Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:11,219
♪ ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,428 --> 00:00:21,229
♪ ♪
5
00:00:21,438 --> 00:00:22,397
♪ ♪
6
00:00:22,605 --> 00:00:24,149
MAN: Soldier!
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,900
MAN: Ready!
8
00:00:26,109 --> 00:00:26,860
Fire!
9
00:00:27,068 --> 00:00:29,028
[GUNFIRE]
10
00:00:29,237 --> 00:00:30,321
[SCREAMING]
11
00:00:30,530 --> 00:00:31,197
MAN: Fire!
12
00:00:31,406 --> 00:00:37,203
[GUNFIRE]
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,749
[CHILD CRYING]
14
00:00:40,957 --> 00:00:43,877
♪ ♪
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
MAN: Ready your rifle!
16
00:00:45,754 --> 00:00:47,046
[COCKING RIFLE]
17
00:00:47,255 --> 00:00:50,341
[SCREAMING]
18
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
Aim!
19
00:00:51,801 --> 00:00:56,264
♪ ♪
20
00:00:56,473 --> 00:00:57,557
Fire!
21
00:00:57,766 --> 00:00:58,558
No!
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,643
[GUNSHOT ECHOES]
23
00:01:03,104 --> 00:01:04,564
[EXHALES]
24
00:01:04,773 --> 00:01:14,574
♪ ♪
25
00:01:14,783 --> 00:01:23,416
♪ ♪
26
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
"Though I walk through
the valley
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,252
of the shadow of death,
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,588
I will fear no evil
29
00:01:28,797 --> 00:01:31,591
for thou art with me.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Thy rod and thy staff
31
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
they comfort me.
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,097
Thou preparest a table
before me
33
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
in the presence of
mine enemies.
34
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
Thou anointest my head
with oil,
35
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
my cup
36
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
runneth over.
37
00:01:48,691 --> 00:01:51,611
Surely goodness and mercy
shall follow me,
38
00:01:51,820 --> 00:01:54,280
all the days of my life
39
00:01:54,489 --> 00:01:57,951
and I will dwell in
the house of the Lord
40
00:01:58,159 --> 00:01:59,327
forever."
41
00:01:59,536 --> 00:02:05,667
♪ ♪
42
00:02:14,509 --> 00:02:20,223
♪ ♪
43
00:02:20,515 --> 00:02:23,184
[BIRD CAWING]
44
00:02:23,393 --> 00:02:27,313
♪ ♪
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
[HORSE WHINNIES]
46
00:02:29,607 --> 00:02:31,860
♪ ♪
47
00:02:32,068 --> 00:02:34,362
[HORSE WHINNIES]
48
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
This place gives me
a bad feeling.
49
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
[GUNSHOT]
50
00:02:42,078 --> 00:02:42,787
[HORSE WHINNIES]
51
00:02:42,996 --> 00:02:44,205
[GUNSHOT]
52
00:02:44,414 --> 00:02:46,040
[COCKS GUN]
[GUNFIRE]
53
00:02:46,249 --> 00:02:47,417
[HORSE WHINNIES]
54
00:02:47,625 --> 00:02:57,427
♪ ♪
55
00:02:57,635 --> 00:02:59,012
♪ ♪
56
00:02:59,220 --> 00:03:00,388
Nothin' here.
57
00:03:00,597 --> 00:03:01,264
[SPEAKING CHOCTAW]
58
00:03:01,472 --> 00:03:04,225
[GUNFIRE]
59
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
[SPEAKING CHOCTAW]
60
00:03:08,855 --> 00:03:10,857
[GUNFIRE]
[SPEAKING CHOCTAW]
61
00:03:11,065 --> 00:03:12,192
[WAR CRIES]
62
00:03:12,400 --> 00:03:13,818
[HORSE WHINNIES]
63
00:03:14,027 --> 00:03:15,862
No! No, no, no!
64
00:03:16,070 --> 00:03:17,780
[ARROWS WHIZZING]
65
00:03:17,989 --> 00:03:21,242
[GUNFIRE]
66
00:03:21,451 --> 00:03:24,829
♪ ♪
67
00:03:25,038 --> 00:03:26,623
[GUNFIRE]
68
00:03:26,831 --> 00:03:28,207
[WAR CRIES]
69
00:03:28,416 --> 00:03:30,877
[GUNSHOT]
70
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
[GUNFIRE]
71
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
♪ ♪
72
00:03:35,298 --> 00:03:37,383
[SPURS JINGLING]
73
00:03:37,592 --> 00:03:40,428
Good work, boys.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,846
Mount up!
75
00:03:42,055 --> 00:03:43,640
[HORSE WHINNIES]
76
00:03:43,848 --> 00:03:45,016
Move out!
77
00:03:45,224 --> 00:03:49,229
[HOOFBEATS]
78
00:03:49,437 --> 00:03:59,239
♪ ♪
79
00:03:59,447 --> 00:04:09,248
♪ ♪
80
00:04:09,457 --> 00:04:18,007
♪ ♪
81
00:04:18,216 --> 00:04:19,467
ALMA: Good work, darlin.
82
00:04:19,676 --> 00:04:20,802
It's beautiful.
83
00:04:21,010 --> 00:04:26,516
♪ ♪
84
00:04:26,724 --> 00:04:29,894
[BEN SIGHS]
Where in the Sam Hill are they?
85
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Your spectacles aren't
in your pocket.
86
00:04:32,063 --> 00:04:34,148
♪ ♪
87
00:04:34,357 --> 00:04:35,274
They're on the kitchen table.
88
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
Same as yesterday morning.
89
00:04:37,735 --> 00:04:39,487
And the day before.
90
00:04:39,696 --> 00:04:40,613
And the day before...
91
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
BEN: I honestly don't know
92
00:04:42,240 --> 00:04:43,950
what I'd do without you.
93
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
ALMA: Oh.
94
00:04:45,368 --> 00:04:47,161
You'd be just fine, I'm sure.
95
00:04:47,370 --> 00:04:48,454
Not hardly.
[ALMA CHUCKLES]
96
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
[BEN CHUCKLES]
97
00:04:49,706 --> 00:04:54,669
♪ ♪
98
00:04:54,877 --> 00:04:56,254
ALMA: Ben?
99
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Why would someone
be walkin' here?
100
00:04:58,423 --> 00:05:05,179
♪ ♪
101
00:05:05,388 --> 00:05:06,514
I'll let you know.
102
00:05:06,723 --> 00:05:08,224
♪ ♪
103
00:05:08,433 --> 00:05:09,142
Git.
104
00:05:09,350 --> 00:05:13,479
[HOOFBEATS]
105
00:05:13,688 --> 00:05:17,191
♪ ♪
106
00:05:17,400 --> 00:05:19,277
Who is it, Grandma?
107
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
What's going on?
108
00:05:20,820 --> 00:05:26,451
[HOOFBEATS]
109
00:05:26,659 --> 00:05:27,410
[HORSE WHINNIES]
110
00:05:27,618 --> 00:05:28,536
You got a lot of nerve
111
00:05:28,745 --> 00:05:29,829
showin' up here
unannounced.
112
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
♪ ♪
113
00:05:32,707 --> 00:05:36,002
How are Luke and Adele?
114
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
They're doing well,
considering.
115
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
Who's Grandpa
talking to?
116
00:05:43,634 --> 00:05:45,345
BRADDOCK: They're my children
Ben.
117
00:05:45,553 --> 00:05:47,638
I have a right.
118
00:05:47,847 --> 00:05:48,848
Rights are earned
119
00:05:49,057 --> 00:05:50,600
not given.
120
00:05:50,808 --> 00:05:52,685
They're our blood too.
121
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
No need to concern
yourself, Luke.
122
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Come on.
123
00:05:58,524 --> 00:06:00,443
You got chores to do.
124
00:06:00,651 --> 00:06:02,612
LUKE: Come on, Adele.
Let's go inside.
125
00:06:02,820 --> 00:06:06,032
♪ ♪
126
00:06:06,240 --> 00:06:08,201
BEN: Judge a man
by his character.
127
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
His word!
128
00:06:09,744 --> 00:06:10,536
And right now, yours
129
00:06:10,745 --> 00:06:13,539
is in considerable doubt.
130
00:06:13,748 --> 00:06:14,624
I paid my debt.
131
00:06:14,832 --> 00:06:15,833
BEN: Well, not to me.
132
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
And not to those
children.
133
00:06:17,919 --> 00:06:19,879
BRADDOCK: I just want to
be a part of their lives.
134
00:06:20,088 --> 00:06:22,382
We both know Elizabeth would
have wanted that too.
135
00:06:22,590 --> 00:06:29,639
♪ ♪
136
00:06:29,847 --> 00:06:31,891
BEN: All right.
137
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
You'll find a place
in town.
138
00:06:34,268 --> 00:06:35,895
Meet me tomorrow
at the Mercantile.
139
00:06:36,104 --> 00:06:37,814
Noon. Sharp.
140
00:06:38,022 --> 00:06:39,565
And don't come back
141
00:06:39,774 --> 00:06:40,900
until I can tell
those kids you got
142
00:06:41,109 --> 00:06:42,568
some kind of a roof
over your head,
143
00:06:42,777 --> 00:06:44,445
because you ain't
stayin' here.
144
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
♪ ♪
145
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
I understand.
146
00:06:47,532 --> 00:06:48,491
BEN: I'll talk to Alma
147
00:06:48,699 --> 00:06:49,659
about this.
148
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
And we'll take it
from there.
149
00:06:51,452 --> 00:06:54,455
♪ ♪
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Far Haven's grown,
Hunter.
151
00:06:57,917 --> 00:06:59,085
You'll be best to
152
00:06:59,293 --> 00:07:00,128
keep to yourself,
153
00:07:00,336 --> 00:07:01,587
mind your own business.
154
00:07:01,796 --> 00:07:05,591
♪ ♪
155
00:07:05,800 --> 00:07:07,510
Find a place.
156
00:07:07,718 --> 00:07:08,803
Stay out of trouble.
157
00:07:09,011 --> 00:07:15,017
♪ ♪
158
00:07:20,982 --> 00:07:22,567
LONGLEY: Watch the rock,
Sheriff.
159
00:07:22,775 --> 00:07:24,819
SHERIFF KING: Mind your
Ps and Qs, Deputy.
160
00:07:27,572 --> 00:07:31,367
♪ ♪
161
00:07:31,576 --> 00:07:33,786
These are Mr. Masse's men,
all right.
162
00:07:33,995 --> 00:07:39,083
♪ ♪
163
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
This here is Slim Ellis.
164
00:07:42,003 --> 00:07:43,963
These men were butchered.
165
00:07:44,172 --> 00:07:47,466
Whoever done this is
gonna pay for it.
166
00:07:47,675 --> 00:07:50,636
Find any boots or
jacket around here?
167
00:07:50,845 --> 00:07:52,096
None.
168
00:07:52,305 --> 00:07:54,348
Saddle bags
are gone too.
169
00:07:54,557 --> 00:07:57,310
This is the fourth
raid this month.
170
00:07:57,518 --> 00:08:00,480
Stagecoach robberies
I can understand but
171
00:08:00,688 --> 00:08:02,231
killing innocent men over
172
00:08:02,440 --> 00:08:03,900
clothes and what doesn't
amount to more
173
00:08:04,108 --> 00:08:05,151
than a few more dollars,
174
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
doesn't make sense.
175
00:08:07,528 --> 00:08:09,780
Message being sent.
176
00:08:09,989 --> 00:08:14,243
These savages don't care
who Ambrose Masse is.
177
00:08:14,452 --> 00:08:16,370
They kill 'cause
it's their nature.
178
00:08:16,579 --> 00:08:19,248
That's it.
179
00:08:19,457 --> 00:08:23,502
You get these bodies slung up.
180
00:08:23,711 --> 00:08:25,213
A reckoning's coming.
181
00:08:25,421 --> 00:08:35,223
♪ ♪
182
00:08:35,431 --> 00:08:43,356
♪ ♪
183
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
BRADDOCK: "Behold,
184
00:08:45,233 --> 00:08:47,360
I will
do a new thing.
185
00:08:47,568 --> 00:08:50,613
Now, it shall spring forth
186
00:08:50,821 --> 00:08:52,865
shall we not know it?
187
00:08:53,074 --> 00:08:55,826
I will even make a way
in the wilderness,
188
00:08:56,035 --> 00:08:57,245
like rivers
189
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
in the desert."
190
00:08:59,121 --> 00:09:08,923
♪ ♪
191
00:09:09,131 --> 00:09:15,012
♪ ♪
192
00:09:15,221 --> 00:09:16,097
Ma'am.
193
00:09:16,305 --> 00:09:26,107
♪ ♪
194
00:09:26,315 --> 00:09:29,402
♪ ♪
195
00:09:29,610 --> 00:09:30,653
Mornin'.
196
00:09:30,861 --> 00:09:33,114
CHESTER: Good morning.
197
00:09:33,322 --> 00:09:35,783
Saw your advertisement
out front about a room?
198
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
Oh yes we-
199
00:09:41,664 --> 00:09:43,582
Hello, Chester.
200
00:09:43,791 --> 00:09:44,750
Hunter.
201
00:09:44,959 --> 00:09:46,294
BRADDOCK: It's been a while.
202
00:09:46,502 --> 00:09:47,837
It has.
203
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
I wanted to
inquire about the room.
204
00:09:51,841 --> 00:09:53,217
No longer available.
205
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
The note out front
said-
206
00:09:54,510 --> 00:09:55,636
CHESTER: Doesn't matter.
207
00:09:55,845 --> 00:09:56,804
We aren't renting
the room
208
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
at this very moment.
209
00:09:58,597 --> 00:10:01,017
Try the Saguaro
across the way.
210
00:10:01,225 --> 00:10:03,102
They cater to all types.
211
00:10:03,311 --> 00:10:08,774
♪ ♪
212
00:10:08,983 --> 00:10:10,651
Have a nice day.
213
00:10:10,860 --> 00:10:19,660
♪ ♪
214
00:10:19,869 --> 00:10:21,871
♪ ♪
215
00:10:22,079 --> 00:10:24,707
Tell me when the sheriff
arrives back in town.
216
00:10:24,915 --> 00:10:34,717
♪ ♪
217
00:10:34,925 --> 00:10:44,727
♪ ♪
218
00:10:44,935 --> 00:10:49,899
♪ ♪
219
00:10:50,107 --> 00:10:52,318
Kids are gonna
find out soon enough.
220
00:10:52,526 --> 00:10:54,528
Yeah.
221
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
Tomorrow morning
I want to go
222
00:10:55,946 --> 00:10:58,491
with you when you
meet him.
223
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
Why?
224
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
Sometimes us womenfolk
have a better way
225
00:11:02,828 --> 00:11:04,997
of getting the finer
points across.
226
00:11:05,206 --> 00:11:09,919
♪ ♪
227
00:11:10,127 --> 00:11:11,504
Fair enough.
228
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
Now...
229
00:11:12,963 --> 00:11:14,173
you have everything
you need?
230
00:11:14,382 --> 00:11:16,258
Everything I need to
mend fences
231
00:11:16,467 --> 00:11:18,386
and brand the cattle.
232
00:11:18,594 --> 00:11:20,304
I'm talking about
you, Ben.
233
00:11:20,513 --> 00:11:22,056
Not the cows.
234
00:11:22,264 --> 00:11:23,516
♪ ♪
235
00:11:23,724 --> 00:11:24,600
[BEN SIGHS]
236
00:11:24,809 --> 00:11:26,894
I'm fine, sweetheart.
237
00:11:27,103 --> 00:11:27,895
Okay.
238
00:11:28,104 --> 00:11:30,898
I love you.
239
00:11:31,107 --> 00:11:32,400
Riders, Ben.
240
00:11:32,608 --> 00:11:33,984
♪ ♪
241
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
BEN: Now what?
242
00:11:35,486 --> 00:11:37,029
♪ ♪
243
00:11:37,238 --> 00:11:39,073
ALMA: Luke? Adele?
244
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Stay on the porch.
245
00:11:41,075 --> 00:11:46,622
[HOOFBEATS]
246
00:11:46,831 --> 00:11:48,207
Ben.
247
00:11:48,416 --> 00:11:49,959
Alma.
248
00:11:50,167 --> 00:11:51,711
Mr. Masse.
249
00:11:51,919 --> 00:11:52,753
Ambrose.
250
00:11:52,962 --> 00:11:54,213
What can I do for ya?
251
00:11:54,422 --> 00:11:55,715
Well, I just come by
to see if you've given
252
00:11:55,923 --> 00:11:58,050
any more thought
to that offer I made you.
253
00:11:58,259 --> 00:11:59,719
For protection.
254
00:11:59,927 --> 00:12:02,138
Heard some of your men
were hit last night.
255
00:12:02,346 --> 00:12:05,391
MASSE: Yeah well, bad news
travels fast.
256
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
Whoever did this has
no idea
257
00:12:07,518 --> 00:12:08,894
who they're dealing with,
258
00:12:09,103 --> 00:12:10,396
I assure you.
259
00:12:10,604 --> 00:12:12,106
But they're about
to find out.
260
00:12:12,314 --> 00:12:14,942
♪ ♪
261
00:12:15,151 --> 00:12:16,819
Well, we've seen hardship
come and go
262
00:12:17,027 --> 00:12:19,321
in these parts for
twenty-some years now.
263
00:12:19,530 --> 00:12:22,074
Always been able to
fend for ourselves.
264
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
MASSE: Yeah, I understand.
265
00:12:23,868 --> 00:12:25,202
But uh...
266
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
you bein' out here,
outside of town,
267
00:12:27,413 --> 00:12:29,498
on your own ranch here,
268
00:12:29,707 --> 00:12:30,666
well um...
269
00:12:30,875 --> 00:12:33,127
makes you quite vulnerable.
270
00:12:33,335 --> 00:12:35,212
CLAY: Like Mr. Watkins said,
271
00:12:35,421 --> 00:12:37,339
we can fend for ourselves.
272
00:12:37,548 --> 00:12:40,050
MASSE: These robberies
are becoming commonplace.
273
00:12:40,259 --> 00:12:41,594
We all got to stick
together.
274
00:12:41,802 --> 00:12:43,095
Well, stickin' together
is one thing.
275
00:12:43,304 --> 00:12:45,639
But askin' me to pay
for protection?
276
00:12:45,848 --> 00:12:47,349
That's another.
277
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
MASSE: You have it
your way, then.
278
00:12:49,310 --> 00:12:50,394
But I just hope that
this trouble
279
00:12:50,603 --> 00:12:52,605
doesn't make its way
out here.
280
00:12:52,813 --> 00:12:54,023
Well you uh- you backed
281
00:12:54,231 --> 00:12:55,524
Sheriff King
in the election.
282
00:12:55,733 --> 00:12:56,692
Surely he and his men
283
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
will do their jobs.
284
00:12:59,069 --> 00:13:00,112
CLAY: What I'd like to know,
285
00:13:00,321 --> 00:13:01,530
Sheriff
286
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
is what are you doin'
to stop it?
287
00:13:03,157 --> 00:13:04,200
Besides standin' by while
288
00:13:04,408 --> 00:13:05,743
Mr. Masse fattens his wallet.
289
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Clay!
290
00:13:09,872 --> 00:13:11,874
Think how you like,
Clay.
291
00:13:12,082 --> 00:13:15,252
But it's hard to
protect everyone all at once.
292
00:13:15,461 --> 00:13:18,047
Ben, you can't do
that either.
293
00:13:18,255 --> 00:13:19,131
We would if we could
294
00:13:19,340 --> 00:13:20,216
but men in our position
295
00:13:20,424 --> 00:13:22,760
shouldn't be too proud to
296
00:13:22,968 --> 00:13:24,512
accept help
297
00:13:24,720 --> 00:13:26,430
when help is needed.
298
00:13:26,639 --> 00:13:30,184
Now, Mr. Masse here,
his offer is a fine one.
299
00:13:30,392 --> 00:13:32,019
One you might well consider.
300
00:13:32,228 --> 00:13:33,771
MASSE: That's right.
301
00:13:35,189 --> 00:13:36,106
Alma.
302
00:13:36,315 --> 00:13:37,483
Ben.
303
00:13:37,691 --> 00:13:39,735
[HORSE WHINNIES]
304
00:13:39,944 --> 00:13:45,741
[HOOFBEATS]
305
00:13:45,950 --> 00:13:49,495
BEN: Ambrose has gone
from land baron to thug.
306
00:13:49,703 --> 00:13:53,374
♪ ♪
307
00:13:58,879 --> 00:14:05,886
♪ [SALOON MUSIC] ♪
308
00:14:06,095 --> 00:14:07,096
MAN: Whiskey.
309
00:14:07,304 --> 00:14:10,015
♪ [SALOON MUSIC] ♪
310
00:14:10,224 --> 00:14:11,642
Thank you.
311
00:14:11,850 --> 00:14:12,476
DEALER: Okay gentlemen,
312
00:14:12,685 --> 00:14:13,310
place your bets.
313
00:14:13,519 --> 00:14:14,603
Place your bets.
314
00:14:14,812 --> 00:14:18,065
♪ [SALOON MUSIC] ♪
315
00:14:18,274 --> 00:14:20,192
Watch yourself.
316
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Pardon me, gentlemen.
317
00:14:23,571 --> 00:14:31,704
[FOOTSTEPS]
318
00:14:33,497 --> 00:14:34,707
BUTCH: What can I do you for?
319
00:14:34,915 --> 00:14:35,875
I'll be needing a room.
320
00:14:36,083 --> 00:14:37,126
We have several.
321
00:14:37,334 --> 00:14:38,460
How many nights?
322
00:14:38,669 --> 00:14:39,920
BRADDOCK: A week, give or take.
323
00:14:40,129 --> 00:14:41,589
BUTCH: All right.
MAN: Excuse me.
324
00:14:41,797 --> 00:14:42,673
BUTCH: Ten dollars?
325
00:14:42,881 --> 00:14:44,717
Pay up front.
326
00:14:44,925 --> 00:14:46,176
That might be a problem.
327
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
BUTCH: Well, I'm sorry.
328
00:14:48,345 --> 00:14:49,805
Mister...
329
00:14:50,014 --> 00:14:51,348
Braddock.
330
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
Hunter Braddock.
- Butch Broussard.
331
00:14:54,518 --> 00:14:56,228
No offense.
332
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
Just policy.
333
00:14:58,856 --> 00:15:00,733
The rest of our
establishment is open to you.
334
00:15:00,941 --> 00:15:01,900
You're welcome to drink
and dine here,
335
00:15:02,109 --> 00:15:04,153
as you like, Mr. Braddock.
336
00:15:04,361 --> 00:15:05,779
This is my wife,
Willa.
337
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
Pleasure to meet
you, ma'am.
338
00:15:08,198 --> 00:15:09,992
Much obliged.
339
00:15:17,166 --> 00:15:25,633
♪ ♪
340
00:15:25,841 --> 00:15:27,051
You got anything for me,
miss?
341
00:15:27,259 --> 00:15:28,510
EMMA: Let me go, Deputy.
342
00:15:28,719 --> 00:15:30,596
You all right, miss?
343
00:15:30,804 --> 00:15:31,764
FISHER: I don't see how
this is any
344
00:15:31,972 --> 00:15:34,433
of your business,
mister.
345
00:15:34,642 --> 00:15:36,310
Why don't you let
her go, Deputy?
346
00:15:36,518 --> 00:15:44,318
♪ ♪
347
00:15:44,526 --> 00:15:46,278
I know you from
somewhere, partner?
348
00:15:46,487 --> 00:15:49,198
BRADDOCK: I don't know,
do ya?
349
00:15:49,406 --> 00:15:50,783
I'm good with faces.
350
00:15:50,991 --> 00:15:52,201
I'll remember
soon enough.
351
00:15:52,409 --> 00:15:54,787
SHERIFF KING:
Well, well, well.
352
00:15:54,995 --> 00:15:56,664
Hunter Braddock.
353
00:15:56,872 --> 00:15:59,625
As I live and breathe.
354
00:15:59,833 --> 00:16:01,168
BRADDOCK: Sheriff.
355
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
They didn't tell me
you were gettin' out early.
356
00:16:02,878 --> 00:16:04,254
I served my time.
357
00:16:04,463 --> 00:16:06,882
Two years doesn't seem
long enough for treason.
358
00:16:07,091 --> 00:16:15,724
♪ ♪
359
00:16:15,933 --> 00:16:17,518
You head over to
Pendleton's.
360
00:16:17,726 --> 00:16:21,647
These raiders may have
hit their herd too.
361
00:16:21,855 --> 00:16:26,735
BUTCH: It's on the house,
Deputy.
362
00:16:26,944 --> 00:16:27,653
SHERIFF KING: Today I
got bigger
363
00:16:27,861 --> 00:16:29,530
things to deal with.
364
00:16:29,738 --> 00:16:30,823
I'd step carefully
365
00:16:31,031 --> 00:16:32,533
if I was you,
Braddock.
366
00:16:32,741 --> 00:16:35,494
♪ ♪
367
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
Ma'am.
368
00:16:37,579 --> 00:16:38,956
BUTCH: Stay safe, Sheriff.
369
00:16:39,164 --> 00:16:42,751
[FOOTSTEPS]
370
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
[HOOFBEATS]
371
00:16:45,337 --> 00:16:47,506
[HORSE WHINNIES]
372
00:16:47,715 --> 00:16:49,717
CLAY: Ben! Let's check
the wagon over there.
373
00:16:49,925 --> 00:16:52,511
♪ ♪
374
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
[HORSE WHINNIES]
375
00:16:54,304 --> 00:16:56,056
BEN: Hope we get some rain soon.
376
00:16:56,265 --> 00:16:57,349
Yeah.
[CHUCKLES]
377
00:16:57,558 --> 00:16:59,393
That'd be good.
378
00:16:59,601 --> 00:17:01,395
You know, those fences
379
00:17:01,603 --> 00:17:02,813
sure held up nicely.
380
00:17:03,022 --> 00:17:04,231
Yeah well, that's
what happens
381
00:17:04,440 --> 00:17:08,318
when you do it right
the first time.
382
00:17:08,527 --> 00:17:10,404
[LAUGHTER]
383
00:17:10,612 --> 00:17:13,365
[FAINT WARS CRIES]
384
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
[WAR CRIES GROWING LOUDER]
385
00:17:15,909 --> 00:17:16,744
[GUNSHOT]
386
00:17:16,952 --> 00:17:19,038
♪ ♪
387
00:17:19,246 --> 00:17:20,456
[ARROWS FLYING]
[GUNSHOT]
388
00:17:20,664 --> 00:17:21,665
[ARROWS STRIKING]
389
00:17:21,874 --> 00:17:24,877
[GUNFIRE]
390
00:17:25,085 --> 00:17:26,378
They got us pinned.
[GUNSHOT]
391
00:17:26,587 --> 00:17:27,254
What should we do?
392
00:17:27,463 --> 00:17:31,508
[GUNFIRE]
393
00:17:31,717 --> 00:17:33,093
BEN: I'll try to distract 'em.
394
00:17:33,302 --> 00:17:34,386
You get to your horse.
- I'm not gonna
395
00:17:34,595 --> 00:17:35,220
leave you here, Ben.
396
00:17:35,429 --> 00:17:36,346
There isn't time.
397
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
Do what I say now.
398
00:17:38,098 --> 00:17:39,767
They're gonna go after
the ranch next.
399
00:17:39,975 --> 00:17:40,809
You have to warn them.
400
00:17:41,018 --> 00:17:41,727
All right?
401
00:17:41,935 --> 00:17:42,895
[WAR CRIES]
402
00:17:43,103 --> 00:17:45,147
Okay.
403
00:17:45,355 --> 00:17:46,065
Ready?
404
00:17:46,273 --> 00:17:47,024
Yeah.
405
00:17:47,232 --> 00:17:48,233
[GUNFIRE]
406
00:17:48,442 --> 00:17:49,818
[ARROWS FLYING]
407
00:17:50,027 --> 00:17:50,736
Go!
408
00:17:50,944 --> 00:17:56,950
[GUNFIRE]
409
00:17:57,159 --> 00:17:58,035
[HORSE WHINNIES]
410
00:17:58,243 --> 00:18:03,916
[GUNFIRE]
411
00:18:04,124 --> 00:18:05,709
[WAR CRIES]
412
00:18:05,918 --> 00:18:07,169
[GUNSHOT]
413
00:18:07,711 --> 00:18:08,587
[GUNSHOT]
Come on!
414
00:18:08,796 --> 00:18:09,588
[HORSE GALLOPING]
415
00:18:09,797 --> 00:18:11,673
[WAR CRIES]
416
00:18:11,882 --> 00:18:13,801
[GUNFIRE]
417
00:18:14,009 --> 00:18:15,761
[YELLING]
Come on out, you cowards!
418
00:18:15,969 --> 00:18:16,887
[GUNFIRE]
[WAR CRIES]
419
00:18:17,096 --> 00:18:19,264
[YELLING]
Come and get me!
420
00:18:19,473 --> 00:18:21,308
[GUNFIRE]
421
00:18:22,684 --> 00:18:32,486
[GUNFIRE]
[YELLING]
422
00:18:32,694 --> 00:18:36,240
[GUNFIRE]
[YELLING]
423
00:18:36,448 --> 00:18:40,744
[YELLING]
424
00:18:40,953 --> 00:18:44,373
[CHILD CRYING]
425
00:18:44,581 --> 00:18:47,000
MAN: Ready your rifle!
426
00:18:47,209 --> 00:18:48,961
[COCKING RIFLE]
427
00:18:49,169 --> 00:18:51,839
[YELLING]
Aim!
428
00:18:52,047 --> 00:18:53,006
No!
MAN: Fire!
429
00:18:53,215 --> 00:18:54,633
[GUNFIRE]
430
00:18:54,842 --> 00:18:55,592
[GASP]
431
00:18:56,009 --> 00:19:00,973
♪ ♪
432
00:19:01,181 --> 00:19:02,307
"'For I know the thoughts
433
00:19:02,516 --> 00:19:04,143
that I think towards you,'
434
00:19:04,351 --> 00:19:05,978
sayeth the Lord.
435
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
'Thoughts of peace
and not of evil,
436
00:19:08,856 --> 00:19:11,316
to give you an
expected end.'"
437
00:19:11,984 --> 00:19:13,819
♪ ♪
438
00:19:14,027 --> 00:19:18,490
[HAMMERING METAL]
439
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
ABRAHAM: You looking for a
horse?
440
00:19:20,409 --> 00:19:21,160
BRADDOCK: And some work.
441
00:19:21,368 --> 00:19:22,494
If you have it.
442
00:19:22,703 --> 00:19:24,413
ABRAHAM: Where you been
workin'?
443
00:19:26,248 --> 00:19:27,207
Just got out of
Yuma prison
444
00:19:27,416 --> 00:19:28,917
lost couple years.
445
00:19:29,877 --> 00:19:32,171
I know that prison...
446
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
from a long time ago.
447
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
Abraham Chavez.
448
00:19:39,428 --> 00:19:40,679
Braddock.
449
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Hunter Braddock.
450
00:19:42,306 --> 00:19:43,265
- Good to meet you.
451
00:19:43,473 --> 00:19:44,683
[MUFFLED CONVERSATION]
452
00:19:44,892 --> 00:19:45,726
- Slow down.
[HORSE WHINNIES]
453
00:19:45,934 --> 00:19:47,144
Easy. Got to lead him.
454
00:19:47,352 --> 00:19:48,186
Easy.
455
00:19:48,395 --> 00:19:56,236
[HORSES GALLOPING]
456
00:19:56,445 --> 00:19:59,198
I'm a pretty good hand
at breaking horses.
457
00:19:59,406 --> 00:20:00,699
That horse, you know,
458
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
he wasn't meant
to be broke.
459
00:20:03,285 --> 00:20:05,203
Been trying for three weeks.
460
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
Mind if I give it a shot?
461
00:20:06,955 --> 00:20:09,917
He almost killed
my best man.
462
00:20:10,125 --> 00:20:12,169
I'll take my chances.
463
00:20:12,377 --> 00:20:14,379
[FOOTSTEPS]
464
00:20:14,588 --> 00:20:16,715
♪ ♪
465
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
That you will, Mr. Braddock.
466
00:20:18,759 --> 00:20:20,093
[HAMMER CLANGS]
467
00:20:20,302 --> 00:20:29,186
♪ ♪
468
00:20:29,394 --> 00:20:30,771
[HORSE WHINNIES]
469
00:20:30,979 --> 00:20:32,064
BRADDOCK: Whoa boy.
470
00:20:32,272 --> 00:20:33,398
Shh.
[HORSE WHINNIES]
471
00:20:33,607 --> 00:20:39,238
Easy.
[HORSE WHINNIES]
472
00:20:39,446 --> 00:20:41,406
[HOOFBEATS]
473
00:20:41,615 --> 00:20:43,075
[HORSE WHINNIES]
474
00:20:43,283 --> 00:20:44,785
Oh... boy.
475
00:20:44,993 --> 00:20:46,745
[HORSE WHINNIES]
Easy.
476
00:20:46,954 --> 00:20:48,330
Shh...
[HORSE WHINNIES]
477
00:20:48,538 --> 00:20:49,706
I trust her.
478
00:20:49,915 --> 00:20:50,916
Hey now.
479
00:20:51,124 --> 00:20:51,792
BRADDOCK: Let's try again.
480
00:20:52,000 --> 00:20:52,751
Hyah!
481
00:20:52,960 --> 00:20:55,712
[HOOFBEATS]
482
00:20:55,921 --> 00:20:57,047
[HORSE WHINNIES]
483
00:20:57,256 --> 00:21:02,302
[HOOFBEATS]
484
00:21:02,511 --> 00:21:04,262
Stop!
485
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
Good boy.
486
00:21:06,890 --> 00:21:08,558
Let's go.
487
00:21:08,767 --> 00:21:10,143
Good boy.
488
00:21:10,352 --> 00:21:11,269
Good boy.
489
00:21:11,478 --> 00:21:21,279
[HOOFBEATS]
490
00:21:21,488 --> 00:21:22,614
[HOOFBEATS]
491
00:21:22,823 --> 00:21:24,116
I can earn my keep.
492
00:21:24,324 --> 00:21:33,792
♪ ♪
493
00:21:34,001 --> 00:21:38,839
[HOOFBEATS]
494
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
♪ ♪
495
00:21:41,758 --> 00:21:43,927
ABRAHAM: Got a place to stay?
496
00:21:44,136 --> 00:21:45,304
BRADDOCK: Not yet.
ABRAHAM: I got
497
00:21:45,512 --> 00:21:47,639
a couple
extra blankets.
498
00:21:47,848 --> 00:21:49,182
You can clean the stalls,
499
00:21:49,391 --> 00:21:51,309
help out breaking.
500
00:21:51,518 --> 00:21:53,645
You can stay right here.
501
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
BRADDOCK: That'd be fine.
502
00:21:55,981 --> 00:21:57,649
ABRAHAM: So now we gotta
503
00:21:57,858 --> 00:22:00,235
think about that stallion.
504
00:22:00,444 --> 00:22:02,988
You want to buy him?
505
00:22:03,196 --> 00:22:04,072
It'll be a while.
506
00:22:04,281 --> 00:22:05,615
ABRAHAM: Well, for now,
507
00:22:05,824 --> 00:22:08,076
I will loan him to you.
508
00:22:08,285 --> 00:22:10,287
He won't let nobody else
ride him anyways.
509
00:22:10,495 --> 00:22:12,330
Least not 'til he's
full broke.
510
00:22:12,539 --> 00:22:16,376
Then that horse will
fetch a fine price.
511
00:22:16,585 --> 00:22:18,170
We got us a deal?
512
00:22:21,256 --> 00:22:27,095
♪ ♪
513
00:22:27,304 --> 00:22:37,105
[HOOFBEATS]
514
00:22:37,314 --> 00:22:43,945
[HOOFBEATS]
515
00:22:44,154 --> 00:22:45,614
Well, as I live
and breathe.
516
00:22:45,822 --> 00:22:48,283
[HOOFBEATS]
517
00:22:48,575 --> 00:22:54,206
♪ ♪
518
00:22:54,414 --> 00:22:55,624
How you doin' Clay?
519
00:22:55,832 --> 00:23:00,754
♪ ♪
520
00:23:00,962 --> 00:23:02,381
[EXHALES]
521
00:23:02,589 --> 00:23:04,174
Come here.
522
00:23:04,383 --> 00:23:05,550
Hunter!
523
00:23:05,759 --> 00:23:07,803
It is so good
to see you.
524
00:23:08,011 --> 00:23:09,137
Heard you- weren't due out
525
00:23:09,346 --> 00:23:10,889
for a couple of
months.
526
00:23:12,432 --> 00:23:14,393
Talked to Ben yesterday.
527
00:23:14,601 --> 00:23:16,269
He told me to come
in town.
528
00:23:16,478 --> 00:23:18,271
Talk things through.
He didn't show up.
529
00:23:20,357 --> 00:23:22,901
Is he around?
530
00:23:23,110 --> 00:23:24,569
You better come with me.
531
00:23:24,778 --> 00:23:34,162
♪ ♪
532
00:23:34,371 --> 00:23:35,413
[KNOCKING ON DOOR]
533
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
[DOOR OPENS]
534
00:23:37,749 --> 00:23:38,834
Miss Watkins?
535
00:23:39,042 --> 00:23:42,838
♪ ♪
536
00:23:43,046 --> 00:23:45,006
Clay, would you look after Ben
for a few minutes?
537
00:23:45,215 --> 00:23:46,174
♪ ♪
538
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Yes, ma'am.
539
00:23:47,676 --> 00:23:53,765
♪ ♪
540
00:23:53,974 --> 00:23:55,267
BRADDOCK: Alma.
541
00:23:55,475 --> 00:23:57,602
What happened to Ben?
542
00:23:57,811 --> 00:23:59,396
ALMA: Not yet.
543
00:23:59,604 --> 00:24:00,730
First you need to
convince me
544
00:24:00,939 --> 00:24:03,942
why you deserve
to even be here.
545
00:24:04,151 --> 00:24:05,110
Ben told me to
find a place
546
00:24:05,318 --> 00:24:06,611
in town and I did.
547
00:24:06,820 --> 00:24:09,990
That's not what I'm
talking about.
548
00:24:10,198 --> 00:24:11,324
Alma...
549
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
I'm not the man
that you think I am.
550
00:24:14,202 --> 00:24:15,704
What happened
in my past...
551
00:24:15,912 --> 00:24:18,123
the choices I made...
552
00:24:18,331 --> 00:24:19,583
Elizabeth asked me
not to tell you
553
00:24:19,791 --> 00:24:20,709
for fear that
you and Ben
554
00:24:20,917 --> 00:24:22,169
wouldn't understand
knowing
555
00:24:22,377 --> 00:24:24,296
who he is and
how he thinks.
556
00:24:24,504 --> 00:24:29,176
♪ ♪
557
00:24:29,384 --> 00:24:32,387
Ben served in
the 2nd Cavalry.
558
00:24:32,596 --> 00:24:37,350
Ash Hollow, under
Brigadier General Harney in '55.
559
00:24:37,559 --> 00:24:41,980
Devil's River under
Lieutenant Hood in '57.
560
00:24:42,189 --> 00:24:44,858
War is merciless.
561
00:24:45,066 --> 00:24:47,444
Ben did his duty.
562
00:24:47,652 --> 00:24:51,114
He never regarded
a man otherwise.
563
00:24:51,323 --> 00:24:51,990
I know.
564
00:24:52,199 --> 00:24:53,283
Country above all.
565
00:24:53,491 --> 00:24:54,242
No.
566
00:24:54,451 --> 00:24:56,828
God above all else.
567
00:24:57,037 --> 00:24:58,371
And family.
568
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
♪ ♪
569
00:25:00,999 --> 00:25:02,250
If you had trusted
us more, maybe
570
00:25:02,459 --> 00:25:04,252
you would have
learned that.
571
00:25:07,088 --> 00:25:09,591
Ben loved you
like a son.
572
00:25:09,799 --> 00:25:11,384
Alma, I can't
change the past.
573
00:25:11,593 --> 00:25:14,846
♪ ♪
574
00:25:15,055 --> 00:25:18,683
You are a stubborn
man, Hunter Braddock.
575
00:25:18,892 --> 00:25:20,727
Well, you're no
stranger to stubborn men.
576
00:25:20,936 --> 00:25:25,565
♪ ♪
577
00:25:25,774 --> 00:25:27,400
What happened Alma?
578
00:25:28,985 --> 00:25:30,403
Dire times.
579
00:25:31,821 --> 00:25:33,073
Clay says that they
were finishing up
580
00:25:33,281 --> 00:25:34,491
on the new fencing
when all of a sudden,
581
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
they were fighting
for their lives.
582
00:25:36,826 --> 00:25:39,704
Bullets and arrows
coming every which way.
583
00:25:41,373 --> 00:25:42,958
And Ben got hit.
584
00:25:45,085 --> 00:25:47,128
He's alive...
585
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
but he hasn't opened
his eyes yet.
586
00:25:49,172 --> 00:25:52,884
♪ ♪
587
00:25:53,093 --> 00:25:55,512
Clay see who did it?
ALMA: No.
588
00:25:55,720 --> 00:25:58,098
Some of Ambrose Masse's
men got hit a few days ago.
589
00:25:58,306 --> 00:26:00,183
Maybe it has
something to do with that.
590
00:26:00,392 --> 00:26:01,977
I don't know.
591
00:26:02,185 --> 00:26:04,896
♪ ♪
592
00:26:05,105 --> 00:26:07,983
[SNIFF]
593
00:26:08,191 --> 00:26:12,112
♪ ♪
594
00:26:12,320 --> 00:26:13,613
Ben and I know that
you're gonna want
595
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
to be coming out
here to see the children.
596
00:26:17,867 --> 00:26:19,661
But there are conditions.
597
00:26:21,454 --> 00:26:23,748
These kids have
gone through a lot.
598
00:26:25,125 --> 00:26:26,459
And I will not have
you coming back
599
00:26:26,668 --> 00:26:28,962
into their lives just
to be taken away again.
600
00:26:30,297 --> 00:26:32,173
You have to stay
out of trouble.
601
00:26:32,382 --> 00:26:38,555
♪ ♪
602
00:26:38,763 --> 00:26:40,098
Understood.
603
00:26:40,307 --> 00:26:44,144
♪ ♪
604
00:26:44,352 --> 00:26:45,395
Well...
605
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
I'm going to the schoolhouse
606
00:26:46,646 --> 00:26:49,316
to pick up Luke and Adele.
607
00:26:49,524 --> 00:26:51,192
Clay can stay here
with Ben.
608
00:26:51,401 --> 00:26:54,362
♪ ♪
609
00:26:54,571 --> 00:26:56,281
Might be best that
you go with me.
610
00:26:56,489 --> 00:27:00,827
♪ ♪
611
00:27:01,036 --> 00:27:02,954
We can ease into
this together.
612
00:27:03,163 --> 00:27:05,332
♪ ♪
613
00:27:05,540 --> 00:27:06,625
BRADDOCK: Thank you.
614
00:27:06,833 --> 00:27:09,169
♪ ♪
615
00:27:09,377 --> 00:27:11,838
If there's time...
616
00:27:12,047 --> 00:27:13,882
there's something
I'd like to do first.
617
00:27:14,090 --> 00:27:23,892
♪ ♪
618
00:27:24,100 --> 00:27:33,902
♪ ♪
619
00:27:34,110 --> 00:27:43,912
♪ ♪
620
00:27:44,120 --> 00:27:48,124
♪ ♪
621
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
♪ ♪
622
00:27:54,714 --> 00:27:56,424
[HORSE WHINNIES]
623
00:27:56,633 --> 00:27:58,176
Miss Watkins!
624
00:27:58,385 --> 00:28:00,845
Mr. Broussard.
625
00:28:01,054 --> 00:28:03,264
Mr. Braddock!
626
00:28:03,473 --> 00:28:04,766
Good to see you again.
627
00:28:04,974 --> 00:28:07,143
♪ ♪
628
00:28:07,352 --> 00:28:08,603
Nice work today,
everyone.
629
00:28:08,812 --> 00:28:14,025
♪ ♪
630
00:28:14,234 --> 00:28:15,402
Have a good day.
631
00:28:15,610 --> 00:28:19,864
♪ ♪
632
00:28:20,073 --> 00:28:21,741
You're in an awful
big hurry, Dakota.
633
00:28:21,950 --> 00:28:24,369
Pa's been teaching me
to drive our wagon after school.
634
00:28:24,577 --> 00:28:25,870
LILLY: How fun.
635
00:28:26,079 --> 00:28:30,667
♪ ♪
636
00:28:30,875 --> 00:28:32,711
Good day, Mrs. Watkins.
637
00:28:32,919 --> 00:28:35,046
Always right on time,
just like a Swiss watch.
638
00:28:35,255 --> 00:28:40,135
♪ ♪
639
00:28:40,343 --> 00:28:41,428
Dad!
640
00:28:41,636 --> 00:28:46,224
[RUNNING FOOTSTEPS]
641
00:28:46,433 --> 00:28:48,685
BRADDOCK: Hey, girl.
642
00:28:48,893 --> 00:28:50,395
I missed you so much.
643
00:28:50,603 --> 00:28:51,938
ADELE: I missed you too, Daddy.
644
00:28:52,147 --> 00:28:55,817
♪ ♪
645
00:28:56,025 --> 00:28:57,277
Why is he here?
646
00:28:57,485 --> 00:29:04,576
♪ ♪
647
00:29:04,784 --> 00:29:05,910
Hey, Luke.
648
00:29:06,119 --> 00:29:08,204
Missed you buddy.
649
00:29:08,413 --> 00:29:09,664
Grandma and Grandpa didn't
say anything
650
00:29:09,873 --> 00:29:11,833
about you coming home.
651
00:29:13,126 --> 00:29:15,295
I'm here now.
652
00:29:15,503 --> 00:29:18,131
[SWEEPING]
653
00:29:18,339 --> 00:29:20,759
Missed you, buddy.
654
00:29:20,967 --> 00:29:22,969
Miss Rayne!
655
00:29:23,178 --> 00:29:25,930
This is Hunter Braddock,
Luke and Adele's father.
656
00:29:26,139 --> 00:29:29,309
Hunter, this is Lilly Rayne,
our new school teacher.
657
00:29:29,517 --> 00:29:31,102
LILLY: Mr. Braddock.
658
00:29:31,311 --> 00:29:32,979
Nice to officially
meet you.
659
00:29:33,188 --> 00:29:34,272
It's-
660
00:29:34,481 --> 00:29:37,066
good to see you,
Miss Rayne.
661
00:29:37,275 --> 00:29:38,943
Nice to meet you.
662
00:29:41,613 --> 00:29:43,531
Well...
it's a pleasure.
663
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
Luke.
664
00:29:47,368 --> 00:29:48,328
Enjoy those books.
665
00:29:48,536 --> 00:29:49,662
You take good care of them.
666
00:29:49,871 --> 00:29:51,539
Thank you, ma'am.
667
00:29:51,748 --> 00:29:52,957
Good day, Mrs. Watkins.
668
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Mr. Braddock.
669
00:29:54,709 --> 00:29:58,880
♪ ♪
670
00:29:59,088 --> 00:30:01,799
Your daddy's gonna be
helping out some at the ranch.
671
00:30:02,008 --> 00:30:04,969
♪ ♪
672
00:30:05,178 --> 00:30:07,472
Is that true?
673
00:30:07,680 --> 00:30:09,098
What?
674
00:30:09,307 --> 00:30:10,517
BRADDOCK: I expect it is.
675
00:30:10,725 --> 00:30:13,561
♪ ♪
676
00:30:13,770 --> 00:30:15,730
Luke.
677
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
ALMA: Luke.
678
00:30:17,232 --> 00:30:18,983
♪ ♪
679
00:30:19,192 --> 00:30:20,235
ADELE: Wait up!
680
00:30:20,443 --> 00:30:30,245
♪ ♪
681
00:30:30,453 --> 00:30:31,704
♪ ♪
682
00:30:31,913 --> 00:30:39,379
[SWEEPING]
683
00:30:39,587 --> 00:30:43,341
♪ ♪
684
00:30:43,550 --> 00:30:45,218
LONGLEY: Sheriff!
685
00:30:45,426 --> 00:30:46,177
Sheriff!
686
00:30:46,386 --> 00:30:50,056
[HORSE WHINNIES]
687
00:30:50,265 --> 00:30:52,767
Don Jackson found him
hiding out near a
688
00:30:52,976 --> 00:30:54,894
watering hole on his ranch.
689
00:30:55,103 --> 00:30:57,522
Caught him stealing
a couple chickens.
690
00:30:57,730 --> 00:31:00,567
SHERIFF KING: What happened
to his face?
691
00:31:00,775 --> 00:31:02,235
LONGLEY: Jackson's men mighta
692
00:31:02,443 --> 00:31:04,696
roughed him up a little
before I got there.
693
00:31:04,904 --> 00:31:06,447
Well, you tell Jackson
that's not how
694
00:31:06,656 --> 00:31:09,075
we do things around here.
695
00:31:09,284 --> 00:31:11,160
You got a name?
696
00:31:13,913 --> 00:31:15,957
You got some explaining
to do.
697
00:31:16,165 --> 00:31:17,625
Like where you
got them boots.
698
00:31:17,834 --> 00:31:19,627
That jacket.
699
00:31:19,836 --> 00:31:21,880
Do you know who bushwhacked
Slim Ellis?
700
00:31:22,088 --> 00:31:24,257
And the others?
701
00:31:24,465 --> 00:31:28,261
Was you there?
702
00:31:28,469 --> 00:31:32,599
You was, wasn't you?
703
00:31:32,807 --> 00:31:34,642
[SPEAKING CHOCTAW]
704
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
[SPEAKING CHOCTAW]
705
00:31:37,604 --> 00:31:38,730
♪ ♪
706
00:31:38,938 --> 00:31:39,689
What's he saying?
707
00:31:39,897 --> 00:31:42,400
How should I know?
708
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
Lock him up until
we get to the bottom of this.
709
00:31:44,652 --> 00:31:46,821
♪ ♪
710
00:31:47,030 --> 00:31:48,239
LONGLEY: Let's go.
711
00:31:48,448 --> 00:31:58,249
♪ ♪
712
00:31:58,458 --> 00:32:08,259
♪ ♪
713
00:32:08,468 --> 00:32:11,054
♪ ♪
714
00:32:11,262 --> 00:32:12,847
BRADDOCK: Clay.
715
00:32:13,056 --> 00:32:14,766
Can you take me to
where you and Ben were attacked?
716
00:32:14,974 --> 00:32:16,392
♪ ♪
717
00:32:16,601 --> 00:32:17,810
CLAY: Yes, sir.
718
00:32:18,019 --> 00:32:19,312
♪ ♪
719
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
CLAY: We were riding the range
720
00:32:20,730 --> 00:32:22,273
and we dropped our wagon.
721
00:32:22,482 --> 00:32:25,109
We came back and settled in.
722
00:32:25,318 --> 00:32:26,778
Did you get a good
look at them?
723
00:32:26,986 --> 00:32:28,488
CLAY: I wish.
724
00:32:28,696 --> 00:32:30,698
We were over here
by the fire pit.
725
00:32:30,907 --> 00:32:32,492
Got the drop on us.
726
00:32:32,700 --> 00:32:33,951
Came at us from
727
00:32:34,160 --> 00:32:35,745
right there and-
728
00:32:35,953 --> 00:32:36,829
over there.
729
00:32:37,038 --> 00:32:40,708
♪ ♪
730
00:32:40,917 --> 00:32:42,293
Are you sure they
were Natives?
731
00:32:42,502 --> 00:32:43,670
Near as I could tell.
732
00:32:43,878 --> 00:32:46,506
They were hootin'
and hollerin'.
733
00:32:46,714 --> 00:32:48,675
Ben and I just got
glimpses really.
734
00:32:48,883 --> 00:32:58,685
♪ ♪
735
00:32:58,893 --> 00:33:02,438
♪ ♪
736
00:33:02,647 --> 00:33:10,196
[FOOTSTEPS]
737
00:33:10,405 --> 00:33:12,323
♪ ♪
738
00:33:12,532 --> 00:33:13,658
Braddock.
739
00:33:13,866 --> 00:33:14,909
I have some information
that may
740
00:33:15,118 --> 00:33:17,537
benefit your investigation.
741
00:33:17,745 --> 00:33:19,122
My investigation.
742
00:33:19,330 --> 00:33:20,623
Clay Cassidy and I
rode out to the site
743
00:33:20,832 --> 00:33:22,667
where he and Ben
were attacked.
744
00:33:23,668 --> 00:33:25,044
Is that so?
BRADDOCK: Believe there's more
745
00:33:25,253 --> 00:33:26,838
going on here than we're
being led to believe.
746
00:33:27,046 --> 00:33:28,423
SHERIFF KING: Well, I'm led
to believe that
747
00:33:28,631 --> 00:33:31,676
Slim Ellis and his men
were killed with arrows.
748
00:33:31,884 --> 00:33:33,177
That's Apache.
749
00:33:33,386 --> 00:33:35,513
You still have the arrows?
750
00:33:35,722 --> 00:33:36,723
Oh, that's right.
751
00:33:36,931 --> 00:33:38,016
You worked with Indian Affairs
752
00:33:38,224 --> 00:33:39,726
when you was with
the cavalry.
753
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Playing both ends
against the middle.
754
00:33:41,978 --> 00:33:43,563
Well, the fact is...
755
00:33:43,771 --> 00:33:46,107
me and my men have everything
under control.
756
00:33:46,315 --> 00:33:48,901
Just this morning, we
apprehended a suspect.
757
00:33:49,110 --> 00:33:51,529
A straggler from the raids.
758
00:33:51,738 --> 00:33:55,283
And all signs point
to Apache.
759
00:33:55,491 --> 00:33:57,118
Do you speak Apache?
760
00:33:59,162 --> 00:34:01,205
Braddock,
761
00:34:01,414 --> 00:34:03,708
if you want to keep
actin' like
762
00:34:03,916 --> 00:34:05,418
you're wearing a uniform,
763
00:34:05,626 --> 00:34:09,047
you shouldn't have
took off the one you had on.
764
00:34:09,255 --> 00:34:10,965
Am I clear?
765
00:34:11,174 --> 00:34:11,883
Oh!
766
00:34:12,091 --> 00:34:13,426
One more thing.
767
00:34:13,634 --> 00:34:15,052
When you see Ben and Alma,
768
00:34:15,261 --> 00:34:16,596
you tell them that
the next time
769
00:34:16,804 --> 00:34:19,223
Mr. Masse offers protection,
770
00:34:19,432 --> 00:34:22,435
they might want to
take him up on it.
771
00:34:22,643 --> 00:34:24,687
They got protection now,
Sheriff.
772
00:34:25,855 --> 00:34:27,732
From who?
773
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
You're looking at it.
774
00:34:29,358 --> 00:34:39,160
♪ ♪
775
00:34:39,368 --> 00:34:47,210
♪ ♪
776
00:34:47,418 --> 00:34:48,503
LUKE: He hasn't moved at all.
777
00:34:48,711 --> 00:34:54,592
♪ ♪
778
00:34:54,801 --> 00:34:58,930
Is Grandpa gonna be okay?
779
00:34:59,138 --> 00:35:00,598
We're praying so.
780
00:35:00,807 --> 00:35:01,682
♪ ♪
781
00:35:01,891 --> 00:35:03,101
Is he gonna die?
782
00:35:03,309 --> 00:35:06,479
♪ ♪
783
00:35:06,687 --> 00:35:08,648
Not if I have anything
to say about it.
784
00:35:08,856 --> 00:35:12,193
♪ ♪
785
00:35:12,401 --> 00:35:15,029
But the good Lord doesn't
always give us a say.
786
00:35:16,322 --> 00:35:18,074
He has His plan.
787
00:35:20,201 --> 00:35:22,578
Even if we don't like
what the plan is?
788
00:35:24,288 --> 00:35:26,457
You know all those
books you like to read?
789
00:35:27,834 --> 00:35:29,293
Yes, ma'am.
790
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
ALMA: Well... when you
start to read a book,
791
00:35:31,045 --> 00:35:31,629
you don't know how
it's gonna
792
00:35:31,838 --> 00:35:32,839
turn out do you?
793
00:35:33,047 --> 00:35:35,132
♪ ♪
794
00:35:35,341 --> 00:35:37,885
LUKE: No, ma'am.
795
00:35:38,094 --> 00:35:40,304
But the author of the book
796
00:35:40,513 --> 00:35:42,056
knew how the story
was gonna end
797
00:35:42,265 --> 00:35:44,016
before he wrote
the story.
798
00:35:47,186 --> 00:35:49,063
That's kind of how
the Almighty works.
799
00:35:49,272 --> 00:35:52,108
♪ ♪
800
00:35:52,316 --> 00:35:54,068
He's written a story
for us all.
801
00:35:56,070 --> 00:35:58,030
And only He knows
the ending.
802
00:35:58,239 --> 00:36:04,203
♪ ♪
803
00:36:04,412 --> 00:36:05,872
So, let's just do our part,
804
00:36:06,080 --> 00:36:09,083
♪ ♪
805
00:36:09,292 --> 00:36:10,877
and just see what happens, huh?
806
00:36:11,085 --> 00:36:15,840
♪ ♪
807
00:36:16,048 --> 00:36:18,134
Oh, dear Lord.
808
00:36:18,342 --> 00:36:19,969
We thank You for Your
goodness
809
00:36:20,177 --> 00:36:21,679
and your mercies to our family
810
00:36:21,888 --> 00:36:23,931
through the years.
811
00:36:24,140 --> 00:36:26,517
You can do all things,
812
00:36:26,726 --> 00:36:30,313
Touch Ben with your
healing hand.
813
00:36:30,521 --> 00:36:32,315
We need him.
814
00:36:32,523 --> 00:36:34,859
In Jesus' name.
815
00:36:35,067 --> 00:36:36,861
Amen.
816
00:36:37,069 --> 00:36:39,697
[GUNFIRE]
817
00:36:39,989 --> 00:36:43,409
[YELLING]
[GUNFIRE]
818
00:36:43,618 --> 00:36:44,452
MAN: Soldier,
819
00:36:44,660 --> 00:36:46,704
ready your rifle!
820
00:36:46,913 --> 00:36:48,456
[GUNFIRE]
821
00:36:48,664 --> 00:36:49,749
Fire!
- No!
822
00:36:49,957 --> 00:36:52,501
[GUNFIRE]
823
00:36:52,960 --> 00:36:57,256
[SCREAMING]
824
00:36:57,465 --> 00:37:07,266
♪ ♪
825
00:37:07,475 --> 00:37:09,352
♪ ♪
826
00:37:09,560 --> 00:37:10,102
[GUNSHOT]
827
00:37:10,311 --> 00:37:11,312
[GASP]
828
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
[PANTING]
829
00:37:14,482 --> 00:37:15,608
♪ ♪
830
00:37:15,816 --> 00:37:17,026
[GROAN]
831
00:37:23,991 --> 00:37:25,409
[EXHALE]
832
00:37:42,885 --> 00:37:44,804
ABRAHAM: Don't look
at that.
833
00:37:48,307 --> 00:37:49,809
I can leave.
834
00:37:50,017 --> 00:37:51,435
Go someplace-
ABRAHAM: No, no, no.
835
00:37:51,644 --> 00:37:54,647
The man who put that
is describing himself.
836
00:37:56,649 --> 00:37:59,277
You just keep your
head about you.
837
00:37:59,485 --> 00:38:01,237
And remember...
838
00:38:01,445 --> 00:38:05,741
things always get a little
more bad
839
00:38:05,950 --> 00:38:07,827
before they get better.
840
00:38:08,035 --> 00:38:09,578
I don't know why.
841
00:38:10,746 --> 00:38:11,664
But that's the truth.
842
00:38:11,872 --> 00:38:14,458
♪ ♪
843
00:38:15,418 --> 00:38:17,086
[HAMMERING]
844
00:38:18,671 --> 00:38:19,964
ALMA: Hunter?
845
00:38:20,172 --> 00:38:21,882
Can you do me a favor?
846
00:38:22,091 --> 00:38:22,925
Of course.
847
00:38:23,134 --> 00:38:24,218
I need four bags of grain
848
00:38:24,427 --> 00:38:25,302
from the Mercantile.
849
00:38:25,511 --> 00:38:29,015
♪ ♪
850
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
And while you're in town,
would you
851
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
pick up the
children from school?
852
00:38:32,268 --> 00:38:37,231
♪ ♪
853
00:38:37,440 --> 00:38:39,191
[HAMMERING]
854
00:38:39,400 --> 00:38:49,201
♪ ♪
855
00:38:49,410 --> 00:38:57,209
♪ ♪
856
00:38:57,418 --> 00:39:00,338
You two have been quiet
the whole ride home.
857
00:39:00,546 --> 00:39:02,048
One of you want to
tell me what happened?
858
00:39:02,256 --> 00:39:04,675
♪ ♪
859
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
It wasn't Luke's fault.
860
00:39:06,802 --> 00:39:08,721
Honest.
861
00:39:08,929 --> 00:39:11,557
The older boys were
picking on him.
862
00:39:11,766 --> 00:39:12,641
They said you were-
863
00:39:12,850 --> 00:39:14,060
a coward and a traitor.
864
00:39:14,268 --> 00:39:16,896
♪ ♪
865
00:39:17,104 --> 00:39:18,481
Doesn't matter.
866
00:39:18,689 --> 00:39:21,525
Fighting never solves
anything.
867
00:39:21,734 --> 00:39:23,986
Neither does running away.
868
00:39:24,195 --> 00:39:25,654
That's what a coward does.
869
00:39:27,990 --> 00:39:29,533
BRADDOCK: If standing up
for what I believe in
870
00:39:29,742 --> 00:39:31,869
makes me a coward,
then so be it.
871
00:39:37,666 --> 00:39:39,335
I hate you!
872
00:39:39,543 --> 00:39:41,712
I hate you!
873
00:39:41,921 --> 00:39:44,882
I wish- I wish it was you that
died instead of mama.
874
00:39:46,759 --> 00:39:48,094
BRADDOCK: Luke.
875
00:39:48,302 --> 00:39:49,261
Luke!
876
00:39:49,470 --> 00:39:54,892
♪ ♪
877
00:39:55,101 --> 00:39:57,103
ADELE: He doesn't mean it,
878
00:39:57,311 --> 00:39:59,730
what he said. He was defending
you at school.
879
00:39:59,939 --> 00:40:05,569
♪ ♪
880
00:40:05,778 --> 00:40:08,447
Would you do it again?
881
00:40:08,656 --> 00:40:10,324
Stand up for what
you believe in?
882
00:40:10,533 --> 00:40:15,913
♪ ♪
883
00:40:16,122 --> 00:40:19,291
I expect I would.
884
00:40:19,500 --> 00:40:21,252
Then you made the right
choice.
885
00:40:21,460 --> 00:40:29,135
♪ ♪
886
00:40:29,343 --> 00:40:32,138
You don't only
look like your mama.
887
00:40:32,346 --> 00:40:33,806
You have her spirit as well.
888
00:40:34,014 --> 00:40:37,101
♪ ♪
889
00:40:37,309 --> 00:40:38,936
Come on, we'll take care
of the horses.
890
00:40:39,645 --> 00:40:47,236
♪ ♪
891
00:40:47,445 --> 00:40:54,618
[HOOFBEATS]
892
00:40:55,494 --> 00:40:56,954
Miss Rayne.
893
00:40:57,163 --> 00:40:58,330
Mr. Braddock.
894
00:40:58,539 --> 00:41:01,125
I found these outside
the schoolhouse.
895
00:41:01,333 --> 00:41:02,251
Luke may have
dropped them,
896
00:41:02,460 --> 00:41:05,129
after the fight today.
897
00:41:05,337 --> 00:41:06,839
These yours?
898
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
They are.
899
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
Sounds like Luke needs
to take better care
900
00:41:11,427 --> 00:41:12,803
of other people's property.
- Oh, it's all right.
901
00:41:13,012 --> 00:41:14,805
I didn't come out here
to scold him.
902
00:41:15,806 --> 00:41:17,141
Why did you come
out here?
903
00:41:19,268 --> 00:41:20,728
When my students
show an interest
904
00:41:20,936 --> 00:41:23,939
in any subject,
I like to encourage that.
905
00:41:24,148 --> 00:41:26,984
Your children are
avid learners, Mr. Braddock.
906
00:41:27,193 --> 00:41:29,195
A special gift.
907
00:41:29,403 --> 00:41:32,031
I wanted to make sure
they were okay.
908
00:41:32,239 --> 00:41:36,952
♪ ♪
909
00:41:37,161 --> 00:41:40,331
They're okay.
910
00:41:40,539 --> 00:41:41,624
Life has a way of
destroying things
911
00:41:41,832 --> 00:41:42,541
that are sweet
912
00:41:42,750 --> 00:41:44,835
and kind.
913
00:41:45,044 --> 00:41:48,172
It would be a shame
for that to happen to Luke.
914
00:41:48,380 --> 00:41:51,217
We need more kindness
in this world.
915
00:41:51,425 --> 00:41:52,927
BRADDOCK: That we do.
916
00:41:55,095 --> 00:41:57,139
Well...
917
00:41:57,348 --> 00:41:59,975
would you like to stay
for dinner tonight?
918
00:42:00,184 --> 00:42:03,562
I'm sure the kids
would love it.
919
00:42:03,771 --> 00:42:05,814
I'd love to.
920
00:42:06,023 --> 00:42:07,900
But I'm heading
out of town tomorrow
921
00:42:08,108 --> 00:42:10,110
and I have yet to pack.
922
00:42:10,319 --> 00:42:11,987
It's a pleasure to
see you today, Miss Rayne.
923
00:42:12,196 --> 00:42:13,739
It's a pleasure to
see you too, Mr. Braddock.
924
00:42:13,948 --> 00:42:23,749
♪ ♪
925
00:42:23,958 --> 00:42:33,759
♪ ♪
926
00:42:33,968 --> 00:42:35,719
♪ ♪
927
00:42:35,928 --> 00:42:38,681
Appreciate you lettin'
us ride along with you Reid.
928
00:42:38,889 --> 00:42:41,559
Dakota here wanted to
watch the best.
929
00:42:41,767 --> 00:42:43,811
Hey, we'll just tag along
for a bit.
930
00:42:44,019 --> 00:42:46,188
Hi, Miss Rayne.
- You gettin' some practice in.
931
00:42:46,397 --> 00:42:47,481
DAKOTA: Yes, ma'am. We're gonna
follow
932
00:42:47,690 --> 00:42:49,733
the stage partway to Tombstone.
933
00:42:49,942 --> 00:42:50,818
Where you headin' Miss Rayne?
934
00:42:51,026 --> 00:42:51,986
A long overdue trip
935
00:42:52,194 --> 00:42:53,404
to see my mother and father.
936
00:42:53,612 --> 00:42:54,697
♪ ♪
937
00:42:54,905 --> 00:42:55,781
Might be a long trip.
938
00:42:55,990 --> 00:42:57,533
♪ ♪
939
00:42:57,741 --> 00:42:58,951
Okay, now don't forget-
940
00:42:59,159 --> 00:43:01,245
♪ ♪
941
00:43:01,453 --> 00:43:10,170
[INDISTINCT CHATTER]
942
00:43:10,379 --> 00:43:12,423
Hey, you!
943
00:43:12,631 --> 00:43:13,090
Hey!
944
00:43:13,299 --> 00:43:14,592
You!
945
00:43:14,800 --> 00:43:16,260
Coward!
946
00:43:17,469 --> 00:43:19,555
[WHISTLING]
947
00:43:20,222 --> 00:43:22,683
Yeah, you.
[CHUCKLING]
948
00:43:22,891 --> 00:43:25,019
I remember you now.
949
00:43:25,227 --> 00:43:28,105
You got arrested for
turning your back on the Army.
950
00:43:28,314 --> 00:43:29,523
Ran off... instead of
helping
951
00:43:29,732 --> 00:43:32,026
his fellow soldiers
fight savages.
952
00:43:33,694 --> 00:43:36,155
A toast!
953
00:43:36,363 --> 00:43:38,157
To not bein' yellow.
954
00:43:38,365 --> 00:43:48,167
♪ ♪
955
00:43:48,375 --> 00:43:50,669
♪ ♪
956
00:43:50,878 --> 00:43:52,838
Ah... what you got here,
sweetheart?
957
00:43:53,047 --> 00:43:53,964
[TRAY FALLS TO THE FLOOR]
958
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
EMMA: Stop it!
959
00:43:55,215 --> 00:43:56,300
Let me go.
960
00:43:56,508 --> 00:43:58,052
That's enough.
961
00:43:58,260 --> 00:43:59,928
WILLA: We don't want any
trouble, Deputy Fisher.
962
00:44:00,137 --> 00:44:01,639
You're drunk.
963
00:44:01,847 --> 00:44:04,224
Please, just leave.
964
00:44:04,433 --> 00:44:06,393
I decide what I do
and when I do it.
965
00:44:06,602 --> 00:44:08,729
♪ ♪
966
00:44:08,937 --> 00:44:10,481
It's okay, darlin'.
967
00:44:10,689 --> 00:44:12,358
[CHUCKLING]
968
00:44:12,566 --> 00:44:15,486
♪ ♪
969
00:44:15,694 --> 00:44:16,528
Thank you, Mr. Braddock.
970
00:44:16,737 --> 00:44:17,696
Ah...
971
00:44:17,905 --> 00:44:21,909
♪ ♪
972
00:44:22,117 --> 00:44:23,535
I said that's enough.
973
00:44:23,744 --> 00:44:28,874
♪ ♪
974
00:44:29,083 --> 00:44:33,087
[FIGHTING]
975
00:44:33,295 --> 00:44:35,631
Let's see what you got,
you old fossil.
976
00:44:35,839 --> 00:44:44,598
[FIGHTING]
977
00:44:44,807 --> 00:44:48,519
[TABLE COLLAPSING,
GLASS BREAKING]
978
00:44:48,727 --> 00:44:49,728
[COCKING RIFLE]
979
00:44:49,937 --> 00:44:50,771
SHERIFF KING: You just assaulted
980
00:44:50,979 --> 00:44:52,773
my deputy, mister.
981
00:44:52,981 --> 00:44:54,400
WILLA: It wasn't his fault.
982
00:44:54,608 --> 00:44:55,943
Deputy Fisher started things.
983
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Braddock here was just
trying to help.
984
00:44:57,486 --> 00:44:58,404
You shut your mouth.
985
00:44:58,612 --> 00:45:00,322
SHERIFF KING: Quiet, Fisher.
986
00:45:00,531 --> 00:45:02,950
Is that true?
987
00:45:03,158 --> 00:45:05,202
He put his hands
on the lady.
988
00:45:07,663 --> 00:45:09,039
Get out of my sight.
989
00:45:09,248 --> 00:45:11,917
I'll deal with you
later.
990
00:45:12,126 --> 00:45:13,252
Well, in that case,
991
00:45:13,460 --> 00:45:15,003
I'd like to apologize
for...
992
00:45:15,212 --> 00:45:18,382
Deputy Fisher's behavior.
993
00:45:18,590 --> 00:45:19,675
But that doesn't give you
the right
994
00:45:19,883 --> 00:45:22,261
to strike one of my
deputies.
995
00:45:22,469 --> 00:45:24,263
Deputy Longley...
996
00:45:24,471 --> 00:45:26,181
we're sending this man
997
00:45:26,390 --> 00:45:27,683
back to prison.
998
00:45:27,891 --> 00:45:29,518
WILLA: You can't do this,
Sheriff!
999
00:45:29,726 --> 00:45:31,687
That man is innocent.
1000
00:45:31,895 --> 00:45:33,397
SHERIFF KING: Handle it.
1001
00:45:33,605 --> 00:45:37,943
♪ ♪
1002
00:45:39,236 --> 00:45:49,037
[STAGE COACH RATTLING]
1003
00:45:49,246 --> 00:45:54,585
[STAGE COACH RATTLING]
1004
00:45:54,793 --> 00:45:57,421
BUTCH: All right, honey.
That's enough for today.
1005
00:45:57,629 --> 00:45:59,506
We're gonna head back!
1006
00:45:59,715 --> 00:46:03,635
♪ ♪
1007
00:46:03,844 --> 00:46:05,596
Just a little while
longer, pa?
1008
00:46:05,804 --> 00:46:07,514
Oh... well...
1009
00:46:07,723 --> 00:46:08,974
your ma will be
waiting on us.
1010
00:46:09,183 --> 00:46:10,225
We should head back.
1011
00:46:10,434 --> 00:46:11,810
Gonna have supper ready.
1012
00:46:12,019 --> 00:46:20,527
♪ ♪
1013
00:46:20,736 --> 00:46:22,279
♪ ♪
1014
00:46:22,488 --> 00:46:23,864
All right, tell
you what, take the reins,
1015
00:46:24,072 --> 00:46:25,657
5 more minutes
on your own and that's it.
1016
00:46:25,866 --> 00:46:28,243
♪ ♪
1017
00:46:28,452 --> 00:46:30,662
Remember what we
talked about, right?
1018
00:46:30,871 --> 00:46:32,748
The wagon is steered
by the front wheels,
1019
00:46:32,956 --> 00:46:34,124
which are connected
to each other
1020
00:46:34,333 --> 00:46:35,959
by a single axle.
1021
00:46:36,168 --> 00:46:37,795
The front and rear axles
are connected
1022
00:46:38,003 --> 00:46:40,005
on a platform of
one or more boards.
1023
00:46:40,214 --> 00:46:41,381
The front axle is
connected on
1024
00:46:41,590 --> 00:46:43,967
a pivoting joint
at its midpoint.
1025
00:46:44,176 --> 00:46:45,969
That's my girl.
1026
00:46:48,263 --> 00:46:50,891
You think someday I
could be a stagecoach driver?
1027
00:46:51,099 --> 00:46:52,184
Well...
1028
00:46:52,392 --> 00:46:53,519
I think someday,
you can be
1029
00:46:53,727 --> 00:46:55,437
whatever you put
your mind to.
1030
00:46:57,147 --> 00:47:06,073
[STAGECOACH RATTLING]
1031
00:47:06,281 --> 00:47:07,991
[GUNFIRE]
[WAR CRIES]
1032
00:47:08,200 --> 00:47:09,910
REID: Hey, look out! Ambush!
DRIVER 2: Ambush!
1033
00:47:10,118 --> 00:47:14,248
[GUNFIRE]
[WAR CRIES]
1034
00:47:14,456 --> 00:47:16,792
Ah!
1035
00:47:17,000 --> 00:47:19,378
[WAR CRIES]
1036
00:47:19,586 --> 00:47:20,295
[ARROW STRIKES]
[BUTCH CRIES OUT]
1037
00:47:20,504 --> 00:47:21,672
DAKOTA: Pa!
1038
00:47:21,880 --> 00:47:22,673
Ah!
1039
00:47:22,881 --> 00:47:26,802
[WAR CRIES]
1040
00:47:27,010 --> 00:47:31,974
[GUNFIRE]
1041
00:47:32,182 --> 00:47:33,058
BUTCH: Go!
1042
00:47:33,267 --> 00:47:34,685
I don't want to leave you!
1043
00:47:34,893 --> 00:47:36,436
BUTCH: Dakota, go!
They're coming back.
1044
00:47:36,645 --> 00:47:37,479
I said Go!
1045
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
DAKOTA: Hyah!
1046
00:47:39,231 --> 00:47:40,482
[GUNFIRE]
Dakota, go!
1047
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
DAKOTA: Hyah!
1048
00:47:42,109 --> 00:47:43,443
Hyah!
[GUNFIRE]
1049
00:47:43,652 --> 00:47:48,156
♪ ♪
1050
00:47:48,365 --> 00:47:50,033
[GUNFIRE]
1051
00:47:50,242 --> 00:47:51,243
REID: Look to your right!
1052
00:47:51,451 --> 00:47:54,288
[GUNFIRE]
1053
00:47:54,496 --> 00:47:55,581
Another one!
[ARROW FLYING]
1054
00:47:55,789 --> 00:47:57,332
[GUNSHOT]
1055
00:47:57,541 --> 00:47:58,917
[GUNSHOT]
1056
00:47:59,126 --> 00:48:00,836
[GUNSHOT]
1057
00:48:01,044 --> 00:48:02,087
Ah!
1058
00:48:02,296 --> 00:48:11,555
♪ ♪
1059
00:48:12,014 --> 00:48:18,645
[NIGHT SOUNDS]
1060
00:48:18,854 --> 00:48:20,731
Butch said they'd
be back in two hours.
1061
00:48:20,939 --> 00:48:22,149
It's been four.
1062
00:48:22,357 --> 00:48:23,942
You know how he is.
1063
00:48:24,151 --> 00:48:26,903
♪ ♪
1064
00:48:27,112 --> 00:48:28,322
Maybe they- figured it'd be
1065
00:48:28,530 --> 00:48:29,823
better for Miss Rayne
if they followed
1066
00:48:30,032 --> 00:48:31,491
the stage all the way
to Tombstone.
1067
00:48:31,700 --> 00:48:33,410
Maybe.
1068
00:48:33,619 --> 00:48:36,663
Still doesn't feel right.
1069
00:48:36,872 --> 00:48:38,415
Take this money.
1070
00:48:38,624 --> 00:48:41,001
At first light,
go see Mr. Masse.
1071
00:48:41,209 --> 00:48:43,337
Tell him what happened
with Mr. Braddock.
1072
00:48:43,545 --> 00:48:45,130
Yes, ma'am.
1073
00:48:45,339 --> 00:48:46,923
♪ ♪
1074
00:48:47,132 --> 00:48:48,634
Come on, Butch.
1075
00:48:48,842 --> 00:48:58,435
♪ ♪
1076
00:48:59,353 --> 00:49:09,154
♪ ♪
1077
00:49:09,363 --> 00:49:11,031
♪ ♪
1078
00:49:11,239 --> 00:49:15,452
[GUNFIRE]
[SCREAMING]
1079
00:49:15,661 --> 00:49:17,162
MAN: Soldier!
1080
00:49:17,371 --> 00:49:18,789
Ready!
1081
00:49:18,997 --> 00:49:22,960
Fire!
[GUNFIRE]
1082
00:49:23,168 --> 00:49:32,969
[GUNFIRE]
[YELLING]
1083
00:49:33,178 --> 00:49:41,812
[GUNFIRE]
[YELLING]
1084
00:49:42,020 --> 00:49:46,900
[CHILD CRYING]
1085
00:49:47,109 --> 00:49:49,152
[YELLING]
1086
00:49:49,361 --> 00:49:50,112
MAN: Soldier!
1087
00:49:50,320 --> 00:49:51,655
[YELLING]
1088
00:49:51,863 --> 00:49:54,116
Ready your rifle!
[COCKING RIFLE]
1089
00:49:54,324 --> 00:49:57,327
[SCREAMING]
1090
00:49:57,536 --> 00:49:58,245
Aim!
1091
00:49:58,453 --> 00:50:00,539
[YELLING]
1092
00:50:00,747 --> 00:50:01,540
Fire!
1093
00:50:01,748 --> 00:50:02,290
[GUNFIRE]
1094
00:50:02,499 --> 00:50:03,166
No!
1095
00:50:03,375 --> 00:50:06,336
[GUNFIRE]
1096
00:50:06,545 --> 00:50:08,005
This is not a war party!
1097
00:50:08,213 --> 00:50:10,215
There are women
and children!
1098
00:50:10,424 --> 00:50:11,675
You can't do this!
1099
00:50:11,883 --> 00:50:15,012
No!
[GUNSHOT]
1100
00:50:15,220 --> 00:50:17,889
[STRUGGLING]
1101
00:50:18,098 --> 00:50:20,559
♪ ♪
1102
00:50:20,767 --> 00:50:22,769
This is evil.
1103
00:50:22,978 --> 00:50:24,646
I won't be a part
of this.
1104
00:50:24,855 --> 00:50:26,481
MAN: You walk away,
1105
00:50:26,690 --> 00:50:28,150
the consequences
1106
00:50:28,358 --> 00:50:31,027
will be severe.
1107
00:50:31,236 --> 00:50:32,696
[STRUGGLING]
1108
00:50:32,904 --> 00:50:34,448
BEN: Look out.
1109
00:50:36,241 --> 00:50:37,117
ALMA: Ben?
1110
00:50:37,325 --> 00:50:38,910
Someone's coming.
1111
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
I'll go check it out.
1112
00:50:42,247 --> 00:50:43,915
Luke, stay here.
1113
00:50:47,043 --> 00:50:48,628
CAPTAIN BROWN: By decree of the
War Department...
1114
00:50:48,837 --> 00:50:51,131
Adjutant General R.C. Drum,
1115
00:50:51,339 --> 00:50:53,800
you are hereby under arrest for
the willful abandonment
1116
00:50:54,009 --> 00:50:56,762
of military service by a soldier
duly enlisted
1117
00:50:56,970 --> 00:50:58,805
in the 5th
U.S. Calvary Regiment.
1118
00:50:59,014 --> 00:51:00,766
Arrest this man!
1119
00:51:00,974 --> 00:51:02,476
♪ ♪
1120
00:51:02,684 --> 00:51:03,643
Brand him!
1121
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
[SIZZLING]
1122
00:51:05,520 --> 00:51:07,147
[YELLING IN PAIN]
1123
00:51:08,106 --> 00:51:09,524
[ECHOES OF YELLING FADE]
1124
00:51:13,820 --> 00:51:20,410
[SPEAKING CHOCTAW]
1125
00:51:23,538 --> 00:51:26,917
[SPEAKING CHOCTAW]
1126
00:51:28,460 --> 00:51:30,378
[SPEAKING CHOCTAW]
1127
00:51:30,587 --> 00:51:32,130
[LAUGHTER]
1128
00:51:35,050 --> 00:51:36,927
My name is Chaska.
1129
00:51:38,220 --> 00:51:40,138
You speak English.
1130
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
You're not Apache.
1131
00:51:42,474 --> 00:51:44,351
Your words tell me
you're a Choctaw.
1132
00:51:46,478 --> 00:51:48,313
How did you get so
far from your tribe?
1133
00:51:48,522 --> 00:51:50,982
CHASKA: When they pushed
my people to Oklahoma
1134
00:51:51,191 --> 00:51:52,651
I continued west.
1135
00:51:55,028 --> 00:51:56,905
♪ ♪
1136
00:51:57,114 --> 00:51:59,032
They accuse you of killing
three men.
1137
00:51:59,241 --> 00:52:01,409
[ARROWS PIERCING]
1138
00:52:03,662 --> 00:52:06,331
[GUNSHOTS]
1139
00:52:09,000 --> 00:52:10,585
I killed no one.
1140
00:52:11,378 --> 00:52:17,592
[SPEAKING CHOCTAW]
1141
00:52:18,218 --> 00:52:26,476
[SPEAKING CHOCTAW]
1142
00:52:28,728 --> 00:52:31,189
[SPEAKING CHOCTAW]
1143
00:52:31,398 --> 00:52:32,691
Tracks?
1144
00:52:32,899 --> 00:52:34,025
Of the horses?
1145
00:52:34,234 --> 00:52:36,862
CHASKA: Yeah, they were shoed.
1146
00:52:37,070 --> 00:52:39,239
My people do not
do this.
1147
00:52:41,449 --> 00:52:43,243
BRADDOCK: Did you get a good
look at the men?
1148
00:52:46,121 --> 00:52:47,747
CHASKA: One man had long hair.
1149
00:52:49,416 --> 00:52:51,459
He had conchos on his boots.
1150
00:52:53,044 --> 00:52:55,797
From where I was,
it was all I could see.
1151
00:52:56,256 --> 00:53:03,972
♪ ♪
1152
00:53:04,181 --> 00:53:06,474
[GRUNTING]
1153
00:53:08,268 --> 00:53:09,895
SHERIFF KING: Gentlemen...
1154
00:53:13,190 --> 00:53:14,983
Black Jack.
1155
00:53:19,487 --> 00:53:21,281
[SIGH]
Fifth regiment.
1156
00:53:22,574 --> 00:53:24,159
Salt River Canyon.
1157
00:53:25,785 --> 00:53:28,955
You deserted during a battle
of a group of natives.
1158
00:53:34,044 --> 00:53:35,378
Why would you do that?
1159
00:53:38,256 --> 00:53:40,091
They murdered women
and children.
1160
00:53:41,343 --> 00:53:42,719
They were innocent...
1161
00:53:43,678 --> 00:53:45,347
like this man here.
1162
00:53:47,182 --> 00:53:49,100
He's not even Apache.
1163
00:53:50,894 --> 00:53:52,437
He's Choctaw.
1164
00:53:53,521 --> 00:53:56,316
He was there when
those men were killed.
1165
00:53:56,524 --> 00:53:57,567
SHERIFF KING: No Doubt.
1166
00:53:57,776 --> 00:53:59,110
Wearing the dead
man's clothes.
1167
00:53:59,319 --> 00:54:00,946
That's because
he was cold.
1168
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
You're a lying, thieving,
cut-throat.
1169
00:54:04,032 --> 00:54:05,659
Prove it.
1170
00:54:08,954 --> 00:54:11,039
Convict and a savage.
1171
00:54:12,791 --> 00:54:14,668
Acting like a Pinkerton.
1172
00:54:14,876 --> 00:54:16,211
[LAUGHS]
1173
00:54:16,419 --> 00:54:18,004
Isn't that rich?
1174
00:54:18,213 --> 00:54:20,423
SHERIFF KING: Ah, Longley,
get back here.
1175
00:54:20,924 --> 00:54:22,676
That's enough.
1176
00:54:23,677 --> 00:54:25,262
Black Jack.
1177
00:54:26,096 --> 00:54:28,139
Right here, ma'am.
1178
00:54:28,348 --> 00:54:33,853
♪ ♪
1179
00:54:34,062 --> 00:54:35,522
Mr. Masse...
1180
00:54:35,730 --> 00:54:37,649
MASSE: Go ahead, Miss Emma.
1181
00:54:37,857 --> 00:54:39,818
LONGLEY: All right, ma'am.
1182
00:54:40,026 --> 00:54:43,321
♪ ♪
1183
00:54:43,530 --> 00:54:46,116
- What's that?
- Payment.
1184
00:54:46,324 --> 00:54:48,076
For Mr. Braddock's release.
1185
00:54:49,536 --> 00:54:52,163
♪ ♪
1186
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
You got a problem
with that, sir?
1187
00:54:54,165 --> 00:54:56,001
SHERIFF KING: He assaulted
one of my men.
1188
00:54:56,209 --> 00:54:57,585
And he disrespects the law.
1189
00:54:57,794 --> 00:54:59,629
Doesn't the law say that
he can pay a fine?
1190
00:54:59,838 --> 00:55:01,256
He disrespected me.
1191
00:55:01,464 --> 00:55:03,550
I'll tell you what's
disrespectful, sir...
1192
00:55:03,758 --> 00:55:06,511
It's your men running roughshod
around this town.
1193
00:55:07,345 --> 00:55:09,139
Time for you to
tighten your leash.
1194
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Sir.
1195
00:55:10,390 --> 00:55:12,183
[SIGHS]
1196
00:55:12,392 --> 00:55:15,228
I also expect you to do what's
right by Mr. Braddock here.
1197
00:55:16,896 --> 00:55:19,024
Now there's more than
enough, you'll see,
1198
00:55:19,232 --> 00:55:21,901
in that little pile of money
just for you.
1199
00:55:25,405 --> 00:55:27,449
Unless you have
a problem with that.
1200
00:55:29,075 --> 00:55:37,292
♪ ♪
1201
00:55:39,502 --> 00:55:41,629
[UNLOCKING CELL]
1202
00:55:46,217 --> 00:55:48,053
Chaska...
[SPEAKING CHOCTAW]
1203
00:55:50,055 --> 00:55:51,723
In addition I expect you
1204
00:55:51,931 --> 00:55:54,768
to drop all charges
against Mr. Braddock.
1205
00:55:54,976 --> 00:55:55,852
Says who?
1206
00:55:56,061 --> 00:55:57,687
Says me.
1207
00:55:59,230 --> 00:56:01,441
Will you folks all
excuse us, please?
1208
00:56:03,068 --> 00:56:04,736
Go on, Longley.
1209
00:56:06,613 --> 00:56:08,198
♪ ♪
1210
00:56:08,406 --> 00:56:10,325
- BRADDOCK: After you.
- EMMA: Thank you.
1211
00:56:13,369 --> 00:56:15,080
MASSE: Thank you, Mr. Longley.
1212
00:56:18,625 --> 00:56:21,294
I talked to the people
at the hotel.
1213
00:56:21,503 --> 00:56:23,046
Fisher was out of line.
1214
00:56:23,254 --> 00:56:25,673
Putting his hands
on Miss Emma again.
1215
00:56:26,216 --> 00:56:27,634
Braddock's a convict.
1216
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
He has paid his dues.
1217
00:56:29,886 --> 00:56:31,763
He has served his time.
1218
00:56:31,971 --> 00:56:34,557
Now I am getting tired
of all this
1219
00:56:34,766 --> 00:56:36,309
bad behavior by your men.
1220
00:56:36,518 --> 00:56:37,727
Fire Fisher.
1221
00:56:37,936 --> 00:56:40,855
- What?
- Fisher is a liability.
1222
00:56:41,064 --> 00:56:42,440
C'mon, Masse.
1223
00:56:44,609 --> 00:56:48,321
Now, I helped and backed you
to get this position as Sheriff.
1224
00:56:50,198 --> 00:56:52,784
I can just as easily
get you replaced.
1225
00:56:53,451 --> 00:57:00,250
♪ ♪
1226
00:57:00,458 --> 00:57:02,669
You're busted.
[CHUCKLING]
1227
00:57:02,877 --> 00:57:06,339
♪ ♪
1228
00:57:06,548 --> 00:57:08,591
Maybe it's time for you
to play a new game...
1229
00:57:08,800 --> 00:57:13,388
♪ ♪
1230
00:57:13,596 --> 00:57:15,265
Sheriff.
1231
00:57:15,473 --> 00:57:16,891
Masse.
1232
00:57:17,308 --> 00:57:22,730
♪ ♪
1233
00:57:22,939 --> 00:57:24,649
[DOOR SHUTS]
1234
00:57:26,651 --> 00:57:34,534
♪ ♪
1235
00:57:35,952 --> 00:57:37,620
[HORSE NEIGHS]
1236
00:57:37,829 --> 00:57:42,750
[HORSE APPROACHING]
1237
00:57:43,042 --> 00:57:47,797
♪ ♪
1238
00:57:49,674 --> 00:57:51,217
ALMA: You're late.
1239
00:57:51,426 --> 00:57:53,761
- BRADDOCK: I'm sorry.
- Were you in trouble?
1240
00:57:54,762 --> 00:57:56,264
It won't happen again.
1241
00:57:57,140 --> 00:58:00,143
I expect not.
1242
00:58:00,351 --> 00:58:02,645
Adele stayed in town
last night to help
1243
00:58:02,854 --> 00:58:04,355
out Mrs. Granger
with her youngins
1244
00:58:04,564 --> 00:58:06,357
while Doc Granger
was out on a call.
1245
00:58:07,358 --> 00:58:10,612
I need you to head into town
and pick her up at the Saguaro.
1246
00:58:10,820 --> 00:58:13,239
I also have a few things
I need at the mercantile.
1247
00:58:13,823 --> 00:58:18,077
♪ ♪
1248
00:58:18,286 --> 00:58:20,038
You can take Luke.
1249
00:58:20,747 --> 00:58:22,415
It'll do him good.
1250
00:58:23,625 --> 00:58:30,465
♪ ♪
1251
00:58:31,841 --> 00:58:33,760
I'm gonna do right by you
and your sister, Luke.
1252
00:58:35,678 --> 00:58:36,930
You have my word.
1253
00:58:42,018 --> 00:58:44,771
Grandpa says a man's
word is only
1254
00:58:44,979 --> 00:58:47,106
as good as
the man giving it.
1255
00:58:49,234 --> 00:58:52,111
I expect he's
right about that.
1256
00:58:52,320 --> 00:58:54,405
Don't tell him
I said that, though.
1257
00:58:54,906 --> 00:59:03,456
♪ ♪
1258
00:59:04,374 --> 00:59:05,792
Anything else?
1259
00:59:06,000 --> 00:59:07,752
No, that's it.
1260
00:59:09,754 --> 00:59:11,381
You about ready, son?
1261
00:59:12,423 --> 00:59:13,716
Uh-huh.
1262
00:59:14,300 --> 00:59:16,219
What are you
lookin' at?
1263
00:59:16,427 --> 00:59:17,554
LUKE: Book.
1264
00:59:17,762 --> 00:59:19,389
Which one?
1265
00:59:20,223 --> 00:59:23,935
CHESTER: Mark Twain, that's
a fine book you got there, Luke.
1266
00:59:24,143 --> 00:59:26,396
They say Twain wrote it
with a typewriter.
1267
00:59:28,356 --> 00:59:29,565
Typewriter?
1268
00:59:29,774 --> 00:59:31,526
CHESTER: Yes, indeed.
1269
00:59:31,734 --> 00:59:33,319
You want it?
1270
00:59:35,989 --> 00:59:38,157
You mean it?
1271
00:59:38,366 --> 00:59:39,576
Yeah, son.
1272
00:59:40,785 --> 00:59:42,370
LUKE: Thank you.
1273
00:59:43,121 --> 00:59:47,917
♪ ♪
1274
00:59:48,126 --> 00:59:50,420
BRADDOCK: And one book,
please, Chester.
1275
00:59:50,628 --> 00:59:52,130
CHESTER: Keep reading, Luke.
1276
00:59:53,131 --> 00:59:54,674
It'll keep you out of trouble.
1277
00:59:55,508 --> 00:59:59,220
♪ ♪
1278
00:59:59,429 --> 01:00:02,015
[TELEGRAPH BEEPING]
1279
01:00:05,601 --> 01:00:07,854
Oh no, the stagecoach.
1280
01:00:08,062 --> 01:00:10,481
BRADDOCK: Let's find your sister
and see what's going on.
1281
01:00:11,649 --> 01:00:13,318
You need to listen
to me, Sheriff.
1282
01:00:13,526 --> 01:00:16,529
Butch and Dakota have been
gone since yesterday afternoon.
1283
01:00:16,738 --> 01:00:18,948
They were riding with the stage-
CHESTER: Sheriff!
1284
01:00:20,158 --> 01:00:22,118
The stagecoach that
left yesterday...
1285
01:00:22,327 --> 01:00:23,494
never made it
to Tombstone.
1286
01:00:23,703 --> 01:00:25,413
SHERIFF KING: Let me see that.
1287
01:00:26,914 --> 01:00:28,875
♪ ♪
1288
01:00:29,083 --> 01:00:30,418
ADELE: I don't understand.
1289
01:00:30,626 --> 01:00:32,795
Dad, what's going on?
1290
01:00:33,004 --> 01:00:34,922
You two stay here.
1291
01:00:36,007 --> 01:00:37,425
CHESTER: Ben Watkins
1292
01:00:37,634 --> 01:00:39,802
is lying in a coma because
of these savages.
1293
01:00:40,011 --> 01:00:41,846
And now the stage is missing.
1294
01:00:42,055 --> 01:00:43,806
SHERIFF KING: I'm aware of what
happened to Ben Watkins
1295
01:00:44,015 --> 01:00:45,683
and I hate to see it.
1296
01:00:45,892 --> 01:00:47,060
But I warned him.
1297
01:00:47,268 --> 01:00:48,853
Mr. Masse offered protection,
1298
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
but Ben was too proud.
- CHESTER: Not everyone
1299
01:00:51,272 --> 01:00:52,690
can afford protection!
1300
01:00:52,899 --> 01:00:54,150
And the raids keep
getting closer
1301
01:00:54,359 --> 01:00:55,360
and closer.
1302
01:00:55,568 --> 01:00:56,861
What are we gonna do when
1303
01:00:57,070 --> 01:00:58,363
they come riding
through town?
1304
01:00:58,571 --> 01:01:00,114
FISHER: King?
1305
01:01:03,034 --> 01:01:04,285
King?
1306
01:01:07,121 --> 01:01:09,957
You think you can fire me
and get away with it?
1307
01:01:11,042 --> 01:01:12,668
You don't want
to do this, Fisher.
1308
01:01:12,877 --> 01:01:14,379
FISHER: Don't I though?
1309
01:01:14,587 --> 01:01:15,588
I ain't done nothin'
1310
01:01:15,797 --> 01:01:17,382
accept follow your lead.
1311
01:01:17,590 --> 01:01:20,718
Now you ain't got no loyalty
to those who had your back.
1312
01:01:20,927 --> 01:01:22,553
SHERIFF KING: Put the gun down.
1313
01:01:24,055 --> 01:01:25,723
Someone might
get hurt.
1314
01:01:26,724 --> 01:01:29,852
You just walk away and we'll
forget the whole thing.
1315
01:01:30,061 --> 01:01:32,021
I don't work for you
anymore, remember?
1316
01:01:32,605 --> 01:01:34,399
Like you always say...
1317
01:01:34,607 --> 01:01:36,859
Getting even's just
a part of justice.
1318
01:01:37,944 --> 01:01:39,779
[GUNSHOT]
[GRUNT]
1319
01:01:41,072 --> 01:01:45,451
♪ ♪
1320
01:01:45,660 --> 01:01:46,702
LONGLEY: Sheriff!
1321
01:01:46,911 --> 01:01:48,037
[FISHER GRUNTS]
1322
01:01:48,246 --> 01:01:50,123
[KICK, GROAN]
1323
01:01:50,331 --> 01:01:51,791
Not today, Fisher.
1324
01:01:52,542 --> 01:01:55,878
Get up, piece of trash,
get movin'.
1325
01:01:57,755 --> 01:02:00,550
SHERIFF KING: Braddock, why do
you keep meddling?
1326
01:02:00,758 --> 01:02:02,051
DAKOTA: They got pa!
1327
01:02:02,260 --> 01:02:05,388
They got pa, they got him.
- WILLA: Dakota!
1328
01:02:05,596 --> 01:02:08,474
They shot Pa;
he's out there all alone, Ma.
1329
01:02:08,683 --> 01:02:10,143
You gotta find him,
you got to.
1330
01:02:10,351 --> 01:02:12,395
WILLA: Calm down,
Dakota, calm down.
1331
01:02:12,603 --> 01:02:14,564
It's all right,
it's all right.
1332
01:02:14,772 --> 01:02:16,607
Take a deep breath.
1333
01:02:18,109 --> 01:02:19,193
Talk slowly.
1334
01:02:19,402 --> 01:02:22,238
[BREATHING HEAVILY]
1335
01:02:22,447 --> 01:02:25,408
I can't say for sure...
1336
01:02:25,616 --> 01:02:27,368
Pa and I were just riding.
1337
01:02:27,577 --> 01:02:30,913
I didn't get a good look,
but it was natives.
1338
01:02:31,122 --> 01:02:32,498
How many did you see?
1339
01:02:32,707 --> 01:02:34,125
DAKOTA: I -- I don't know.
1340
01:02:35,126 --> 01:02:36,669
Pa got shot in the leg.
1341
01:02:36,878 --> 01:02:39,672
He tried to steer the wagon
but he got thrown out.
1342
01:02:40,548 --> 01:02:42,300
He was bleeding bad.
1343
01:02:42,508 --> 01:02:44,093
WILLA: What about Miss Rayne
and the stagecoach?
1344
01:02:44,302 --> 01:02:46,345
The stage took off in
a different direction.
1345
01:02:46,554 --> 01:02:48,347
Pa was yelling for me
to get back to town.
1346
01:02:48,556 --> 01:02:50,141
How far out were you?
1347
01:02:50,349 --> 01:02:52,101
DAKOTA: I got real lost
and turned around
1348
01:02:52,310 --> 01:02:53,769
so I'm not sure.
1349
01:02:54,437 --> 01:02:56,314
Past Vista Ridge,
I think.
1350
01:02:57,940 --> 01:02:59,692
It's all my fault.
1351
01:03:01,652 --> 01:03:03,613
I'll tell you whose
fault it is!
1352
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Savages!
1353
01:03:05,531 --> 01:03:08,242
And that murderer Sheriff King
has behind bars!
1354
01:03:09,202 --> 01:03:10,786
He's part of it!
1355
01:03:10,995 --> 01:03:13,456
I say we all string him up!
- MEN: Yeah!
1356
01:03:14,707 --> 01:03:18,544
[MEN YELLING]
1357
01:03:20,713 --> 01:03:30,515
♪ ♪
1358
01:03:31,057 --> 01:03:36,979
TOWNSPEOPLE: Hang him, hang
him, hang him, hang him!
1359
01:03:37,188 --> 01:03:38,648
BRADDOCK: Everyone stop!
1360
01:03:39,774 --> 01:03:41,484
I said stop!
1361
01:03:41,692 --> 01:03:44,737
- This doesn't concern you!
- This man is a traitor.
1362
01:03:44,946 --> 01:03:46,531
[PEOPLE AGREEING]
1363
01:03:46,739 --> 01:03:48,533
A coward!
1364
01:03:49,367 --> 01:03:50,785
Call me what you want.
1365
01:03:50,993 --> 01:03:52,829
But that man deserves
a fair trial.
1366
01:03:53,788 --> 01:03:55,581
CHESTER: What more do you
need to know?
1367
01:03:55,790 --> 01:03:57,250
He's guilty!
- DEACON: And we...
1368
01:03:57,458 --> 01:04:00,127
want justice!
- Hang him!
1369
01:04:00,336 --> 01:04:02,296
PEOPLE: Yeah!
1370
01:04:02,505 --> 01:04:03,756
CHESTER: You're either with us
1371
01:04:03,965 --> 01:04:06,050
or against us!
[PEOPLE AGREEING]
1372
01:04:06,259 --> 01:04:07,844
PEOPLE: Hang him, hang him...
1373
01:04:08,052 --> 01:04:10,012
[GUNSHOT]
SHERIFF KING: Enough!
1374
01:04:10,221 --> 01:04:11,681
Braddock's right.
1375
01:04:11,889 --> 01:04:12,932
Y'all go home.
1376
01:04:13,140 --> 01:04:14,600
What are you
gonna do, Sheriff?
1377
01:04:14,809 --> 01:04:16,394
These attacks keep getting
closer to town.
1378
01:04:16,602 --> 01:04:17,895
We're all in danger!
1379
01:04:18,104 --> 01:04:19,021
That...
1380
01:04:19,230 --> 01:04:20,356
savage is to blame!
1381
01:04:20,565 --> 01:04:21,899
[PEOPLE AGREEING]
1382
01:04:22,608 --> 01:04:25,278
If you turn this
crowd into a mob...
1383
01:04:26,654 --> 01:04:28,447
I'll shoot you on sight.
1384
01:04:29,448 --> 01:04:31,033
Judge is on his way.
1385
01:04:31,242 --> 01:04:32,910
He'll sort this out.
1386
01:04:34,912 --> 01:04:36,998
I expect you'll organize a
party...
1387
01:04:37,206 --> 01:04:39,542
and see to it that Butch and
Miss Rayne will be brought home
1388
01:04:39,750 --> 01:04:41,335
safe.
1389
01:04:42,253 --> 01:04:43,880
I expect so.
1390
01:04:44,088 --> 01:04:45,381
You better.
1391
01:04:45,590 --> 01:04:46,924
Come on.
1392
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
♪ ♪
1393
01:04:48,718 --> 01:04:50,761
SHERIFF KING: Now get on out of
here.
1394
01:04:50,970 --> 01:04:52,513
Go on.
1395
01:04:52,722 --> 01:04:54,140
Get moving!
1396
01:04:56,142 --> 01:05:03,107
♪ ♪
1397
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
[SIGHS]
1398
01:05:06,652 --> 01:05:08,404
♪ ♪
1399
01:05:08,613 --> 01:05:10,406
I'll meet you back
at the wagon.
1400
01:05:13,784 --> 01:05:16,537
[SIGHS]
1401
01:05:17,496 --> 01:05:27,298
♪ ♪
1402
01:05:27,506 --> 01:05:33,929
♪ ♪
1403
01:05:34,138 --> 01:05:35,640
When are you leaving?
1404
01:05:36,849 --> 01:05:38,434
For what?
1405
01:05:38,643 --> 01:05:40,019
Search party.
1406
01:05:40,227 --> 01:05:42,355
You just gave
your word.
1407
01:05:42,563 --> 01:05:44,315
The judge will be here
before long and
1408
01:05:44,523 --> 01:05:47,777
your Native friend will be
in a noose before sunrise.
1409
01:05:48,903 --> 01:05:50,321
That man is innocent.
1410
01:05:51,322 --> 01:05:52,782
We'll see.
1411
01:05:52,990 --> 01:05:55,159
What about Miss Rayne
and the stagecoach?
1412
01:05:55,368 --> 01:05:58,120
I don't know how many times
I have to tell you this.
1413
01:05:58,329 --> 01:06:01,123
If they had paid for
Mr. Masse's protection
1414
01:06:01,332 --> 01:06:03,209
they wouldn't have to rely
on me and my deputies.
1415
01:06:03,417 --> 01:06:04,460
Which thanks to you
1416
01:06:04,669 --> 01:06:06,295
I'm down to one.
1417
01:06:06,504 --> 01:06:08,422
Chester's right.
1418
01:06:08,631 --> 01:06:09,840
This town's in danger.
1419
01:06:10,049 --> 01:06:11,676
I don't see how I could
1420
01:06:11,884 --> 01:06:15,137
jeopardize leaving
the town unprotected
1421
01:06:15,346 --> 01:06:16,764
to go out and find
two people who are
1422
01:06:16,972 --> 01:06:18,641
most likely
dead already.
1423
01:06:21,644 --> 01:06:23,145
You're afraid
to go out there.
1424
01:06:23,354 --> 01:06:25,064
[LAUGHS]
1425
01:06:25,272 --> 01:06:27,191
You watch yourself, Braddock.
1426
01:06:28,609 --> 01:06:30,027
I suggest...
1427
01:06:30,236 --> 01:06:31,946
you take your kids,
go back home...
1428
01:06:32,154 --> 01:06:33,823
look after Ben.
1429
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Outside of town...
1430
01:06:37,201 --> 01:06:39,036
that's probably
the safest place for you.
1431
01:06:41,414 --> 01:06:43,249
All right.
1432
01:06:47,336 --> 01:06:48,921
I'll go find them myself.
1433
01:06:49,505 --> 01:06:54,301
♪ ♪
1434
01:06:54,510 --> 01:06:56,012
[DOOR SHUTS]
1435
01:06:59,140 --> 01:07:09,108
♪ ♪
1436
01:07:09,734 --> 01:07:14,030
♪ ♪
1437
01:07:14,238 --> 01:07:16,323
It takes a brave, young
man to stand up there
1438
01:07:16,532 --> 01:07:18,367
with me the way you did.
1439
01:07:20,453 --> 01:07:21,954
I'm real proud
of you today.
1440
01:07:22,580 --> 01:07:32,423
♪ ♪
1441
01:07:32,631 --> 01:07:42,433
♪ ♪
1442
01:07:42,641 --> 01:07:45,144
♪ ♪
1443
01:07:45,352 --> 01:07:47,104
Doc says Ben's
holding steady.
1444
01:07:48,105 --> 01:07:50,441
I don't know that there's much
more we can do at the moment.
1445
01:07:50,816 --> 01:07:56,363
♪ ♪
1446
01:07:56,572 --> 01:07:57,907
What's wrong?
1447
01:07:59,200 --> 01:08:01,452
Stage never made
it to Tombstone.
1448
01:08:02,703 --> 01:08:05,164
Butch Broussard and Miss Rayne
are missing.
1449
01:08:06,582 --> 01:08:08,334
I have to go find them.
1450
01:08:09,627 --> 01:08:11,212
CLAY: I'm coming, too.
1451
01:08:11,420 --> 01:08:13,130
BRADDOCK: You sure?
1452
01:08:13,339 --> 01:08:15,424
I've already been
through one ambush.
1453
01:08:15,633 --> 01:08:16,967
What's another?
1454
01:08:18,803 --> 01:08:20,554
Did you keep
my things?
1455
01:08:23,349 --> 01:08:24,725
Out back.
1456
01:08:25,684 --> 01:08:35,653
♪ ♪
1457
01:08:36,195 --> 01:08:44,870
♪ ♪
1458
01:08:45,079 --> 01:08:54,797
♪ ♪
1459
01:08:56,674 --> 01:09:05,224
♪ ♪
1460
01:09:05,432 --> 01:09:06,892
ALMA: I wish you'd reconsider.
1461
01:09:08,102 --> 01:09:09,645
What are you gonna prove
by going out there
1462
01:09:09,854 --> 01:09:11,981
and getting yourself killed?
1463
01:09:12,189 --> 01:09:13,482
I've never been one
to stand around
1464
01:09:13,691 --> 01:09:15,192
and watch innocent
people die.
1465
01:09:16,152 --> 01:09:17,653
I'm not about to start now.
1466
01:09:19,780 --> 01:09:22,032
Well you better come
back to these kids, Hunter.
1467
01:09:23,576 --> 01:09:28,455
♪ ♪
1468
01:09:28,664 --> 01:09:30,374
What are you doing with
grandpa's rifle?
1469
01:09:30,583 --> 01:09:32,001
- I'm going, too.
- ALMA: No, no.
1470
01:09:32,209 --> 01:09:33,502
You get that notion
1471
01:09:33,711 --> 01:09:35,337
out of your head right now
young man.
1472
01:09:35,546 --> 01:09:37,172
I nearly lost your grandpa.
1473
01:09:37,381 --> 01:09:39,258
There's not a chance in
the world I'm losing you.
1474
01:09:40,593 --> 01:09:42,177
But I'm a man now.
1475
01:09:42,386 --> 01:09:43,846
Dad said so.
1476
01:09:45,306 --> 01:09:46,974
BRADDOCK: He's right.
1477
01:09:48,976 --> 01:09:50,686
That's why I need you
to stay here.
1478
01:09:51,896 --> 01:09:53,522
With Clay and me gone there's
nobody to look after
1479
01:09:53,731 --> 01:09:55,357
your grandparents
and your sister.
1480
01:09:57,109 --> 01:09:58,903
I need someone here
I can trust.
1481
01:10:00,154 --> 01:10:02,031
Luke...
1482
01:10:02,239 --> 01:10:05,492
I know you'll do whatever it
takes to keep everybody safe.
1483
01:10:08,579 --> 01:10:10,080
Yes sir.
1484
01:10:11,957 --> 01:10:16,587
♪ ♪
1485
01:10:16,795 --> 01:10:18,464
ADELE: Are you gonna go get
Miss Rayne?
1486
01:10:18,756 --> 01:10:23,052
♪ ♪
1487
01:10:23,260 --> 01:10:24,637
You have feelings
for her, daddy?
1488
01:10:26,472 --> 01:10:29,350
♪ ♪
1489
01:10:29,558 --> 01:10:31,185
[HORSE WHINNIES]
1490
01:10:31,393 --> 01:10:33,103
Alma Watkins.
1491
01:10:33,938 --> 01:10:35,356
Abraham.
1492
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
Heard you were
going out.
1493
01:10:38,234 --> 01:10:39,985
Figured you could
use some help.
1494
01:10:42,571 --> 01:10:44,531
There's no telling what
might happen out there.
1495
01:10:45,199 --> 01:10:47,326
I can't speak to your safety.
1496
01:10:47,534 --> 01:10:49,578
Sounds about right.
1497
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
I served in the 1st California
Calvary Battalion, Mr. Baddock,
1498
01:10:53,666 --> 01:10:58,712
under Major Salvador Vallejo.
1499
01:10:58,921 --> 01:11:02,466
For you sir, I am ready
to serve again.
1500
01:11:05,427 --> 01:11:07,096
Let's ride.
1501
01:11:08,430 --> 01:11:10,265
[HORSE WHINNIES]
1502
01:11:10,933 --> 01:11:20,693
♪ ♪
1503
01:11:20,901 --> 01:11:30,703
♪ ♪
1504
01:11:30,911 --> 01:11:40,879
♪ ♪
1505
01:11:49,388 --> 01:11:51,557
Do you think we're
being watched?
1506
01:11:52,766 --> 01:11:54,476
Keep your eyes open.
1507
01:12:03,485 --> 01:12:04,820
Safe's been
blown open.
1508
01:12:05,029 --> 01:12:06,905
Money's gone.
1509
01:12:07,114 --> 01:12:08,490
There was
a serious tussle.
1510
01:12:10,034 --> 01:12:11,702
Maybe five
men.
1511
01:12:11,910 --> 01:12:13,412
One woman.
1512
01:12:14,705 --> 01:12:16,623
Miss Lilly.
1513
01:12:18,375 --> 01:12:20,878
They took off
in that direction.
1514
01:12:21,086 --> 01:12:22,337
There were more on horseback.
1515
01:12:23,380 --> 01:12:26,258
Judging by the tracks I'd say
maybe 10-15 of them.
1516
01:12:29,219 --> 01:12:34,641
♪ ♪
1517
01:12:34,850 --> 01:12:37,061
Shoed horses.
1518
01:12:37,269 --> 01:12:39,104
Just like the attack
on you and Ben.
1519
01:12:41,565 --> 01:12:49,239
♪ ♪
1520
01:12:49,448 --> 01:12:50,699
Natives don't fletch
the feathers
1521
01:12:50,908 --> 01:12:52,618
on their arrows this way.
1522
01:12:53,327 --> 01:12:55,621
They didn't make these.
1523
01:12:55,829 --> 01:12:56,789
Someone's going through
a lot of trouble
1524
01:12:56,997 --> 01:12:58,540
to make us think otherwise.
1525
01:13:00,000 --> 01:13:02,503
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
1526
01:13:04,463 --> 01:13:11,762
♪ [SUSPENSE] ♪
1527
01:13:12,805 --> 01:13:15,265
BUTCH:
Please... help...
1528
01:13:15,474 --> 01:13:17,893
Help, please.
- Mr. Broussard?
1529
01:13:19,728 --> 01:13:22,689
Where is Dakota?
1530
01:13:23,732 --> 01:13:25,067
BRADDOCK: She's all right,
she's all right.
1531
01:13:25,275 --> 01:13:26,443
She made it back
to town.
1532
01:13:26,652 --> 01:13:28,695
Thank God.
1533
01:13:28,904 --> 01:13:32,825
Miss Rayne and Reid...
where...
1534
01:13:33,033 --> 01:13:34,284
Reid and the coachman are dead.
1535
01:13:34,493 --> 01:13:36,453
Oh...
1536
01:13:36,662 --> 01:13:38,705
Seems whoever did this
made off with Miss Rayne.
1537
01:13:38,914 --> 01:13:40,499
BUTCH: Are you
gonna go after her?
1538
01:13:40,707 --> 01:13:42,167
There's no time, we gotta-
CLAY: No, Mr. Broussard,
1539
01:13:42,376 --> 01:13:44,002
you are in no condition right
now,
1540
01:13:44,211 --> 01:13:45,295
you're in no condition.
1541
01:13:45,963 --> 01:13:49,133
Whoever did this,
you make 'em pay.
1542
01:13:52,010 --> 01:13:53,595
You have my word.
1543
01:13:55,889 --> 01:13:57,891
ABRAHAM: It's gonna
be dark soon.
1544
01:13:59,351 --> 01:14:01,562
CLAY: We got about an hour
till night fall.
1545
01:14:03,689 --> 01:14:05,482
What's our next move?
1546
01:14:05,691 --> 01:14:07,192
We keep going.
1547
01:14:07,401 --> 01:14:09,111
Get him up
on the horse?
1548
01:14:09,319 --> 01:14:11,071
Send him into town.
1549
01:14:13,198 --> 01:14:15,409
We don't stop till
we find Miss Rayne.
1550
01:14:17,661 --> 01:14:25,794
♪ ♪
1551
01:14:26,003 --> 01:14:27,796
Clay: What is it?
1552
01:14:28,005 --> 01:14:29,089
BRADDOCK: We got company.
1553
01:14:31,091 --> 01:14:32,342
Let's ride out ahead of him.
1554
01:14:32,551 --> 01:14:33,719
Are you sure about this?
1555
01:14:33,927 --> 01:14:35,262
We're in the middle of nowhere;
1556
01:14:35,470 --> 01:14:37,055
he's headin' somewhere
for a reason.
1557
01:14:37,264 --> 01:14:39,016
Let's find out
what it is.
1558
01:14:39,224 --> 01:14:48,525
♪ ♪
1559
01:14:49,359 --> 01:14:53,071
♪ ♪
1560
01:14:53,280 --> 01:14:55,240
Whoa, whoa.
1561
01:14:57,409 --> 01:14:58,869
BRADDOCK: Sheriff King...
1562
01:14:59,077 --> 01:15:00,412
Fancy meetin' you out here.
1563
01:15:00,621 --> 01:15:02,080
SHERIFF KING: Put the guns
down!
1564
01:15:02,289 --> 01:15:03,540
What do you think you're doing?
1565
01:15:03,749 --> 01:15:05,292
I could ask you
the same question.
1566
01:15:05,834 --> 01:15:06,877
No.
1567
01:15:07,085 --> 01:15:09,338
I was--
1568
01:15:09,546 --> 01:15:11,673
The town needs protecting.
1569
01:15:11,882 --> 01:15:14,426
Figured I shouldn't let someone
else do my job for me.
1570
01:15:14,635 --> 01:15:16,178
Sudden change
of heart, King?
1571
01:15:16,386 --> 01:15:17,471
Are you questioning me?
1572
01:15:17,679 --> 01:15:19,181
I am.
1573
01:15:19,389 --> 01:15:21,016
Me too.
1574
01:15:22,601 --> 01:15:25,812
Well, I knew the stage was
headed into Tombstone.
1575
01:15:26,021 --> 01:15:27,731
Well, just followin' logic.
1576
01:15:29,483 --> 01:15:31,109
We found the stage.
1577
01:15:31,860 --> 01:15:33,654
Ambushed and robbed,
two men dead.
1578
01:15:34,655 --> 01:15:36,406
Sheriff, I don't think
the Natives did this.
1579
01:15:36,615 --> 01:15:38,033
Arrows don't look right.
1580
01:15:38,242 --> 01:15:39,785
Arrows not lookin' right
isn't gonna convince
1581
01:15:39,993 --> 01:15:42,371
a judge to let him go.
1582
01:15:42,579 --> 01:15:44,373
BRADDOCK: Tracks lead to
that bluff over there.
1583
01:15:45,290 --> 01:15:46,708
Well, let's go.
1584
01:15:46,917 --> 01:15:49,044
We're gonna wait till
dark, go in on foot.
1585
01:15:49,253 --> 01:15:51,046
We're not coming
out, Sheriff,
1586
01:15:51,255 --> 01:15:53,131
unless we got Miss Rayne.
1587
01:15:55,842 --> 01:15:57,761
You in or out?
1588
01:15:59,513 --> 01:16:03,100
♪ ♪
1589
01:16:03,308 --> 01:16:05,769
SHERIFF KING: But I got a bad
feeling about this, Braddock.
1590
01:16:05,978 --> 01:16:08,814
♪ ♪
1591
01:16:10,065 --> 01:16:12,067
JUDGE: Deputy Longley.
1592
01:16:15,028 --> 01:16:18,699
Well, welcome
back Judge.
1593
01:16:20,200 --> 01:16:22,160
I aim to hang
a heathen.
1594
01:16:22,369 --> 01:16:23,870
Come on in.
1595
01:16:26,331 --> 01:16:28,458
[STEPS, GRUNTING]
1596
01:16:28,667 --> 01:16:29,793
BUTCH: Willa!
1597
01:16:30,002 --> 01:16:31,795
Butch!
1598
01:16:34,548 --> 01:16:36,675
Hi, honey.
1599
01:16:37,509 --> 01:16:40,262
I never thought I'd see
your beautiful face again.
1600
01:16:44,850 --> 01:16:46,435
♪ ♪
1601
01:16:46,643 --> 01:16:54,484
[FIRE CRACKLING]
1602
01:16:54,693 --> 01:17:04,661
♪ ♪
1603
01:17:06,663 --> 01:17:16,631
♪ ♪
1604
01:17:19,009 --> 01:17:20,761
[HORSE WHINNIES]
1605
01:17:23,889 --> 01:17:28,810
[MEN CHATTER, LAUGH]
1606
01:17:31,772 --> 01:17:33,607
OUTLAW: Hey there, sweet thing.
1607
01:17:33,815 --> 01:17:35,650
[LAUGHING]
1608
01:17:37,027 --> 01:17:38,779
Goo-chi, goo-chi, goo...
1609
01:17:38,987 --> 01:17:40,072
DEACON: Hey!
1610
01:17:40,280 --> 01:17:42,532
Disappear before I kill you.
1611
01:17:43,450 --> 01:17:45,369
Yes sir, sorry Deacon.
1612
01:17:47,746 --> 01:17:49,373
He's just having
a little fun.
1613
01:17:51,208 --> 01:17:53,043
DEACON: We ain't here
to have fun.
1614
01:17:54,753 --> 01:17:56,213
CLAY: How many you figure?
1615
01:17:57,381 --> 01:17:58,965
BRADDOCK: Twelve maybe.
1616
01:18:00,133 --> 01:18:01,468
SHERIFF KING: We need more men.
1617
01:18:01,676 --> 01:18:03,136
BRADDOCK: This is
our best chance.
1618
01:18:03,345 --> 01:18:05,680
[SIGH]
It'll never work.
1619
01:18:05,889 --> 01:18:08,141
ABRAHAM: If one of us keeps
this high ground...
1620
01:18:08,350 --> 01:18:09,893
it provides cover.
1621
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
You volunteering?
1622
01:18:12,562 --> 01:18:14,064
I am.
1623
01:18:14,272 --> 01:18:16,066
Sheriff?
1624
01:18:16,274 --> 01:18:18,443
If the rest of us
split up...
1625
01:18:18,652 --> 01:18:20,654
we can come at 'em
from different angels
1626
01:18:20,862 --> 01:18:22,531
catch 'em in a crossfire.
1627
01:18:22,739 --> 01:18:25,325
They won't know how
many we are.
1628
01:18:25,534 --> 01:18:27,661
Maybe there doesn't need
to be a crossfire.
1629
01:18:28,620 --> 01:18:29,955
What do you mean?
1630
01:18:30,163 --> 01:18:31,206
BRADDOCK: It's dark.
1631
01:18:31,415 --> 01:18:33,083
We'll blend in, move slow.
1632
01:18:33,291 --> 01:18:34,876
They'll never know
we're here.
1633
01:18:37,129 --> 01:18:39,881
ABRAHAM: I will take
the high ground and cover you.
1634
01:18:42,259 --> 01:18:44,720
DEACON: You failed me
on the Ben Watkins job.
1635
01:18:44,928 --> 01:18:48,348
I told you to scare him,
not try to kill him.
1636
01:18:48,557 --> 01:18:50,767
Now tomorrow morning
we pack up this camp!
1637
01:18:50,976 --> 01:18:53,895
I want every bit of
this gone, all of it!
1638
01:18:54,104 --> 01:18:55,355
They'll be lookin' for us
if they're not already.
1639
01:18:55,564 --> 01:18:56,815
Let them come.
1640
01:18:57,023 --> 01:18:58,066
They don't have the
manpower in this part
1641
01:18:58,275 --> 01:18:59,484
of the territory like we do.
1642
01:18:59,693 --> 01:19:01,611
Hmm.
[HITS, GRUNTS]
1643
01:19:01,820 --> 01:19:05,073
You allowed two
people to escape.
1644
01:19:06,074 --> 01:19:07,576
You should've chased
down that wagon!
1645
01:19:07,784 --> 01:19:08,952
The stage had
the money.
1646
01:19:09,161 --> 01:19:11,913
And the wagon had
the witnesses.
1647
01:19:13,665 --> 01:19:16,209
I don't understand why he's
made us stay hidden this long.
1648
01:19:16,418 --> 01:19:17,419
[KNIFE CLINKS, GRUNT]
1649
01:19:17,627 --> 01:19:19,129
You are not paid...
1650
01:19:19,337 --> 01:19:22,424
Oh, you're not paid
to understand.
1651
01:19:23,341 --> 01:19:27,971
You are paid to do,
unless you want out.
1652
01:19:28,638 --> 01:19:32,392
♪ [TENSE] ♪
1653
01:19:32,601 --> 01:19:34,644
We break camp tomorrow.
1654
01:19:34,853 --> 01:19:36,021
As you say.
1655
01:19:36,229 --> 01:19:37,981
I thought so.
1656
01:19:40,984 --> 01:19:45,030
♪ ♪
1657
01:19:45,989 --> 01:19:49,784
♪ ♪
1658
01:19:49,993 --> 01:19:56,500
[MEN CHATTERING]
1659
01:19:58,960 --> 01:20:01,796
[HORSE WHINNIES]
1660
01:20:02,589 --> 01:20:12,349
♪ ♪
1661
01:20:12,557 --> 01:20:18,730
♪ ♪
1662
01:20:18,939 --> 01:20:20,565
BRADDOCK: Miss Rayne?
1663
01:20:20,774 --> 01:20:22,192
It's all right.
1664
01:20:22,400 --> 01:20:23,985
It's me.
1665
01:20:24,194 --> 01:20:25,737
We're gonna get
you out of here.
1666
01:20:25,946 --> 01:20:27,906
Don't make any sudden moves
1667
01:20:28,114 --> 01:20:29,616
and we'll sneak out.
1668
01:20:31,409 --> 01:20:40,001
♪ ♪
1669
01:20:42,879 --> 01:20:44,714
You recognize
those two?
1670
01:20:45,423 --> 01:20:47,551
What are you
doing here, King?
1671
01:20:49,719 --> 01:20:51,805
Cleanin' up
your mess.
1672
01:20:52,097 --> 01:20:55,100
♪ ♪
1673
01:20:55,308 --> 01:21:03,024
[GUNFIRE]
1674
01:21:03,817 --> 01:21:05,652
[BULLETS RICOCHET]
1675
01:21:05,860 --> 01:21:14,578
[GUNFIRE]
1676
01:21:14,786 --> 01:21:15,662
JOAQUIN: Don't move,
1677
01:21:15,871 --> 01:21:18,039
coward, deserter.
1678
01:21:19,082 --> 01:21:22,002
[GUNSHOT, GRUNT]
1679
01:21:22,210 --> 01:21:23,878
[GUNFIRE]
1680
01:21:24,087 --> 01:21:25,964
Let's go!
[GUNFIRE]
1681
01:21:26,339 --> 01:21:33,221
[GUNFIRE]
1682
01:21:33,430 --> 01:21:35,140
Get the girl!
1683
01:21:36,099 --> 01:21:42,647
[GUNFIRE]
1684
01:21:42,856 --> 01:21:44,733
He's getting away!
1685
01:21:46,067 --> 01:21:50,196
[GUNFIRE]
1686
01:21:50,405 --> 01:21:51,823
LILLY: I'm empty.
1687
01:21:52,032 --> 01:21:53,116
BRADDOCK: You get
Miss Rayne to safety.
1688
01:21:53,325 --> 01:21:54,951
CLAY: Wait, what are you doing?
1689
01:21:55,160 --> 01:21:56,036
Hunter!
1690
01:21:56,244 --> 01:21:59,080
[GUNFIRE]
1691
01:21:59,289 --> 01:22:00,790
Now's our chance.
1692
01:22:01,082 --> 01:22:03,877
[GUNFIRE]
1693
01:22:04,628 --> 01:22:06,212
OUTLAW: Drop it.
1694
01:22:07,422 --> 01:22:08,673
BRADDOCK: Easy.
1695
01:22:08,882 --> 01:22:11,926
[GUNSHOT, FIGHTING]
1696
01:22:12,135 --> 01:22:13,887
SHERIFF KING: That's enough!
1697
01:22:14,930 --> 01:22:16,514
[GUNS COCKING]
1698
01:22:17,057 --> 01:22:19,225
You move a muscle, she dies!
1699
01:22:20,935 --> 01:22:23,146
- Do what you must, Braddock!
- I mean it!
1700
01:22:24,230 --> 01:22:25,940
Drop the gun.
1701
01:22:29,027 --> 01:22:30,487
[COCKS]
1702
01:22:30,695 --> 01:22:32,072
The town trusted you.
1703
01:22:32,280 --> 01:22:33,865
SHERIFF KING: Trusted?
1704
01:22:34,074 --> 01:22:36,910
Idealists die poor and alone
1705
01:22:37,118 --> 01:22:39,371
just like you're-
[GUNSHOT, GRUNT]
1706
01:22:44,376 --> 01:22:45,961
[CRYING]
1707
01:22:46,169 --> 01:22:47,921
Are you okay?
1708
01:22:49,422 --> 01:22:51,341
LILLY: Yes, I'm fine.
1709
01:22:51,549 --> 01:22:52,967
♪ ♪
1710
01:22:53,176 --> 01:22:55,387
Clay, let's get out of here.
1711
01:22:55,595 --> 01:22:58,723
Abraham!!
[WHISTLES]
1712
01:23:00,266 --> 01:23:01,851
We did it, buddy!
1713
01:23:02,060 --> 01:23:06,815
♪ ♪
1714
01:23:07,023 --> 01:23:09,025
Let's get out of here.
1715
01:23:11,069 --> 01:23:18,118
♪ ♪
1716
01:23:18,326 --> 01:23:20,245
[BIRDS CHIRPING]
1717
01:23:22,997 --> 01:23:25,542
I don't know how to ever thank
you for what you've done for me.
1718
01:23:26,751 --> 01:23:28,086
No need, Miss Rayne.
1719
01:23:28,294 --> 01:23:30,338
Oh, for heaven sakes,
call me Lilly.
1720
01:23:34,175 --> 01:23:36,052
Well, there is
one thing.
1721
01:23:36,261 --> 01:23:38,138
When we get
back to town...
1722
01:23:38,346 --> 01:23:40,140
a man's life might depend
on what you saw.
1723
01:23:41,766 --> 01:23:43,226
They'll hear
the truth from me.
1724
01:23:43,768 --> 01:23:53,570
♪ ♪
1725
01:23:53,778 --> 01:24:01,786
♪ ♪
1726
01:24:01,995 --> 01:24:03,246
DAKOTA: They're back!
1727
01:24:03,455 --> 01:24:05,206
They're back and they've
got Miss Rayne!
1728
01:24:06,958 --> 01:24:15,842
♪ ♪
1729
01:24:17,051 --> 01:24:19,054
That judge ever
make it to town?
1730
01:24:19,262 --> 01:24:22,140
He sure did;
came and went.
1731
01:24:22,348 --> 01:24:24,350
He'll be hanging
by noon tomorrow.
1732
01:24:27,270 --> 01:24:33,401
[MEN CHATTERING]
1733
01:24:35,487 --> 01:24:38,615
You're sayin' that Sheriff King
was behind the attacks
1734
01:24:38,823 --> 01:24:40,909
the whole time?
- Sure looks that way, yeah.
1735
01:24:41,117 --> 01:24:43,578
BUTCH: And the people
who shot me were bandits
1736
01:24:43,787 --> 01:24:46,331
in Natives' clothing?
- BRADDOCK: Yeah.
1737
01:24:46,539 --> 01:24:48,041
That's speculation.
1738
01:24:49,459 --> 01:24:51,211
He knew the bandits
and tried to kill us.
1739
01:24:52,212 --> 01:24:54,172
That's not speculation.
1740
01:24:54,380 --> 01:24:56,091
Sheriff King was corrupt.
1741
01:24:56,299 --> 01:24:58,259
He tricked everybody, Longley.
1742
01:24:58,468 --> 01:24:59,719
BUTCH: How many
you figure got away?
1743
01:24:59,928 --> 01:25:01,471
BRADDOCK: Three or four maybe.
1744
01:25:01,679 --> 01:25:03,932
One of them was the man
Chaska described to me.
1745
01:25:04,140 --> 01:25:05,975
Wore boots with conchos
around the ankle.
1746
01:25:06,184 --> 01:25:07,519
Chaska?
1747
01:25:07,727 --> 01:25:09,729
The Native they're
fixin' to hang?
1748
01:25:09,938 --> 01:25:11,147
Man's innocent.
1749
01:25:11,356 --> 01:25:13,191
I won't let
that happen.
1750
01:25:13,399 --> 01:25:15,485
You ain't
the law, Braddock.
1751
01:25:15,693 --> 01:25:17,445
As far as I can see
I'm the closest thing
1752
01:25:17,654 --> 01:25:19,531
we got to a Sheriff
around here.
1753
01:25:21,324 --> 01:25:23,868
BUTCH: Not if we pick
a new Sheriff.
1754
01:25:24,077 --> 01:25:25,078
Right now!
1755
01:25:26,246 --> 01:25:28,248
Someone we can trust.
1756
01:25:28,456 --> 01:25:30,083
That's why I nominate...
1757
01:25:30,291 --> 01:25:31,960
Hunter Braddock.
1758
01:25:34,170 --> 01:25:36,422
[PEOPLE CHATTERING]
1759
01:25:36,631 --> 01:25:37,632
Whoa.
1760
01:25:37,841 --> 01:25:39,384
What?
1761
01:25:39,592 --> 01:25:42,512
Everything you've done
for me and my family...
1762
01:25:42,720 --> 01:25:44,389
You've earned our
trust and respect.
1763
01:25:44,597 --> 01:25:46,224
Mine too.
1764
01:25:47,433 --> 01:25:48,852
I wouldn't be here...
1765
01:25:49,894 --> 01:25:52,689
might not even be alive if
it weren't for Hunter Braddock.
1766
01:25:54,983 --> 01:25:56,651
LONGLEY: The man's
a convicted felon.
1767
01:25:56,860 --> 01:25:58,862
And a deserter!
1768
01:25:59,070 --> 01:26:00,572
There ain't no way.
1769
01:26:01,573 --> 01:26:03,074
BEN: True!
1770
01:26:03,825 --> 01:26:08,663
♪ ♪
1771
01:26:08,872 --> 01:26:11,207
For refusing to take part...
1772
01:26:11,416 --> 01:26:14,711
in the slaughter of innocent
Natives at Salt River Canyon.
1773
01:26:16,045 --> 01:26:17,422
When I woke up...
1774
01:26:17,630 --> 01:26:19,382
these three told me the truth
1775
01:26:19,591 --> 01:26:21,176
about my son-in-law.
1776
01:26:24,929 --> 01:26:27,557
Alma and I
1777
01:26:27,765 --> 01:26:30,018
have known Hunter
going on 20 years now.
1778
01:26:32,604 --> 01:26:36,482
And I speak with insight
and understanding.
1779
01:26:37,400 --> 01:26:40,069
He made a certain decision,
we are all aware.
1780
01:26:41,738 --> 01:26:45,491
But he honored his faith,
1781
01:26:45,700 --> 01:26:46,743
his conviction.
1782
01:26:55,543 --> 01:26:58,713
Some here...
1783
01:26:58,922 --> 01:27:00,215
deemed it a crime.
1784
01:27:01,257 --> 01:27:02,425
And judgment carries a
1785
01:27:02,634 --> 01:27:04,510
heavy, heavy burden.
1786
01:27:05,845 --> 01:27:10,141
Hunter is a man of his word.
1787
01:27:10,350 --> 01:27:11,893
Steadfast.
1788
01:27:12,101 --> 01:27:14,729
Right and true.
1789
01:27:14,938 --> 01:27:16,773
To the very end.
1790
01:27:17,273 --> 01:27:24,238
♪ ♪
1791
01:27:24,447 --> 01:27:26,616
I think he would make
1792
01:27:26,824 --> 01:27:29,077
the doggone best sheriff
we ever had.
1793
01:27:29,285 --> 01:27:32,163
[PEOPLE CHEER]
1794
01:27:33,873 --> 01:27:35,625
Well, I recommend a vote.
1795
01:27:36,542 --> 01:27:38,753
Until a more formal election
can be organized.
1796
01:27:38,962 --> 01:27:41,005
[CHEERS]
1797
01:27:41,214 --> 01:27:43,132
All in favor of Hunter Braddock
1798
01:27:43,341 --> 01:27:45,885
to be our interim sheriff of
1799
01:27:46,094 --> 01:27:47,720
Far Haven, say "aye!"
1800
01:27:47,929 --> 01:27:51,808
EVERYONE: Aye!
1801
01:27:53,309 --> 01:27:54,560
Nays?
1802
01:27:54,769 --> 01:27:55,520
Nay.
1803
01:27:55,728 --> 01:27:57,105
Nay!
1804
01:27:57,814 --> 01:27:59,565
Well, I think
the ayes have it.
1805
01:27:59,774 --> 01:28:02,694
[LAUGHTER]
1806
01:28:02,902 --> 01:28:04,570
I appreciate
your confidence in me.
1807
01:28:05,905 --> 01:28:07,824
But a sheriff's only as good
as the people
1808
01:28:08,032 --> 01:28:09,659
he surrounds
himself with.
1809
01:28:13,663 --> 01:28:15,790
So I'll accept the job
1810
01:28:15,999 --> 01:28:17,583
that you offer.
1811
01:28:17,792 --> 01:28:19,377
But only...
1812
01:28:19,585 --> 01:28:22,088
if I can bring on Clay Cassidy
1813
01:28:22,296 --> 01:28:24,090
to take the place
of Deputy Fisher.
1814
01:28:24,507 --> 01:28:29,887
♪ ♪
1815
01:28:30,096 --> 01:28:31,848
It would be
a great honor.
1816
01:28:32,515 --> 01:28:33,474
Sheriff.
1817
01:28:33,683 --> 01:28:35,143
Ha-ha!
1818
01:28:35,351 --> 01:28:37,061
Looks like we got new
law around this town.
1819
01:28:37,270 --> 01:28:45,403
[CHEERS, CLAPPING]
1820
01:28:46,320 --> 01:28:48,114
CLAY: Congratulations.
1821
01:28:50,533 --> 01:28:51,826
ABRAHAM: Hunter...
1822
01:28:52,035 --> 01:28:53,494
Excuse me.
1823
01:28:54,871 --> 01:28:56,497
[CHUCKLES]
1824
01:28:56,706 --> 01:28:58,291
You know...
1825
01:28:58,499 --> 01:29:02,462
a man of the law needs
a good horse under him.
1826
01:29:02,670 --> 01:29:05,840
That stallion is best
when he is with you.
1827
01:29:07,300 --> 01:29:11,012
And he is yours to keep if...
1828
01:29:11,220 --> 01:29:12,889
you want him, yes?
1829
01:29:14,724 --> 01:29:15,767
Thank you, sir.
1830
01:29:15,975 --> 01:29:18,478
Yes, sir.
1831
01:29:18,686 --> 01:29:20,855
With respect.
1832
01:29:23,608 --> 01:29:25,568
Thank you.
1833
01:29:25,777 --> 01:29:27,362
Thank you.
1834
01:29:31,282 --> 01:29:32,742
Longley?
1835
01:29:33,743 --> 01:29:36,454
I believe everyone deserves
a second chance.
1836
01:29:36,662 --> 01:29:37,955
That includes you.
1837
01:29:39,082 --> 01:29:41,793
If you can lay your
prejudice aside...
1838
01:29:42,001 --> 01:29:43,711
I could use a man
with experience.
1839
01:29:44,420 --> 01:29:51,719
♪ ♪
1840
01:29:51,928 --> 01:29:54,889
I uh...
1841
01:29:55,098 --> 01:29:56,140
I guess I can try.
1842
01:30:00,645 --> 01:30:04,148
♪ ♪
1843
01:30:04,357 --> 01:30:07,693
We got one more thing to do,
let's go.
1844
01:30:10,988 --> 01:30:15,243
♪ ♪
1845
01:30:17,870 --> 01:30:19,413
BRADDOCK: You're free to go.
1846
01:30:24,377 --> 01:30:25,795
CHASKA: Thank you
1847
01:30:26,003 --> 01:30:27,755
for believing me.
1848
01:30:27,964 --> 01:30:29,799
I believe in
the truth.
1849
01:30:32,176 --> 01:30:33,469
Deputy...
1850
01:30:33,678 --> 01:30:35,430
Here's your
clothes.
1851
01:30:35,930 --> 01:30:39,642
♪ ♪
1852
01:30:39,851 --> 01:30:43,438
[SPEAKING CHOCTAW]
1853
01:30:43,646 --> 01:30:53,448
♪ ♪
1854
01:30:53,656 --> 01:30:59,704
♪ ♪
1855
01:30:59,912 --> 01:31:02,707
CLAY: Well, things seem
back to normal.
1856
01:31:05,793 --> 01:31:07,128
Good afternoon, gentlemen.
1857
01:31:07,336 --> 01:31:08,880
Afternoon.
1858
01:31:09,088 --> 01:31:12,425
You think I might have a word
with Mr. Braddock here?
1859
01:31:15,219 --> 01:31:17,221
Of course.
1860
01:31:17,430 --> 01:31:19,515
Let's take a walk.
1861
01:31:19,724 --> 01:31:22,059
MASSE: I was really surprised
about Sheriff King's
1862
01:31:22,268 --> 01:31:24,270
involvement in those raids.
1863
01:31:25,771 --> 01:31:27,481
I mean it goes to show
you that you can never tell
1864
01:31:27,690 --> 01:31:29,108
what people are really like.
1865
01:31:30,067 --> 01:31:31,360
Some people, maybe.
1866
01:31:31,569 --> 01:31:33,613
Well, take you
for instance.
1867
01:31:33,821 --> 01:31:35,698
Man of a flavored past.
1868
01:31:36,616 --> 01:31:38,659
That was very impressive
you risking your life
1869
01:31:38,868 --> 01:31:40,369
for complete strangers.
1870
01:31:40,578 --> 01:31:43,539
And then the town goes
and makes you sheriff.
1871
01:31:44,415 --> 01:31:46,542
Yeah, it's a start.
1872
01:31:46,751 --> 01:31:50,046
Well, for this town
I'd say that's progress.
1873
01:31:50,254 --> 01:31:52,757
I mean, progress can
come in funny forms.
1874
01:31:52,965 --> 01:31:56,761
You take it may be something
like an untamed animal.
1875
01:31:56,969 --> 01:31:59,514
And the more you control
that animal
1876
01:31:59,722 --> 01:32:00,932
the better off you are.
1877
01:32:01,724 --> 01:32:03,351
I suppose.
1878
01:32:03,559 --> 01:32:06,729
You know, kind of like
the Southern Pacific Railroad.
1879
01:32:06,938 --> 01:32:10,816
Seven short years ago
the railroad came into Arizona.
1880
01:32:12,610 --> 01:32:14,862
Los Angeles to Yuma...
1881
01:32:15,071 --> 01:32:17,156
Then two years later
it's in Maricopaville,
1882
01:32:17,365 --> 01:32:21,619
Benson and then Tucson, and
then Flagstaff, then Kingman.
1883
01:32:21,827 --> 01:32:25,414
I mean, where the tracks go,
progress will follow.
1884
01:32:27,750 --> 01:32:29,794
What's your point?
1885
01:32:30,002 --> 01:32:34,048
A man of ambition could take
good care of his family
1886
01:32:34,257 --> 01:32:36,300
with the proper alliances.
1887
01:32:38,219 --> 01:32:41,430
Alliances that could help bring
the railroad to these parts.
1888
01:32:43,599 --> 01:32:46,852
Heard you been buying up all
the ranches outside of town.
1889
01:32:48,729 --> 01:32:52,149
Suppose I was to look at
those land purchases on a map.
1890
01:32:52,358 --> 01:32:55,278
Would they line up with
the locations of the raids?
1891
01:32:55,486 --> 01:32:58,030
Well, if it did,
it would be sheer coincidence.
1892
01:32:58,239 --> 01:32:59,907
Mm-hmm.
1893
01:33:01,450 --> 01:33:03,661
You've forgotten that
1894
01:33:03,869 --> 01:33:05,663
I lost men in
those raids too.
1895
01:33:07,206 --> 01:33:09,250
That's what I heard.
1896
01:33:10,501 --> 01:33:14,380
Yeah, well, Mr. Braddock,
you can't stop progress.
1897
01:33:14,588 --> 01:33:17,383
In this whole
big scheme of life
1898
01:33:17,591 --> 01:33:19,969
you probably can
only stifle it.
1899
01:33:24,640 --> 01:33:26,434
I'll be seein'
you soon.
1900
01:33:28,603 --> 01:33:31,355
MASSE: Mr. Braddock is a very
interesting man.
1901
01:33:34,400 --> 01:33:37,737
I'm not sure if he'll
be useful or not.
1902
01:33:37,945 --> 01:33:39,322
DEACON: Useful or not, that
wasn't
1903
01:33:39,530 --> 01:33:41,115
part of the original deal.
1904
01:33:41,907 --> 01:33:43,200
MASSE: Excuse me?
1905
01:33:43,409 --> 01:33:44,869
I mean...
1906
01:33:45,077 --> 01:33:47,622
you know, if you need
it done, we can renegotiate.
1907
01:33:49,206 --> 01:33:52,126
[LAUGHS]
1908
01:33:52,335 --> 01:33:54,128
We'll see.
1909
01:33:55,171 --> 01:33:56,797
We'll see.
1910
01:33:59,467 --> 01:34:01,510
Oh, uh...
1911
01:34:01,719 --> 01:34:05,014
never communicate with
me in public again.
1912
01:34:07,266 --> 01:34:08,601
Fair enough.
1913
01:34:09,685 --> 01:34:11,771
[LAUGHING]
1914
01:34:12,188 --> 01:34:16,317
♪ [TENSE] ♪
1915
01:34:19,153 --> 01:34:26,661
♪ [CALM] ♪
1916
01:34:26,869 --> 01:34:28,704
It's so beautiful here.
1917
01:34:29,205 --> 01:34:36,545
♪ ♪
1918
01:34:36,754 --> 01:34:38,339
ADELE: Daddy?
1919
01:34:38,547 --> 01:34:40,174
What darlin'?
1920
01:34:41,217 --> 01:34:43,135
Do you think
mama can see us?
1921
01:34:44,470 --> 01:34:46,806
From heaven?
1922
01:34:47,014 --> 01:34:48,057
I do.
1923
01:34:51,560 --> 01:34:53,562
I love you both so much.
1924
01:34:53,771 --> 01:34:55,356
LUKE: I love
you too, dad.
1925
01:34:55,564 --> 01:34:57,108
ADELE: Love you,
daddy.
1926
01:34:57,692 --> 01:35:00,194
♪ ♪
1927
01:35:00,403 --> 01:35:09,412
♪ ♪
1928
01:35:09,620 --> 01:35:11,789
We didn't get a chance
to talk much yesterday.
1929
01:35:12,915 --> 01:35:15,626
Well, there was
a lot going on.
1930
01:35:15,835 --> 01:35:17,795
[CHUCKLING]
1931
01:35:18,003 --> 01:35:19,922
Glad you're
feelin' better.
1932
01:35:20,131 --> 01:35:21,716
Gave us all a scare.
1933
01:35:21,924 --> 01:35:23,217
BEN: Gah!
1934
01:35:23,426 --> 01:35:25,136
It was just
a long nap!
1935
01:35:26,262 --> 01:35:29,265
[CHUCKLING]
1936
01:35:31,142 --> 01:35:33,978
We've got some catchin'
up to do, you and I.
1937
01:35:34,186 --> 01:35:36,397
At the right time.
1938
01:35:36,605 --> 01:35:38,357
We sure do.
1939
01:35:39,442 --> 01:35:48,075
♪ ♪
1940
01:35:48,284 --> 01:35:50,035
- ADELE: Miss Rayne?
- Yes?
1941
01:35:51,579 --> 01:35:53,247
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
1942
01:35:55,166 --> 01:35:56,917
[LAUGHS]
1943
01:35:57,418 --> 01:36:06,802
♪ ♪
1944
01:36:07,011 --> 01:36:09,722
Gosh I've missed this country
the last couple of years.
1945
01:36:10,848 --> 01:36:12,975
I'm sorry.
1946
01:36:13,184 --> 01:36:15,102
We all make choices.
1947
01:36:19,648 --> 01:36:21,734
I believe everything happens
for a reason, Hunter.
1948
01:36:23,235 --> 01:36:26,071
That God brought us all
to Far Haven for a purpose.
1949
01:36:27,323 --> 01:36:30,451
♪ [ROMANTIC] ♪
1950
01:36:30,659 --> 01:36:32,787
I believe you're right.
1951
01:36:32,995 --> 01:36:42,922
♪ ♪
1952
01:36:43,380 --> 01:36:48,302
♪ ♪
1953
01:36:48,511 --> 01:36:58,479
♪ ♪
1954
01:36:58,854 --> 01:37:06,320
♪ ♪
1955
01:37:06,529 --> 01:37:11,242
♪ ♪
1956
01:37:11,450 --> 01:37:21,418
♪ ♪
1957
01:37:21,877 --> 01:37:23,045
♪ ♪
1958
01:37:23,254 --> 01:37:30,052
♪ ♪
1959
01:37:30,261 --> 01:37:40,229
♪ ♪
1960
01:37:40,771 --> 01:37:50,573
♪ ♪
1961
01:37:50,781 --> 01:38:00,583
♪ ♪
1962
01:38:00,791 --> 01:38:10,593
♪ ♪
1963
01:38:10,801 --> 01:38:20,603
♪ ♪
1964
01:38:20,811 --> 01:38:30,613
♪ ♪
1965
01:38:30,821 --> 01:38:40,623
♪ ♪
1966
01:38:40,831 --> 01:38:50,633
♪ ♪
1967
01:38:50,841 --> 01:39:00,643
♪ ♪
1968
01:39:00,851 --> 01:39:10,653
♪ ♪
1969
01:39:10,861 --> 01:39:20,663
♪ ♪
1970
01:39:20,871 --> 01:39:30,673
♪ ♪
1971
01:39:30,881 --> 01:39:40,683
♪ ♪
1972
01:39:40,891 --> 01:39:50,693
♪ ♪
1973
01:39:50,901 --> 01:40:00,703
♪ ♪
1974
01:40:00,911 --> 01:40:10,713
♪ ♪
1975
01:40:10,921 --> 01:40:20,723
♪ ♪
1976
01:40:20,931 --> 01:40:30,733
♪ ♪
1977
01:40:30,941 --> 01:40:40,743
♪ ♪
1978
01:40:40,951 --> 01:40:50,753
♪ ♪
1979
01:40:50,961 --> 01:41:00,763
♪ ♪
1980
01:41:00,971 --> 01:41:10,773
♪ ♪
1981
01:41:10,981 --> 01:41:16,904
♪ ♪
115267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.