All language subtitles for Cloak.&.Dagger.1984.720p.HDTV.DD5.1.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,930 --> 00:00:35,930 www.titlovi.com 2 00:00:38,930 --> 00:00:41,540 [balalaika playing] 3 00:00:57,850 --> 00:00:58,790 Ivan, 4 00:00:58,850 --> 00:01:01,360 [speaking russian] 5 00:01:08,560 --> 00:01:10,060 [speaking russian] 6 00:01:10,130 --> 00:01:12,730 [speaking russian] 7 00:01:25,310 --> 00:01:28,220 [airplane] 8 00:02:10,860 --> 00:02:11,830 Unh! 9 00:02:11,890 --> 00:02:14,730 [fighting] 10 00:02:21,740 --> 00:02:24,140 [click] 11 00:02:25,910 --> 00:02:28,540 [whistling] 12 00:02:41,920 --> 00:02:44,760 [speaking russian] 13 00:02:46,830 --> 00:02:49,230 [speaking russian] 14 00:02:52,200 --> 00:02:54,270 [speaking russian] 15 00:03:02,410 --> 00:03:04,680 Spasibo. 16 00:03:44,520 --> 00:03:47,820 Mein herr! Ach! 17 00:03:52,660 --> 00:03:56,200 Aah! 18 00:04:43,240 --> 00:04:45,080 Whoa-oh! 19 00:04:47,450 --> 00:04:48,780 Boy: Jack flack escapes. 20 00:04:48,850 --> 00:04:50,820 Girl: How could he escape? 21 00:04:50,890 --> 00:04:51,850 Look at the dice. 22 00:04:51,920 --> 00:04:53,990 So what? 23 00:04:54,060 --> 00:04:57,860 24. Jack's agility is 24. He escapes. 24 00:04:57,930 --> 00:04:59,490 That's not fair. 25 00:04:59,560 --> 00:05:02,200 I got killed, and you should have been dead. 26 00:05:02,260 --> 00:05:05,400 I'm not. Jack flack always escapes. 27 00:05:05,470 --> 00:05:06,700 Dumb game. 28 00:05:06,770 --> 00:05:09,870 You just got to develop better moves, kim, that's all. 29 00:05:09,940 --> 00:05:11,070 You're getting there. 30 00:05:11,140 --> 00:05:14,370 I don't believe this. How can he do it, morris? 31 00:05:14,440 --> 00:05:17,580 I had 10 times as many bullets as jack flack. 32 00:05:17,650 --> 00:05:20,250 Yeah, but flack had the ingenuity and the contacts, kim. 33 00:05:20,320 --> 00:05:22,220 It's better than bullets sometimes. 34 00:05:22,280 --> 00:05:23,350 Hey, don't feel bad. 35 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 I haven't been able to beat him all summer. 36 00:05:24,490 --> 00:05:26,050 What happens next, morris? 37 00:05:26,120 --> 00:05:27,520 Let's leave it for now. 38 00:05:27,590 --> 00:05:29,390 I want to think of something really good 39 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 To get you with. 40 00:05:30,530 --> 00:05:32,590 Anyway, I want to get back to my game. 41 00:05:32,660 --> 00:05:34,330 Don't look at me. 42 00:05:34,400 --> 00:05:35,960 I'm sick of getting killed. 43 00:05:36,030 --> 00:05:37,260 We could trade. 44 00:05:37,330 --> 00:05:40,030 I'll give you extra gas masks and a bulletproof vest. 45 00:05:40,100 --> 00:05:40,970 No way. 46 00:05:41,040 --> 00:05:43,970 You never get hurt. It's no fun. 47 00:05:44,040 --> 00:05:47,370 Jack flack always escapes anyway. 48 00:05:58,590 --> 00:06:00,290 Flack to lady ace. Come in, lady ace. 49 00:06:00,360 --> 00:06:02,860 Hey, guys, be careful with those. 50 00:06:02,920 --> 00:06:04,120 I just got them in. 51 00:06:04,190 --> 00:06:07,330 This is jack flack requesting an assignment. 52 00:06:07,400 --> 00:06:08,200 Over. 53 00:06:08,260 --> 00:06:10,330 � hello � everybody. 54 00:06:10,400 --> 00:06:11,260 Ha ha ha! 55 00:06:11,330 --> 00:06:13,230 Come on, kim, be serious. 56 00:06:13,300 --> 00:06:14,940 You guys want a real assignment? 57 00:06:15,000 --> 00:06:16,300 Yeah. Yeah. 58 00:06:16,370 --> 00:06:18,410 You got your bus passes? 59 00:06:18,470 --> 00:06:20,370 Ok, I want you to go over to textronics. 60 00:06:20,440 --> 00:06:24,280 Pick me up some catalogues for the new 4200. 61 00:06:24,350 --> 00:06:25,650 Come on, morris. 62 00:06:25,710 --> 00:06:26,610 Give us something exciting, 63 00:06:26,680 --> 00:06:28,950 Like cloak and dagger, 64 00:06:29,020 --> 00:06:30,620 Only for real. 65 00:06:30,690 --> 00:06:32,750 Ok. 66 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 I want you to infiltrate their seventh level. 67 00:06:43,430 --> 00:06:44,330 Mm-hmm. 68 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 Then go to their vending machine. 69 00:06:47,270 --> 00:06:48,700 Pick me up a pack of twinkies. 70 00:06:48,770 --> 00:06:49,670 Ohh... 71 00:06:49,740 --> 00:06:52,370 There's a secret message inside. 72 00:06:52,440 --> 00:06:53,370 Hmm. 73 00:06:53,440 --> 00:06:54,470 Whatever you do, 74 00:06:54,540 --> 00:06:58,380 Don't let anybody see you. Anybody. 75 00:06:58,450 --> 00:06:59,450 You coming? 76 00:06:59,510 --> 00:07:00,510 Not if you're gonna be embarrassing. 77 00:07:00,580 --> 00:07:04,620 I won't. 78 00:07:04,690 --> 00:07:06,320 Let's see. 79 00:07:06,390 --> 00:07:08,320 Grenade... 80 00:07:09,320 --> 00:07:10,990 Gun... 81 00:07:11,930 --> 00:07:13,830 Ammo. 82 00:07:14,700 --> 00:07:16,730 Ok. 83 00:07:16,800 --> 00:07:18,570 Now what are you doing? 84 00:07:18,630 --> 00:07:23,270 Jack flack says to always keep your gun loaded. 85 00:07:23,340 --> 00:07:25,910 Morris, could we try these out? 86 00:07:25,970 --> 00:07:28,810 Yeah. Just don't break 'em. 87 00:07:32,080 --> 00:07:34,210 Time to go, jack. 88 00:07:37,520 --> 00:07:39,590 See you, morris. 89 00:07:42,590 --> 00:07:44,660 [beeping] 90 00:08:03,710 --> 00:08:06,680 Oh, great. 91 00:08:08,480 --> 00:08:11,650 Flack to lady ace. Come in, lady ace. 92 00:08:11,720 --> 00:08:12,690 Yeah, what? 93 00:08:12,750 --> 00:08:15,820 Come on, kim. Play right. 94 00:08:15,890 --> 00:08:17,790 All right. 95 00:08:17,860 --> 00:08:18,890 Lady ace to jack flack. 96 00:08:18,960 --> 00:08:20,760 Do you read me? 97 00:08:20,830 --> 00:08:21,900 Loud and clear. 98 00:08:21,960 --> 00:08:24,660 Prepare to penetrate the enemy stronghold. 99 00:08:24,730 --> 00:08:25,930 Follow me in. 100 00:08:26,000 --> 00:08:30,140 This is what I meant by "embarrassing." 101 00:09:00,000 --> 00:09:01,940 Guard: Hey! 102 00:09:16,050 --> 00:09:19,190 You proceed to floor 7 for operation catalog. 103 00:09:19,250 --> 00:09:22,060 I'll get the secret from the machine. 104 00:09:22,120 --> 00:09:23,990 Wait a minute. 105 00:09:24,060 --> 00:09:25,960 I think that sentry spotted us. 106 00:09:26,030 --> 00:09:27,490 Davey, put that away. 107 00:09:27,560 --> 00:09:28,930 Hi, kids. 108 00:09:29,000 --> 00:09:30,230 You lost? 109 00:09:30,300 --> 00:09:32,070 If you tell me who you're looking for, 110 00:09:32,130 --> 00:09:33,330 Maybe I can help. 111 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 We're looking for textronics. 112 00:09:35,470 --> 00:09:38,440 Ah. You're looking for the game division? 113 00:09:38,510 --> 00:09:39,970 Seventh floor. 114 00:09:40,040 --> 00:09:42,540 Thank you, officer. 115 00:09:51,790 --> 00:09:52,850 We'll take separate routes 116 00:09:52,920 --> 00:09:54,350 Just in case one of us is neutralized. 117 00:09:54,420 --> 00:09:56,260 I'll take the fire stairs, you take the elevator. 118 00:09:56,320 --> 00:10:00,630 Good, 'cause I'm not walking up. 119 00:10:22,480 --> 00:10:24,420 Pardon me. 120 00:10:25,620 --> 00:10:28,590 What's the matter now? 121 00:10:29,790 --> 00:10:33,030 That guy had a gun, kim, and it was a real gun. 122 00:10:33,090 --> 00:10:35,560 Oh, davey, will you stop it? 123 00:10:35,630 --> 00:10:37,100 Honest! I saw a gun! 124 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 You're really being a jerk. 125 00:10:39,470 --> 00:10:41,200 [ding] 126 00:10:42,370 --> 00:10:46,970 Well, here. Take this grenade just in case. 127 00:10:47,040 --> 00:10:49,180 Thanks, anyway. 128 00:11:16,540 --> 00:11:18,640 Flack to lady ace. Come in, lady ace. 129 00:11:18,710 --> 00:11:20,940 Yeah, davey, what is it? 130 00:11:21,010 --> 00:11:22,280 I'm almost in position. 131 00:11:22,340 --> 00:11:23,480 Give me your location. 132 00:11:23,540 --> 00:11:26,410 I'm already up here, and I'm waiting for you. 133 00:11:26,480 --> 00:11:28,110 Textronics. Mr. Rice's office. 134 00:11:28,180 --> 00:11:29,650 Ok. Start creating a diversion. 135 00:11:29,720 --> 00:11:31,280 I'll sneak out the fire stairs 136 00:11:31,350 --> 00:11:32,320 And hit the machine. 137 00:11:32,390 --> 00:11:36,820 � davey, this is embarrassing � 138 00:11:36,890 --> 00:11:39,690 Maintain radio silence from now on. 139 00:11:39,760 --> 00:11:42,200 Over and out. 140 00:11:43,230 --> 00:11:44,830 [man's voice] 141 00:11:44,900 --> 00:11:47,330 Man: Don't let him leave the building. 142 00:11:47,400 --> 00:11:49,800 Second man: Rice... Moving to the elevator. 143 00:11:49,870 --> 00:11:50,800 Intercepting fully. 144 00:11:50,870 --> 00:11:52,740 Hello? 145 00:11:52,810 --> 00:11:53,910 Hello? 146 00:11:53,970 --> 00:11:57,240 Will there be anything else today? 147 00:11:57,310 --> 00:11:59,410 Ah, do you have a food machine here? 148 00:11:59,480 --> 00:12:01,820 Davey on radio: Lady ace, lady ace, come in. 149 00:12:03,350 --> 00:12:05,150 Excuse me. 150 00:12:05,220 --> 00:12:06,690 [telephone rings] 151 00:12:06,750 --> 00:12:07,720 Textronics. 152 00:12:07,790 --> 00:12:09,290 Mr. Rice is in a meeting. 153 00:12:09,360 --> 00:12:12,060 I thought we were maintaining radio silence. 154 00:12:12,130 --> 00:12:13,060 Did you hear them? 155 00:12:13,130 --> 00:12:16,600 No. I'm busy. Now stop bugging me. 156 00:12:17,800 --> 00:12:20,870 Uh, the vending machines are right over there. 157 00:12:25,710 --> 00:12:29,810 So your friend cut off radio contact, did she? 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,510 Oh. Hi, jack. 159 00:12:31,580 --> 00:12:34,380 Well, some people just don't know 160 00:12:34,450 --> 00:12:35,550 How to act on a secret mission. 161 00:12:35,620 --> 00:12:38,220 I guess we're better off 162 00:12:38,290 --> 00:12:39,890 Just handling this one on our own. 163 00:12:39,950 --> 00:12:41,420 Like the maracaibo assignment. Remember that? 164 00:12:41,490 --> 00:12:44,620 Back when I was known as agent x. 165 00:12:44,690 --> 00:12:46,330 That was a close one. 166 00:12:46,390 --> 00:12:47,730 Yeah... 167 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Yeah. There we were, 168 00:12:49,260 --> 00:12:50,500 Surrounded by hordes of angry mercenaries. 169 00:12:50,560 --> 00:12:53,100 All you had was a ball of string 170 00:12:53,170 --> 00:12:54,470 And a sealed I.O.U. From the embassy. 171 00:12:54,540 --> 00:12:56,440 And then there was a letter bomb. 172 00:12:56,500 --> 00:12:59,010 Yeah, that's 'cause I told you not to trust them. 173 00:12:59,070 --> 00:13:01,610 That's what I mean about working alone. 174 00:13:01,680 --> 00:13:03,580 I guess you're right. 175 00:13:03,640 --> 00:13:05,510 Yeah... 176 00:13:57,730 --> 00:14:00,600 [crashing] 177 00:14:07,440 --> 00:14:10,080 Help...Me. 178 00:14:12,480 --> 00:14:14,580 Here. Here... 179 00:14:19,190 --> 00:14:21,120 Whatever happens, 180 00:14:21,190 --> 00:14:22,690 Don't let them get it. 181 00:14:22,760 --> 00:14:25,460 Tell the fbi... 182 00:14:25,530 --> 00:14:29,700 1 million, 329-- 183 00:14:31,370 --> 00:14:33,070 Run! 184 00:14:37,440 --> 00:14:39,840 Aah! 185 00:14:43,480 --> 00:14:44,940 [gunshot] 186 00:14:53,820 --> 00:14:55,260 Davey, what are you doing? 187 00:14:55,320 --> 00:14:56,520 They just killed a man, now they're after me! 188 00:14:56,590 --> 00:14:58,790 I got morris' twinkie-- 189 00:14:58,860 --> 00:15:01,690 Help, police! Murder! 190 00:15:03,700 --> 00:15:04,830 What's the problem, kid? 191 00:15:04,900 --> 00:15:06,430 There's 2 men, they're trying to kill me. 192 00:15:06,500 --> 00:15:07,530 What men? 193 00:15:07,600 --> 00:15:09,340 They're up there! They just killed a man! 194 00:15:09,400 --> 00:15:12,010 Call the police! 195 00:15:15,140 --> 00:15:16,410 He was right here! I saw him fall! 196 00:15:16,480 --> 00:15:19,480 I had to run right by him! 197 00:15:19,550 --> 00:15:22,150 You want to tell me what is this all about? 198 00:15:22,220 --> 00:15:24,950 Well, these nazis, or some kind of bad guys, 199 00:15:25,020 --> 00:15:25,920 They shot this fbi man. 200 00:15:25,990 --> 00:15:27,550 Nazis? 201 00:15:27,620 --> 00:15:29,620 How should I know? Maybe they were russians, 202 00:15:29,690 --> 00:15:30,660 But they shot him, 203 00:15:30,720 --> 00:15:34,030 And he was bleeding, and he fell. 204 00:15:34,090 --> 00:15:36,160 I knew he was dead. 205 00:15:36,230 --> 00:15:38,030 Look, I'm not kidding you! 206 00:15:38,100 --> 00:15:39,170 I can prove it. 207 00:15:39,230 --> 00:15:41,030 He gave me this secret cartridge-- 208 00:15:41,100 --> 00:15:42,000 No, no, no. 209 00:15:42,070 --> 00:15:43,900 Don't trust him, dave. 210 00:15:43,970 --> 00:15:45,910 That's the first rule of espionage. 211 00:15:45,970 --> 00:15:48,710 Always stay true to your source. 212 00:15:51,210 --> 00:15:53,550 Secret what? 213 00:15:53,610 --> 00:15:54,550 Well? 214 00:15:54,620 --> 00:15:55,720 [siren] 215 00:15:55,780 --> 00:15:58,050 Never mind. 216 00:15:59,850 --> 00:16:01,920 Hi, mr. Rice. Hi, purdy. 217 00:16:01,990 --> 00:16:03,990 Did you see anybody on the terrace level? 218 00:16:04,060 --> 00:16:05,360 No, not a soul. 219 00:16:05,430 --> 00:16:06,360 Hi. 220 00:16:06,430 --> 00:16:09,360 We better hold him for the police. 221 00:16:10,730 --> 00:16:11,760 We better go talk to the police. 222 00:16:11,830 --> 00:16:14,170 Come on. 223 00:16:17,770 --> 00:16:18,810 Ok, folks, step back. 224 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 Clear the area. 225 00:16:19,940 --> 00:16:22,010 Thank you. 226 00:16:56,940 --> 00:16:58,580 I better be going now. 227 00:16:58,650 --> 00:16:59,580 You gonna be all right? 228 00:16:59,650 --> 00:17:00,750 Yeah. I've got a key. 229 00:17:00,810 --> 00:17:02,420 Ok. 230 00:17:15,460 --> 00:17:18,800 Davey, I've been calling all over the place for you. 231 00:17:18,870 --> 00:17:20,030 Mr. Osborne, 232 00:17:20,100 --> 00:17:22,440 Lieutenant fleming, san antonio pd. 233 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 Dad, I didn't do-- 234 00:17:23,570 --> 00:17:25,410 Just wait a minute, ok? Let him talk. 235 00:17:25,470 --> 00:17:26,240 What's--come on in. 236 00:17:26,310 --> 00:17:27,440 Not at this time. 237 00:17:27,510 --> 00:17:29,410 I've got to keep an ear out for the squawk box. 238 00:17:29,480 --> 00:17:31,380 Oh. Well, go on to your room, davey. 239 00:17:31,450 --> 00:17:33,410 Dad, I want to hear what he has to say-- 240 00:17:33,480 --> 00:17:37,280 Just go to your room, davey, all right? 241 00:17:40,390 --> 00:17:41,190 What, uh... 242 00:17:41,260 --> 00:17:42,320 What--what happened? 243 00:17:42,390 --> 00:17:44,020 Well, your son created quite a stir 244 00:17:44,090 --> 00:17:45,760 At the tower life building this morning 245 00:17:45,830 --> 00:17:47,360 When he reported a murder. 246 00:17:47,430 --> 00:17:48,490 A murder? 247 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 That's right, sir. We checked out his story 248 00:17:50,630 --> 00:17:52,800 And found absolutely no credence to it. 249 00:17:52,870 --> 00:17:54,030 Then we tried to bring him home, 250 00:17:54,100 --> 00:17:55,840 But he refused to divulge the whereabouts 251 00:17:55,900 --> 00:17:59,070 Of what he called, um, "headquarters." 252 00:17:59,140 --> 00:18:01,110 Sorry, officer, but he does, uh, 253 00:18:01,180 --> 00:18:02,410 Do that sometimes. 254 00:18:02,480 --> 00:18:04,640 We got them right where we want them. 255 00:18:04,710 --> 00:18:06,110 Huh? 256 00:18:06,180 --> 00:18:07,650 Let 'em think you're nuts. 257 00:18:07,710 --> 00:18:09,220 See, if we're gonna be heroes, 258 00:18:09,280 --> 00:18:10,420 We got to keep a low profile. 259 00:18:10,480 --> 00:18:13,290 No cops, no dads, we're on our own, pal. 260 00:18:13,350 --> 00:18:15,690 There gonna be any charges, or what? 261 00:18:15,760 --> 00:18:17,220 Not this time, sir, 262 00:18:17,290 --> 00:18:19,590 But we do think that you ought to consider 263 00:18:19,660 --> 00:18:20,860 Getting him some help. 264 00:18:20,930 --> 00:18:22,100 I have. 265 00:18:22,160 --> 00:18:23,900 For almost an hour, all he would give us 266 00:18:23,960 --> 00:18:25,830 Is his name, rank, and serial number. 267 00:18:25,900 --> 00:18:27,230 The tougher we got, the tougher he got. 268 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Good. 269 00:18:28,370 --> 00:18:29,700 If it hadn't been for the little girl, 270 00:18:29,770 --> 00:18:31,700 We would've never gotten him home. 271 00:18:31,770 --> 00:18:32,610 Officer, I... 272 00:18:32,670 --> 00:18:34,510 They'll sing a different tune 273 00:18:34,580 --> 00:18:35,780 Once you're a hero. 274 00:18:35,840 --> 00:18:37,540 ...Stuff like this with parents a lot. 275 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 He is a good boy. 276 00:18:39,610 --> 00:18:42,450 He's just... 277 00:18:42,520 --> 00:18:44,620 Going through a real tough time right now. 278 00:18:44,690 --> 00:18:45,820 He lost his mother recently. 279 00:18:45,890 --> 00:18:47,390 Oh. 280 00:18:47,450 --> 00:18:49,590 I guess we're both having a little difficulty 281 00:18:49,660 --> 00:18:51,420 Making an adjustment. 282 00:18:51,490 --> 00:18:54,530 Well, I can say one thing for him. 283 00:18:54,600 --> 00:18:56,000 If we were at war, 284 00:18:56,060 --> 00:18:58,730 I'd want him on my side. 285 00:18:59,600 --> 00:19:03,100 [making battle sounds] 286 00:19:34,570 --> 00:19:36,900 You ready to talk? 287 00:19:46,150 --> 00:19:48,950 Want to talk about the murders? 288 00:19:49,020 --> 00:19:51,420 They weren't murderers. They were spies. 289 00:19:51,490 --> 00:19:53,390 They'd gone there to kill an fbi agent. 290 00:19:53,450 --> 00:19:57,420 I just intercepted one of their communications. 291 00:19:57,490 --> 00:19:59,490 Anybody else see 'em? 292 00:20:01,800 --> 00:20:04,500 If mom were here, she'd believe me. 293 00:20:05,800 --> 00:20:09,470 She probably would. 294 00:20:09,540 --> 00:20:11,400 But she's not here, 295 00:20:11,470 --> 00:20:13,810 And she's not gonna be here. 296 00:20:13,870 --> 00:20:16,510 We've gotta get used to that. 297 00:20:16,580 --> 00:20:17,680 I miss her. 298 00:20:17,740 --> 00:20:19,280 I know. 299 00:20:22,680 --> 00:20:25,250 We both miss her. 300 00:20:27,050 --> 00:20:28,390 I bet she knows it. 301 00:20:28,460 --> 00:20:33,630 I'll bet she can see us right now, you know that? 302 00:20:37,100 --> 00:20:39,030 Listen, I've got an idea. 303 00:20:39,100 --> 00:20:41,470 Why don't you and me 304 00:20:41,540 --> 00:20:44,070 Call up dr. Sullivan tomorrow? 305 00:20:44,140 --> 00:20:47,070 You just tell him what you saw today. 306 00:20:47,140 --> 00:20:50,140 Just--just to see what he says about it. 307 00:20:50,210 --> 00:20:52,650 Jack flack was right. 308 00:20:52,710 --> 00:20:54,350 You do think I'm crazy. 309 00:20:54,410 --> 00:20:55,620 You still talking to jack flack? 310 00:20:55,680 --> 00:20:59,950 Sometimes. 311 00:21:03,990 --> 00:21:05,560 Davey, you've got to understand: 312 00:21:05,630 --> 00:21:07,430 Jack flack is make-believe, 313 00:21:07,490 --> 00:21:10,400 Just like all these ridiculous games. 314 00:21:10,460 --> 00:21:11,500 They don't make it any easier for you 315 00:21:11,570 --> 00:21:14,270 To get a grasp on things. 316 00:21:14,330 --> 00:21:17,040 Want to see something? 317 00:21:17,100 --> 00:21:18,540 See proof? 318 00:21:18,610 --> 00:21:19,870 Let me show you. 319 00:21:19,940 --> 00:21:23,210 This is what the fbi man gave me. 320 00:21:27,710 --> 00:21:28,750 Hey, come here. 321 00:21:28,820 --> 00:21:30,980 There's something coming on. 322 00:21:36,060 --> 00:21:37,090 More cloak and dagger? 323 00:21:37,160 --> 00:21:39,030 What did I just get through telling you-- 324 00:21:39,090 --> 00:21:40,890 Dad, this is important. 325 00:21:40,960 --> 00:21:41,630 Just wait a minute. You'll see. 326 00:21:41,700 --> 00:21:44,160 Oh, davey... 327 00:21:44,230 --> 00:21:45,830 Just give me a chance. 328 00:21:45,900 --> 00:21:48,130 A man was just killed for this. 329 00:21:48,200 --> 00:21:50,100 Do you want me to play it once? 330 00:21:50,170 --> 00:21:53,310 All right, play it. Play it one time. 331 00:21:56,410 --> 00:21:58,740 See, that's dr. Boom and that's jack flack 332 00:21:58,810 --> 00:22:00,410 Going to the secret underground bomb factory. 333 00:22:00,480 --> 00:22:03,180 Have you seen this or done this before? 334 00:22:03,250 --> 00:22:05,620 Yeah. I played it at morris'. 335 00:22:07,650 --> 00:22:10,120 Now, here we are. 336 00:22:10,190 --> 00:22:11,120 Get the guards. 337 00:22:11,190 --> 00:22:11,590 [makes shooting sounds] 338 00:22:11,660 --> 00:22:14,660 Got one! 339 00:22:14,730 --> 00:22:16,430 Ok, get the case... 340 00:22:16,500 --> 00:22:20,730 I'd like to figure this one out. 341 00:22:21,670 --> 00:22:24,370 And I made it. 342 00:22:24,440 --> 00:22:26,970 And where's the proof you're talking about? 343 00:22:27,040 --> 00:22:27,910 I don't know. 344 00:22:27,970 --> 00:22:30,580 Maybe it's on the next level. 345 00:22:43,020 --> 00:22:44,990 Now let's shut it off, all right? Come on. 346 00:22:45,060 --> 00:22:46,030 But I get another life. 347 00:22:46,090 --> 00:22:47,790 Let's just shut it off. That's enough-- 348 00:22:47,860 --> 00:22:48,730 Dad! 349 00:22:48,800 --> 00:22:51,160 I want you to get ready for bed. 350 00:22:51,230 --> 00:22:52,730 Can I just play one more? 351 00:22:52,800 --> 00:22:55,300 Davey, I said no and I mean no. 352 00:22:55,370 --> 00:22:57,440 Now, get ready for bed. 353 00:22:58,710 --> 00:23:01,270 I hate you. 354 00:23:07,110 --> 00:23:08,950 I know you don't mean that, son. 355 00:23:09,020 --> 00:23:11,950 You don't care about me. 356 00:23:12,020 --> 00:23:13,620 Huh! You never believe me. 357 00:23:13,690 --> 00:23:15,650 Davey, when I was a kid, 358 00:23:15,720 --> 00:23:16,420 I was exactly like you are. 359 00:23:16,490 --> 00:23:19,690 I wanted to be a hero. 360 00:23:19,760 --> 00:23:20,490 That's why I joined the air force. 361 00:23:20,560 --> 00:23:22,400 So I could be somebody. 362 00:23:22,460 --> 00:23:25,400 Let me tell you something, davey. 363 00:23:25,470 --> 00:23:29,200 Heroes don't just shoot bad guys, 364 00:23:29,270 --> 00:23:31,440 They--they put supper on the table, 365 00:23:31,510 --> 00:23:35,410 They fix bicycles, they do boring things... 366 00:23:35,480 --> 00:23:37,980 Real things, not make believe. 367 00:23:38,040 --> 00:23:39,380 I hope you'll understand that 368 00:23:39,450 --> 00:23:42,750 When you get a little bit older. 369 00:23:45,390 --> 00:23:47,720 Now, I'm going to put these games away. 370 00:23:48,890 --> 00:23:51,390 I don't want you playing 'em anymore. 371 00:23:51,460 --> 00:23:56,630 Dad, if you'd just play one with me sometime. 372 00:23:58,060 --> 00:24:00,200 Good night, davey. 373 00:24:07,410 --> 00:24:10,210 Not too smart for a military man, huh? 374 00:24:10,280 --> 00:24:10,640 Shut up. 375 00:24:10,710 --> 00:24:13,080 Unh! 376 00:24:17,750 --> 00:24:19,820 [telephone rings] 377 00:24:19,890 --> 00:24:22,620 Will you get that for me, davey? 378 00:24:23,990 --> 00:24:25,560 [ring] 379 00:24:25,630 --> 00:24:26,490 Hello? 380 00:24:26,560 --> 00:24:32,330 Man: Is this david g. Osborne? 381 00:24:32,400 --> 00:24:33,930 Yes. 382 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 Good. 383 00:24:36,040 --> 00:24:38,300 Dad! Yeah? 384 00:24:38,370 --> 00:24:40,170 It's them! It's the spies. 385 00:24:40,240 --> 00:24:42,510 The ones who killed the man! 386 00:24:45,350 --> 00:24:47,580 Hurry! 387 00:24:48,010 --> 00:24:48,610 Hello. 388 00:24:48,680 --> 00:24:49,620 [click] 389 00:24:49,680 --> 00:24:52,890 They hung up. 390 00:24:52,950 --> 00:24:54,020 What'd he say? 391 00:24:54,090 --> 00:24:56,990 Just asked who I was. 392 00:24:57,060 --> 00:24:58,390 Dad, they know where I am. 393 00:24:58,460 --> 00:24:59,530 Ah, it's just a wrong number. Come on, let's-- 394 00:24:59,590 --> 00:25:00,460 No, it wasn't! 395 00:25:00,530 --> 00:25:02,860 I know it was them. 396 00:25:02,930 --> 00:25:04,100 Come on, come on, take it easy. 397 00:25:04,160 --> 00:25:07,230 Just go on to bed. It's way past your bedtime. 398 00:25:10,800 --> 00:25:12,810 Can I sleep in your bed tonight? 399 00:25:12,870 --> 00:25:14,510 What? 400 00:25:14,570 --> 00:25:17,480 Can I sleep in your bed tonight? 401 00:25:17,540 --> 00:25:19,450 What for? 402 00:25:21,720 --> 00:25:24,280 Well, I don't think those, uh, 403 00:25:24,350 --> 00:25:26,920 Guys will come in when you're here. 404 00:25:26,990 --> 00:25:29,860 You don't, eh? 405 00:25:31,420 --> 00:25:33,860 Ok, come on. 406 00:25:34,860 --> 00:25:37,100 Everything's going to be ok, son. 407 00:25:45,670 --> 00:25:49,170 [rooster crows] 408 00:26:07,230 --> 00:26:09,160 Dad! 409 00:26:11,360 --> 00:26:13,270 What is it, son? 410 00:26:13,330 --> 00:26:15,870 Don't leave. 411 00:26:15,940 --> 00:26:16,670 Well, I've got to go to work, son. 412 00:26:16,740 --> 00:26:18,270 I don't have any choice. 413 00:26:18,340 --> 00:26:21,170 Well, they're just waiting for you to leave 414 00:26:21,240 --> 00:26:23,310 So they can get me. 415 00:26:24,640 --> 00:26:25,580 Yeah... 416 00:26:25,650 --> 00:26:27,750 Listen, I, um... 417 00:26:27,810 --> 00:26:29,780 I talked to dr. Sullivan this morning, 418 00:26:29,850 --> 00:26:30,720 And I made an appointment 419 00:26:30,780 --> 00:26:32,550 For us to see him tomorrow, ok? 420 00:26:32,620 --> 00:26:33,520 Humor him, davey. 421 00:26:33,590 --> 00:26:36,190 This turkey's not gonna help us. 422 00:26:36,260 --> 00:26:36,790 We're on our own. 423 00:26:36,860 --> 00:26:39,020 And I got to... 424 00:26:39,090 --> 00:26:40,530 I got to work a double shift today 425 00:26:40,590 --> 00:26:41,930 On account of that big inspection 426 00:26:42,000 --> 00:26:44,700 I told you about, but tomorrow I'm off 427 00:26:44,760 --> 00:26:45,900 So I can go to the doctor with you, 428 00:26:45,970 --> 00:26:47,000 And you can tell him... 429 00:26:47,070 --> 00:26:49,970 Everything you told me about those spies. 430 00:26:50,040 --> 00:26:51,600 Can't I go with you? 431 00:26:51,670 --> 00:26:52,540 Davey... 432 00:26:52,610 --> 00:26:55,370 Come on, you're a big boy now. 433 00:26:55,440 --> 00:26:57,210 I mean, you're old enough to stay home alone 434 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Without kicking a fuss, aren't you? 435 00:26:59,750 --> 00:27:01,210 I'll tell you what: 436 00:27:01,280 --> 00:27:04,120 Maybe next week we can get you in that baseball camp. 437 00:27:04,180 --> 00:27:05,820 You'd like that, wouldn't you? 438 00:27:05,890 --> 00:27:06,550 Huh? 439 00:27:06,620 --> 00:27:09,860 Ok. 440 00:27:11,020 --> 00:27:15,190 If you need me, just call me at the base, ok? 441 00:27:34,480 --> 00:27:38,850 Lady ace, lady ace, come in. 442 00:27:38,920 --> 00:27:41,690 Kim, are you there? 443 00:27:41,760 --> 00:27:43,860 Kim, come in. 444 00:27:43,920 --> 00:27:44,960 Yeah, what? 445 00:27:45,030 --> 00:27:47,260 Listen, we got an assignment for today. 446 00:27:47,330 --> 00:27:49,760 I don't want any more of your stupid assignments. 447 00:27:49,830 --> 00:27:51,800 Come on, kim, I'm really in trouble. 448 00:27:51,870 --> 00:27:53,970 Good. You got me in trouble yesterday. 449 00:27:54,030 --> 00:27:54,670 Now what? 450 00:27:54,730 --> 00:27:56,840 Remember the spies? 451 00:27:56,900 --> 00:27:58,300 You mean the killers? 452 00:27:58,370 --> 00:27:59,870 Uh, yeah. They're coming to kill me. 453 00:27:59,940 --> 00:28:00,640 They want the cloak and dagger thing back. 454 00:28:00,710 --> 00:28:03,140 I need you to come over. 455 00:28:03,210 --> 00:28:05,040 What cloak and dagger thing? 456 00:28:05,110 --> 00:28:06,910 Can't tell you now. It's top secret. 457 00:28:06,980 --> 00:28:07,880 Tell him you're having your breakfast 458 00:28:07,950 --> 00:28:09,780 And you'll call him back later. 459 00:28:09,850 --> 00:28:11,620 My mom says I got to go now. 460 00:28:11,690 --> 00:28:12,920 Wait. 461 00:28:12,990 --> 00:28:17,290 I'm having my breakfast. I'll call you back later. 462 00:28:17,360 --> 00:28:19,790 Is he always like that? 463 00:28:19,860 --> 00:28:21,260 Usually. 464 00:28:21,330 --> 00:28:23,300 Doesn't it drive you crazy? 465 00:28:23,360 --> 00:28:25,800 Nah. He's the only boy in the neighborhood 466 00:28:25,870 --> 00:28:28,230 Who isn't boring. 467 00:28:28,300 --> 00:28:31,300 Did I teach you that? 468 00:28:31,370 --> 00:28:33,040 Well, what's his father like? 469 00:28:33,110 --> 00:28:35,440 Forget it. He's not your type. 470 00:28:35,510 --> 00:28:36,640 Wait a minute. 471 00:28:36,710 --> 00:28:38,280 How on earth would you know 472 00:28:38,340 --> 00:28:39,850 Who is or isn't my type? 473 00:28:39,910 --> 00:28:42,510 He's in the army or something. 474 00:28:42,580 --> 00:28:44,220 Oh. 475 00:28:44,280 --> 00:28:46,590 Guess you're right. 476 00:28:46,650 --> 00:28:48,520 We are on our own. 477 00:28:48,590 --> 00:28:50,990 [doorbell chimes] 478 00:28:58,060 --> 00:28:59,970 [knock on door] 479 00:29:07,540 --> 00:29:09,440 [knock knock knock] 480 00:29:43,480 --> 00:29:45,480 I'll get it. 481 00:30:02,560 --> 00:30:03,900 [dog barking] 482 00:30:03,960 --> 00:30:05,600 There's gotta be something on this tape. 483 00:30:05,670 --> 00:30:07,830 Probably encoded. 484 00:30:07,900 --> 00:30:09,230 So what do we do? 485 00:30:09,300 --> 00:30:10,570 Have it decoded, take it to the fbi, and we'll be heroes. 486 00:30:10,640 --> 00:30:12,910 How do we do that? 487 00:30:12,970 --> 00:30:14,370 A good spy always knows 488 00:30:14,440 --> 00:30:16,410 When to bring in outside expertise. 489 00:30:16,480 --> 00:30:18,840 Morris can do it. He can do anything. 490 00:30:18,910 --> 00:30:19,810 Don't tell him too much. 491 00:30:19,880 --> 00:30:21,610 Just enough to get the job done. 492 00:30:21,680 --> 00:30:24,550 We can trust morris. 493 00:30:24,620 --> 00:30:25,650 He's my friend. 494 00:30:25,720 --> 00:30:28,550 Friendship is a luxury a spy can't afford. 495 00:30:28,620 --> 00:30:30,820 What do you mean? 496 00:30:30,890 --> 00:30:34,660 Well, ok, if you really think so. 497 00:30:35,600 --> 00:30:37,060 Morris. 498 00:30:37,130 --> 00:30:38,630 Thank you. 499 00:30:38,700 --> 00:30:40,970 Morris. 500 00:30:41,030 --> 00:30:43,870 Where's my twinkies? 501 00:30:43,940 --> 00:30:44,900 Guess what. 502 00:30:44,970 --> 00:30:45,570 What, you made it to the 17th level 503 00:30:45,640 --> 00:30:47,510 Of cloak and dagger? 504 00:30:47,570 --> 00:30:49,880 No, morris, this is for real. 505 00:30:51,440 --> 00:30:53,750 I got this real important tape I wanted you to see. 506 00:30:53,810 --> 00:30:54,980 Oh, yeah? 507 00:30:55,050 --> 00:30:57,250 Yeah, it has some secret code or something in it. 508 00:30:57,320 --> 00:30:59,450 Will you take a look at it? 509 00:30:59,520 --> 00:31:03,020 Morris, are you listening to me? 510 00:31:03,090 --> 00:31:04,020 Yeah, sure. Hey, davey, I want to 511 00:31:04,090 --> 00:31:07,860 Have the twinkies or my money back. 512 00:31:10,700 --> 00:31:12,330 What's this? 513 00:31:12,400 --> 00:31:13,470 You tell me. 514 00:31:13,530 --> 00:31:17,440 Looks like a cloak and dagger tape. 515 00:31:17,500 --> 00:31:20,410 Well, it's not. Take a look at it. 516 00:31:20,470 --> 00:31:22,770 What do you mean, it's not? 517 00:31:22,840 --> 00:31:25,780 Who gave it to you? 518 00:31:25,850 --> 00:31:27,250 This guy. 519 00:31:27,310 --> 00:31:29,680 I can't tell you any more than that. 520 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Hmm. 521 00:31:30,820 --> 00:31:32,220 Top secret, huh? 522 00:31:32,290 --> 00:31:34,590 What do you want me to do? 523 00:31:34,650 --> 00:31:36,020 I don't know, morris. 524 00:31:36,090 --> 00:31:37,320 You're the genius around here. 525 00:31:37,390 --> 00:31:41,960 All right. Let's have a look. 526 00:31:48,500 --> 00:31:51,400 This microchip doesn't belong here. 527 00:31:51,470 --> 00:31:52,440 What? 528 00:31:52,510 --> 00:31:54,340 Take a look. 529 00:31:54,410 --> 00:31:55,240 Whoever put this in 530 00:31:55,310 --> 00:31:57,080 Really knew what he was doing. 531 00:31:57,140 --> 00:31:59,110 Look at those connections. 532 00:31:59,180 --> 00:32:00,910 It could be used to store information. 533 00:32:00,980 --> 00:32:02,180 Input, output... 534 00:32:02,250 --> 00:32:04,620 What kind of information? Government plans, maybe? 535 00:32:04,680 --> 00:32:07,190 It could be anything really. 536 00:32:07,250 --> 00:32:10,360 Tell you one thing, whoever put this in 537 00:32:10,420 --> 00:32:12,160 Really went through a lot of trouble. 538 00:32:12,230 --> 00:32:15,860 Hink you can break the code? 539 00:32:16,730 --> 00:32:17,530 The key is how to get to it. 540 00:32:17,600 --> 00:32:20,600 I've got an idea. 541 00:32:22,940 --> 00:32:26,370 The guy who gave it to me said something about some numbers. 542 00:32:26,440 --> 00:32:28,370 What numbers? 543 00:32:28,440 --> 00:32:30,110 1 million... 544 00:32:30,180 --> 00:32:32,580 329...Something. 545 00:32:32,650 --> 00:32:33,950 I bet you anything 546 00:32:34,010 --> 00:32:36,350 That's the secret code that we're looking for. 547 00:32:36,420 --> 00:32:37,580 Can you think of anything else? 548 00:32:37,650 --> 00:32:39,690 No. 549 00:32:39,750 --> 00:32:42,390 Kim: Davey, are you alone? 550 00:32:44,220 --> 00:32:45,220 That reminds me, davey, 551 00:32:45,290 --> 00:32:46,590 I want to get those walkie-talkies back. 552 00:32:46,660 --> 00:32:49,590 Sure, morris. 553 00:32:58,570 --> 00:33:01,710 Flack to lady ace. Come in, lady ace. 554 00:33:01,770 --> 00:33:02,740 Kim: I'm here. 555 00:33:02,810 --> 00:33:04,410 Kim, where are you? 556 00:33:04,480 --> 00:33:05,640 Your house. 557 00:33:05,710 --> 00:33:07,010 Get out of there! 558 00:33:07,080 --> 00:33:09,250 The spies are there! 559 00:33:12,490 --> 00:33:13,750 Kim? 560 00:33:13,820 --> 00:33:15,190 Man: Seems we each have something 561 00:33:15,250 --> 00:33:17,690 The other wants, don't we, kid? 562 00:33:17,760 --> 00:33:19,060 Yeah. 563 00:33:19,130 --> 00:33:21,690 We might consider a trade. How's that sound? 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,960 Just leave her alone. She doesn't know anything. 565 00:33:24,030 --> 00:33:25,030 She does now. 566 00:33:25,100 --> 00:33:28,430 Do you know the japanese sunken gardens? 567 00:33:28,500 --> 00:33:29,630 Yeah. 568 00:33:29,700 --> 00:33:30,640 Good. 569 00:33:30,700 --> 00:33:32,100 We'll meet you there at noon. 570 00:33:32,170 --> 00:33:33,470 If you tell anybody about this, 571 00:33:33,540 --> 00:33:36,810 We'll break your little friend in half. 572 00:33:43,720 --> 00:33:46,280 Don't give it to 'em, davey. 573 00:33:46,350 --> 00:33:50,090 Rule number 2: Never, never play by the enemy's rules. 574 00:33:50,160 --> 00:33:52,920 I have to give them something. 575 00:33:56,600 --> 00:33:58,830 I couldn't take that. 576 00:33:58,900 --> 00:34:00,430 We do it all the time. 577 00:34:00,500 --> 00:34:01,800 It's called, um... 578 00:34:01,870 --> 00:34:05,040 Commandeering necessary mission equipment. 579 00:34:11,640 --> 00:34:13,750 [door chimes] 580 00:35:32,790 --> 00:35:34,760 Stop right there. 581 00:35:37,360 --> 00:35:41,800 Cut the crap, kid. Give me the tape. 582 00:35:43,470 --> 00:35:48,240 Come any closer and you're gonna be ding ivr it. 583 00:35:54,450 --> 00:35:56,310 Now, are we gonna make a trade 584 00:35:56,380 --> 00:36:00,090 Or are we gonna start dropping things? 585 00:36:01,420 --> 00:36:03,290 Davey! 586 00:36:17,840 --> 00:36:19,170 Why do you want it so bad? 587 00:36:19,240 --> 00:36:20,310 It's just a kid's game. 588 00:36:20,370 --> 00:36:21,310 Well, let's just say I'm a kid at heart. 589 00:36:21,370 --> 00:36:24,110 Why don't you go buy your own? 590 00:36:24,180 --> 00:36:25,580 They don't cost much. 591 00:36:25,650 --> 00:36:27,350 Look, kid, don't outsmart yourself. 592 00:36:27,410 --> 00:36:29,680 I got a couple of friends 593 00:36:29,750 --> 00:36:30,880 And we play, too, you know. 594 00:36:30,950 --> 00:36:33,790 If I don't hand that over to them by 5:30, 595 00:36:33,850 --> 00:36:35,950 Your little friend there is gonna die. 596 00:36:37,290 --> 00:36:38,520 All right, just put it down, 597 00:36:38,590 --> 00:36:41,060 And I'll let her go. 598 00:36:41,130 --> 00:36:43,260 You let kim go first. 599 00:36:43,830 --> 00:36:44,730 Sure. 600 00:36:44,800 --> 00:36:46,930 Anything you say. 601 00:36:54,010 --> 00:36:56,370 Your turn. 602 00:37:12,590 --> 00:37:15,460 Freeze, turkey! 603 00:37:17,360 --> 00:37:20,430 Take my advice. Don't follow us. 604 00:37:20,500 --> 00:37:22,400 Otherwise, I'll have to use this. 605 00:37:22,470 --> 00:37:24,140 Little punk! 606 00:37:24,200 --> 00:37:25,740 Ah! 607 00:37:26,810 --> 00:37:27,940 What? 608 00:37:28,010 --> 00:37:29,870 Boy, am I glad to see you! 609 00:37:29,940 --> 00:37:31,940 Come on! 610 00:37:36,920 --> 00:37:39,050 It's the wrong one! 611 00:37:47,590 --> 00:37:50,700 Oh, what's going on? 612 00:38:00,740 --> 00:38:03,840 Kim: Hurry up! Let's get out of here! 613 00:38:10,780 --> 00:38:12,880 Thank you. 614 00:38:13,390 --> 00:38:15,350 Thank you. 615 00:38:21,790 --> 00:38:23,360 Thanks, davey. 616 00:38:23,430 --> 00:38:24,730 What for? 617 00:38:24,800 --> 00:38:26,160 You saved my life. 618 00:38:26,230 --> 00:38:27,300 What were you doing in my house anyway? 619 00:38:27,370 --> 00:38:30,200 I thought you weren't coming over. 620 00:38:30,270 --> 00:38:33,100 I wasn't, but then I felt bad 621 00:38:33,170 --> 00:38:35,440 'cause I hurt your feelings. 622 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 I was just mad 623 00:38:36,580 --> 00:38:39,210 'cause you got me in trouble yesterday, 624 00:38:39,280 --> 00:38:40,850 And I thought you were dumb 625 00:38:40,910 --> 00:38:42,350 Because of all that murder stuff. 626 00:38:42,420 --> 00:38:45,750 I never thought it could be real. 627 00:38:45,820 --> 00:38:47,120 Me, neither. 628 00:38:47,190 --> 00:38:49,720 I'm really sorry, davey. 629 00:38:49,790 --> 00:38:50,960 That's ok, kim. 630 00:38:51,020 --> 00:38:53,290 It's gonna be all right. 631 00:38:56,430 --> 00:38:58,300 Uh-oh! 632 00:38:58,360 --> 00:39:00,300 I'm gonna get the tape now. 633 00:39:00,370 --> 00:39:02,930 We have no further use for the kid, do you understand? 634 00:39:03,000 --> 00:39:05,370 Yes, I understand. 635 00:39:10,110 --> 00:39:12,980 We've got to get out of here. 636 00:39:13,050 --> 00:39:14,410 I'll make 'em follow me. 637 00:39:14,480 --> 00:39:15,410 You get to morris' as quickly as you can, 638 00:39:15,480 --> 00:39:17,850 And tell him what's happened. 639 00:39:17,920 --> 00:39:19,250 But they'll kill you if they catch you. 640 00:39:19,320 --> 00:39:20,850 No, they won't. I'm the only one 641 00:39:20,920 --> 00:39:23,220 Who knows where the real tape is. 642 00:39:23,290 --> 00:39:25,290 Sir, uh, I got to get off here. 643 00:39:25,360 --> 00:39:27,990 Sorry, junior. We're not allowed to stop along here. 644 00:39:28,060 --> 00:39:29,460 But it's an emergency. 645 00:39:29,530 --> 00:39:33,530 It's only 3 blocks to the bus station and everybody gets off. 646 00:39:33,600 --> 00:39:35,270 But I feel sick... 647 00:39:35,330 --> 00:39:36,230 What? 648 00:39:36,300 --> 00:39:38,670 Yeah, like I'm gonna throw--ulp! 649 00:39:48,110 --> 00:39:50,950 Run, davey! Run! 650 00:39:54,150 --> 00:39:56,290 [gunfire] 651 00:40:00,190 --> 00:40:02,060 Why is he shooting at me? 652 00:40:02,130 --> 00:40:05,460 He must've found out where the cartridge is. 653 00:40:39,730 --> 00:40:42,300 1 million, 654 00:40:42,370 --> 00:40:44,000 329... 655 00:40:44,070 --> 00:40:45,000 That's it. 656 00:40:45,070 --> 00:40:46,040 [doorbell chimes] 657 00:40:46,110 --> 00:40:48,110 I'll be right there! 658 00:40:49,070 --> 00:40:50,180 Computer: The following material 659 00:40:50,240 --> 00:40:55,150 Is for a-4 security clearance personnel only. 660 00:40:55,210 --> 00:40:58,080 It is a federal crime to view such material 661 00:40:58,150 --> 00:40:59,620 Without proper authorization. 662 00:40:59,690 --> 00:41:02,620 Morris: Bingo. 663 00:41:29,010 --> 00:41:31,550 [footsteps] 664 00:41:31,620 --> 00:41:34,090 I said I'd be right there. 665 00:41:34,150 --> 00:41:35,120 [gunshot] 666 00:41:35,190 --> 00:41:37,320 [mexican music plays] 667 00:41:48,700 --> 00:41:52,040 Looking for something? 668 00:41:52,100 --> 00:41:52,640 Someone's trying to kill me. 669 00:41:52,710 --> 00:41:53,540 Well, uh, 670 00:41:53,610 --> 00:41:56,110 Why don't you kill them first? 671 00:41:56,180 --> 00:41:57,910 Don't encourage him, henry. 672 00:41:57,980 --> 00:41:59,880 Your food's getting cold. 673 00:41:59,950 --> 00:42:01,410 Would you please go away? 674 00:42:01,480 --> 00:42:04,820 Listen, I'm trying to contact the fbi. 675 00:42:04,880 --> 00:42:07,490 Would you help me? 676 00:42:07,550 --> 00:42:10,090 Get me a direct line to j. Edgar hoover. 677 00:42:10,160 --> 00:42:11,860 This is an emergency. 678 00:42:11,920 --> 00:42:13,020 Hoover's dead, henry. 679 00:42:13,090 --> 00:42:14,730 Oh, my god, they've gotten hoover! 680 00:42:14,790 --> 00:42:16,360 Now we're all goners! 681 00:42:16,430 --> 00:42:19,000 Sorry, kid. Can't help you. 682 00:42:44,120 --> 00:42:45,490 Stand still, davey. 683 00:42:45,560 --> 00:42:46,960 They wouldn't dare shoot at you 684 00:42:47,030 --> 00:42:48,460 With all these people around here. 685 00:42:48,530 --> 00:42:50,800 In fact, the more people, the better. 686 00:42:50,860 --> 00:42:52,500 Over there. 687 00:42:59,540 --> 00:43:03,210 Thank you. Enjoy your ride. 688 00:43:04,040 --> 00:43:04,610 One child? 689 00:43:04,680 --> 00:43:07,710 Uh...Yes, ma'am. 690 00:43:07,780 --> 00:43:10,550 That'll be 50 cents. 691 00:43:10,620 --> 00:43:11,820 Thank you. Enjoy your ride. 692 00:43:11,880 --> 00:43:13,850 Thanks. 693 00:43:13,920 --> 00:43:15,750 One adult, 2 children. 694 00:43:21,790 --> 00:43:23,360 There he is. 695 00:43:23,430 --> 00:43:25,400 Let's get him. 696 00:43:31,170 --> 00:43:32,370 I'll get him. 697 00:43:32,440 --> 00:43:34,570 No, just get in line. Get in line. 698 00:43:35,540 --> 00:43:38,810 Hey, buddy, wait your turn. 699 00:43:45,450 --> 00:43:47,520 I'll go get him out of there. 700 00:43:47,590 --> 00:43:48,820 No, no, just take it easy now. 701 00:43:48,890 --> 00:43:50,760 Not now. 702 00:44:01,070 --> 00:44:02,800 Tickets, please. 703 00:44:11,640 --> 00:44:12,680 Thank you. 704 00:44:12,750 --> 00:44:13,750 Your ticket, son. 705 00:44:13,810 --> 00:44:15,610 Hey, here you go. 706 00:44:24,690 --> 00:44:26,460 Sorry, sir. 707 00:44:26,530 --> 00:44:29,060 All full. You'll have to wait for the next boat. 708 00:44:29,130 --> 00:44:30,190 We want this one. 709 00:44:30,260 --> 00:44:32,400 I'm sorry, I can't take any more passengers. 710 00:44:32,460 --> 00:44:36,300 There'll be another boat in 10 or 15 minutes. 711 00:44:54,690 --> 00:44:56,920 Howard...Howard, 712 00:44:56,990 --> 00:44:58,160 My wallet's gone! 713 00:44:58,220 --> 00:44:59,560 Are you sure? 714 00:44:59,630 --> 00:45:02,630 Of course I'm sure! 715 00:45:02,700 --> 00:45:03,930 Don't panic. Don't panic. 716 00:45:04,000 --> 00:45:05,800 We'll go back over every step we've been over 717 00:45:05,860 --> 00:45:06,600 And see if we can find it somewhere. 718 00:45:06,670 --> 00:45:07,600 Come on! 719 00:45:07,670 --> 00:45:08,600 [arguing] 720 00:45:08,670 --> 00:45:11,200 Hurry! 721 00:45:18,180 --> 00:45:20,110 Welcome aboard, ladies and gentlemen. 722 00:45:20,180 --> 00:45:21,580 My name is hal. 723 00:45:21,650 --> 00:45:23,380 Now, our tour through the downtown san antonio river 724 00:45:23,450 --> 00:45:26,380 Shall take approximately 25 to 30 minutes. 725 00:45:26,450 --> 00:45:28,350 Now, if you have any questions 726 00:45:28,420 --> 00:45:30,420 Or anything you'd like to ask me as we go along, 727 00:45:30,490 --> 00:45:34,690 Please do not hesitate to do so. 728 00:45:34,760 --> 00:45:36,430 I'm gonna get close to the boy. 729 00:45:36,500 --> 00:45:40,000 When I give you the signal, create a diversion. 730 00:45:40,070 --> 00:45:41,000 How? 731 00:45:41,070 --> 00:45:42,130 I don't care how, 732 00:45:42,200 --> 00:45:45,700 Just as long as people aren't looking at me. 733 00:45:58,280 --> 00:46:00,890 Guide: Sir, would you kindly have a seat? 734 00:46:00,950 --> 00:46:01,590 Man: You're supposed to sit down. 735 00:46:01,650 --> 00:46:04,420 Thank you. 736 00:46:31,420 --> 00:46:33,650 Guide: Ladies and gentlemen, 737 00:46:33,720 --> 00:46:35,490 I'd like to call your attention 738 00:46:35,550 --> 00:46:38,190 To the building coming up here to the left-hand side 739 00:46:38,260 --> 00:46:41,260 Which is the ahmanson river theatre. 740 00:46:41,330 --> 00:46:43,830 Parties and fiestas are held there almost every day 741 00:46:43,900 --> 00:46:45,260 During the summer months... 742 00:46:45,330 --> 00:46:46,430 George. 743 00:46:46,500 --> 00:46:47,430 What? 744 00:46:47,500 --> 00:46:48,930 Look. 745 00:46:49,000 --> 00:46:52,240 Look at them. 746 00:46:55,410 --> 00:46:57,640 Sit down. 747 00:46:58,710 --> 00:47:00,010 What's wrong, boy? 748 00:47:00,080 --> 00:47:03,610 You wouldn't believe me if I told you, ma'am. 749 00:47:03,680 --> 00:47:05,620 Try me. 750 00:47:05,680 --> 00:47:08,290 That man over there is trying to kill me. 751 00:47:08,350 --> 00:47:10,050 Huh? 752 00:47:11,020 --> 00:47:13,160 Guide: Sir, uh... 753 00:47:13,230 --> 00:47:15,260 Please sit down. 754 00:47:15,330 --> 00:47:16,290 Move! 755 00:47:16,360 --> 00:47:17,430 Huh? Why? 756 00:47:17,500 --> 00:47:20,570 Because I said so. Now move. 757 00:47:24,240 --> 00:47:26,800 Don't be ridiculous. 758 00:47:26,870 --> 00:47:29,340 Looks like a pervert, if you ask me. 759 00:47:29,410 --> 00:47:30,580 George, we've got to do something about this. 760 00:47:30,640 --> 00:47:31,780 What? 761 00:47:31,840 --> 00:47:34,350 Guide: The building here to my right-hand side 762 00:47:34,410 --> 00:47:36,410 Is the old san antonio library 763 00:47:36,480 --> 00:47:39,320 Which contains the huntsberg circus collection, 764 00:47:39,380 --> 00:47:42,390 With 20,000 exhibits depicting american circus life. 765 00:47:42,450 --> 00:47:44,390 The building that you see straight ahead 766 00:47:44,460 --> 00:47:47,760 Is the power and light building. 767 00:47:47,830 --> 00:47:48,860 Fire! Where? 768 00:47:48,930 --> 00:47:50,060 There! In the engine! 769 00:47:50,130 --> 00:47:51,930 [screaming] 770 00:48:08,150 --> 00:48:10,850 Everybody back to your seats, please, 771 00:48:10,920 --> 00:48:12,550 And don't panic! 772 00:48:12,620 --> 00:48:15,690 Go back to your seats, everybody, please. 773 00:48:15,750 --> 00:48:18,160 Thank you. 774 00:48:19,960 --> 00:48:20,990 I'm sorry. 775 00:48:21,060 --> 00:48:22,190 Sir. 776 00:48:22,260 --> 00:48:23,030 Why don't you guys sit down 777 00:48:23,100 --> 00:48:24,700 And quit rocking the boat? 778 00:48:24,760 --> 00:48:26,930 Yeah! Sit down! 779 00:48:28,170 --> 00:48:29,830 It's for your own safety. 780 00:48:29,900 --> 00:48:30,740 Please sit down. 781 00:48:30,800 --> 00:48:34,840 We'll continue the tour. 782 00:48:57,660 --> 00:49:00,700 Morris! 783 00:49:04,270 --> 00:49:06,240 [crying] 784 00:49:12,510 --> 00:49:13,540 Kim! 785 00:49:13,610 --> 00:49:15,550 What happened to you? 786 00:49:15,610 --> 00:49:17,010 Nothing. Where's morris? 787 00:49:17,080 --> 00:49:19,580 I don't know, but look. 788 00:49:21,890 --> 00:49:24,060 Davey, do you think they... 789 00:49:24,120 --> 00:49:26,660 No. Morris is too smart for them. 790 00:49:26,730 --> 00:49:27,990 We'll find him. 791 00:49:28,060 --> 00:49:30,230 I think he's already dead. 792 00:49:30,300 --> 00:49:33,600 Shut up! You don't know that! 793 00:49:35,600 --> 00:49:37,100 I'm sorry. 794 00:49:37,170 --> 00:49:39,870 What do we do now? 795 00:49:39,940 --> 00:49:42,970 No use calling my dad. 796 00:49:43,040 --> 00:49:46,380 Why don't you call your mom and tell her 797 00:49:46,450 --> 00:49:50,610 Rice is going to do something with the tape at 5:30? 798 00:49:50,680 --> 00:49:52,980 Make her call the police. 799 00:49:53,050 --> 00:49:53,680 Even if she doesn't believe you, 800 00:49:53,750 --> 00:49:56,220 We need a grown-up. 801 00:49:56,290 --> 00:49:59,660 Ok. What are you going to do? 802 00:49:59,730 --> 00:50:01,560 I'm going to try to find rice and stop him. 803 00:50:01,630 --> 00:50:04,460 How? 804 00:50:05,130 --> 00:50:07,300 I don't know yet. 805 00:50:13,540 --> 00:50:16,770 Well, you going to stand here all day? 806 00:50:16,840 --> 00:50:18,110 I'm waiting for the light 807 00:50:18,180 --> 00:50:20,910 To change. Come on. 808 00:50:20,980 --> 00:50:23,910 They won't hit you if you just keep moving. 809 00:50:26,690 --> 00:50:28,850 [honking] 810 00:50:28,920 --> 00:50:31,090 Crazy kid! 811 00:50:39,900 --> 00:50:42,770 He said he had to be somewhere at 5:30. 812 00:50:42,830 --> 00:50:45,700 Means he'll probably take his car. 813 00:50:45,770 --> 00:50:48,510 There. "textronics." 814 00:50:49,670 --> 00:50:51,610 "rice." 815 00:50:56,010 --> 00:50:56,650 There's no place to hide in there. 816 00:50:56,720 --> 00:50:59,180 Open the trunk. 817 00:51:11,260 --> 00:51:12,830 Oh. 818 00:51:16,900 --> 00:51:19,270 What's the matter? 819 00:51:20,310 --> 00:51:21,370 Oh. Tough. 820 00:51:21,440 --> 00:51:22,870 [door closes] 821 00:51:24,780 --> 00:51:26,840 It's now or never. Come on. 822 00:51:26,910 --> 00:51:28,310 In there? 823 00:51:28,380 --> 00:51:30,310 Hurry up. Hold it down. 824 00:51:30,380 --> 00:51:33,550 Don't close it shut. Just hold it down. 825 00:52:08,550 --> 00:52:10,750 Oh! Jack? 826 00:52:10,820 --> 00:52:12,760 Agent x, help. 827 00:52:12,820 --> 00:52:14,590 Help me. Get him off me. 828 00:52:14,660 --> 00:52:18,460 Isn't it crowded enough for you in here? 829 00:52:20,000 --> 00:52:21,670 Oh. 830 00:52:21,730 --> 00:52:23,430 Here. 831 00:52:23,500 --> 00:52:24,370 He was my friend. 832 00:52:24,440 --> 00:52:26,700 How could they do that to him? 833 00:52:26,770 --> 00:52:29,540 I guess he just wasn't good enough. 834 00:52:29,610 --> 00:52:31,440 Yeah, but they didn't have to kill him. 835 00:52:31,510 --> 00:52:34,250 When you've been playing this game as long as I have, 836 00:52:34,310 --> 00:52:36,550 You get used to this kind of thing. 837 00:52:39,450 --> 00:52:41,790 We've stopped. 838 00:52:43,690 --> 00:52:46,390 Better see where we are. 839 00:52:47,860 --> 00:52:48,790 What happens now? 840 00:52:48,860 --> 00:52:50,930 We just wait a couple minutes. 841 00:52:51,000 --> 00:52:52,600 I'll walk over there and make the drop. 842 00:52:52,660 --> 00:52:54,900 So who gets the game? 843 00:52:54,970 --> 00:52:56,400 I don't know, and I don't want to know. 844 00:52:56,470 --> 00:52:59,570 We just leave the case, we wait a few minutes, 845 00:52:59,640 --> 00:53:01,010 Take the money. 846 00:53:01,070 --> 00:53:03,310 Only thing I know about these people is one of them's 847 00:53:03,380 --> 00:53:06,040 Missing a couple fingers from his right hand. 848 00:53:06,110 --> 00:53:08,480 Well, remember the alamo, boys. 849 00:53:08,550 --> 00:53:09,550 Sure as hell don't tell you much. 850 00:53:09,610 --> 00:53:12,150 Enough. 851 00:53:19,620 --> 00:53:21,390 It's time to go. 852 00:53:21,460 --> 00:53:25,330 Remember, you can win or lose the game right here. 853 00:53:27,300 --> 00:53:30,400 [football game plays on car radio] 854 00:54:03,300 --> 00:54:05,170 ...Taxation without representation. 855 00:54:05,240 --> 00:54:08,740 In fact, they were quite angry, 856 00:54:08,810 --> 00:54:11,080 But they did not want to fight santa ana. 857 00:54:11,140 --> 00:54:13,480 Instead they tried to negotiate, 858 00:54:13,550 --> 00:54:15,650 Content being citizens of mexico. 859 00:54:15,710 --> 00:54:17,310 All they wanted was the reinstatement 860 00:54:17,380 --> 00:54:19,180 Of the constitution and taxes lifted. 861 00:54:19,250 --> 00:54:22,620 In 1835, negotiations broke down, 862 00:54:22,690 --> 00:54:25,590 And the texans began to talk revolution. 863 00:54:25,660 --> 00:54:27,190 General santa ana heard this rumor and... 864 00:54:27,260 --> 00:54:30,830 The souvenir shop is right through there. 865 00:54:30,900 --> 00:54:32,800 Thank you. 866 00:54:32,860 --> 00:54:35,370 How much time do we have before that tour bus leaves? 867 00:54:35,430 --> 00:54:36,770 Oh, we've got time. 868 00:54:36,840 --> 00:54:38,840 Let's drop on by the shop. 869 00:54:38,900 --> 00:54:41,510 [narration continues] 870 00:55:02,360 --> 00:55:05,030 Well, look who's here. 871 00:55:05,100 --> 00:55:06,230 Huh? 872 00:55:06,300 --> 00:55:09,530 Last time I saw you, you were jumping off a boat. 873 00:55:09,600 --> 00:55:11,540 Were you feeling a little seasick? 874 00:55:11,600 --> 00:55:14,070 I'm hiding from that man over there. 875 00:55:15,970 --> 00:55:17,270 Oh, it's somebody new this time. 876 00:55:17,340 --> 00:55:19,910 Now, isn't it about time 877 00:55:19,980 --> 00:55:22,780 You told me what this is all about? 878 00:55:26,520 --> 00:55:27,890 Ladies and gentlemen, 879 00:55:27,950 --> 00:55:31,890 The alamo will be closing in 2 minutes. 880 00:55:31,960 --> 00:55:33,760 Our young friend seems to be 881 00:55:33,830 --> 00:55:35,260 In some sort of trouble again. 882 00:55:35,330 --> 00:55:38,300 Now, here, just a minute. 883 00:55:38,360 --> 00:55:41,470 What is your name? 884 00:55:41,530 --> 00:55:42,930 Davey. 885 00:55:43,000 --> 00:55:46,840 Not davy crockett by any chance? 886 00:55:49,770 --> 00:55:50,840 I really have to go now. 887 00:55:50,910 --> 00:55:53,780 It's a matter of national security. 888 00:55:53,850 --> 00:55:57,380 Will everyone please exit through the front door? 889 00:56:02,650 --> 00:56:03,920 What do you think? 890 00:56:03,990 --> 00:56:07,190 I think the boy needs our help. 891 00:56:09,790 --> 00:56:10,760 Hey, stop that kid! 892 00:56:10,830 --> 00:56:13,460 He's stealing somebody's bag! Get him! 893 00:56:14,400 --> 00:56:15,900 You got a hell of a nerve, kid, 894 00:56:15,970 --> 00:56:17,900 Stealing inside the alamo. 895 00:56:17,970 --> 00:56:18,870 I didn't steal it! 896 00:56:18,940 --> 00:56:20,500 He didn't steal anything, officer. 897 00:56:20,570 --> 00:56:21,510 He took this. 898 00:56:21,570 --> 00:56:23,110 Well, that's just a simple mistake. 899 00:56:23,170 --> 00:56:25,080 I sent the boy in to pick up my camera case, 900 00:56:25,140 --> 00:56:27,310 And he took the wrong one. 901 00:56:27,380 --> 00:56:29,710 Oh. Hey! 902 00:56:32,320 --> 00:56:34,220 This yours? 903 00:56:34,950 --> 00:56:36,390 Well, come and get it. 904 00:56:36,450 --> 00:56:39,590 Why don't you take the boy over to the car 905 00:56:39,660 --> 00:56:41,530 While I straighten this out? 906 00:56:41,590 --> 00:56:42,790 But that one has 907 00:56:42,860 --> 00:56:43,830 A secret cartridge in it! 908 00:56:43,900 --> 00:56:45,560 Come on. 909 00:56:45,630 --> 00:56:47,600 Don't worry about it. 910 00:56:47,670 --> 00:56:48,600 George will 911 00:56:48,670 --> 00:56:50,530 Take care of everything. 912 00:56:50,600 --> 00:56:51,440 The car's over here. 913 00:56:51,500 --> 00:56:54,170 Now, don't you fret yourself. 914 00:56:54,240 --> 00:56:55,370 George will take care of everything. 915 00:56:55,440 --> 00:56:58,880 He's very good at that. 916 00:57:05,120 --> 00:57:08,250 He's giving him the camera case! 917 00:57:08,320 --> 00:57:10,390 He is? 918 00:57:10,460 --> 00:57:14,320 Well, if he did, he had a reason for doing it. 919 00:57:21,400 --> 00:57:23,570 Slide over. 920 00:57:23,640 --> 00:57:25,700 That's it. 921 00:57:26,670 --> 00:57:29,240 This what you're so worried about? 922 00:57:29,310 --> 00:57:30,310 No, sir. 923 00:57:30,380 --> 00:57:32,340 It was the case you gave the other man. 924 00:57:32,410 --> 00:57:34,750 That was the one with the plans in it. 925 00:57:39,480 --> 00:57:40,880 What makes you so sure 926 00:57:40,950 --> 00:57:43,490 I gave the wrong case back? 927 00:57:43,560 --> 00:57:44,490 Pardon? 928 00:57:44,560 --> 00:57:48,190 Why don't you open it and find out? 929 00:57:50,430 --> 00:57:52,960 You got it! 930 00:57:53,030 --> 00:57:55,500 George always makes things turn out right. 931 00:57:55,570 --> 00:57:56,800 But how'd you do it? 932 00:57:56,870 --> 00:57:58,140 I just gave that man 933 00:57:58,200 --> 00:58:00,040 My camera case in its place. 934 00:58:00,100 --> 00:58:01,810 He never noticed the difference. 935 00:58:01,870 --> 00:58:03,310 Now, do you mind telling us 936 00:58:03,370 --> 00:58:04,480 What this is all about? 937 00:58:04,540 --> 00:58:06,710 After all, I sacrificed my good camera 938 00:58:06,780 --> 00:58:08,950 To save your cloak and dagger tape. 939 00:58:09,010 --> 00:58:10,110 It isn't just a cloak and dagger tape. 940 00:58:10,180 --> 00:58:13,820 There's an extra microchip in here. 941 00:58:13,890 --> 00:58:15,320 What was that man doing with it 942 00:58:15,390 --> 00:58:17,320 At the alamo? 943 00:58:17,390 --> 00:58:20,490 Said he had to give it to some foreign spy. 944 00:58:20,560 --> 00:58:21,460 No! 945 00:58:21,530 --> 00:58:22,490 Really? 946 00:58:22,560 --> 00:58:25,900 Did he say what the spy looked like? 947 00:58:25,960 --> 00:58:28,570 Only that he had 2 fingers missing. 948 00:58:28,630 --> 00:58:30,900 How exciting! 949 00:58:30,970 --> 00:58:35,210 May I see the tape, davey? 950 00:58:35,270 --> 00:58:37,470 Sure. 951 00:58:42,110 --> 00:58:44,410 Something wrong, davey? 952 00:58:54,360 --> 00:58:55,490 It's all right. 953 00:58:55,560 --> 00:58:57,590 Such a clever little boy. 954 00:58:57,660 --> 00:58:59,130 Don't you think so, george? 955 00:58:59,200 --> 00:59:03,930 I wish we could take him to mexico city with us. 956 00:59:04,000 --> 00:59:05,070 I made an arrangement with rice. 957 00:59:05,140 --> 00:59:07,910 He's going to take care of him for us 958 00:59:07,970 --> 00:59:09,110 On our way to the airport. 959 00:59:09,170 --> 00:59:11,040 I don't like him, and I don't like his methods, 960 00:59:11,110 --> 00:59:13,810 And I don't like those 2 thugs of his. 961 00:59:13,880 --> 00:59:15,910 I made it very clear to him 962 00:59:15,980 --> 00:59:17,710 That we're very displeased 963 00:59:17,780 --> 00:59:18,680 With this whole mess. 964 00:59:18,750 --> 00:59:20,820 He won't dare make another mistake. 965 00:59:20,890 --> 00:59:23,590 Not if he wants to do business with us. 966 00:59:23,660 --> 00:59:25,690 I made that very clear. 967 00:59:25,760 --> 00:59:28,090 What time's our flight? 968 00:59:28,590 --> 00:59:29,730 Midnight. 969 00:59:29,790 --> 00:59:33,500 We better check out. I'm afraid we won't be able 970 00:59:33,570 --> 00:59:35,900 To use our dinner reservations. 971 00:59:35,970 --> 00:59:38,670 What a nuisance. 972 00:59:42,710 --> 00:59:44,610 Wake up. Somebody's coming. 973 00:59:44,680 --> 00:59:45,480 Where are we? I can't see a thing. 974 00:59:45,540 --> 00:59:47,110 Right back where you put us. 975 00:59:47,180 --> 00:59:49,750 Hey, pop the trunk, will you? 976 00:59:49,810 --> 00:59:52,320 Better play dead or you will be. 977 01:00:02,160 --> 01:00:04,730 That kid is still out cold. 978 01:00:04,800 --> 01:00:06,160 You want to kill him now 979 01:00:06,230 --> 01:00:08,070 Or wait till the chloroform wears off? 980 01:00:08,130 --> 01:00:10,070 Wait till we get to the desert. 981 01:00:10,130 --> 01:00:11,400 What's taking rice so long anyway? 982 01:00:11,470 --> 01:00:13,940 It can't take him 2 hours to divide up the money. 983 01:00:14,010 --> 01:00:15,740 I think we should get extra 984 01:00:15,810 --> 01:00:17,770 For killing the kid. 985 01:00:17,840 --> 01:00:19,280 You're right. 986 01:00:19,340 --> 01:00:22,110 Let's go hurry him up. 987 01:00:31,520 --> 01:00:33,560 We'll never get out of here. 988 01:00:33,630 --> 01:00:34,990 Stay cool. I'm thinking. 989 01:00:35,060 --> 01:00:37,490 What are we going to do? 990 01:00:38,530 --> 01:00:41,000 [pounding] 991 01:00:49,440 --> 01:00:51,580 Open the door. 992 01:00:53,510 --> 01:00:55,310 Wait a minute. 993 01:00:55,380 --> 01:00:56,950 What are you doing? 994 01:00:57,020 --> 01:00:57,710 There's a phone here. 995 01:00:57,780 --> 01:00:59,750 Let's get out of here. 996 01:00:59,820 --> 01:01:02,090 I'm calling kim. 997 01:01:02,150 --> 01:01:05,920 We better get out of here and find some weapons. 998 01:01:08,260 --> 01:01:09,160 [ring] 999 01:01:09,230 --> 01:01:10,130 Mom? 1000 01:01:10,190 --> 01:01:10,990 No, kim, it's me. 1001 01:01:11,060 --> 01:01:12,000 Have you told your mom yet? 1002 01:01:12,060 --> 01:01:13,200 No, she hasn't come home yet. 1003 01:01:13,260 --> 01:01:14,100 She left a note, 1004 01:01:14,170 --> 01:01:15,330 But I can't read her writing. 1005 01:01:15,400 --> 01:01:16,200 Listen, you got to get to the airport right away. 1006 01:01:16,270 --> 01:01:18,100 The spies have the tape. 1007 01:01:18,170 --> 01:01:21,270 They're kind of old. A man and lady. 1008 01:01:21,340 --> 01:01:22,640 She only has 3 fingers. 1009 01:01:22,710 --> 01:01:24,110 Where are you? 1010 01:01:24,180 --> 01:01:25,040 I'm in a car. 1011 01:01:25,110 --> 01:01:26,610 Listen, they're catching a plane 1012 01:01:26,680 --> 01:01:28,180 To mexico city at midnight. 1013 01:01:28,250 --> 01:01:30,310 How am I supposed to get to the airport? 1014 01:01:30,380 --> 01:01:31,450 Use your bus pass. 1015 01:01:31,520 --> 01:01:33,120 Duck! 1016 01:01:37,160 --> 01:01:38,590 I want you boys to pay attention. 1017 01:01:38,660 --> 01:01:39,960 You do what I tell you. 1018 01:01:40,020 --> 01:01:41,060 Keep your mouths shut. 1019 01:01:41,130 --> 01:01:43,590 There's a lot more where that came from. 1020 01:01:44,830 --> 01:01:46,860 What about the girl? You want us to get her, too? 1021 01:01:46,930 --> 01:01:49,670 No. I already took care of that. 1022 01:01:49,730 --> 01:01:51,870 What's that? 1023 01:01:51,940 --> 01:01:53,200 Garage door opener. 1024 01:01:53,270 --> 01:01:56,040 What are you going to do, crush her with a garage door? 1025 01:01:56,110 --> 01:01:57,440 Not quite. 1026 01:01:57,510 --> 01:01:59,410 This is a trigger for a clock. 1027 01:01:59,480 --> 01:02:01,680 It'll set off enough plastique 1028 01:02:01,750 --> 01:02:02,480 To blow up her and half her neighborhood. 1029 01:02:02,550 --> 01:02:03,480 You might have told us. 1030 01:02:03,550 --> 01:02:05,450 We could have been blown up with her. 1031 01:02:05,520 --> 01:02:08,050 That's why I used a timer. 1032 01:02:08,120 --> 01:02:09,150 I told that kid, 1033 01:02:09,220 --> 01:02:11,460 "if you cross me, she's going to die." 1034 01:02:11,520 --> 01:02:13,090 So now, in exactly one hour, 1035 01:02:13,160 --> 01:02:15,030 Our little friend's gonna have 1036 01:02:15,090 --> 01:02:19,700 A very short, very loud nightmare. 1037 01:02:23,000 --> 01:02:24,370 That will be midnight. 1038 01:02:24,440 --> 01:02:26,900 Yeah. I got to call kim. 1039 01:02:26,970 --> 01:02:27,970 Go get the van. 1040 01:02:28,040 --> 01:02:29,710 Let's get these bodies out of my trunk. 1041 01:02:29,770 --> 01:02:31,440 Not now you don't. 1042 01:02:32,410 --> 01:02:34,180 Haverman's got the key. 1043 01:02:34,250 --> 01:02:36,950 I'll pop it open from the glove compartment. 1044 01:02:37,010 --> 01:02:39,480 That's all right. I've got mine. 1045 01:02:43,860 --> 01:02:46,320 He was in there 5 minutes ago. 1046 01:02:46,390 --> 01:02:47,760 Great, alvarez. 1047 01:02:47,830 --> 01:02:50,460 Haverman, the kid's gone. 1048 01:02:50,530 --> 01:02:53,630 All right, let's get out of here. 1049 01:02:55,470 --> 01:02:57,200 What? 1050 01:03:02,810 --> 01:03:04,510 You got to tell me how to drive this thing. 1051 01:03:04,580 --> 01:03:07,880 I don't know. This is a real car. 1052 01:03:11,950 --> 01:03:14,080 Ohh! 1053 01:03:16,650 --> 01:03:18,490 Ok. So much for backing up. 1054 01:03:18,560 --> 01:03:20,420 Let's try forward. 1055 01:03:28,770 --> 01:03:30,970 Peel out, davey. 1056 01:03:40,810 --> 01:03:43,550 Not bad for a first lesson. 1057 01:03:55,890 --> 01:03:57,430 Don't shoot at my car. 1058 01:03:57,500 --> 01:03:59,730 What are you, crazy? 1059 01:04:06,340 --> 01:04:08,370 [crash] 1060 01:04:08,440 --> 01:04:11,310 Well, that pretty well covers parking. 1061 01:04:13,140 --> 01:04:15,910 Give me that. Go get the van. 1062 01:04:18,280 --> 01:04:19,950 Let's go. 1063 01:04:26,520 --> 01:04:28,660 You're doing just fine, davey. 1064 01:04:28,730 --> 01:04:31,030 Push the pedal to the metal! 1065 01:04:36,070 --> 01:04:37,970 Whoa! 1066 01:04:57,460 --> 01:05:00,190 Take a right here, davey. 1067 01:05:02,060 --> 01:05:03,690 Ooh! 1068 01:05:06,630 --> 01:05:08,600 Good. Excellent. 1069 01:05:09,070 --> 01:05:10,230 Sweeper. 1070 01:05:10,300 --> 01:05:12,970 Left, davey. The sweeper! The sweeper! 1071 01:05:16,410 --> 01:05:19,210 Road hog! 1072 01:05:20,310 --> 01:05:21,750 Construction! 1073 01:05:40,500 --> 01:05:42,030 Kim's already left. 1074 01:05:42,100 --> 01:05:44,630 She's safe. Come on, let's go. 1075 01:05:44,700 --> 01:05:46,740 What if they planted the bomb on her? 1076 01:05:46,800 --> 01:05:48,410 How? 1077 01:05:50,910 --> 01:05:52,410 Lady ace. Lady ace, come in. 1078 01:05:52,480 --> 01:05:54,540 Hello, davey. 1079 01:05:54,610 --> 01:05:57,780 Hello. Can you hear me? 1080 01:05:59,680 --> 01:06:00,980 Why won't she answer? 1081 01:06:01,050 --> 01:06:02,750 She probably dropped her walkie-talkie. 1082 01:06:02,820 --> 01:06:04,820 Walkie-talkie. 1083 01:06:04,890 --> 01:06:06,320 [electronic beeping] 1084 01:06:06,390 --> 01:06:09,330 Cheap thing. 1085 01:06:10,430 --> 01:06:11,290 We got to save kim! 1086 01:06:11,360 --> 01:06:13,160 Right there! Uh-oh. 1087 01:06:13,230 --> 01:06:15,900 First we got to find some hardware 1088 01:06:15,970 --> 01:06:17,700 And blast these guys. 1089 01:06:17,770 --> 01:06:18,840 Come on. 1090 01:06:18,900 --> 01:06:19,870 I'm calling dad. 1091 01:06:19,940 --> 01:06:20,740 That guy thinks you're a nut case. 1092 01:06:20,810 --> 01:06:21,340 Come on. Get out of here. 1093 01:06:21,410 --> 01:06:23,870 Come on! 1094 01:06:25,640 --> 01:06:29,150 [honking] 1095 01:06:35,890 --> 01:06:37,550 He's gone. 1096 01:06:37,620 --> 01:06:39,260 No kidding, alvarez. 1097 01:06:39,320 --> 01:06:41,830 Give me the case. 1098 01:06:41,890 --> 01:06:43,430 All right, you stay with the van. 1099 01:06:43,490 --> 01:06:44,390 We'll go on foot. 1100 01:06:44,460 --> 01:06:45,430 He can't have gotten very far. 1101 01:06:45,500 --> 01:06:47,130 Come on. Let's go. 1102 01:06:59,810 --> 01:07:02,210 This is starting to get good. 1103 01:07:02,280 --> 01:07:03,110 What? 1104 01:07:03,180 --> 01:07:04,610 Just like cloak and dagger. 1105 01:07:04,680 --> 01:07:06,050 They're trying to kill us. 1106 01:07:06,120 --> 01:07:10,250 They can't kill me. They can't see me. 1107 01:07:10,320 --> 01:07:11,990 They can kill me. 1108 01:07:12,060 --> 01:07:13,260 Not if you're good enough. 1109 01:07:13,320 --> 01:07:16,230 That's what this game is all about, right? Right? 1110 01:07:16,290 --> 01:07:17,360 Woman: Kelly field. 1111 01:07:17,430 --> 01:07:18,560 Uh, yes. I'd like to speak to 1112 01:07:18,630 --> 01:07:20,230 Master sergeant hal osborne, please. 1113 01:07:20,300 --> 01:07:21,630 It's his son calling. 1114 01:07:21,700 --> 01:07:22,800 Woman: Just a minute. 1115 01:07:22,870 --> 01:07:24,730 Come on. You're wasting valuable combat time. 1116 01:07:24,800 --> 01:07:25,340 Yeah, thanks. 1117 01:07:25,400 --> 01:07:27,740 Hello. 1118 01:07:27,810 --> 01:07:28,710 Dad, you got to help me. 1119 01:07:28,770 --> 01:07:30,470 Davey, why aren't you in bed? 1120 01:07:30,540 --> 01:07:31,640 The spies, they planted a bomb 1121 01:07:31,710 --> 01:07:32,710 In kim's walkie-talkie, 1122 01:07:32,780 --> 01:07:33,940 And she doesn't even know it. 1123 01:07:34,010 --> 01:07:35,380 Hang up. Let's go. 1124 01:07:35,450 --> 01:07:36,550 I told you I didn't want you 1125 01:07:36,610 --> 01:07:38,750 To get into those games. You understand that? 1126 01:07:38,820 --> 01:07:39,920 Dad, this is no game. 1127 01:07:39,980 --> 01:07:40,950 Now, I need your help. 1128 01:07:41,020 --> 01:07:42,790 Davey, look, I got a rush job here. 1129 01:07:42,850 --> 01:07:43,790 I do not have time-- 1130 01:07:43,850 --> 01:07:44,750 Would you listen to me? 1131 01:07:44,820 --> 01:07:45,820 They're trying to take the plans 1132 01:07:45,890 --> 01:07:47,460 Out of the country at midnight. 1133 01:07:47,530 --> 01:07:48,530 Just calm down. 1134 01:07:48,590 --> 01:07:49,890 I don't want you to get worked up again. 1135 01:07:49,960 --> 01:07:51,090 I'll be home just as soon as I can. 1136 01:07:51,160 --> 01:07:53,800 What did I tell you? He's useless. 1137 01:07:53,860 --> 01:07:54,930 Dad, I'm not home. 1138 01:07:55,000 --> 01:07:56,970 Now, please, just listen to me for once. 1139 01:07:57,030 --> 01:07:59,040 I promise you I'm telling the truth. 1140 01:07:59,100 --> 01:08:01,240 Now, you don't have to worry about me, 1141 01:08:01,310 --> 01:08:03,570 But get to kim before the bomb goes off 1142 01:08:03,640 --> 01:08:04,770 At midnight. 1143 01:08:04,840 --> 01:08:05,940 What do you mean you're not home? Where are you? 1144 01:08:06,010 --> 01:08:08,110 I don't know. I'm in a telephone booth. 1145 01:08:08,180 --> 01:08:09,280 Davey, now listen carefully. 1146 01:08:09,350 --> 01:08:10,710 I want you to stay right right where you are 1147 01:08:10,780 --> 01:08:12,820 And don't get out of that phone booth. 1148 01:08:20,390 --> 01:08:23,460 Davey? 1149 01:08:26,300 --> 01:08:27,800 What's with him? 1150 01:08:27,870 --> 01:08:30,430 One down and two to go. 1151 01:08:30,500 --> 01:08:32,270 Come on. Get the gun. 1152 01:08:33,100 --> 01:08:33,900 No. 1153 01:08:33,970 --> 01:08:35,140 Davey, come on. Get with it. 1154 01:08:35,210 --> 01:08:36,310 If you're going to win this game, 1155 01:08:36,370 --> 01:08:37,670 You got to take advantage of breaks like this. 1156 01:08:37,740 --> 01:08:38,780 Get the gun. 1157 01:08:38,840 --> 01:08:39,780 Weot to get across town 1158 01:08:39,840 --> 01:08:41,010 And get a bus to the airport. 1159 01:08:41,080 --> 01:08:42,080 Davey! 1160 01:08:42,150 --> 01:08:43,580 Along the river. It's the fastest way. 1161 01:08:43,650 --> 01:08:45,380 Play right! 1162 01:09:25,160 --> 01:09:26,690 11:35. 1163 01:09:26,760 --> 01:09:28,160 I'm not going to make it in time. 1164 01:09:28,230 --> 01:09:30,660 You're going to have to take these guys out. 1165 01:09:30,730 --> 01:09:33,600 You know that, don't you? 1166 01:10:00,890 --> 01:10:02,660 All right, it's time for the heavy artillery. 1167 01:10:02,730 --> 01:10:03,630 Let me have it. 1168 01:10:03,690 --> 01:10:05,530 You got it. 1169 01:11:04,220 --> 01:11:05,320 Uhh! 1170 01:11:05,390 --> 01:11:08,160 Now just wait right here and take them out. 1171 01:11:08,230 --> 01:11:11,660 I don't want to kill anybody. 1172 01:11:11,730 --> 01:11:13,600 You know the rules. 1173 01:11:13,660 --> 01:11:14,930 You're supposed to take out the obstacles 1174 01:11:15,000 --> 01:11:16,300 Before reaching the objective. 1175 01:11:16,370 --> 01:11:19,340 Can't just go right for the objective. That's no fun. 1176 01:11:19,400 --> 01:11:20,770 Fun? 1177 01:11:20,840 --> 01:11:22,810 We've got 24 minutes 1178 01:11:22,870 --> 01:11:24,940 Before the bomb goes off. 1179 01:11:25,010 --> 01:11:27,280 That's why you have to take them out. 1180 01:11:28,910 --> 01:11:30,210 Look, how many people 1181 01:11:30,280 --> 01:11:31,380 Have I killed for you over the years? 1182 01:11:31,450 --> 01:11:34,180 And now you're saying you don't want to play? 1183 01:11:34,250 --> 01:11:36,390 Now, come on, this is cloak and dagger for real. 1184 01:11:36,450 --> 01:11:38,590 It's what you always wanted. 1185 01:11:38,660 --> 01:11:41,190 Yeah, but I don't have a gun or a knife 1186 01:11:41,260 --> 01:11:42,390 Or anything. 1187 01:11:42,460 --> 01:11:43,730 The crossfire gambit. 1188 01:11:43,790 --> 01:11:46,300 Remember the crossfire gambit? 1189 01:11:46,360 --> 01:11:48,160 Now go back down there and hide. 1190 01:11:48,230 --> 01:11:50,400 Wait till the first guy passes you. 1191 01:11:50,470 --> 01:11:53,170 Then get rice's attention and lead his fire. 1192 01:11:53,240 --> 01:11:55,570 You understand? 1193 01:11:56,470 --> 01:11:59,280 Davey, if you don't save kim, 1194 01:11:59,340 --> 01:12:01,810 Who's going to? 1195 01:12:05,050 --> 01:12:07,180 Ok. 1196 01:12:08,150 --> 01:12:10,150 Good luck. 1197 01:14:05,070 --> 01:14:06,300 Hey, ricey! What's the matter? 1198 01:14:06,370 --> 01:14:09,070 Can't shoot straight? 1199 01:14:16,750 --> 01:14:18,610 Good work, davey. 1200 01:14:18,680 --> 01:14:20,050 Now pick up the gun. 1201 01:14:20,120 --> 01:14:21,020 He's dead. 1202 01:14:21,080 --> 01:14:22,220 Never mind that. You're winning. 1203 01:14:22,290 --> 01:14:24,390 Pick it up. Come over here. 1204 01:14:24,460 --> 01:14:26,420 My dad was right. 1205 01:14:26,490 --> 01:14:29,060 I don't want to play anymore. 1206 01:14:29,130 --> 01:14:31,790 Davey, don't chicken out now! Come on! 1207 01:14:34,500 --> 01:14:37,500 Hurry up. 1208 01:14:41,370 --> 01:14:42,140 Good boy. 1209 01:14:42,210 --> 01:14:45,610 Now hide behind this tree. 1210 01:14:45,680 --> 01:14:46,780 Wait, davey! 1211 01:14:46,840 --> 01:14:49,480 It's a dead end! 1212 01:15:38,230 --> 01:15:40,760 Don't come any closer, or I'll shoot. 1213 01:15:40,830 --> 01:15:42,700 Sure you will... 1214 01:15:42,770 --> 01:15:44,870 With red ink. 1215 01:15:45,840 --> 01:15:49,170 Only this one shoots real bullets. 1216 01:15:50,540 --> 01:15:52,140 I'm warning you. 1217 01:15:52,210 --> 01:15:54,310 This is not a water pistol. 1218 01:15:54,380 --> 01:15:55,710 Neither is this. 1219 01:15:55,780 --> 01:15:58,550 I could turn you into shredded meat 1220 01:15:58,620 --> 01:16:01,220 In about 3 seconds with this baby if I wanted to. 1221 01:16:01,290 --> 01:16:03,650 But you've been a real pain in the neck, 1222 01:16:03,720 --> 01:16:05,520 So I'm not going to be that nice. 1223 01:16:05,590 --> 01:16:09,090 You know what I'm going to do, boy? 1224 01:16:09,160 --> 01:16:11,690 I'm going to blow both your kneecaps off. 1225 01:16:11,760 --> 01:16:14,160 It won't kill you, 1226 01:16:14,230 --> 01:16:17,230 But it'll hurt worse than any dying you can imagine. 1227 01:16:17,300 --> 01:16:20,440 Then you know what I'm going to do to you, huh? 1228 01:16:20,500 --> 01:16:22,140 Shoot him, davey. 1229 01:16:22,210 --> 01:16:23,170 Shoot him. 1230 01:16:23,240 --> 01:16:25,110 I'm going to shoot you in the stomach. 1231 01:16:25,180 --> 01:16:28,280 Then when you beg for me to finish the job, 1232 01:16:28,350 --> 01:16:29,450 I won't do it. 1233 01:16:29,510 --> 01:16:32,620 I'm just going to watch you die...Slowly. 1234 01:16:32,680 --> 01:16:33,780 Shoot. 1235 01:16:33,850 --> 01:16:35,720 Pull the trigger. 1236 01:16:36,790 --> 01:16:39,790 Please stop. I don't want to shoot you. 1237 01:16:39,860 --> 01:16:42,120 But I want to shoot you. 1238 01:16:42,190 --> 01:16:43,460 Kill him. 1239 01:16:43,530 --> 01:16:46,730 The guy's a jerk! Kill him! 1240 01:16:48,400 --> 01:16:50,900 All right, I'll show you what a real hero would do. 1241 01:16:50,970 --> 01:16:53,100 Watch this. 1242 01:16:53,170 --> 01:16:56,010 Just get him to shoot over here, ok? 1243 01:16:56,070 --> 01:16:57,670 Agent x will bounce the bullets 1244 01:16:57,740 --> 01:16:58,740 Right back at him. 1245 01:16:58,810 --> 01:16:59,680 Come on. 1246 01:16:59,740 --> 01:17:01,810 Come on, turkey, shoot. Come on. 1247 01:17:01,880 --> 01:17:03,610 Right here. Hit me! 1248 01:17:03,680 --> 01:17:06,020 Jack, don't! 1249 01:17:07,380 --> 01:17:11,220 No! 1250 01:17:31,480 --> 01:17:33,380 Jack... 1251 01:17:37,050 --> 01:17:38,680 Good work, davey. 1252 01:17:38,750 --> 01:17:39,280 You won. 1253 01:17:39,350 --> 01:17:41,680 You're not dead! 1254 01:17:41,750 --> 01:17:43,750 No, he never touched me. 1255 01:17:43,820 --> 01:17:47,520 I guess this thing doesn't stop real bullets. 1256 01:17:50,490 --> 01:17:52,730 He could see you. 1257 01:17:52,800 --> 01:17:57,000 I doubt if he had the imagination. 1258 01:17:57,070 --> 01:17:58,470 Anyway, who cares? 1259 01:17:58,540 --> 01:18:00,970 You're a hero. 1260 01:18:04,340 --> 01:18:05,510 Hey, davey. 1261 01:18:05,580 --> 01:18:10,310 Look, you killed the bad guys, you won the game. 1262 01:18:10,380 --> 01:18:12,620 How do you feel? 1263 01:18:12,680 --> 01:18:13,650 That wasn't fair. 1264 01:18:13,720 --> 01:18:16,020 You tricked me! You made me kill him. 1265 01:18:16,090 --> 01:18:17,990 It was a clear case of self-defense. 1266 01:18:18,060 --> 01:18:20,460 Come on. Let's go to the airport. 1267 01:18:20,520 --> 01:18:23,630 I don't want to play anymore! 1268 01:18:28,470 --> 01:18:30,730 I see. 1269 01:18:30,800 --> 01:18:33,170 Why do kids always say that? 1270 01:18:33,240 --> 01:18:34,100 Huh? 1271 01:18:34,170 --> 01:18:36,170 Your father said the same thing. 1272 01:18:36,240 --> 01:18:40,180 After all those games of cowboys and indians... 1273 01:18:40,240 --> 01:18:43,380 You get tired of make believe, 1274 01:18:43,450 --> 01:18:46,920 You break your toys. 1275 01:18:49,620 --> 01:18:51,220 Damn. 1276 01:18:51,820 --> 01:18:53,120 He did hit you. 1277 01:18:53,190 --> 01:18:54,320 I'm ok. Come on. Let's go. 1278 01:18:54,390 --> 01:18:55,360 But you're bleeding. 1279 01:18:55,430 --> 01:18:57,390 I'm ok. Come on. 1280 01:18:57,460 --> 01:18:59,900 Oh! Oh! 1281 01:19:03,630 --> 01:19:04,770 I'll tell you what, davey. 1282 01:19:04,840 --> 01:19:08,300 M-maybe you better go to the airport without me. 1283 01:19:08,370 --> 01:19:11,010 No, I can't. 1284 01:19:11,070 --> 01:19:13,440 No, no, no. Listen, you're a hero now, davey. 1285 01:19:13,510 --> 01:19:16,610 You don't need an old jelly blaster like me anymore. 1286 01:19:16,680 --> 01:19:19,720 Don't say that. You'll be fine. 1287 01:19:20,580 --> 01:19:21,450 Never did like that rule-- 1288 01:19:21,520 --> 01:19:25,050 Leaving when they stop believing. 1289 01:19:25,120 --> 01:19:27,660 Maybe I better go get some help. 1290 01:19:27,720 --> 01:19:29,660 No, don't go. 1291 01:19:29,730 --> 01:19:32,630 They wouldn't be able to see me anyway. 1292 01:19:33,430 --> 01:19:35,160 Well... 1293 01:19:35,230 --> 01:19:40,940 It was fun while it lasted anyway, wasn't it, pal? 1294 01:19:41,000 --> 01:19:44,110 But jack flack always escapes. 1295 01:19:44,940 --> 01:19:47,610 Want to know something? 1296 01:19:48,780 --> 01:19:51,610 You're the best playmate I ever had. 1297 01:19:53,980 --> 01:19:55,720 You can't leave, jack. 1298 01:19:55,790 --> 01:19:58,350 I have to, kid. 1299 01:19:58,420 --> 01:20:00,660 You're growing up now. 1300 01:20:02,790 --> 01:20:04,560 Listen... 1301 01:20:05,400 --> 01:20:07,330 Do me a favor, will you? 1302 01:20:07,400 --> 01:20:10,270 Go get me a smoke. 1303 01:20:10,330 --> 01:20:12,270 Over there. 1304 01:20:28,650 --> 01:20:31,550 Jack, where are you? 1305 01:20:35,290 --> 01:20:38,790 Come back. I can't do it on my own. 1306 01:20:38,860 --> 01:20:40,660 Yes, you can. 1307 01:20:40,730 --> 01:20:43,800 You were always on your own. 1308 01:20:43,870 --> 01:20:46,270 Save kim, davey. 1309 01:20:51,810 --> 01:20:54,640 The white zone is for the immediate loading 1310 01:20:54,710 --> 01:20:57,350 And unloading of passengers only. 1311 01:20:57,410 --> 01:20:58,250 There is no parking. 1312 01:20:58,320 --> 01:21:01,520 La zona blanca 1313 01:21:01,590 --> 01:21:05,750 Es para el inmediato abordar o desembarque de pasajeros. 1314 01:21:05,820 --> 01:21:07,590 No para estacionar. 1315 01:21:07,660 --> 01:21:10,390 [beeping] 1316 01:21:14,660 --> 01:21:16,570 [knock on door] 1317 01:21:19,170 --> 01:21:21,340 Hi. I'm david osborne's father. 1318 01:21:21,400 --> 01:21:22,400 Oh, yes. I know. 1319 01:21:22,470 --> 01:21:23,840 Is kim here? 1320 01:21:23,910 --> 01:21:26,380 Isn't she at your house? 1321 01:21:26,440 --> 01:21:27,380 No, she's not. 1322 01:21:27,440 --> 01:21:28,480 Look, I just got a call from david-- 1323 01:21:28,550 --> 01:21:30,850 Come here. I want to show you something. 1324 01:21:30,910 --> 01:21:32,920 I just got back here. And look at this. 1325 01:21:32,980 --> 01:21:35,350 Is this another one of your son's games? 1326 01:21:35,420 --> 01:21:37,250 I don't think so. 1327 01:21:37,320 --> 01:21:39,790 I need the phone. 1328 01:21:39,860 --> 01:21:40,760 What is it? 1329 01:21:40,820 --> 01:21:41,690 Operator. 1330 01:21:41,760 --> 01:21:44,030 Operator, let me have the police. 1331 01:21:44,090 --> 01:21:45,690 This is an emergency. 1332 01:21:45,760 --> 01:21:47,100 My name is sergeant osborne. 1333 01:21:47,160 --> 01:21:50,430 I'd like to speak to lieutenant fleming. 1334 01:21:50,500 --> 01:21:52,840 Is it kim? Is she-- 1335 01:21:52,900 --> 01:21:55,200 Why is he trying to reach me? 1336 01:21:55,270 --> 01:21:58,840 Two men were shooting at a young boy. 1337 01:21:58,910 --> 01:22:00,840 I'll have fleming call-- 1338 01:22:00,910 --> 01:22:02,180 Wait a minute! I'll hold on. 1339 01:22:02,250 --> 01:22:04,750 If you can connect me with the lieutenant, 1340 01:22:04,810 --> 01:22:05,880 I'll hold on, ok? 1341 01:22:05,950 --> 01:22:07,220 Two men are dead down at the river. 1342 01:22:07,280 --> 01:22:10,150 They were shooting at a kid davey's age. 1343 01:22:10,220 --> 01:22:14,690 You and me better get to that airport. 1344 01:22:16,260 --> 01:22:17,890 Sir, which is the airport bus? 1345 01:22:17,960 --> 01:22:20,060 That one over there. 1346 01:22:26,000 --> 01:22:27,340 Is this the bus to the airport? 1347 01:22:27,400 --> 01:22:28,370 Uh-huh. 1348 01:22:28,440 --> 01:22:30,370 I lost my bus pass. 1349 01:22:30,440 --> 01:22:31,870 75 cents. 1350 01:22:31,940 --> 01:22:33,340 I don't have it. 1351 01:22:33,410 --> 01:22:34,410 Have to get off, then. 1352 01:22:34,480 --> 01:22:35,950 Can't let you ride for free. 1353 01:22:36,010 --> 01:22:37,880 But you have to! 1354 01:22:37,950 --> 01:22:40,080 Listen, I'll pay you when I get to the airport. 1355 01:22:40,150 --> 01:22:41,580 Sorry. 1356 01:22:48,730 --> 01:22:52,830 Flight 146 to mexico city is about to board at gate 15, 1357 01:22:52,900 --> 01:22:54,100 Concourse "b." 1358 01:22:54,160 --> 01:22:55,600 Thanks. 1359 01:23:04,870 --> 01:23:06,840 Mister, take me to the airport. 1360 01:23:06,910 --> 01:23:09,040 You got any money, son? 1361 01:23:09,110 --> 01:23:10,380 Yeah, lots. 1362 01:23:10,450 --> 01:23:12,310 10 bucks in advance. 1363 01:23:12,380 --> 01:23:13,920 I don't have that much, 1364 01:23:13,980 --> 01:23:14,850 But I have to get-- 1365 01:23:14,920 --> 01:23:17,050 Forget it, kid. 1366 01:23:20,690 --> 01:23:22,990 Listen, I don't have any money, 1367 01:23:23,060 --> 01:23:24,460 But I got to get to the airport. 1368 01:23:24,530 --> 01:23:25,690 I'll find some way to pay you 1369 01:23:25,760 --> 01:23:27,030 When we get there. 1370 01:23:27,100 --> 01:23:28,360 It's a matter of life and death. 1371 01:23:28,430 --> 01:23:30,400 What happened to your leg? 1372 01:23:30,470 --> 01:23:31,530 Nothing. 1373 01:23:31,600 --> 01:23:33,770 Look, maybe we better get you to a hospital. 1374 01:23:33,840 --> 01:23:35,300 That leg doesn't look too good. 1375 01:23:35,370 --> 01:23:36,810 I don't have time for that. 1376 01:23:36,870 --> 01:23:37,610 If I don't get to the airport, 1377 01:23:37,670 --> 01:23:41,040 A girl is going to die. 1378 01:23:41,110 --> 01:23:42,880 Get in. 1379 01:23:42,950 --> 01:23:46,420 I was going home that way anyway. 1380 01:23:46,480 --> 01:23:48,280 How long will it take? 1381 01:23:48,350 --> 01:23:50,550 This time of night about 10 minutes. 1382 01:23:53,190 --> 01:23:57,190 But you have to stop them from getting on the plane. 1383 01:23:57,260 --> 01:23:59,430 You see, they have the "c" and "d" tape. 1384 01:23:59,500 --> 01:24:00,360 What? 1385 01:24:00,430 --> 01:24:01,660 A cloak and dagger tape, 1386 01:24:01,660 --> 01:24:02,830 You know, a 1387 01:24:02,900 --> 01:24:04,830 Only it has stolen government plans in it. 1388 01:24:04,900 --> 01:24:07,270 What does this couple look like? 1389 01:24:07,340 --> 01:24:08,800 I don't know. Kind of old. 1390 01:24:08,870 --> 01:24:10,140 The woman only has 2 fingers. 1391 01:24:10,210 --> 01:24:12,410 Maybe it was three. I forget. 1392 01:24:12,480 --> 01:24:14,140 Will you just stop that plane from boarding 1393 01:24:14,210 --> 01:24:15,140 Before they take off in it? 1394 01:24:15,210 --> 01:24:19,580 I think we better talk to the chief. 1395 01:24:33,160 --> 01:24:35,130 11:47. 1396 01:24:35,930 --> 01:24:37,130 Can't we go any faster? 1397 01:24:37,200 --> 01:24:38,470 I only have a few more minutes. 1398 01:24:38,540 --> 01:24:40,600 Yes, sir, boss. 1399 01:24:47,540 --> 01:24:49,880 You mind hand searching that? 1400 01:24:49,950 --> 01:24:53,150 I don't want to put it through that electrical doodad. 1401 01:24:54,180 --> 01:24:56,490 That's all the description you've got? 1402 01:24:56,550 --> 01:24:58,650 I told you we got cut off! 1403 01:24:58,720 --> 01:25:01,820 Look, all you got to do is check their fingers. Jeez! 1404 01:25:01,890 --> 01:25:08,200 Transcon flight 146 now boarding at gate 15. 1405 01:25:08,260 --> 01:25:09,770 That's their flight! 1406 01:25:09,830 --> 01:25:12,230 All right, let me just get this down here. 1407 01:25:12,300 --> 01:25:13,840 But there isn't time! 1408 01:25:13,900 --> 01:25:16,670 The white zone is for immediate loading 1409 01:25:16,740 --> 01:25:18,940 And unloading of passengers only. 1410 01:25:19,010 --> 01:25:22,140 There is no parking in the white zone. 1411 01:25:22,210 --> 01:25:24,780 Wait here. I'll find some way to pay you. 1412 01:25:24,850 --> 01:25:25,780 Forget it, kid. 1413 01:25:25,850 --> 01:25:27,650 Thanks. 1414 01:25:37,930 --> 01:25:42,330 Southwest flight 2 arriving from houston/austin.. 1415 01:25:42,400 --> 01:25:44,170 How do I find somebody? 1416 01:25:44,230 --> 01:25:46,370 Tell me their name, and I'll have them paged. 1417 01:25:46,440 --> 01:25:48,940 Uh, kim gardener. 1418 01:25:49,010 --> 01:25:52,940 Kim gardener, please report to the information counter. 1419 01:25:53,010 --> 01:25:56,650 Kim gardener to the information counter. 1420 01:26:05,720 --> 01:26:08,590 [beeping] 1421 01:26:08,660 --> 01:26:10,530 Did they call my name? 1422 01:26:10,590 --> 01:26:11,960 I don't know. I wasn't listening. 1423 01:26:12,030 --> 01:26:14,000 What's your mother's name and phone number? 1424 01:26:14,060 --> 01:26:16,800 I think they just said kim gardener. That's me. 1425 01:26:16,870 --> 01:26:19,370 Just a couple more questions, ok? 1426 01:26:20,640 --> 01:26:24,340 Have you seen a little girl around 8? 1427 01:26:24,410 --> 01:26:25,270 She has blonde hair? 1428 01:26:25,340 --> 01:26:26,380 Is she boarding on this flight? 1429 01:26:26,440 --> 01:26:28,480 Stop them! 1430 01:26:28,550 --> 01:26:29,380 Just a second, there, son. 1431 01:26:29,450 --> 01:26:31,980 But they have the cartridge! 1432 01:26:32,050 --> 01:26:33,120 I'm sorry, son. You'll just have to go around 1433 01:26:33,180 --> 01:26:36,590 And wait your turn. Who you with anyway? 1434 01:26:36,650 --> 01:26:39,590 Mom, dad! Please don't leave me! 1435 01:26:39,660 --> 01:26:42,290 Are they your folks? 1436 01:26:42,990 --> 01:26:44,790 Just a minute, folks. 1437 01:26:44,860 --> 01:26:46,760 Would you mind coming back here, please? 1438 01:26:46,830 --> 01:26:49,260 Uh, the plane's already boarding. 1439 01:26:49,330 --> 01:26:50,870 It'll wait. Let's get this straightened out first. 1440 01:26:50,930 --> 01:26:55,940 Transcon flight 6 from miami/atlanta 1441 01:26:56,010 --> 01:27:00,240 Is now arriving at gate 17. 1442 01:27:01,640 --> 01:27:03,380 Is this your boy? 1443 01:27:03,450 --> 01:27:08,150 Do we look like we could have a boy that age? 1444 01:27:08,950 --> 01:27:10,720 You putting me on, son? 1445 01:27:10,790 --> 01:27:12,320 No, sir. I can prove they're my folks. 1446 01:27:12,390 --> 01:27:14,220 How? 1447 01:27:14,290 --> 01:27:17,190 Look inside that bag over there. 1448 01:27:17,260 --> 01:27:19,600 You'll find one of my game cartridges-- 1449 01:27:19,660 --> 01:27:21,630 Cloak and dagger. 1450 01:27:21,700 --> 01:27:22,460 May I see that bag, please? 1451 01:27:22,530 --> 01:27:24,100 Officer, this boy is lying. 1452 01:27:24,170 --> 01:27:28,200 We've never seen him before in our lives. 1453 01:27:28,270 --> 01:27:30,570 I still would like to see that bag. 1454 01:27:30,640 --> 01:27:32,410 Will you give it to me, please? 1455 01:27:32,480 --> 01:27:34,040 Ok, thank you. 1456 01:27:34,110 --> 01:27:35,040 Kim! 1457 01:27:35,110 --> 01:27:35,910 Davey! 1458 01:27:35,980 --> 01:27:39,180 Give me your walkie-talkie. 1459 01:27:40,020 --> 01:27:41,920 He grabbed the gun! 1460 01:27:41,990 --> 01:27:43,820 Eunice, grab the kid. 1461 01:27:43,890 --> 01:27:45,390 Please, stay back. 1462 01:27:45,460 --> 01:27:48,760 Stay where you are! 1463 01:27:48,830 --> 01:27:51,430 This has a bom-- 1464 01:28:05,410 --> 01:28:06,880 Here, lieutenant. 1465 01:28:06,940 --> 01:28:09,310 Take a look at this. 1466 01:28:09,380 --> 01:28:11,380 What have you got? 1467 01:28:11,450 --> 01:28:13,580 Come on. 1468 01:28:18,960 --> 01:28:20,990 We'll begin boarding passengers 1469 01:28:21,060 --> 01:28:23,130 Seated in rows 1 through 15. 1470 01:28:23,190 --> 01:28:25,730 What's going on here? 1471 01:28:27,830 --> 01:28:29,900 Stay back! 1472 01:28:30,830 --> 01:28:32,900 Get over there! 1473 01:28:34,800 --> 01:28:36,540 Oh, my leg! 1474 01:28:36,610 --> 01:28:39,640 Davey! Davey! 1475 01:28:39,710 --> 01:28:42,240 Out of the way! 1476 01:28:43,580 --> 01:28:46,280 They're wanted by the fbi for selling military secrets, 1477 01:28:46,350 --> 01:28:49,120 Which were smuggled in children's video cartridges. 1478 01:28:49,190 --> 01:28:51,890 What about my son? 1479 01:28:52,890 --> 01:28:56,190 They've got divers down there now. 1480 01:28:57,690 --> 01:29:00,700 Did this belong to him? 1481 01:29:05,130 --> 01:29:06,740 God. 1482 01:29:07,600 --> 01:29:09,910 Why didn't I believe him? 1483 01:29:09,970 --> 01:29:11,510 Lieutenant fleming? 1484 01:29:11,570 --> 01:29:14,080 A hijacking at gate 15. 1485 01:29:14,140 --> 01:29:16,080 Hijacking? 1486 01:29:22,350 --> 01:29:25,190 [beeping] 1487 01:29:26,960 --> 01:29:30,030 I want a code 3. Code 3. 1488 01:29:30,590 --> 01:29:31,860 What happened? 1489 01:29:31,930 --> 01:29:33,260 2 people have kidnapped a little boy... 1490 01:29:33,330 --> 01:29:34,260 Kim! 1491 01:29:34,330 --> 01:29:36,730 Mom! 1492 01:29:36,800 --> 01:29:39,370 Oh, honey, I was so worried about you. 1493 01:29:39,440 --> 01:29:42,600 They've got davey out there. 1494 01:29:43,540 --> 01:29:45,410 What did they say? 1495 01:29:45,480 --> 01:29:47,880 If they can't get a pilot 1496 01:29:47,940 --> 01:29:50,050 To fly 'em to cuba within 5 minutes, 1497 01:29:50,110 --> 01:29:52,150 They're going to kill him. 1498 01:29:52,220 --> 01:29:53,580 My god. 1499 01:29:53,650 --> 01:29:55,280 What are you going to do? 1500 01:29:55,350 --> 01:29:57,390 Fbi is sending over their resident agent. 1501 01:29:57,450 --> 01:29:58,920 How long before he gets here? 1502 01:29:58,990 --> 01:30:00,060 It'll be a few minutes. I just talked to them. 1503 01:30:00,120 --> 01:30:01,290 A few minutes? 1504 01:30:01,360 --> 01:30:02,260 That may be too late. My son's on that airplane. 1505 01:30:02,330 --> 01:30:05,130 He says we got 3 minutes. 1506 01:30:05,190 --> 01:30:06,090 He's bluffing. 1507 01:30:06,160 --> 01:30:08,530 He's bluffing with my son's life. 1508 01:30:08,600 --> 01:30:09,630 Let me go out there. 1509 01:30:09,700 --> 01:30:11,000 I'm a staff sergeant out at kelly field. 1510 01:30:11,070 --> 01:30:14,440 I'm licensed to taxi airplanes. 1511 01:30:14,500 --> 01:30:15,900 Forget it. 1512 01:30:15,970 --> 01:30:17,340 He won't negotiate. 1513 01:30:17,410 --> 01:30:18,270 I think he's flipping out. 1514 01:30:18,340 --> 01:30:21,140 What do I do? 1515 01:30:22,710 --> 01:30:24,650 Tell him a pilot's coming out there. 1516 01:30:24,710 --> 01:30:26,150 Wait a minute! Wait a minute! 1517 01:30:26,220 --> 01:30:27,150 Listen to me. 1518 01:30:27,220 --> 01:30:29,750 They might even buy the uniform, 1519 01:30:29,820 --> 01:30:31,150 But what happens when they expect you 1520 01:30:31,220 --> 01:30:34,290 To take that plane in the air? 1521 01:30:34,360 --> 01:30:36,530 I'll fake it. 1522 01:30:38,690 --> 01:30:41,760 One more minute, and I blow this kid's brains out. 1523 01:30:41,830 --> 01:30:43,870 But this thing has-- 1524 01:30:43,930 --> 01:30:45,530 Shut up! Shut up! 1525 01:30:45,600 --> 01:30:47,140 George, remember your blood pressure. 1526 01:30:47,200 --> 01:30:50,710 Darn kid's messing everything up. 1527 01:30:50,770 --> 01:30:51,370 Calm down. 1528 01:30:51,440 --> 01:30:53,110 We've got the boy. 1529 01:30:53,180 --> 01:30:57,210 They'll have to give us a pilot. 1530 01:31:06,460 --> 01:31:09,560 Which one do I pull? 1531 01:31:10,360 --> 01:31:12,360 Jack? 1532 01:31:12,430 --> 01:31:13,630 Jack? 1533 01:31:13,700 --> 01:31:16,400 Here comes someone now. 1534 01:31:25,370 --> 01:31:28,040 Oh. 1535 01:31:33,750 --> 01:31:34,980 Jack, please come back. 1536 01:31:35,050 --> 01:31:37,390 I didn't mean to throw you away. 1537 01:31:37,450 --> 01:31:38,290 I need your help. 1538 01:31:38,350 --> 01:31:40,560 Who are you? 1539 01:31:40,620 --> 01:31:41,260 I'm the pilot. 1540 01:31:41,320 --> 01:31:43,660 Turn around. 1541 01:31:43,730 --> 01:31:45,790 Frisk him. 1542 01:31:46,400 --> 01:31:47,730 Where's the boy? 1543 01:31:47,800 --> 01:31:49,130 He's all right. He's back there. 1544 01:31:49,200 --> 01:31:50,200 He's clean. 1545 01:31:50,270 --> 01:31:51,330 Close the door. 1546 01:31:51,400 --> 01:31:53,440 Get into the cockpit. 1547 01:31:53,500 --> 01:31:54,640 No funny business, 1548 01:31:54,700 --> 01:31:58,440 Or I'll blow your head off. 1549 01:32:10,290 --> 01:32:12,190 Watch him, george. 1550 01:32:14,460 --> 01:32:17,030 [engines starting] 1551 01:32:21,460 --> 01:32:23,570 Help me, jack. 1552 01:32:28,270 --> 01:32:30,010 What are you doing? 1553 01:32:30,070 --> 01:32:31,310 I have to pressurize the cabin. 1554 01:32:31,370 --> 01:32:33,980 Switch over there. 1555 01:32:49,460 --> 01:32:52,590 I have to call the tower 1556 01:32:52,660 --> 01:32:54,800 To get permission to take off. 1557 01:32:54,860 --> 01:32:56,700 Is that all right? 1558 01:32:59,500 --> 01:33:00,870 San antonio tower, 1559 01:33:00,940 --> 01:33:02,670 This is flight 146. 1560 01:33:02,740 --> 01:33:05,410 San antonio tower, 1561 01:33:05,470 --> 01:33:07,010 This is flight 146. 1562 01:33:07,080 --> 01:33:08,440 Jack, please come back. 1563 01:33:08,510 --> 01:33:10,780 I can't do this on my own. 1564 01:33:10,850 --> 01:33:13,010 I need your help. 1565 01:33:14,180 --> 01:33:17,120 Jack...Jack. 1566 01:33:17,190 --> 01:33:21,190 Request permission to taxi to runway 15 1567 01:33:21,260 --> 01:33:22,690 For reroute to havana. 1568 01:33:27,360 --> 01:33:30,970 Jack, please come back. I need your help. 1569 01:33:31,030 --> 01:33:33,000 This is captain jack flack. 1570 01:33:33,070 --> 01:33:35,270 David osborne, to the cockpit right away. 1571 01:33:35,340 --> 01:33:37,510 What's the big idea? You don't have to see the kid. 1572 01:33:37,570 --> 01:33:40,340 They told me to make sure 1573 01:33:40,410 --> 01:33:43,180 The boy was all right before I take off. 1574 01:33:46,180 --> 01:33:47,480 Come on. 1575 01:33:47,550 --> 01:33:49,120 You're wanted up front. 1576 01:33:49,190 --> 01:33:50,850 But the bomb goes off in less than a minute. 1577 01:33:50,920 --> 01:33:52,450 Come on, junior. 1578 01:33:52,520 --> 01:33:54,360 Now! 1579 01:34:01,430 --> 01:34:03,000 George. 1580 01:34:03,470 --> 01:34:04,700 George! 1581 01:34:04,770 --> 01:34:07,170 George! George! 1582 01:34:07,240 --> 01:34:09,700 Davey, get up here right away! 1583 01:34:09,770 --> 01:34:11,110 Dad! 1584 01:34:11,170 --> 01:34:13,210 No, you don't! 1585 01:34:13,610 --> 01:34:15,310 Dad! 1586 01:34:15,380 --> 01:34:16,780 Dad! 1587 01:34:18,480 --> 01:34:20,620 Look, it's moving. 1588 01:34:22,550 --> 01:34:23,720 Dad! 1589 01:34:23,790 --> 01:34:25,450 Davey! 1590 01:34:26,320 --> 01:34:27,190 George! 1591 01:34:27,260 --> 01:34:31,360 Forget the boy and get back here! 1592 01:34:33,360 --> 01:34:35,500 Well, disarm it. 1593 01:34:42,410 --> 01:34:44,110 I don't know how. 1594 01:34:44,170 --> 01:34:48,310 It's still going. The door! 1595 01:34:49,210 --> 01:34:53,550 We got to get you out of here. 1596 01:34:54,680 --> 01:34:57,420 It won't open with the cabin pressurized. 1597 01:34:57,490 --> 01:34:59,150 George! 1598 01:35:00,060 --> 01:35:02,020 Open up! 1599 01:35:03,390 --> 01:35:04,790 You'll never fit. 1600 01:35:04,860 --> 01:35:06,090 Never mind me. 1601 01:35:06,160 --> 01:35:08,830 Dad, I'm not going without you! 1602 01:35:08,900 --> 01:35:11,100 Now take my hand. Hold my hand. 1603 01:35:18,370 --> 01:35:21,980 No, dad! I'm not leaving without you! 1604 01:35:22,040 --> 01:35:23,380 Let go of my hands! 1605 01:35:23,450 --> 01:35:24,880 No! I'm not leaving! 1606 01:35:24,950 --> 01:35:27,980 When you hit the ground, run away from the plane! 1607 01:35:28,050 --> 01:35:29,680 Dad, come with me! 1608 01:36:11,690 --> 01:36:13,530 Dad. 1609 01:36:14,630 --> 01:36:16,460 Dad! 1610 01:36:32,780 --> 01:36:34,520 Jack? 1611 01:36:39,420 --> 01:36:42,060 Jack? 1612 01:36:48,260 --> 01:36:48,630 Dad! 1613 01:36:48,700 --> 01:36:51,030 Son! 1614 01:36:52,940 --> 01:36:55,070 How'd you escape? 1615 01:36:55,940 --> 01:36:57,540 Jack flack always escapes. 1616 01:36:57,610 --> 01:37:00,480 I don't need him anymore. 1617 01:37:00,540 --> 01:37:03,180 I've got you, dad. 1618 01:37:06,180 --> 01:37:10,180 Preuzeto sa www.titlovi.com 106710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.