance. 1692 01:22:01,082 --> 01:22:03,877 [GUNFIRE] 1693 01:22:04,628 --> 01:22:06,212 OUTLAW: Drop it. 1694 01:22:07,422 --> 01:22:08,673 BRADDOCK: Easy. 1695 01:22:08,882 --> 01:22:11,926 [GUNSHOT, FIGHTING] 1696 01:22:12,135 --> 01:22:13,887 SHERIFF KING: That's enough! 1697 01:22:14,930 --> 01:22:16,514 [GUNS COCKING] 1698 01:22:17,057 --> 01:22:19,225 You move a muscle, she dies! 1699 01:22:20,935 --> 01:22:23,146 - Do what you must, Braddock! - I mean it! 1700 01:22:24,230 --> 01:22:25,940 Drop the gun. 1701 01:22:29,027 --> 01:22:30,487 [COCKS] 1702 01:22:30,695 --> 01:22:32,072 The town trusted you. 1703 01:22:32,280 --> 01:22:33,865 SHERIFF KING: Trusted? 1704 01:22:34,074 --> 01:22:36,910 Idealists die poor and alone 1705 01:22:37,118 --> 01:22:39,371 just like you're- [GUNSHOT, GRUNT] 1706 01:22:44,376 --> 01:22:45,961 [CRYING] 1707 01:22:46,169 --> 01:22:47,921 Are you okay? 1708 01:22:49,422 --> 01:22:51,341 LILLY: Yes, I'm fine. 1709 01:22:51,549 --> 01:22:52,967 ♪ ♪ 1710 01:22:53,176 --> 01:22:55,387 Clay, let's get out of here. 1711 01:22:55,595 --> 01:22:58,723 Abraham!! [WHISTLES] 1712 01:23:00,266 --> 01:23:01,851 We did it, buddy! 1713 01:23:02,060 --> 01:23:06,815 ♪ ♪ 1714 01:23:07,023 --> 01:23:09,025 Let's get out of here. 1715 01:23:11,069 --> 01:23:18,118 ♪ ♪ 1716 01:23:18,326 --> 01:23:20,245 [BIRDS CHIRPING] 1717 01:23:22,997 --> 01:23:25,542 I don't know how to ever thank you for what you've done for me. 1718 01:23:26,751 --> 01:23:28,086 No need, Miss Rayne. 1719 01:23:28,294 --> 01:23:30,338 Oh, for heaven sakes, call me Lilly. 1720 01:23:34,175 --> 01:23:36,052 Well, there is one thing. 1721 01:23:36,261 --> 01:23:38,138 When we get back to town... 1722 01:23:38,346 --> 01:23:40,140 a man's life might depend on what you saw. 1723 01:23:41,766 --> 01:23:43,226 They'll hear the truth from me. 1724 01:23:43,768 --> 01:23:53,570 ♪ ♪ 1725 01:23:53,778 --> 01:24:01,786 ♪ ♪ 1726 01:24:01,995 --> 01:24:03,246 DAKOTA: They're back! 1727 01:24:03,455 --> 01:24:05,206 They're back and they've got Miss Rayne! 1728 01:24:06,958 --> 01:24:15,842 ♪ ♪ 1729 01:24:17,051 --> 01:24:19,054 That judge ever make it to town? 1730 01:24:19,262 --> 01:24:22,140 He sure did; came and went. 1731 01:24:22,348 --> 01:24:24,350 He'll be hanging by noon tomorrow. 1732 01:24:27,270 --> 01:24:33,401 [MEN CHATTERING] 1733 01:24:35,487 --> 01:24:38,615 You're sayin' that Sheriff King was behind the attacks 1734 01:24:38,823 --> 01:24:40,909 the whole time? - Sure looks that way, yeah. 1735 01:24:41,117 --> 01:24:43,578 BUTCH: And the people who shot me were bandits 1736 01:24:43,787 --> 01:24:46,331 in Natives' clothing? - BRADDOCK: Yeah. 1737 01:24:46,539 --> 01:24:48,041 That's speculation. 1738 01:24:49,459 --> 01:24:51,211 He knew the bandits and tried to kill us. 1739 01:24:52,212 --> 01:24:54,172 That's not speculation. 1740 01:24:54,380 --> 01:24:56,091 Sheriff King was corrupt. 1741 01:24:56,299 --> 01:24:58,259 He tricked everybody, Longley. 1742 01:24:58,468 --> 01:24:59,719 BUTCH: How many you figure got away? 1743 01:24:59,928 --> 01:25:01,471 BRADDOCK: Three or four maybe. 1744 01:25:01,679 --> 01:25:03,932 One of them was the man Chaska described to me. 1745 01:25:04,140 --> 01:25:05,975 Wore boots with conchos around the ankle. 1746 01:25:06,184 --> 01:25:07,519 Chaska? 1747 01:25:07,727 --> 01:25:09,729 The Native they're fixin' to hang? 1748 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 Man's innocent. 1749 01:25:11,356 --> 01:25:13,191 I won't let that happen. 1750 01:25:13,399 --> 01:25:15,485 You ain't the law, Braddock. 1751 01:25:15,693 --> 01:25:17,445 As far as I can see I'm the closest thing 1752 01:25:17,654 --> 01:25:19,531 we got to a Sheriff around here. 1753 01:25:21,324 --> 01:25:23,868 BUTCH: Not if we pick a new Sheriff. 1754 01:25:24,077 --> 01:25:25,078 Right now! 1755 01:25:26,246 --> 01:25:28,248 Someone we can trust. 1756 01:25:28,456 --> 01:25:30,083 That's why I nominate... 1757 01:25:30,291 --> 01:25:31,960 Hunter Braddock. 1758 01:25:34,170 --> 01:25:36,422 [PEOPLE CHATTERING] 1759 01:25:36,631 --> 01:25:37,632 Whoa. 1760 01:25:37,841 --> 01:25:39,384 What? 1761 01:25:39,592 --> 01:25:42,512 Everything you've done for me and my family... 1762 01:25:42,720 --> 01:25:44,389 You've earned our trust and respect. 1763 01:25:44,597 --> 01:25:46,224 Mine too. 1764 01:25:47,433 --> 01:25:48,852 I wouldn't be here... 1765 01:25:49,894 --> 01:25:52,689 might not even be alive if it weren't for Hunter Braddock. 1766 01:25:54,983 --> 01:25:56,651 LONGLEY: The man's a convicted felon. 1767 01:25:56,860 --> 01:25:58,862 And a deserter! 1768 01:25:59,070 --> 01:26:00,572 There ain't no way. 1769 01:26:01,573 --> 01:26:03,074 BEN: True! 1770 01:26:03,825 --> 01:26:08,663 ♪ ♪ 1771 01:26:08,872 --> 01:26:11,207 For refusing to take part... 1772 01:26:11,416 --> 01:26:14,711 in the slaughter of innocent Natives at Salt River Canyon. 1773 01:26:16,045 --> 01:26:17,422 When I woke up... 1774 01:26:17,630 --> 01:26:19,382 these three told me the truth 1775 01:26:19,591 --> 01:26:21,176 about my son-in-law. 1776 01:26:24,929 --> 01:26:27,557 Alma and I 1777 01:26:27,765 --> 01:26:30,018 have known Hunter going on 20 years now. 1778 01:26:32,604 --> 01:26:36,482 And I speak with insight and understanding. 1779 01:26:37,400 --> 01:26:40,069 He made a certain decision, we are all aware. 1780 01:26:41,738 --> 01:26:45,491 But he honored his faith, 1781 01:26:45,700 --> 01:26:46,743 his conviction. 1782 01:26:55,543 --> 01:26:58,713 Some here... 1783 01:26:58,922 --> 01:27:00,215 deemed it a crime. 1784 01:27:01,257 --> 01:27:02,425 And judgment carries a 1785 01:27:02,634 --> 01:27:04,510 heavy, heavy burden. 1786 01:27:05,845 --> 01:27:10,141 Hunter is a man of his word. 1787 01:27:10,350 --> 01:27:11,893 Steadfast. 1788 01:27:12,101 --> 01:27:14,729 Right and true. 1789 01:27:14,938 --> 01:27:16,773 To the very end. 1790 01:27:17,273 --> 01:27:24,238 ♪ ♪ 1791 01:27:24,447 --> 01:27:26,616 I think he would make 1792 01:27:26,824 --> 01:27:29,077 the doggone best sheriff we ever had. 1793 01:27:29,285 --> 01:27:32,163 [PEOPLE CHEER] 1794 01:27:33,873 --> 01:27:35,625 Well, I recommend a vote. 1795 01:27:36,542 --> 01:27:38,753 Until a more formal election can be organized. 1796 01:27:38,962 --> 01:27:41,005 [CHEERS] 1797 01:27:41,214 --> 01:27:43,132 All in favor of Hunter Braddock 1798 01:27:43,341 --> 01:27:45,885 to be our interim sheriff of 1799 01:27:46,094 --> 01:27:47,720 Far Haven, say "aye!" 1800 01:27:47,929 --> 01:27:51,808 EVERYONE: Aye! 1801 01:27:53,309 --> 01:27:54,560 Nays? 1802 01:27:54,769 --> 01:27:55,520 Nay. 1803 01:27:55,728 --> 01:27:57,105 Nay! 1804 01:27:57,814 --> 01:27:59,565 Well, I think the ayes have it. 1805 01:27:59,774 --> 01:28:02,694 [LAUGHTER] 1806 01:28:02,902 --> 01:28:04,570 I appreciate your confidence in me. 1807 01:28:05,905 --> 01:28:07,824 But a sheriff's only as good as the people 1808 01:28:08,032 --> 01:28:09,659 he surrounds himself with. 1809 01:28:13,663 --> 01:28:15,790 So I'll accept the job 1810 01:28:15,999 --> 01:28:17,583 that you offer. 1811 01:28:17,792 --> 01:28:19,377 But only... 1812 01:28:19,585 --> 01:28:22,088 if I can bring on Clay Cassidy 1813 01:28:22,296 --> 01:28:24,090 to take the place of Deputy Fisher. 1814 01:28:24,507 --> 01:28:29,887 ♪ ♪ 1815 01:28:30,096 --> 01:28:31,848 It would be a great honor. 1816 01:28:32,515 --> 01:28:33,474 Sheriff. 1817 01:28:33,683 --> 01:28:35,143 Ha-ha! 1818 01:28:35,351 --> 01:28:37,061 Looks like we got new law around this town. 1819 01:28:37,270 --> 01:28:45,403 [CHEERS, CLAPPING] 1820 01:28:46,320 --> 01:28:48,114 CLAY: Congratulations. 1821 01:28:50,533 --> 01:28:51,826 ABRAHAM: Hunter... 1822 01:28:52,035 --> 01:28:53,494 Excuse me. 1823 01:28:54,871 --> 01:28:56,497 [CHUCKLES] 1824 01:28:56,706 --> 01:28:58,291 You know... 1825 01:28:58,499 --> 01:29:02,462 a man of the law needs a good horse under him. 1826 01:29:02,670 --> 01:29:05,840 That stallion is best when he is with you. 1827 01:29:07,300 --> 01:29:11,012 And he is yours to keep if... 1828 01:29:11,220 --> 01:29:12,889 you want him, yes? 1829 01:29:14,724 --> 01:29:15,767 Thank you, sir. 1830 01:29:15,975 --> 01:29:18,478 Yes, sir. 1831 01:29:18,686 --> 01:29:20,855 With respect. 1832 01:29:23,608 --> 01:29:25,568 Thank you. 1833 01:29:25,777 --> 01:29:27,362 Thank you. 1834 01:29:31,282 --> 01:29:32,742 Longley? 1835 01:29:33,743 --> 01:29:36,454 I believe everyone deserves a second chance. 1836 01:29:36,662 --> 01:29:37,955 That includes you. 1837 01:29:39,082 --> 01:29:41,793 If you can lay your prejudice aside... 1838 01:29:42,001 --> 01:29:43,711 I could use a man with experience. 1839 01:29:44,420 --> 01:29:51,719 ♪ ♪ 1840 01:29:51,928 --> 01:29:54,889 I uh... 1841 01:29:55,098 --> 01:29:56,140 I guess I can try. 1842 01:30:00,645 --> 01:30:04,148 ♪ ♪ 1843 01:30:04,357 --> 01:30:07,693 We got one more thing to do, let's go. 1844 01:30:10,988 --> 01:30:15,243 ♪ ♪ 1845 01:30:17,870 --> 01:30:19,413 BRADDOCK: You're free to go. 1846 01:30:24,377 --> 01:30:25,795 CHASKA: Thank you 1847 01:30:26,003 --> 01:30:27,755 for believing me. 1848 01:30:27,964 --> 01:30:29,799 I believe in the truth. 1849 01:30:32,176 --> 01:30:33,469 Deputy... 1850 01:30:33,678 --> 01:30:35,430 Here's your clothes. 1851 01:30:35,930 --> 01:30:39,642 ♪ ♪ 1852 01:30:39,851 --> 01:30:43,438 [SPEAKING CHOCTAW] 1853 01:30:43,646 --> 01:30:53,448 ♪ ♪ 1854 01:30:53,656 --> 01:30:59,704 ♪ ♪ 1855 01:30:59,912 --> 01:31:02,707 CLAY: Well, things seem back to normal. 1856 01:31:05,793 --> 01:31:07,128 Good afternoon, gentlemen. 1857 01:31:07,336 --> 01:31:08,880 Afternoon. 1858 01:31:09,088 --> 01:31:12,425 You think I might have a word with Mr. Braddock here? 1859 01:31:15,219 --> 01:31:17,221 Of course. 1860 01:31:17,430 --> 01:31:19,515 Let's take a walk. 1861 01:31:19,724 --> 01:31:22,059 MASSE: I was really surprised about Sheriff King's 1862 01:31:22,268 --> 01:31:24,270 involvement in those raids. 1863 01:31:25,771 --> 01:31:27,481 I mean it goes to show you that you can never tell 1864 01:31:27,690 --> 01:31:29,108 what people are really like. 1865 01:31:30,067 --> 01:31:31,360 Some people, maybe. 1866 01:31:31,569 --> 01:31:33,613 Well, take you for instance. 1867 01:31:33,821 --> 01:31:35,698 Man of a flavored past. 1868 01:31:36,616 --> 01:31:38,659 That was very impressive you risking your life 1869 01:31:38,868 --> 01:31:40,369 for complete strangers. 1870 01:31:40,578 --> 01:31:43,539 And then the town goes and makes you sheriff. 1871 01:31:44,415 --> 01:31:46,542 Yeah, it's a start. 1872 01:31:46,751 --> 01:31:50,046 Well, for this town I'd say that's progress. 1873 01:31:50,254 --> 01:31:52,757 I mean, progress can come in funny forms. 1874 01:31:52,965 --> 01:31:56,761 You take it may be something like an untamed animal. 1875 01:31:56,969 --> 01:31:59,514 And the more you control that animal 1876 01:31:59,722 --> 01:32:00,932 the better off you are. 1877 01:32:01,724 --> 01:32:03,351 I suppose. 1878 01:32:03,559 --> 01:32:06,729 You know, kind of like the Southern Pacific Railroad. 1879 01:32:06,938 --> 01:32:10,816 Seven short years ago the railroad came into Arizona. 1880 01:32:12,610 --> 01:32:14,862 Los Angeles to Yuma... 1881 01:32:15,071 --> 01:32:17,156 Then two years later it's in Maricopaville, 1882 01:32:17,365 --> 01:32:21,619 Benson and then Tucson, and then Flagstaff, then Kingman. 1883 01:32:21,827 --> 01:32:25,414 I mean, where the tracks go, progress will follow. 1884 01:32:27,750 --> 01:32:29,794 What's your point? 1885 01:32:30,002 --> 01:32:34,048 A man of ambition could take good care of his family 1886 01:32:34,257 --> 01:32:36,300 with the proper alliances. 1887 01:32:38,219 --> 01:32:41,430 Alliances that could help bring the railroad to these parts. 1888 01:32:43,599 --> 01:32:46,852 Heard you been buying up all the ranches outside of town. 1889 01:32:48,729 --> 01:32:52,149 Suppose I was to look at those land purchases on a map. 1890 01:32:52,358 --> 01:32:55,278 Would they line up with the locations of the raids? 1891 01:32:55,486 --> 01:32:58,030 Well, if it did, it would be sheer coincidence. 1892 01:32:58,239 --> 01:32:59,907 Mm-hmm. 1893 01:33:01,450 --> 01:33:03,661 You've forgotten that 1894 01:33:03,869 --> 01:33:05,663 I lost men in those raids too. 1895 01:33:07,206 --> 01:33:09,250 That's what I heard. 1896 01:33:10,501 --> 01:33:14,380 Yeah, well, Mr. Braddock, you can't stop progress. 1897 01:33:14,588 --> 01:33:17,383 In this whole big scheme of life 1898 01:33:17,591 --> 01:33:19,969 you probably can only stifle it. 1899 01:33:24,640 --> 01:33:26,434 I'll be seein' you soon. 1900 01:33:28,603 --> 01:33:31,355 MASSE: Mr. Braddock is a very interesting man. 1901 01:33:34,400 --> 01:33:37,737 I'm not sure if he'll be useful or not. 1902 01:33:37,945 --> 01:33:39,322 DEACON: Useful or not, that wasn't 1903 01:33:39,530 --> 01:33:41,115 part of the original deal. 1904 01:33:41,907 --> 01:33:43,200 MASSE: Excuse me? 1905 01:33:43,409 --> 01:33:44,869 I mean... 1906 01:33:45,077 --> 01:33:47,622 you know, if you need it done, we can renegotiate. 1907 01:33:49,206 --> 01:33:52,126 [LAUGHS] 1908 01:33:52,335 --> 01:33:54,128 We'll see. 1909 01:33:55,171 --> 01:33:56,797 We'll see. 1910 01:33:59,467 --> 01:34:01,510 Oh, uh... 1911 01:34:01,719 --> 01:34:05,014 never communicate with me in public again. 1912 01:34:07,266 --> 01:34:08,601 Fair enough. 1913 01:34:09,685 --> 01:34:11,771 [LAUGHING] 1914 01:34:12,188 --> 01:34:16,317 ♪ [TENSE] ♪ 1915 01:34:19,153 --> 01:34:26,661 ♪ [CALM] ♪ 1916 01:34:26,869 --> 01:34:28,704 It's so beautiful here. 1917 01:34:29,205 --> 01:34:36,545 ♪ ♪ 1918 01:34:36,754 --> 01:34:38,339 ADELE: Daddy? 1919 01:34:38,547 --> 01:34:40,174 What darlin'? 1920 01:34:41,217 --> 01:34:43,135 Do you think mama can see us? 1921 01:34:44,470 --> 01:34:46,806 From heaven? 1922 01:34:47,014 --> 01:34:48,057 I do. 1923 01:34:51,560 --> 01:34:53,562 I love you both so much. 1924 01:34:53,771 --> 01:34:55,356 LUKE: I love you too, dad. 1925 01:34:55,564 --> 01:34:57,108 ADELE: Love you, daddy. 1926 01:34:57,692 --> 01:35:00,194 ♪ ♪ 1927 01:35:00,403 --> 01:35:09,412 ♪ ♪ 1928 01:35:09,620 --> 01:35:11,789 We didn't get a chance to talk much yesterday. 1929 01:35:12,915 --> 01:35:15,626 Well, there was a lot going on. 1930 01:35:15,835 --> 01:35:17,795 [CHUCKLING] 1931 01:35:18,003 --> 01:35:19,922 Glad you're feelin' better. 1932 01:35:20,131 --> 01:35:21,716 Gave us all a scare. 1933 01:35:21,924 --> 01:35:23,217 BEN: Gah! 1934 01:35:23,426 --> 01:35:25,136 It was just a long nap! 1935 01:35:26,262 --> 01:35:29,265 [CHUCKLING] 1936 01:35:31,142 --> 01:35:33,978 We've got some catchin' up to do, you and I. 1937 01:35:34,186 --> 01:35:36,397 At the right time. 1938 01:35:36,605 --> 01:35:38,357 We sure do. 1939 01:35:39,442 --> 01:35:48,075 ♪ ♪ 1940 01:35:48,284 --> 01:35:50,035 - ADELE: Miss Rayne? - Yes? 1941 01:35:51,579 --> 01:35:53,247 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1942 01:35:55,166 --> 01:35:56,917 [LAUGHS] 1943 01:35:57,418 --> 01:36:06,802 ♪ ♪ 1944 01:36:07,011 --> 01:36:09,722 Gosh I've missed this country the last couple of years. 1945 01:36:10,848 --> 01:36:12,975 I'm sorry. 1946 01:36:13,184 --> 01:36:15,102 We all make choices. 1947 01:36:19,648 --> 01:36:21,734 I believe everything happens for a reason, Hunter. 1948 01:36:23,235 --> 01:36:26,071 That God brought us all to Far Haven for a purpose. 1949 01:36:27,323 --> 01:36:30,451 ♪ [ROMANTIC] ♪ 1950 01:36:30,659 --> 01:36:32,787 I believe you're right. 1951 01:36:32,995 --> 01:36:42,922 ♪ ♪ 1952 01:36:43,380 --> 01:36:48,302 ♪ ♪ 1953 01:36:48,511 --> 01:36:58,479 ♪ ♪ 1954 01:36:58,854 --> 01:37:06,320 ♪ ♪ 1955 01:37:06,529 --> 01:37:11,242 ♪ ♪ 1956 01:37:11,450 --> 01:37:21,418 ♪ ♪ 1957 01:37:21,877 --> 01:37:23,045 ♪ ♪ 1958 01:37:23,254 --> 01:37:30,052 ♪ ♪ 1959 01:37:30,261 --> 01:37:40,229 ♪ ♪ 1960 01:37:40,771 --> 01:37:50,573 ♪ ♪ 1961 01:37:50,781 --> 01:38:00,583 ♪ ♪ 1962 01:38:00,791 --> 01:38:10,593 ♪ ♪ 1963 01:38:10,801 --> 01:38:20,603 ♪ ♪ 1964 01:38:20,811 --> 01:38:30,613 ♪ ♪ 1965 01:38:30,821 --> 01:38:40,623 ♪ ♪ 1966 01:38:40,831 --> 01:38:50,633 ♪ ♪ 1967 01:38:50,841 --> 01:39:00,643 ♪ ♪ 1968 01:39:00,851 --> 01:39:10,653 ♪ ♪ 1969 01:39:10,861 --> 01:39:20,663 ♪ ♪ 1970 01:39:20,871 --> 01:39:30,673 ♪ ♪ 1971 01:39:30,881 --> 01:39:40,683 ♪ ♪ 1972 01:39:40,891 --> 01:39:50,693 ♪ ♪ 1973 01:39:50,901 --> 01:40:00,703 ♪ ♪ 1974 01:40:00,911 --> 01:40:10,713 ♪ ♪ 1975 01:40:10,921 --> 01:40:20,723 ♪ ♪ 1976 01:40:20,931 --> 01:40:30,733 ♪ ♪ 1977 01:40:30,941 --> 01:40:40,743 ♪ ♪ 1978 01:40:40,951 --> 01:40:50,753 ♪ ♪ 1979 01:40:50,961 --> 01:41:00,763 ♪ ♪ 1980 01:41:00,971 --> 01:41:10,773 ♪ ♪ 1981 01:41:10,981 --> 01:41:16,904 ♪ ♪ 115267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.