All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E159.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,400 --> 00:02:08,720 Let's go! 2 00:03:03,990 --> 00:03:05,380 They fell for it. 3 00:03:06,120 --> 00:03:10,040 Enemy scouts turned back after seeing the empty camp. 4 00:03:11,590 --> 00:03:15,890 Vice Prime Minister's idea is brilliant. 5 00:03:17,270 --> 00:03:20,100 Koryo's main army will soon walk into our trap. 6 00:03:21,480 --> 00:03:25,200 Yes, they will, but it's too soon to relax. 7 00:03:25,980 --> 00:03:35,560 We need to lure them in deeper into Mt. Gong. 8 00:03:36,520 --> 00:03:38,540 Yes, General. 9 00:03:39,210 --> 00:03:44,320 We are too close to them. They will approach with 10 00:03:44,950 --> 00:03:47,210 greater caution once their main army arrives. 11 00:03:49,840 --> 00:03:55,640 Push the troops back further. We need to hide deeper. 12 00:03:56,310 --> 00:03:57,410 Yes, General. 13 00:04:00,950 --> 00:04:04,730 Koryo's main army is coming! We musn't be detected! 14 00:04:05,270 --> 00:04:08,560 Quietly move the troops deeper into the mountain! 15 00:04:29,530 --> 00:04:32,380 The scouts should return about now. 16 00:04:33,260 --> 00:04:34,810 Perhaps we should rest a while. 17 00:04:35,100 --> 00:04:38,220 We must get to Mt. Gong. We are to rendezvous with 18 00:04:38,470 --> 00:04:40,710 Seungkyum and General Kim at Hae-ahn country. 19 00:04:41,110 --> 00:04:43,000 We can rest there. 20 00:04:43,670 --> 00:04:46,890 But the troops are terribly fatigued. 21 00:04:48,260 --> 00:04:49,840 This is the third day, Your Majesty. 22 00:04:50,740 --> 00:04:54,010 We'd be in trouble if we were attacked in this condition. 23 00:04:54,470 --> 00:04:58,250 I know. Mt. Gong is no far, so let us push a little more. 24 00:04:59,930 --> 00:05:02,920 The sun is beginning to set. We must hurry. 25 00:05:14,790 --> 00:05:16,780 Scouts have returned. 26 00:05:17,830 --> 00:05:20,290 Report your findings. Where is the Bekjae army? 27 00:05:20,880 --> 00:05:25,510 We found their camp three and a half miles into the mountain, 28 00:05:25,940 --> 00:05:29,020 but the troops were nowhere to be found. 29 00:05:30,540 --> 00:05:34,020 Do you mean their camp was empty, 30 00:05:34,920 --> 00:05:39,110 Yes. I speculate it is a set up to make us believe they are 31 00:05:39,580 --> 00:05:42,900 already here. 32 00:05:43,740 --> 00:05:49,270 Yes, it's a device to prevent us from getting closer to Surabul. 33 00:05:50,110 --> 00:05:54,220 That means Bekjae army is still in Surabul. 34 00:05:55,090 --> 00:05:56,160 Yes, Your Majesty. 35 00:05:56,310 --> 00:06:00,270 No. It's too soon to make that conclusion. 36 00:06:01,640 --> 00:06:05,670 Mt. Gong is made up of chain of rough hills and valleys. 37 00:06:06,570 --> 00:06:08,450 There is no telling what lay inside. 38 00:06:10,510 --> 00:06:14,500 Inspect our path once more, Commander Shinbang. 39 00:06:15,130 --> 00:06:17,160 Yes, General. Let's go! 40 00:06:23,860 --> 00:06:28,500 We know little about Mt. Gong. Caution is required in entry. 41 00:06:29,680 --> 00:06:35,330 I urge you to slow down the march until Shinbang returns. 42 00:06:35,960 --> 00:06:37,770 Yes, we will do so. Proceed. 43 00:07:28,800 --> 00:07:32,160 General, they are going back to the camp. 44 00:07:32,740 --> 00:07:33,590 Yes. 45 00:07:34,260 --> 00:07:37,760 They are a cautious bunch. Their scouts have scoured 46 00:07:38,420 --> 00:07:40,390 the area, but they go back for a second inspection. 47 00:07:40,640 --> 00:07:44,050 Good. That way they will be completely fooled. 48 00:07:45,220 --> 00:07:48,630 Their main army will soon enter, and the scouts will be sent out 49 00:07:49,250 --> 00:07:53,400 again to scan the entire mountain. 50 00:07:54,070 --> 00:07:57,840 That is our cue. That is when we make our move. 51 00:07:58,590 --> 00:07:59,350 Yes, General. 52 00:08:18,890 --> 00:08:21,700 It's empty. Let's go. 53 00:08:25,060 --> 00:08:26,800 The camp is indeed empty. 54 00:08:27,760 --> 00:08:28,650 As I thought. 55 00:08:29,620 --> 00:08:32,040 Lead the main troops in. 56 00:08:32,740 --> 00:08:33,470 Yes, General. 57 00:08:48,030 --> 00:08:50,000 King Wang Guhn's army is coming, you say? 58 00:08:51,220 --> 00:08:54,520 At last the king of Koryo is here! 59 00:08:54,900 --> 00:09:01,330 Yes, Your Majesty. They are entering our first dummy camp. 60 00:09:05,970 --> 00:09:12,850 Vice Prime Minister, the tiger is walking into our trap! 61 00:09:13,600 --> 00:09:19,030 It is too soon to celebrate. Only when they've reached the 62 00:09:19,600 --> 00:09:21,610 second camp will they be completely in our trap. 63 00:09:22,090 --> 00:09:27,270 Of course. But they are certain to continue forward 64 00:09:27,450 --> 00:09:33,045 to the second camp once they feel safe. 65 00:09:33,510 --> 00:09:35,180 I, too, believe they will. 66 00:09:37,475 --> 00:09:47,240 Their point of rendezvous is sure to be Miri Temple. 67 00:09:48,640 --> 00:09:51,230 Shin Seungkyum and kim Lak's army? 68 00:09:51,400 --> 00:09:56,660 Yes, Your Majesty. This is where the two roads from 69 00:09:57,100 --> 00:10:02,500 Daeya Fort and Song-ak meet. 70 00:10:02,830 --> 00:10:08,380 They will converge here and continue this way to Surabul. 71 00:10:09,630 --> 00:10:12,390 I see. 72 00:10:12,760 --> 00:10:18,020 We must not make a move until they are completely in our trap. 73 00:10:18,460 --> 00:10:21,610 Surprise is the most critical element of this battle. 74 00:10:21,910 --> 00:10:24,230 I'm well aware. 75 00:10:26,220 --> 00:10:30,380 Well, it is time for you to go, General Shin Duk. 76 00:10:31,410 --> 00:10:34,580 You are in charge of Shin Seungkyum's path. 77 00:10:35,240 --> 00:10:43,030 Yes, Your Majesty. Victory is certain to be ours. 78 00:10:43,700 --> 00:10:50,060 I will bring Shin Seungkyum to you dead or alive. 79 00:10:50,680 --> 00:10:51,460 Please do so, General. 80 00:10:54,080 --> 00:11:00,170 Tonight is the night history will never forget. 81 00:11:42,720 --> 00:11:45,530 It is certain that they are still in Surabul. 82 00:11:46,470 --> 00:11:49,340 This could be a trick, Your Majesty. 83 00:11:50,420 --> 00:11:54,460 We cannot let our guard down until a thorough exploration 84 00:11:54,560 --> 00:11:57,800 of the entire mountain has been conducted. 85 00:11:58,610 --> 00:12:02,590 Another group of scouts has been dispatched to Miri Temple 86 00:12:02,890 --> 00:12:06,880 just a few miles ahead. 87 00:12:07,370 --> 00:12:10,160 That is where we will rendezvous with Seungkyum 88 00:12:10,910 --> 00:12:12,990 and General Kim's army. It is heart of Mt. Gong. 89 00:12:19,530 --> 00:12:21,500 The moonlight is very bright tonight. 90 00:12:22,660 --> 00:12:25,810 This is a beautiful mountain... 91 00:13:07,030 --> 00:13:11,570 Bekjae army is not in Mt. Gong. These are dummy camps. 92 00:13:47,170 --> 00:13:51,080 Muster your strenght! We are almost there! 93 00:13:51,670 --> 00:13:55,000 Tonight you will rest! 94 00:13:57,160 --> 00:14:03,750 It's a relief. We can rest tonight when we reach our destination. 95 00:14:04,200 --> 00:14:06,520 Brother Seungkyum and General Kim will join us by daybreak. 96 00:14:07,900 --> 00:14:14,300 I am ill at ease, Your Majesty. Mt. Gong is a perfect location 97 00:14:15,620 --> 00:14:19,960 to set up an ambush, but the enemy is not here. 98 00:14:21,650 --> 00:14:26,010 They cannot swiftly move out their army after conquering a 99 00:14:26,260 --> 00:14:31,070 capital of an empire. Surely they are still in Surabul. 100 00:14:31,480 --> 00:14:34,770 Why wouldn't they be here otherwise? 101 00:14:35,320 --> 00:14:40,620 Our scouts have turned up nothing but empty camps. 102 00:15:22,150 --> 00:15:35,030 The king of Koryo is entering our target location at last? 103 00:15:35,560 --> 00:15:39,320 Yes, Your Majesty. It's been confirmed. 104 00:15:39,890 --> 00:15:43,950 Koryo's 5000 troops are entering our second camp. 105 00:15:44,620 --> 00:15:47,900 They are moving to set up a camp by the brook along the hill. 106 00:15:49,130 --> 00:15:55,560 The enmy is in the palm of your hands, Your Majesty. 107 00:15:58,640 --> 00:16:05,590 It's just getting started. Shin Seungkyum's army is yet to arrive. 108 00:16:06,210 --> 00:16:10,330 It will be here by morning, Your Majesty. 109 00:16:11,285 --> 00:16:14,470 It is time to start making our move. 110 00:16:14,890 --> 00:16:18,810 Yes. general Yaesul is in front of them, and General 111 00:16:19,920 --> 00:16:24,750 Shin is awaiting Shin Seungkyum's army behind them. 112 00:16:25,700 --> 00:16:28,390 They have no way out. The fish is in the net. 113 00:16:35,540 --> 00:16:36,430 General Sodal, 114 00:16:36,730 --> 00:16:37,420 Yes, Your Majesty. 115 00:16:38,350 --> 00:16:43,580 Relay my order to General Yaesul. 116 00:16:44,100 --> 00:16:46,990 Block their path of retreat and prepare to reel in the catch. 117 00:16:48,665 --> 00:16:53,400 And leave Shin Seungkyum's path open. 118 00:16:53,940 --> 00:16:59,070 We will cut off his repeat path when he is deeper in the valley. 119 00:16:59,430 --> 00:16:59,940 Yes, Your Majesty. 120 00:17:07,490 --> 00:17:11,320 I've fought countless wars in my life, but never with 121 00:17:12,530 --> 00:17:15,400 so much nervous excitement. 122 00:17:16,470 --> 00:17:20,890 Fittingly so, Your Majesty. This battle will turn the 123 00:17:20,970 --> 00:17:24,610 tide of battle for mastery of the Three Kingdoms. 124 00:17:24,930 --> 00:17:28,840 And you are holding the cards, Your Majesty. 125 00:17:29,790 --> 00:17:33,950 Luckily for us, Koryo's prodigy Choi Ung is not with their army. 126 00:17:34,610 --> 00:17:43,900 It is a sign that God is with you. Choi Ung is a true genius. 127 00:17:44,330 --> 00:17:48,630 We would surely face difficulties if he were here. 128 00:17:50,370 --> 00:17:55,360 Such modesty. Your intelligence far exceeds that of Choi Ung. 129 00:17:57,640 --> 00:18:05,340 How strange that all geniuses have the surname Choi. 130 00:18:05,640 --> 00:18:07,460 Perhaps you two are related. 131 00:18:08,540 --> 00:18:16,690 Perhaps. But he is my enemy and this is war. 132 00:18:16,890 --> 00:18:18,700 What good are relations? 133 00:18:23,000 --> 00:18:26,560 I'm told that Wang Guhn's sworn brother Shin Seungkyum's bravery 134 00:18:27,080 --> 00:18:29,570 has been compared to that of Guan Yu. 135 00:18:29,870 --> 00:18:36,180 Yes. He is one of Koryo's finest and must not be taken lightly. 136 00:18:36,330 --> 00:18:41,890 Of course not. Overconfidence could ruin everything. 137 00:18:42,390 --> 00:18:45,450 We must be very careful. 138 00:18:45,860 --> 00:18:49,030 Oh, my, I am getting nervous. My heart is beating fast. 139 00:19:18,120 --> 00:19:20,400 We are nearing Mt. Gong, General. 140 00:19:20,930 --> 00:19:24,770 We still have some ways to go. It will be morning when we arrive. 141 00:19:24,990 --> 00:19:27,420 His Majesty should be at the destination by now. 142 00:19:28,270 --> 00:19:33,090 Yes, that is likely given the time. We must hurry as well. 143 00:19:33,880 --> 00:19:36,180 I assume, from the lack of report, that they have not yet 144 00:19:36,960 --> 00:19:38,330 encountered the enemy. 145 00:19:39,460 --> 00:19:43,670 Bekjae army should still be in Surabul. 146 00:19:43,930 --> 00:19:47,990 They couldn't pull out the occupation troops that quickly. 147 00:19:50,110 --> 00:19:55,690 let us hurry. His Majesty is waiting for us. 148 00:20:14,730 --> 00:20:16,660 Are the scouts continuing to be dispatched? 149 00:20:17,230 --> 00:20:22,610 Yes, Your Majesty. They have reported no sightings of the 150 00:20:23,240 --> 00:20:25,170 enemy in Mt. Gong thus far. 151 00:20:26,730 --> 00:20:30,055 The enemy is still in Surabul. 152 00:20:30,180 --> 00:20:33,490 But Your Majesty, we've been pushing forward since dusk in 153 00:20:33,920 --> 00:20:38,610 the darkness. More caution may have been required. 154 00:20:39,260 --> 00:20:42,970 We crossed their mock camp and we nothing has happened thus far, 155 00:20:43,220 --> 00:20:46,570 General. The report said there were over 10 000 of them. 156 00:20:46,960 --> 00:20:48,330 How could it be undetected if they are here? 157 00:20:49,040 --> 00:20:54,270 That's right. It is unlike you to be so apprehensive, General Bok. 158 00:20:54,700 --> 00:20:57,060 Let us position the troops here for now. 159 00:21:01,290 --> 00:21:06,950 I'd like to place the first army by the riverbank and the second 160 00:21:07,470 --> 00:21:10,760 army here with His Majesty until the support forces arrive. 161 00:21:11,320 --> 00:21:16,330 Fine. The troops appear terribly exhausted. 162 00:21:16,750 --> 00:21:21,630 They marched for 3 days without rest. Everyone is very fatigued. 163 00:21:22,510 --> 00:21:26,700 Let them rest well tonight. I have pushed them too hard. 164 00:21:54,020 --> 00:21:59,495 How pathetic. This is going to be a boring battle. 165 00:22:00,070 --> 00:22:02,560 None of them look like they have any energy left to fight. 166 00:22:03,220 --> 00:22:04,960 They certainly don't. 167 00:22:17,710 --> 00:22:22,660 General, His Majesty issues an attack order. 168 00:22:22,990 --> 00:22:23,650 Fine. 169 00:22:24,590 --> 00:22:30,050 Commander, fire the signal. Initiate attack. 170 00:22:30,350 --> 00:22:34,260 Yes, General. Fire the flaming arrow! 171 00:22:34,970 --> 00:22:36,530 Attack! 172 00:22:39,730 --> 00:22:46,200 Attack! Attack! Archers, firethe arrows! 173 00:23:03,390 --> 00:23:07,310 What's happeining? Where did the enemy troops come from? 174 00:23:07,910 --> 00:23:12,490 Stop them! Stop the enemy! 175 00:23:12,970 --> 00:23:16,760 Panzer unit! Where is the panzer unit? 176 00:23:22,950 --> 00:23:26,220 Report this to His Majesty at once! We are under attack! 177 00:23:29,240 --> 00:23:31,770 Stop them! Cover that area! 178 00:23:35,090 --> 00:23:39,150 General, we are surrounded by the enemy. 179 00:23:42,840 --> 00:23:44,200 Look! There are thousands of them! 180 00:23:44,830 --> 00:23:47,280 How could this be? How could our scouts miss them? 181 00:23:56,340 --> 00:23:58,060 They are dropping like flies. 182 00:23:58,460 --> 00:24:02,710 I have never seen such a helpless army. 183 00:24:05,450 --> 00:24:07,840 General, they are completely trapped. 184 00:24:07,960 --> 00:24:16,340 Yes, I'm watching. This is the easiest battle ever. 185 00:24:18,030 --> 00:24:23,030 Fire the arrows! Let them have it! 186 00:24:28,970 --> 00:24:33,430 Stop the enemy! Take cover! 187 00:24:41,540 --> 00:24:47,080 Fire...! Stop the enemy! 188 00:24:53,100 --> 00:24:58,590 The enemy's general is down! Cavalry, proceed! 189 00:25:21,510 --> 00:25:24,700 Stop them! We must stop the enemy...! 190 00:25:44,690 --> 00:25:46,390 General! 191 00:25:47,460 --> 00:25:49,800 What is the commotion? 192 00:25:51,360 --> 00:25:54,200 What are those lights? What are these outcries? 193 00:25:54,740 --> 00:25:56,290 We've been ambushed! 194 00:25:56,880 --> 00:26:00,070 our troops are getting crushed! 195 00:26:00,840 --> 00:26:03,400 We are surrounded on three sides! 196 00:26:03,540 --> 00:26:09,080 What? Send the main army out at once! 197 00:26:10,020 --> 00:26:14,940 What are you waiting for? Stop the enemy! 198 00:26:20,900 --> 00:26:23,580 General Bok, what is the commotion? 199 00:26:25,770 --> 00:26:28,030 We've been ambushed. The enemy was waiting for us. 200 00:26:29,700 --> 00:26:30,180 Ambushed? 201 00:26:30,630 --> 00:26:32,080 Yes, Your Majesty. 202 00:26:32,800 --> 00:26:35,350 The camp at the riverbank is being destroyed. 203 00:26:36,460 --> 00:26:37,560 Oh, no...! 204 00:26:38,700 --> 00:26:40,330 Your Majesty! 205 00:26:41,700 --> 00:26:42,180 What is it? 206 00:26:44,350 --> 00:26:47,670 The first army is near annihilation! 207 00:26:48,270 --> 00:26:49,950 Commander Shinbang has been killed, and... 208 00:26:52,390 --> 00:26:53,750 What? Commander Shinbang is dead? 209 00:26:54,550 --> 00:27:00,430 Yes, General. We were caught completely off guard. 210 00:27:01,400 --> 00:27:06,310 But how could this be? 211 00:27:07,130 --> 00:27:08,680 How could we succumb so quickly? 212 00:27:08,790 --> 00:27:11,540 Everyone was knocked out from fatigue when the enemy attacked. 213 00:27:12,280 --> 00:27:15,920 We need help now. Give us the support troops! 214 00:27:16,470 --> 00:27:18,690 Enemy cavalry is making their move this way! 215 00:27:20,050 --> 00:27:24,200 Your Majesty, you must escape this area for now. 216 00:27:24,970 --> 00:27:27,240 What are you waiting for? *Protect the Emperor! 217 00:27:27,330 --> 00:27:32,210 No, we must fight. The first army is getting crushed. 218 00:27:32,925 --> 00:27:35,750 Let us go and push back the enemy from the river. 219 00:27:36,200 --> 00:27:36,950 Yes, Your Majesty. 220 00:27:37,030 --> 00:27:38,840 Follow me! 221 00:27:50,320 --> 00:27:56,500 Crush the disorderly mob of Koryo! Capture their king! 222 00:28:29,120 --> 00:28:34,150 His Majesty is here! Pull yourselves together! 223 00:28:46,820 --> 00:28:52,210 There he is! Capture the king of Koryo! 224 00:29:21,220 --> 00:29:24,050 Look! It's my dear brother Wang Guhn. 225 00:29:24,420 --> 00:29:25,790 He leads the battle on a white horse. It's good to see him. 226 00:29:26,810 --> 00:29:31,450 Yes, it's the king of Koryo. Impressive... 227 00:29:31,730 --> 00:29:37,830 Indeed. I had only heard about his amazing fighting skills. 228 00:30:40,140 --> 00:30:45,400 It's been a while, Your Majesty. Remember me? It's Yaesul. 229 00:30:48,590 --> 00:30:56,770 My king demands your head. You will have to let me have it. 230 00:31:04,050 --> 00:31:05,620 I will have head, dear fellow. 231 00:31:53,240 --> 00:31:54,420 Next time. 232 00:31:57,360 --> 00:32:02,620 Retreat! Retreat! 233 00:32:12,560 --> 00:32:17,510 Impressive indeed... Yaesul is running from him. 234 00:32:18,340 --> 00:32:24,520 Yes. But it is a strategy. 235 00:32:24,890 --> 00:32:28,840 Pushing too hard now could have adverse effect. 236 00:32:29,120 --> 00:32:33,970 We will seal their retreat path and strike with full force once 237 00:32:34,240 --> 00:32:37,770 Shin Seungkyum's army arrives. 238 00:32:38,430 --> 00:32:47,710 I see. But it's hard to let Wang Guhn slip when he is in my sight. 239 00:33:18,475 --> 00:33:20,300 These are all our men... 240 00:33:21,770 --> 00:33:26,170 We were caught completely off guard. 241 00:33:27,650 --> 00:33:29,600 This is truly upsetting, Your Majesty. 242 00:33:29,900 --> 00:33:34,150 What are we to do? How many are left standing? 243 00:33:36,180 --> 00:33:43,070 Assess the damage, Commander. 244 00:33:43,190 --> 00:33:49,880 There are less than one thousand able men left. 245 00:33:52,660 --> 00:33:55,870 Less than one thousand? 246 00:33:56,720 --> 00:33:57,520 Yes, Your Majesty. 247 00:33:58,000 --> 00:34:01,330 Do you mean that 4000 troops have died in a matter of minuutes? 248 00:34:02,970 --> 00:34:09,340 Three thousand are dead and one thousand are injured. 249 00:34:12,190 --> 00:34:16,870 We must first evacuate this area, Your Majesty. 250 00:34:17,850 --> 00:34:20,020 They lured us in. 251 00:34:20,940 --> 00:34:23,960 The roads are blocked at all sides. 252 00:34:25,330 --> 00:34:27,060 Reserve troops will soon arrive. 253 00:34:28,040 --> 00:34:32,690 We have a chance if we could hold on until they get here. 254 00:34:33,190 --> 00:34:36,650 Enemy is ten thousand strong. How could we contend with them? 255 00:34:37,140 --> 00:34:41,430 It's possible if we combine with the reserve army. 256 00:34:43,210 --> 00:34:43,760 Comander, 257 00:34:44,440 --> 00:34:45,310 Yes, General. 258 00:34:45,730 --> 00:34:48,040 The enemy will attack again if we attempt to move. 259 00:34:49,180 --> 00:34:52,970 Dispatch your quickest messenger to General Shin Seungkyum and 260 00:34:53,620 --> 00:34:59,130 request his prompt assistance. 261 00:35:00,200 --> 00:35:01,160 Yes, General. 262 00:35:06,530 --> 00:35:15,960 I am baffled. I don't know where we went wrong. 263 00:35:17,730 --> 00:35:20,220 It was an error ro enter Mt. Gong without thorough knowledge of its 264 00:35:21,130 --> 00:35:25,790 terrian. Do not be discouraged. It's true we've lost a lot of men, 265 00:35:26,780 --> 00:35:30,530 but 5000 more are on their way. 266 00:35:32,180 --> 00:35:34,530 Jomul Fort war ended in bitter defeat, and again we've been 267 00:35:37,010 --> 00:35:39,910 crushed on the first battle... 268 00:35:45,030 --> 00:35:49,750 Return to the camp and review the strategy, Your Majesty. 269 00:36:34,490 --> 00:36:36,380 General Yaesul, 270 00:36:36,850 --> 00:36:37,900 Yes, Your Majesty. 271 00:36:39,050 --> 00:36:42,190 Wang Guhn's sword looked quite fierce. 272 00:36:42,580 --> 00:36:47,860 Forgive me. I had heard about his skills, but I did not know 273 00:36:48,680 --> 00:36:55,310 he was that good. Give me another chance. 274 00:36:56,590 --> 00:36:58,720 You will get another chance indeed. 275 00:37:01,860 --> 00:37:03,860 What now, Vice Prime Minister? 276 00:37:04,760 --> 00:37:08,600 We've won an overwhelming victory on the first battle. 277 00:37:09,540 --> 00:37:16,070 It was effortless because they were exhausted from the travel. 278 00:37:16,490 --> 00:37:20,450 But things will be different when Shin Seungkyum gets here. 279 00:37:22,100 --> 00:37:23,060 Of course. 280 00:37:23,860 --> 00:37:27,240 His path has been left open. General Shin Duk will cut 281 00:37:27,750 --> 00:37:33,920 off the road once the enemy troops are in our trap. 282 00:37:34,330 --> 00:37:37,180 Once that is done, this battle is as good as over. 283 00:37:37,840 --> 00:37:40,260 Yes, that's right. 284 00:37:42,550 --> 00:37:48,540 What about Wang Guhn? What do I do if he surrenders? 285 00:37:49,500 --> 00:37:54,400 He knelt before you at Jomul Fort. He won't surrender again. 286 00:37:55,300 --> 00:37:56,720 I urge you to kill him. 287 00:38:00,030 --> 00:38:00,780 Kill him? 288 00:38:00,910 --> 00:38:05,590 Yes, it is that time. You've conquered Surabul 289 00:38:05,930 --> 00:38:10,180 and killed the king of Shilla. The great enterprise of unification 290 00:38:10,640 --> 00:38:14,450 will be fulfilled once the king of Koryo is eliminated. 291 00:38:16,990 --> 00:38:20,880 Kill him... Kill Brother Wang Guhn... 292 00:38:23,300 --> 00:38:27,450 Perhaps that would be allowing him to preserve his dignity. 293 00:38:27,970 --> 00:38:31,620 Fine. Bring me his head. 294 00:38:39,810 --> 00:38:41,700 This is unbelievable. 295 00:38:42,000 --> 00:38:45,790 Look at us. We've lost thousands of men before we could fight. 296 00:38:50,170 --> 00:38:54,340 But you led the charge and halted the attack, Your Majesty. 297 00:38:55,660 --> 00:38:58,120 Things will change once the support forces arrive. 298 00:38:59,250 --> 00:39:00,600 Don't be discouraged, Your Majesty. 299 00:39:02,980 --> 00:39:04,770 Commander Shinbang has been killed. 300 00:39:06,630 --> 00:39:08,380 Thousands of soldiers are dead... 301 00:39:21,060 --> 00:39:26,540 I wonder what is happening at the front. Any new reports? 302 00:39:26,850 --> 00:39:28,160 No, Your Highness. 303 00:39:28,620 --> 00:39:35,830 It will another two or three days before we hear the results. 304 00:39:36,420 --> 00:39:39,860 Yes. Surabul is 3,4 days of travel away. 305 00:39:40,540 --> 00:39:43,170 It could take them up to 5 days in unfavorable conditions. 306 00:39:43,860 --> 00:39:47,550 This is to be a difficult war, and the daily report have stopped. 307 00:39:47,600 --> 00:39:49,290 I am truly concerned. 308 00:39:49,910 --> 00:39:54,030 Your Highness, we are concerned as well. 309 00:39:54,560 --> 00:39:55,920 I beg you for patience. 310 00:39:56,700 --> 00:40:00,850 Our naval forces are making heading at the south coast. 311 00:40:01,830 --> 00:40:05,710 We should assemble the remaining troops and follow nHis Majesty. 312 00:40:06,200 --> 00:40:10,400 I agree. Give us the troops, Imperial Guardian. 313 00:40:12,620 --> 00:40:18,150 His Majesty has taken all of the reserve forces in the capital. 314 00:40:19,330 --> 00:40:21,930 We are unable to mobilize another large army right now. 315 00:40:22,750 --> 00:40:27,390 General Shin and kom's army is to join them, so let us 316 00:40:27,650 --> 00:40:28,690 observe the developments. 317 00:40:30,160 --> 00:40:33,450 But the augury has revealed only unfavorable results. 318 00:40:34,830 --> 00:40:37,880 Jimong, have you read the fortune again? 319 00:40:38,590 --> 00:40:39,510 Yes, Your Highness. 320 00:40:40,410 --> 00:40:43,230 What does it reveal? Why do you remain silent? 321 00:40:44,330 --> 00:40:49,140 I regret to tell you that augury continues to reveal ill fortune. 322 00:40:50,240 --> 00:40:54,470 They are so unpropitious that I could not get myself reveal. 323 00:40:55,820 --> 00:41:00,530 What? That bad? 324 00:41:01,300 --> 00:41:02,460 Yes, Your Highness. 325 00:41:42,430 --> 00:41:43,630 Who sends you, messenger? 326 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 I come at His Majesty's command. 327 00:41:46,440 --> 00:41:50,390 The royal army at Mt. Gong has been nearly wiped out. 328 00:41:51,650 --> 00:41:52,090 What? 329 00:41:56,470 --> 00:41:59,350 But the sun has barely risen. 330 00:42:00,090 --> 00:42:02,770 Are you saying that a battle took place over night? 331 00:42:03,380 --> 00:42:06,860 Nearly wiped out, you say? What happened at the battle? 332 00:42:07,900 --> 00:42:10,410 We were thoroughly tricked. Our tired and exhausted 333 00:42:11,270 --> 00:42:15,740 soldiers had no chance against their surprisse ambush. 334 00:42:16,810 --> 00:42:19,000 This is a crisis. We must hurry to their aid. 335 00:42:20,240 --> 00:42:21,430 Mt. Gong is just upahead. 336 00:42:22,060 --> 00:42:25,210 Let us take caution or we could be attacked as well. 337 00:42:26,370 --> 00:42:29,760 The enemy has exposed themselves and so have we. 338 00:42:30,410 --> 00:42:31,480 There is no longer a need to be discreet. 339 00:42:32,230 --> 00:42:35,410 Hurry! Speed up the march! 340 00:43:03,940 --> 00:43:08,140 Incredible. The vice Prime Minister's predictions are 341 00:43:09,130 --> 00:43:11,830 right on the mark. 342 00:43:12,890 --> 00:43:17,080 Prepare to block the road behind them. 343 00:43:18,080 --> 00:43:19,490 Are the barricades ready? 344 00:43:19,710 --> 00:43:20,540 Yes, General. 345 00:43:40,220 --> 00:43:42,100 Now! 346 00:44:08,370 --> 00:44:10,410 What is happening at the end of the marching line? 347 00:44:11,030 --> 00:44:13,020 General, the enemy troops were in hiding! 348 00:44:13,370 --> 00:44:15,010 They blocked the road behind us! 349 00:44:16,130 --> 00:44:19,950 Blocked the road behind us? Are you saying we are trapped? 350 00:44:20,550 --> 00:44:21,440 Yes, General. 351 00:44:22,220 --> 00:44:24,640 What? We are trapped? 28594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.