Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,930 --> 00:00:35,930
www.titlovi.com
2
00:00:38,930 --> 00:00:41,540
[balalaika playing]
3
00:00:57,850 --> 00:00:58,790
Ivan,
4
00:00:58,850 --> 00:01:01,360
[speaking russian]
5
00:01:08,560 --> 00:01:10,060
[speaking russian]
6
00:01:10,130 --> 00:01:12,730
[speaking russian]
7
00:01:25,310 --> 00:01:28,220
[airplane]
8
00:02:10,860 --> 00:02:11,830
Unh!
9
00:02:11,890 --> 00:02:14,730
[fighting]
10
00:02:21,740 --> 00:02:24,140
[click]
11
00:02:25,910 --> 00:02:28,540
[whistling]
12
00:02:41,920 --> 00:02:44,760
[speaking russian]
13
00:02:46,830 --> 00:02:49,230
[speaking russian]
14
00:02:52,200 --> 00:02:54,270
[speaking russian]
15
00:03:02,410 --> 00:03:04,680
Spasibo.
16
00:03:44,520 --> 00:03:47,820
Mein herr! Ach!
17
00:03:52,660 --> 00:03:56,200
Aah!
18
00:04:43,240 --> 00:04:45,080
Whoa-oh!
19
00:04:47,450 --> 00:04:48,780
Boy:
Jack flack escapes.
20
00:04:48,850 --> 00:04:50,820
Girl: How could
he escape?
21
00:04:50,890 --> 00:04:51,850
Look at
the dice.
22
00:04:51,920 --> 00:04:53,990
So what?
23
00:04:54,060 --> 00:04:57,860
24. Jack's agility
is 24. He escapes.
24
00:04:57,930 --> 00:04:59,490
That's not fair.
25
00:04:59,560 --> 00:05:02,200
I got killed, and you
should have been dead.
26
00:05:02,260 --> 00:05:05,400
I'm not. Jack flack
always escapes.
27
00:05:05,470 --> 00:05:06,700
Dumb game.
28
00:05:06,770 --> 00:05:09,870
You just got to develop
better moves, kim, that's all.
29
00:05:09,940 --> 00:05:11,070
You're getting there.
30
00:05:11,140 --> 00:05:14,370
I don't believe this.
How can he do it, morris?
31
00:05:14,440 --> 00:05:17,580
I had 10 times as many
bullets as jack flack.
32
00:05:17,650 --> 00:05:20,250
Yeah, but flack had the
ingenuity and the contacts, kim.
33
00:05:20,320 --> 00:05:22,220
It's better than
bullets sometimes.
34
00:05:22,280 --> 00:05:23,350
Hey, don't feel bad.
35
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
I haven't been able
to beat him all summer.
36
00:05:24,490 --> 00:05:26,050
What happens next,
morris?
37
00:05:26,120 --> 00:05:27,520
Let's leave it
for now.
38
00:05:27,590 --> 00:05:29,390
I want to think of
something really good
39
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
To get you with.
40
00:05:30,530 --> 00:05:32,590
Anyway, I want to
get back to my game.
41
00:05:32,660 --> 00:05:34,330
Don't look at me.
42
00:05:34,400 --> 00:05:35,960
I'm sick of
getting killed.
43
00:05:36,030 --> 00:05:37,260
We could trade.
44
00:05:37,330 --> 00:05:40,030
I'll give you extra gas masks
and a bulletproof vest.
45
00:05:40,100 --> 00:05:40,970
No way.
46
00:05:41,040 --> 00:05:43,970
You never get hurt.
It's no fun.
47
00:05:44,040 --> 00:05:47,370
Jack flack always
escapes anyway.
48
00:05:58,590 --> 00:06:00,290
Flack to lady ace.
Come in, lady ace.
49
00:06:00,360 --> 00:06:02,860
Hey, guys, be careful
with those.
50
00:06:02,920 --> 00:06:04,120
I just got them in.
51
00:06:04,190 --> 00:06:07,330
This is jack flack
requesting an assignment.
52
00:06:07,400 --> 00:06:08,200
Over.
53
00:06:08,260 --> 00:06:10,330
� hello �
everybody.
54
00:06:10,400 --> 00:06:11,260
Ha ha ha!
55
00:06:11,330 --> 00:06:13,230
Come on, kim,
be serious.
56
00:06:13,300 --> 00:06:14,940
You guys want
a real assignment?
57
00:06:15,000 --> 00:06:16,300
Yeah.
Yeah.
58
00:06:16,370 --> 00:06:18,410
You got
your bus passes?
59
00:06:18,470 --> 00:06:20,370
Ok, I want you to
go over to textronics.
60
00:06:20,440 --> 00:06:24,280
Pick me up some catalogues
for the new 4200.
61
00:06:24,350 --> 00:06:25,650
Come on, morris.
62
00:06:25,710 --> 00:06:26,610
Give us
something exciting,
63
00:06:26,680 --> 00:06:28,950
Like cloak and dagger,
64
00:06:29,020 --> 00:06:30,620
Only for real.
65
00:06:30,690 --> 00:06:32,750
Ok.
66
00:06:40,400 --> 00:06:43,360
I want you to infiltrate
their seventh level.
67
00:06:43,430 --> 00:06:44,330
Mm-hmm.
68
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Then go to their
vending machine.
69
00:06:47,270 --> 00:06:48,700
Pick me up
a pack of twinkies.
70
00:06:48,770 --> 00:06:49,670
Ohh...
71
00:06:49,740 --> 00:06:52,370
There's a secret
message inside.
72
00:06:52,440 --> 00:06:53,370
Hmm.
73
00:06:53,440 --> 00:06:54,470
Whatever you do,
74
00:06:54,540 --> 00:06:58,380
Don't let anybody
see you. Anybody.
75
00:06:58,450 --> 00:06:59,450
You coming?
76
00:06:59,510 --> 00:07:00,510
Not if you're gonna be
embarrassing.
77
00:07:00,580 --> 00:07:04,620
I won't.
78
00:07:04,690 --> 00:07:06,320
Let's see.
79
00:07:06,390 --> 00:07:08,320
Grenade...
80
00:07:09,320 --> 00:07:10,990
Gun...
81
00:07:11,930 --> 00:07:13,830
Ammo.
82
00:07:14,700 --> 00:07:16,730
Ok.
83
00:07:16,800 --> 00:07:18,570
Now what
are you doing?
84
00:07:18,630 --> 00:07:23,270
Jack flack says to always
keep your gun loaded.
85
00:07:23,340 --> 00:07:25,910
Morris, could we try
these out?
86
00:07:25,970 --> 00:07:28,810
Yeah. Just
don't break 'em.
87
00:07:32,080 --> 00:07:34,210
Time to go, jack.
88
00:07:37,520 --> 00:07:39,590
See you, morris.
89
00:07:42,590 --> 00:07:44,660
[beeping]
90
00:08:03,710 --> 00:08:06,680
Oh, great.
91
00:08:08,480 --> 00:08:11,650
Flack to lady ace.
Come in, lady ace.
92
00:08:11,720 --> 00:08:12,690
Yeah, what?
93
00:08:12,750 --> 00:08:15,820
Come on, kim.
Play right.
94
00:08:15,890 --> 00:08:17,790
All right.
95
00:08:17,860 --> 00:08:18,890
Lady ace
to jack flack.
96
00:08:18,960 --> 00:08:20,760
Do you read me?
97
00:08:20,830 --> 00:08:21,900
Loud and clear.
98
00:08:21,960 --> 00:08:24,660
Prepare to penetrate
the enemy stronghold.
99
00:08:24,730 --> 00:08:25,930
Follow me in.
100
00:08:26,000 --> 00:08:30,140
This is what I meant
by "embarrassing."
101
00:09:00,000 --> 00:09:01,940
Guard: Hey!
102
00:09:16,050 --> 00:09:19,190
You proceed to floor 7
for operation catalog.
103
00:09:19,250 --> 00:09:22,060
I'll get the secret
from the machine.
104
00:09:22,120 --> 00:09:23,990
Wait a minute.
105
00:09:24,060 --> 00:09:25,960
I think that sentry
spotted us.
106
00:09:26,030 --> 00:09:27,490
Davey, put that away.
107
00:09:27,560 --> 00:09:28,930
Hi, kids.
108
00:09:29,000 --> 00:09:30,230
You lost?
109
00:09:30,300 --> 00:09:32,070
If you tell me
who you're looking for,
110
00:09:32,130 --> 00:09:33,330
Maybe I can help.
111
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
We're looking
for textronics.
112
00:09:35,470 --> 00:09:38,440
Ah. You're looking
for the game division?
113
00:09:38,510 --> 00:09:39,970
Seventh floor.
114
00:09:40,040 --> 00:09:42,540
Thank you,
officer.
115
00:09:51,790 --> 00:09:52,850
We'll take
separate routes
116
00:09:52,920 --> 00:09:54,350
Just in case one of us
is neutralized.
117
00:09:54,420 --> 00:09:56,260
I'll take the fire stairs,
you take the elevator.
118
00:09:56,320 --> 00:10:00,630
Good, 'cause I'm
not walking up.
119
00:10:22,480 --> 00:10:24,420
Pardon me.
120
00:10:25,620 --> 00:10:28,590
What's
the matter now?
121
00:10:29,790 --> 00:10:33,030
That guy had a gun, kim,
and it was a real gun.
122
00:10:33,090 --> 00:10:35,560
Oh, davey, will
you stop it?
123
00:10:35,630 --> 00:10:37,100
Honest!
I saw a gun!
124
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
You're really
being a jerk.
125
00:10:39,470 --> 00:10:41,200
[ding]
126
00:10:42,370 --> 00:10:46,970
Well, here. Take this
grenade just in case.
127
00:10:47,040 --> 00:10:49,180
Thanks, anyway.
128
00:11:16,540 --> 00:11:18,640
Flack to lady ace.
Come in, lady ace.
129
00:11:18,710 --> 00:11:20,940
Yeah, davey,
what is it?
130
00:11:21,010 --> 00:11:22,280
I'm almost
in position.
131
00:11:22,340 --> 00:11:23,480
Give me
your location.
132
00:11:23,540 --> 00:11:26,410
I'm already up here,
and I'm waiting for you.
133
00:11:26,480 --> 00:11:28,110
Textronics.
Mr. Rice's office.
134
00:11:28,180 --> 00:11:29,650
Ok. Start creating
a diversion.
135
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
I'll sneak out
the fire stairs
136
00:11:31,350 --> 00:11:32,320
And hit the machine.
137
00:11:32,390 --> 00:11:36,820
� davey, this
is embarrassing �
138
00:11:36,890 --> 00:11:39,690
Maintain radio silence
from now on.
139
00:11:39,760 --> 00:11:42,200
Over and out.
140
00:11:43,230 --> 00:11:44,830
[man's voice]
141
00:11:44,900 --> 00:11:47,330
Man: Don't let him
leave the building.
142
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
Second man: Rice...
Moving to the elevator.
143
00:11:49,870 --> 00:11:50,800
Intercepting fully.
144
00:11:50,870 --> 00:11:52,740
Hello?
145
00:11:52,810 --> 00:11:53,910
Hello?
146
00:11:53,970 --> 00:11:57,240
Will there be
anything else today?
147
00:11:57,310 --> 00:11:59,410
Ah, do you have
a food machine here?
148
00:11:59,480 --> 00:12:01,820
Davey on radio: Lady ace,
lady ace, come in.
149
00:12:03,350 --> 00:12:05,150
Excuse me.
150
00:12:05,220 --> 00:12:06,690
[telephone rings]
151
00:12:06,750 --> 00:12:07,720
Textronics.
152
00:12:07,790 --> 00:12:09,290
Mr. Rice is
in a meeting.
153
00:12:09,360 --> 00:12:12,060
I thought we were
maintaining radio silence.
154
00:12:12,130 --> 00:12:13,060
Did you hear them?
155
00:12:13,130 --> 00:12:16,600
No. I'm busy.
Now stop bugging me.
156
00:12:17,800 --> 00:12:20,870
Uh, the vending machines
are right over there.
157
00:12:25,710 --> 00:12:29,810
So your friend cut off
radio contact, did she?
158
00:12:29,880 --> 00:12:31,510
Oh. Hi, jack.
159
00:12:31,580 --> 00:12:34,380
Well, some people
just don't know
160
00:12:34,450 --> 00:12:35,550
How to act on
a secret mission.
161
00:12:35,620 --> 00:12:38,220
I guess we're better off
162
00:12:38,290 --> 00:12:39,890
Just handling this one
on our own.
163
00:12:39,950 --> 00:12:41,420
Like the maracaibo assignment.
Remember that?
164
00:12:41,490 --> 00:12:44,620
Back when I was known
as agent x.
165
00:12:44,690 --> 00:12:46,330
That was
a close one.
166
00:12:46,390 --> 00:12:47,730
Yeah...
167
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
Yeah. There we were,
168
00:12:49,260 --> 00:12:50,500
Surrounded by hordes
of angry mercenaries.
169
00:12:50,560 --> 00:12:53,100
All you had was
a ball of string
170
00:12:53,170 --> 00:12:54,470
And a sealed I.O.U.
From the embassy.
171
00:12:54,540 --> 00:12:56,440
And then there was
a letter bomb.
172
00:12:56,500 --> 00:12:59,010
Yeah, that's 'cause
I told you not to trust them.
173
00:12:59,070 --> 00:13:01,610
That's what I mean
about working alone.
174
00:13:01,680 --> 00:13:03,580
I guess
you're right.
175
00:13:03,640 --> 00:13:05,510
Yeah...
176
00:13:57,730 --> 00:14:00,600
[crashing]
177
00:14:07,440 --> 00:14:10,080
Help...Me.
178
00:14:12,480 --> 00:14:14,580
Here. Here...
179
00:14:19,190 --> 00:14:21,120
Whatever happens,
180
00:14:21,190 --> 00:14:22,690
Don't let them get it.
181
00:14:22,760 --> 00:14:25,460
Tell the fbi...
182
00:14:25,530 --> 00:14:29,700
1 million, 329--
183
00:14:31,370 --> 00:14:33,070
Run!
184
00:14:37,440 --> 00:14:39,840
Aah!
185
00:14:43,480 --> 00:14:44,940
[gunshot]
186
00:14:53,820 --> 00:14:55,260
Davey, what
are you doing?
187
00:14:55,320 --> 00:14:56,520
They just killed a man,
now they're after me!
188
00:14:56,590 --> 00:14:58,790
I got morris'
twinkie--
189
00:14:58,860 --> 00:15:01,690
Help, police!
Murder!
190
00:15:03,700 --> 00:15:04,830
What's the
problem, kid?
191
00:15:04,900 --> 00:15:06,430
There's 2 men,
they're trying to kill me.
192
00:15:06,500 --> 00:15:07,530
What men?
193
00:15:07,600 --> 00:15:09,340
They're up there!
They just killed a man!
194
00:15:09,400 --> 00:15:12,010
Call the police!
195
00:15:15,140 --> 00:15:16,410
He was right here!
I saw him fall!
196
00:15:16,480 --> 00:15:19,480
I had to run
right by him!
197
00:15:19,550 --> 00:15:22,150
You want to tell me
what is this all about?
198
00:15:22,220 --> 00:15:24,950
Well, these nazis, or
some kind of bad guys,
199
00:15:25,020 --> 00:15:25,920
They shot
this fbi man.
200
00:15:25,990 --> 00:15:27,550
Nazis?
201
00:15:27,620 --> 00:15:29,620
How should I know?
Maybe they were russians,
202
00:15:29,690 --> 00:15:30,660
But they shot him,
203
00:15:30,720 --> 00:15:34,030
And he was bleeding,
and he fell.
204
00:15:34,090 --> 00:15:36,160
I knew he was dead.
205
00:15:36,230 --> 00:15:38,030
Look,
I'm not kidding you!
206
00:15:38,100 --> 00:15:39,170
I can prove it.
207
00:15:39,230 --> 00:15:41,030
He gave me this
secret cartridge--
208
00:15:41,100 --> 00:15:42,000
No, no, no.
209
00:15:42,070 --> 00:15:43,900
Don't trust him, dave.
210
00:15:43,970 --> 00:15:45,910
That's the first rule
of espionage.
211
00:15:45,970 --> 00:15:48,710
Always stay true
to your source.
212
00:15:51,210 --> 00:15:53,550
Secret what?
213
00:15:53,610 --> 00:15:54,550
Well?
214
00:15:54,620 --> 00:15:55,720
[siren]
215
00:15:55,780 --> 00:15:58,050
Never mind.
216
00:15:59,850 --> 00:16:01,920
Hi, mr. Rice.
Hi, purdy.
217
00:16:01,990 --> 00:16:03,990
Did you see anybody
on the terrace level?
218
00:16:04,060 --> 00:16:05,360
No, not a soul.
219
00:16:05,430 --> 00:16:06,360
Hi.
220
00:16:06,430 --> 00:16:09,360
We better hold him
for the police.
221
00:16:10,730 --> 00:16:11,760
We better go talk
to the police.
222
00:16:11,830 --> 00:16:14,170
Come on.
223
00:16:17,770 --> 00:16:18,810
Ok, folks,
step back.
224
00:16:18,870 --> 00:16:19,870
Clear the area.
225
00:16:19,940 --> 00:16:22,010
Thank you.
226
00:16:56,940 --> 00:16:58,580
I better be
going now.
227
00:16:58,650 --> 00:16:59,580
You gonna be
all right?
228
00:16:59,650 --> 00:17:00,750
Yeah. I've got a key.
229
00:17:00,810 --> 00:17:02,420
Ok.
230
00:17:15,460 --> 00:17:18,800
Davey, I've been calling
all over the place for you.
231
00:17:18,870 --> 00:17:20,030
Mr. Osborne,
232
00:17:20,100 --> 00:17:22,440
Lieutenant fleming,
san antonio pd.
233
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Dad, I didn't do--
234
00:17:23,570 --> 00:17:25,410
Just wait a minute,
ok? Let him talk.
235
00:17:25,470 --> 00:17:26,240
What's--come on in.
236
00:17:26,310 --> 00:17:27,440
Not at this time.
237
00:17:27,510 --> 00:17:29,410
I've got to keep an ear
out for the squawk box.
238
00:17:29,480 --> 00:17:31,380
Oh. Well, go on
to your room, davey.
239
00:17:31,450 --> 00:17:33,410
Dad, I want to hear
what he has to say--
240
00:17:33,480 --> 00:17:37,280
Just go to your room,
davey, all right?
241
00:17:40,390 --> 00:17:41,190
What, uh...
242
00:17:41,260 --> 00:17:42,320
What--what
happened?
243
00:17:42,390 --> 00:17:44,020
Well, your son
created quite a stir
244
00:17:44,090 --> 00:17:45,760
At the tower life
building this morning
245
00:17:45,830 --> 00:17:47,360
When he reported
a murder.
246
00:17:47,430 --> 00:17:48,490
A murder?
247
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
That's right, sir.
We checked out his story
248
00:17:50,630 --> 00:17:52,800
And found absolutely
no credence to it.
249
00:17:52,870 --> 00:17:54,030
Then we tried
to bring him home,
250
00:17:54,100 --> 00:17:55,840
But he refused to
divulge the whereabouts
251
00:17:55,900 --> 00:17:59,070
Of what he called,
um, "headquarters."
252
00:17:59,140 --> 00:18:01,110
Sorry, officer,
but he does, uh,
253
00:18:01,180 --> 00:18:02,410
Do that sometimes.
254
00:18:02,480 --> 00:18:04,640
We got them right
where we want them.
255
00:18:04,710 --> 00:18:06,110
Huh?
256
00:18:06,180 --> 00:18:07,650
Let 'em think
you're nuts.
257
00:18:07,710 --> 00:18:09,220
See, if we're
gonna be heroes,
258
00:18:09,280 --> 00:18:10,420
We got to keep
a low profile.
259
00:18:10,480 --> 00:18:13,290
No cops, no dads,
we're on our own, pal.
260
00:18:13,350 --> 00:18:15,690
There gonna be any
charges, or what?
261
00:18:15,760 --> 00:18:17,220
Not this time, sir,
262
00:18:17,290 --> 00:18:19,590
But we do think that
you ought to consider
263
00:18:19,660 --> 00:18:20,860
Getting him some help.
264
00:18:20,930 --> 00:18:22,100
I have.
265
00:18:22,160 --> 00:18:23,900
For almost an hour,
all he would give us
266
00:18:23,960 --> 00:18:25,830
Is his name, rank,
and serial number.
267
00:18:25,900 --> 00:18:27,230
The tougher we got,
the tougher he got.
268
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Good.
269
00:18:28,370 --> 00:18:29,700
If it hadn't been
for the little girl,
270
00:18:29,770 --> 00:18:31,700
We would've never
gotten him home.
271
00:18:31,770 --> 00:18:32,610
Officer, I...
272
00:18:32,670 --> 00:18:34,510
They'll sing
a different tune
273
00:18:34,580 --> 00:18:35,780
Once you're a hero.
274
00:18:35,840 --> 00:18:37,540
...Stuff like this
with parents a lot.
275
00:18:37,610 --> 00:18:39,550
He is a good boy.
276
00:18:39,610 --> 00:18:42,450
He's just...
277
00:18:42,520 --> 00:18:44,620
Going through a real
tough time right now.
278
00:18:44,690 --> 00:18:45,820
He lost his
mother recently.
279
00:18:45,890 --> 00:18:47,390
Oh.
280
00:18:47,450 --> 00:18:49,590
I guess we're both
having a little difficulty
281
00:18:49,660 --> 00:18:51,420
Making an adjustment.
282
00:18:51,490 --> 00:18:54,530
Well, I can say
one thing for him.
283
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
If we were at war,
284
00:18:56,060 --> 00:18:58,730
I'd want him
on my side.
285
00:18:59,600 --> 00:19:03,100
[making battle sounds]
286
00:19:34,570 --> 00:19:36,900
You ready to talk?
287
00:19:46,150 --> 00:19:48,950
Want to talk
about the murders?
288
00:19:49,020 --> 00:19:51,420
They weren't murderers.
They were spies.
289
00:19:51,490 --> 00:19:53,390
They'd gone there to
kill an fbi agent.
290
00:19:53,450 --> 00:19:57,420
I just intercepted one
of their communications.
291
00:19:57,490 --> 00:19:59,490
Anybody else see 'em?
292
00:20:01,800 --> 00:20:04,500
If mom were here,
she'd believe me.
293
00:20:05,800 --> 00:20:09,470
She probably would.
294
00:20:09,540 --> 00:20:11,400
But she's not here,
295
00:20:11,470 --> 00:20:13,810
And she's not
gonna be here.
296
00:20:13,870 --> 00:20:16,510
We've gotta get
used to that.
297
00:20:16,580 --> 00:20:17,680
I miss her.
298
00:20:17,740 --> 00:20:19,280
I know.
299
00:20:22,680 --> 00:20:25,250
We both miss her.
300
00:20:27,050 --> 00:20:28,390
I bet she knows it.
301
00:20:28,460 --> 00:20:33,630
I'll bet she can see us
right now, you know that?
302
00:20:37,100 --> 00:20:39,030
Listen,
I've got an idea.
303
00:20:39,100 --> 00:20:41,470
Why don't you and me
304
00:20:41,540 --> 00:20:44,070
Call up dr. Sullivan
tomorrow?
305
00:20:44,140 --> 00:20:47,070
You just tell him
what you saw today.
306
00:20:47,140 --> 00:20:50,140
Just--just to see what
he says about it.
307
00:20:50,210 --> 00:20:52,650
Jack flack was right.
308
00:20:52,710 --> 00:20:54,350
You do think I'm crazy.
309
00:20:54,410 --> 00:20:55,620
You still talking
to jack flack?
310
00:20:55,680 --> 00:20:59,950
Sometimes.
311
00:21:03,990 --> 00:21:05,560
Davey, you've
got to understand:
312
00:21:05,630 --> 00:21:07,430
Jack flack
is make-believe,
313
00:21:07,490 --> 00:21:10,400
Just like all these
ridiculous games.
314
00:21:10,460 --> 00:21:11,500
They don't make it
any easier for you
315
00:21:11,570 --> 00:21:14,270
To get a grasp
on things.
316
00:21:14,330 --> 00:21:17,040
Want to see something?
317
00:21:17,100 --> 00:21:18,540
See proof?
318
00:21:18,610 --> 00:21:19,870
Let me show you.
319
00:21:19,940 --> 00:21:23,210
This is what
the fbi man gave me.
320
00:21:27,710 --> 00:21:28,750
Hey, come here.
321
00:21:28,820 --> 00:21:30,980
There's something
coming on.
322
00:21:36,060 --> 00:21:37,090
More cloak and dagger?
323
00:21:37,160 --> 00:21:39,030
What did I just get
through telling you--
324
00:21:39,090 --> 00:21:40,890
Dad,
this is important.
325
00:21:40,960 --> 00:21:41,630
Just wait a minute.
You'll see.
326
00:21:41,700 --> 00:21:44,160
Oh, davey...
327
00:21:44,230 --> 00:21:45,830
Just give me
a chance.
328
00:21:45,900 --> 00:21:48,130
A man was just
killed for this.
329
00:21:48,200 --> 00:21:50,100
Do you want me
to play it once?
330
00:21:50,170 --> 00:21:53,310
All right, play it.
Play it one time.
331
00:21:56,410 --> 00:21:58,740
See, that's dr. Boom
and that's jack flack
332
00:21:58,810 --> 00:22:00,410
Going to the secret
underground bomb factory.
333
00:22:00,480 --> 00:22:03,180
Have you seen this
or done this before?
334
00:22:03,250 --> 00:22:05,620
Yeah. I played it
at morris'.
335
00:22:07,650 --> 00:22:10,120
Now, here we are.
336
00:22:10,190 --> 00:22:11,120
Get the guards.
337
00:22:11,190 --> 00:22:11,590
[makes shooting sounds]
338
00:22:11,660 --> 00:22:14,660
Got one!
339
00:22:14,730 --> 00:22:16,430
Ok, get the case...
340
00:22:16,500 --> 00:22:20,730
I'd like to figure
this one out.
341
00:22:21,670 --> 00:22:24,370
And I made it.
342
00:22:24,440 --> 00:22:26,970
And where's the proof
you're talking about?
343
00:22:27,040 --> 00:22:27,910
I don't know.
344
00:22:27,970 --> 00:22:30,580
Maybe it's on
the next level.
345
00:22:43,020 --> 00:22:44,990
Now let's shut it off,
all right? Come on.
346
00:22:45,060 --> 00:22:46,030
But I get another life.
347
00:22:46,090 --> 00:22:47,790
Let's just shut it
off. That's enough--
348
00:22:47,860 --> 00:22:48,730
Dad!
349
00:22:48,800 --> 00:22:51,160
I want you to
get ready for bed.
350
00:22:51,230 --> 00:22:52,730
Can I just play
one more?
351
00:22:52,800 --> 00:22:55,300
Davey, I said no
and I mean no.
352
00:22:55,370 --> 00:22:57,440
Now,
get ready for bed.
353
00:22:58,710 --> 00:23:01,270
I hate you.
354
00:23:07,110 --> 00:23:08,950
I know you don't
mean that, son.
355
00:23:09,020 --> 00:23:11,950
You don't
care about me.
356
00:23:12,020 --> 00:23:13,620
Huh! You never
believe me.
357
00:23:13,690 --> 00:23:15,650
Davey,
when I was a kid,
358
00:23:15,720 --> 00:23:16,420
I was exactly
like you are.
359
00:23:16,490 --> 00:23:19,690
I wanted to be a hero.
360
00:23:19,760 --> 00:23:20,490
That's why
I joined the air force.
361
00:23:20,560 --> 00:23:22,400
So I could
be somebody.
362
00:23:22,460 --> 00:23:25,400
Let me tell you
something, davey.
363
00:23:25,470 --> 00:23:29,200
Heroes don't
just shoot bad guys,
364
00:23:29,270 --> 00:23:31,440
They--they put
supper on the table,
365
00:23:31,510 --> 00:23:35,410
They fix bicycles,
they do boring things...
366
00:23:35,480 --> 00:23:37,980
Real things,
not make believe.
367
00:23:38,040 --> 00:23:39,380
I hope
you'll understand that
368
00:23:39,450 --> 00:23:42,750
When you get
a little bit older.
369
00:23:45,390 --> 00:23:47,720
Now, I'm going to
put these games away.
370
00:23:48,890 --> 00:23:51,390
I don't want you
playing 'em anymore.
371
00:23:51,460 --> 00:23:56,630
Dad, if you'd just play
one with me sometime.
372
00:23:58,060 --> 00:24:00,200
Good night, davey.
373
00:24:07,410 --> 00:24:10,210
Not too smart for
a military man, huh?
374
00:24:10,280 --> 00:24:10,640
Shut up.
375
00:24:10,710 --> 00:24:13,080
Unh!
376
00:24:17,750 --> 00:24:19,820
[telephone rings]
377
00:24:19,890 --> 00:24:22,620
Will you get that
for me, davey?
378
00:24:23,990 --> 00:24:25,560
[ring]
379
00:24:25,630 --> 00:24:26,490
Hello?
380
00:24:26,560 --> 00:24:32,330
Man: Is this
david g. Osborne?
381
00:24:32,400 --> 00:24:33,930
Yes.
382
00:24:34,000 --> 00:24:35,970
Good.
383
00:24:36,040 --> 00:24:38,300
Dad!
Yeah?
384
00:24:38,370 --> 00:24:40,170
It's them!
It's the spies.
385
00:24:40,240 --> 00:24:42,510
The ones
who killed the man!
386
00:24:45,350 --> 00:24:47,580
Hurry!
387
00:24:48,010 --> 00:24:48,610
Hello.
388
00:24:48,680 --> 00:24:49,620
[click]
389
00:24:49,680 --> 00:24:52,890
They hung up.
390
00:24:52,950 --> 00:24:54,020
What'd he say?
391
00:24:54,090 --> 00:24:56,990
Just asked
who I was.
392
00:24:57,060 --> 00:24:58,390
Dad, they know
where I am.
393
00:24:58,460 --> 00:24:59,530
Ah, it's just a wrong number.
Come on, let's--
394
00:24:59,590 --> 00:25:00,460
No, it wasn't!
395
00:25:00,530 --> 00:25:02,860
I know
it was them.
396
00:25:02,930 --> 00:25:04,100
Come on, come on,
take it easy.
397
00:25:04,160 --> 00:25:07,230
Just go on to bed.
It's way past your bedtime.
398
00:25:10,800 --> 00:25:12,810
Can I sleep
in your bed tonight?
399
00:25:12,870 --> 00:25:14,510
What?
400
00:25:14,570 --> 00:25:17,480
Can I sleep in
your bed tonight?
401
00:25:17,540 --> 00:25:19,450
What for?
402
00:25:21,720 --> 00:25:24,280
Well, I don't think
those, uh,
403
00:25:24,350 --> 00:25:26,920
Guys will come in
when you're here.
404
00:25:26,990 --> 00:25:29,860
You don't, eh?
405
00:25:31,420 --> 00:25:33,860
Ok, come on.
406
00:25:34,860 --> 00:25:37,100
Everything's
going to be ok, son.
407
00:25:45,670 --> 00:25:49,170
[rooster crows]
408
00:26:07,230 --> 00:26:09,160
Dad!
409
00:26:11,360 --> 00:26:13,270
What is it, son?
410
00:26:13,330 --> 00:26:15,870
Don't leave.
411
00:26:15,940 --> 00:26:16,670
Well, I've got
to go to work, son.
412
00:26:16,740 --> 00:26:18,270
I don't have
any choice.
413
00:26:18,340 --> 00:26:21,170
Well, they're just
waiting for you to leave
414
00:26:21,240 --> 00:26:23,310
So they can get me.
415
00:26:24,640 --> 00:26:25,580
Yeah...
416
00:26:25,650 --> 00:26:27,750
Listen, I, um...
417
00:26:27,810 --> 00:26:29,780
I talked to dr. Sullivan
this morning,
418
00:26:29,850 --> 00:26:30,720
And I made
an appointment
419
00:26:30,780 --> 00:26:32,550
For us to see him
tomorrow, ok?
420
00:26:32,620 --> 00:26:33,520
Humor him, davey.
421
00:26:33,590 --> 00:26:36,190
This turkey's
not gonna help us.
422
00:26:36,260 --> 00:26:36,790
We're on our own.
423
00:26:36,860 --> 00:26:39,020
And I got to...
424
00:26:39,090 --> 00:26:40,530
I got to work
a double shift today
425
00:26:40,590 --> 00:26:41,930
On account of
that big inspection
426
00:26:42,000 --> 00:26:44,700
I told you about,
but tomorrow I'm off
427
00:26:44,760 --> 00:26:45,900
So I can go to
the doctor with you,
428
00:26:45,970 --> 00:26:47,000
And you can tell him...
429
00:26:47,070 --> 00:26:49,970
Everything you told me
about those spies.
430
00:26:50,040 --> 00:26:51,600
Can't I
go with you?
431
00:26:51,670 --> 00:26:52,540
Davey...
432
00:26:52,610 --> 00:26:55,370
Come on,
you're a big boy now.
433
00:26:55,440 --> 00:26:57,210
I mean, you're old enough
to stay home alone
434
00:26:57,280 --> 00:26:59,680
Without kicking
a fuss, aren't you?
435
00:26:59,750 --> 00:27:01,210
I'll tell you what:
436
00:27:01,280 --> 00:27:04,120
Maybe next week we can get
you in that baseball camp.
437
00:27:04,180 --> 00:27:05,820
You'd like that,
wouldn't you?
438
00:27:05,890 --> 00:27:06,550
Huh?
439
00:27:06,620 --> 00:27:09,860
Ok.
440
00:27:11,020 --> 00:27:15,190
If you need me, just call me
at the base, ok?
441
00:27:34,480 --> 00:27:38,850
Lady ace, lady ace,
come in.
442
00:27:38,920 --> 00:27:41,690
Kim, are you there?
443
00:27:41,760 --> 00:27:43,860
Kim, come in.
444
00:27:43,920 --> 00:27:44,960
Yeah, what?
445
00:27:45,030 --> 00:27:47,260
Listen, we got an
assignment for today.
446
00:27:47,330 --> 00:27:49,760
I don't want any more of
your stupid assignments.
447
00:27:49,830 --> 00:27:51,800
Come on, kim, I'm
really in trouble.
448
00:27:51,870 --> 00:27:53,970
Good. You got me
in trouble yesterday.
449
00:27:54,030 --> 00:27:54,670
Now what?
450
00:27:54,730 --> 00:27:56,840
Remember the spies?
451
00:27:56,900 --> 00:27:58,300
You mean the killers?
452
00:27:58,370 --> 00:27:59,870
Uh, yeah. They're
coming to kill me.
453
00:27:59,940 --> 00:28:00,640
They want the cloak
and dagger thing back.
454
00:28:00,710 --> 00:28:03,140
I need you to come over.
455
00:28:03,210 --> 00:28:05,040
What cloak
and dagger thing?
456
00:28:05,110 --> 00:28:06,910
Can't tell you now.
It's top secret.
457
00:28:06,980 --> 00:28:07,880
Tell him you're having
your breakfast
458
00:28:07,950 --> 00:28:09,780
And you'll call
him back later.
459
00:28:09,850 --> 00:28:11,620
My mom says
I got to go now.
460
00:28:11,690 --> 00:28:12,920
Wait.
461
00:28:12,990 --> 00:28:17,290
I'm having my breakfast.
I'll call you back later.
462
00:28:17,360 --> 00:28:19,790
Is he
always like that?
463
00:28:19,860 --> 00:28:21,260
Usually.
464
00:28:21,330 --> 00:28:23,300
Doesn't it
drive you crazy?
465
00:28:23,360 --> 00:28:25,800
Nah. He's the only boy
in the neighborhood
466
00:28:25,870 --> 00:28:28,230
Who isn't boring.
467
00:28:28,300 --> 00:28:31,300
Did I
teach you that?
468
00:28:31,370 --> 00:28:33,040
Well, what's
his father like?
469
00:28:33,110 --> 00:28:35,440
Forget it.
He's not your type.
470
00:28:35,510 --> 00:28:36,640
Wait a minute.
471
00:28:36,710 --> 00:28:38,280
How on earth
would you know
472
00:28:38,340 --> 00:28:39,850
Who is or isn't
my type?
473
00:28:39,910 --> 00:28:42,510
He's in the army
or something.
474
00:28:42,580 --> 00:28:44,220
Oh.
475
00:28:44,280 --> 00:28:46,590
Guess you're right.
476
00:28:46,650 --> 00:28:48,520
We are on our own.
477
00:28:48,590 --> 00:28:50,990
[doorbell chimes]
478
00:28:58,060 --> 00:28:59,970
[knock on door]
479
00:29:07,540 --> 00:29:09,440
[knock knock knock]
480
00:29:43,480 --> 00:29:45,480
I'll get it.
481
00:30:02,560 --> 00:30:03,900
[dog barking]
482
00:30:03,960 --> 00:30:05,600
There's gotta be
something on this tape.
483
00:30:05,670 --> 00:30:07,830
Probably encoded.
484
00:30:07,900 --> 00:30:09,230
So what do we do?
485
00:30:09,300 --> 00:30:10,570
Have it decoded, take it to
the fbi, and we'll be heroes.
486
00:30:10,640 --> 00:30:12,910
How do we do that?
487
00:30:12,970 --> 00:30:14,370
A good spy always knows
488
00:30:14,440 --> 00:30:16,410
When to bring in
outside expertise.
489
00:30:16,480 --> 00:30:18,840
Morris can do it.
He can do anything.
490
00:30:18,910 --> 00:30:19,810
Don't tell him
too much.
491
00:30:19,880 --> 00:30:21,610
Just enough
to get the job done.
492
00:30:21,680 --> 00:30:24,550
We can trust morris.
493
00:30:24,620 --> 00:30:25,650
He's my friend.
494
00:30:25,720 --> 00:30:28,550
Friendship is a luxury
a spy can't afford.
495
00:30:28,620 --> 00:30:30,820
What do you mean?
496
00:30:30,890 --> 00:30:34,660
Well, ok, if you
really think so.
497
00:30:35,600 --> 00:30:37,060
Morris.
498
00:30:37,130 --> 00:30:38,630
Thank you.
499
00:30:38,700 --> 00:30:40,970
Morris.
500
00:30:41,030 --> 00:30:43,870
Where's my twinkies?
501
00:30:43,940 --> 00:30:44,900
Guess what.
502
00:30:44,970 --> 00:30:45,570
What, you made it
to the 17th level
503
00:30:45,640 --> 00:30:47,510
Of cloak and dagger?
504
00:30:47,570 --> 00:30:49,880
No, morris,
this is for real.
505
00:30:51,440 --> 00:30:53,750
I got this real important tape
I wanted you to see.
506
00:30:53,810 --> 00:30:54,980
Oh, yeah?
507
00:30:55,050 --> 00:30:57,250
Yeah, it has some secret code
or something in it.
508
00:30:57,320 --> 00:30:59,450
Will you take
a look at it?
509
00:30:59,520 --> 00:31:03,020
Morris, are you
listening to me?
510
00:31:03,090 --> 00:31:04,020
Yeah, sure.
Hey, davey, I want to
511
00:31:04,090 --> 00:31:07,860
Have the twinkies
or my money back.
512
00:31:10,700 --> 00:31:12,330
What's this?
513
00:31:12,400 --> 00:31:13,470
You tell me.
514
00:31:13,530 --> 00:31:17,440
Looks like a cloak
and dagger tape.
515
00:31:17,500 --> 00:31:20,410
Well, it's not.
Take a look at it.
516
00:31:20,470 --> 00:31:22,770
What do you mean,
it's not?
517
00:31:22,840 --> 00:31:25,780
Who gave it to you?
518
00:31:25,850 --> 00:31:27,250
This guy.
519
00:31:27,310 --> 00:31:29,680
I can't tell you
any more than that.
520
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Hmm.
521
00:31:30,820 --> 00:31:32,220
Top secret, huh?
522
00:31:32,290 --> 00:31:34,590
What do you
want me to do?
523
00:31:34,650 --> 00:31:36,020
I don't know, morris.
524
00:31:36,090 --> 00:31:37,320
You're the genius
around here.
525
00:31:37,390 --> 00:31:41,960
All right.
Let's have a look.
526
00:31:48,500 --> 00:31:51,400
This microchip
doesn't belong here.
527
00:31:51,470 --> 00:31:52,440
What?
528
00:31:52,510 --> 00:31:54,340
Take a look.
529
00:31:54,410 --> 00:31:55,240
Whoever put this in
530
00:31:55,310 --> 00:31:57,080
Really knew what
he was doing.
531
00:31:57,140 --> 00:31:59,110
Look at those
connections.
532
00:31:59,180 --> 00:32:00,910
It could be used to
store information.
533
00:32:00,980 --> 00:32:02,180
Input, output...
534
00:32:02,250 --> 00:32:04,620
What kind of information?
Government plans, maybe?
535
00:32:04,680 --> 00:32:07,190
It could be
anything really.
536
00:32:07,250 --> 00:32:10,360
Tell you one thing,
whoever put this in
537
00:32:10,420 --> 00:32:12,160
Really went through
a lot of trouble.
538
00:32:12,230 --> 00:32:15,860
Hink you can
break the code?
539
00:32:16,730 --> 00:32:17,530
The key is
how to get to it.
540
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
I've got an idea.
541
00:32:22,940 --> 00:32:26,370
The guy who gave it to me said
something about some numbers.
542
00:32:26,440 --> 00:32:28,370
What numbers?
543
00:32:28,440 --> 00:32:30,110
1 million...
544
00:32:30,180 --> 00:32:32,580
329...Something.
545
00:32:32,650 --> 00:32:33,950
I bet you anything
546
00:32:34,010 --> 00:32:36,350
That's the secret code
that we're looking for.
547
00:32:36,420 --> 00:32:37,580
Can you think
of anything else?
548
00:32:37,650 --> 00:32:39,690
No.
549
00:32:39,750 --> 00:32:42,390
Kim: Davey,
are you alone?
550
00:32:44,220 --> 00:32:45,220
That reminds me,
davey,
551
00:32:45,290 --> 00:32:46,590
I want to get those
walkie-talkies back.
552
00:32:46,660 --> 00:32:49,590
Sure, morris.
553
00:32:58,570 --> 00:33:01,710
Flack to lady ace.
Come in, lady ace.
554
00:33:01,770 --> 00:33:02,740
Kim: I'm here.
555
00:33:02,810 --> 00:33:04,410
Kim, where are you?
556
00:33:04,480 --> 00:33:05,640
Your house.
557
00:33:05,710 --> 00:33:07,010
Get out of there!
558
00:33:07,080 --> 00:33:09,250
The spies are there!
559
00:33:12,490 --> 00:33:13,750
Kim?
560
00:33:13,820 --> 00:33:15,190
Man: Seems we each
have something
561
00:33:15,250 --> 00:33:17,690
The other wants,
don't we, kid?
562
00:33:17,760 --> 00:33:19,060
Yeah.
563
00:33:19,130 --> 00:33:21,690
We might consider a trade.
How's that sound?
564
00:33:21,760 --> 00:33:23,960
Just leave her alone.
She doesn't know anything.
565
00:33:24,030 --> 00:33:25,030
She does now.
566
00:33:25,100 --> 00:33:28,430
Do you know the
japanese sunken gardens?
567
00:33:28,500 --> 00:33:29,630
Yeah.
568
00:33:29,700 --> 00:33:30,640
Good.
569
00:33:30,700 --> 00:33:32,100
We'll meet you
there at noon.
570
00:33:32,170 --> 00:33:33,470
If you tell anybody
about this,
571
00:33:33,540 --> 00:33:36,810
We'll break your
little friend in half.
572
00:33:43,720 --> 00:33:46,280
Don't give it
to 'em, davey.
573
00:33:46,350 --> 00:33:50,090
Rule number 2: Never, never
play by the enemy's rules.
574
00:33:50,160 --> 00:33:52,920
I have to give
them something.
575
00:33:56,600 --> 00:33:58,830
I couldn't
take that.
576
00:33:58,900 --> 00:34:00,430
We do it
all the time.
577
00:34:00,500 --> 00:34:01,800
It's called, um...
578
00:34:01,870 --> 00:34:05,040
Commandeering necessary
mission equipment.
579
00:34:11,640 --> 00:34:13,750
[door chimes]
580
00:35:32,790 --> 00:35:34,760
Stop right there.
581
00:35:37,360 --> 00:35:41,800
Cut the crap, kid.
Give me the tape.
582
00:35:43,470 --> 00:35:48,240
Come any closer and you're
gonna be ding ivr it.
583
00:35:54,450 --> 00:35:56,310
Now, are we
gonna make a trade
584
00:35:56,380 --> 00:36:00,090
Or are we gonna start
dropping things?
585
00:36:01,420 --> 00:36:03,290
Davey!
586
00:36:17,840 --> 00:36:19,170
Why do you want it
so bad?
587
00:36:19,240 --> 00:36:20,310
It's just a kid's game.
588
00:36:20,370 --> 00:36:21,310
Well, let's just say
I'm a kid at heart.
589
00:36:21,370 --> 00:36:24,110
Why don't you
go buy your own?
590
00:36:24,180 --> 00:36:25,580
They don't cost much.
591
00:36:25,650 --> 00:36:27,350
Look, kid, don't
outsmart yourself.
592
00:36:27,410 --> 00:36:29,680
I got
a couple of friends
593
00:36:29,750 --> 00:36:30,880
And we play, too,
you know.
594
00:36:30,950 --> 00:36:33,790
If I don't hand that
over to them by 5:30,
595
00:36:33,850 --> 00:36:35,950
Your little friend there
is gonna die.
596
00:36:37,290 --> 00:36:38,520
All right,
just put it down,
597
00:36:38,590 --> 00:36:41,060
And I'll let her go.
598
00:36:41,130 --> 00:36:43,260
You let kim go first.
599
00:36:43,830 --> 00:36:44,730
Sure.
600
00:36:44,800 --> 00:36:46,930
Anything you say.
601
00:36:54,010 --> 00:36:56,370
Your turn.
602
00:37:12,590 --> 00:37:15,460
Freeze, turkey!
603
00:37:17,360 --> 00:37:20,430
Take my advice.
Don't follow us.
604
00:37:20,500 --> 00:37:22,400
Otherwise,
I'll have to use this.
605
00:37:22,470 --> 00:37:24,140
Little punk!
606
00:37:24,200 --> 00:37:25,740
Ah!
607
00:37:26,810 --> 00:37:27,940
What?
608
00:37:28,010 --> 00:37:29,870
Boy, am I glad
to see you!
609
00:37:29,940 --> 00:37:31,940
Come on!
610
00:37:36,920 --> 00:37:39,050
It's the wrong one!
611
00:37:47,590 --> 00:37:50,700
Oh, what's going on?
612
00:38:00,740 --> 00:38:03,840
Kim: Hurry up!
Let's get out of here!
613
00:38:10,780 --> 00:38:12,880
Thank you.
614
00:38:13,390 --> 00:38:15,350
Thank you.
615
00:38:21,790 --> 00:38:23,360
Thanks, davey.
616
00:38:23,430 --> 00:38:24,730
What for?
617
00:38:24,800 --> 00:38:26,160
You saved my life.
618
00:38:26,230 --> 00:38:27,300
What were you doing
in my house anyway?
619
00:38:27,370 --> 00:38:30,200
I thought
you weren't coming over.
620
00:38:30,270 --> 00:38:33,100
I wasn't,
but then I felt bad
621
00:38:33,170 --> 00:38:35,440
'cause I hurt
your feelings.
622
00:38:35,510 --> 00:38:36,510
I was just mad
623
00:38:36,580 --> 00:38:39,210
'cause you got me in
trouble yesterday,
624
00:38:39,280 --> 00:38:40,850
And I thought
you were dumb
625
00:38:40,910 --> 00:38:42,350
Because of all
that murder stuff.
626
00:38:42,420 --> 00:38:45,750
I never thought
it could be real.
627
00:38:45,820 --> 00:38:47,120
Me, neither.
628
00:38:47,190 --> 00:38:49,720
I'm really sorry,
davey.
629
00:38:49,790 --> 00:38:50,960
That's ok, kim.
630
00:38:51,020 --> 00:38:53,290
It's gonna be
all right.
631
00:38:56,430 --> 00:38:58,300
Uh-oh!
632
00:38:58,360 --> 00:39:00,300
I'm gonna get the tape now.
633
00:39:00,370 --> 00:39:02,930
We have no further use for
the kid, do you understand?
634
00:39:03,000 --> 00:39:05,370
Yes,
I understand.
635
00:39:10,110 --> 00:39:12,980
We've got to
get out of here.
636
00:39:13,050 --> 00:39:14,410
I'll make 'em
follow me.
637
00:39:14,480 --> 00:39:15,410
You get to morris'
as quickly as you can,
638
00:39:15,480 --> 00:39:17,850
And tell him
what's happened.
639
00:39:17,920 --> 00:39:19,250
But they'll kill you
if they catch you.
640
00:39:19,320 --> 00:39:20,850
No, they won't.
I'm the only one
641
00:39:20,920 --> 00:39:23,220
Who knows where
the real tape is.
642
00:39:23,290 --> 00:39:25,290
Sir, uh, I got
to get off here.
643
00:39:25,360 --> 00:39:27,990
Sorry, junior. We're not
allowed to stop along here.
644
00:39:28,060 --> 00:39:29,460
But it's an emergency.
645
00:39:29,530 --> 00:39:33,530
It's only 3 blocks to the bus
station and everybody gets off.
646
00:39:33,600 --> 00:39:35,270
But I feel sick...
647
00:39:35,330 --> 00:39:36,230
What?
648
00:39:36,300 --> 00:39:38,670
Yeah, like I'm
gonna throw--ulp!
649
00:39:48,110 --> 00:39:50,950
Run, davey! Run!
650
00:39:54,150 --> 00:39:56,290
[gunfire]
651
00:40:00,190 --> 00:40:02,060
Why is he
shooting at me?
652
00:40:02,130 --> 00:40:05,460
He must've found out
where the cartridge is.
653
00:40:39,730 --> 00:40:42,300
1 million,
654
00:40:42,370 --> 00:40:44,000
329...
655
00:40:44,070 --> 00:40:45,000
That's it.
656
00:40:45,070 --> 00:40:46,040
[doorbell chimes]
657
00:40:46,110 --> 00:40:48,110
I'll be right there!
658
00:40:49,070 --> 00:40:50,180
Computer:
The following material
659
00:40:50,240 --> 00:40:55,150
Is for a-4 security
clearance personnel only.
660
00:40:55,210 --> 00:40:58,080
It is a federal crime
to view such material
661
00:40:58,150 --> 00:40:59,620
Without proper
authorization.
662
00:40:59,690 --> 00:41:02,620
Morris: Bingo.
663
00:41:29,010 --> 00:41:31,550
[footsteps]
664
00:41:31,620 --> 00:41:34,090
I said I'd be
right there.
665
00:41:34,150 --> 00:41:35,120
[gunshot]
666
00:41:35,190 --> 00:41:37,320
[mexican music plays]
667
00:41:48,700 --> 00:41:52,040
Looking for
something?
668
00:41:52,100 --> 00:41:52,640
Someone's trying
to kill me.
669
00:41:52,710 --> 00:41:53,540
Well, uh,
670
00:41:53,610 --> 00:41:56,110
Why don't you
kill them first?
671
00:41:56,180 --> 00:41:57,910
Don't encourage
him, henry.
672
00:41:57,980 --> 00:41:59,880
Your food's
getting cold.
673
00:41:59,950 --> 00:42:01,410
Would you
please go away?
674
00:42:01,480 --> 00:42:04,820
Listen, I'm trying
to contact the fbi.
675
00:42:04,880 --> 00:42:07,490
Would you help me?
676
00:42:07,550 --> 00:42:10,090
Get me a direct line
to j. Edgar hoover.
677
00:42:10,160 --> 00:42:11,860
This is an emergency.
678
00:42:11,920 --> 00:42:13,020
Hoover's dead,
henry.
679
00:42:13,090 --> 00:42:14,730
Oh, my god,
they've gotten hoover!
680
00:42:14,790 --> 00:42:16,360
Now we're all goners!
681
00:42:16,430 --> 00:42:19,000
Sorry, kid.
Can't help you.
682
00:42:44,120 --> 00:42:45,490
Stand still, davey.
683
00:42:45,560 --> 00:42:46,960
They wouldn't dare
shoot at you
684
00:42:47,030 --> 00:42:48,460
With all these
people around here.
685
00:42:48,530 --> 00:42:50,800
In fact, the more people,
the better.
686
00:42:50,860 --> 00:42:52,500
Over there.
687
00:42:59,540 --> 00:43:03,210
Thank you.
Enjoy your ride.
688
00:43:04,040 --> 00:43:04,610
One child?
689
00:43:04,680 --> 00:43:07,710
Uh...Yes, ma'am.
690
00:43:07,780 --> 00:43:10,550
That'll be
50 cents.
691
00:43:10,620 --> 00:43:11,820
Thank you.
Enjoy your ride.
692
00:43:11,880 --> 00:43:13,850
Thanks.
693
00:43:13,920 --> 00:43:15,750
One adult,
2 children.
694
00:43:21,790 --> 00:43:23,360
There he is.
695
00:43:23,430 --> 00:43:25,400
Let's get him.
696
00:43:31,170 --> 00:43:32,370
I'll get him.
697
00:43:32,440 --> 00:43:34,570
No, just get
in line. Get in line.
698
00:43:35,540 --> 00:43:38,810
Hey, buddy,
wait your turn.
699
00:43:45,450 --> 00:43:47,520
I'll go get him
out of there.
700
00:43:47,590 --> 00:43:48,820
No, no, just
take it easy now.
701
00:43:48,890 --> 00:43:50,760
Not now.
702
00:44:01,070 --> 00:44:02,800
Tickets, please.
703
00:44:11,640 --> 00:44:12,680
Thank you.
704
00:44:12,750 --> 00:44:13,750
Your ticket, son.
705
00:44:13,810 --> 00:44:15,610
Hey, here you go.
706
00:44:24,690 --> 00:44:26,460
Sorry, sir.
707
00:44:26,530 --> 00:44:29,060
All full. You'll have to
wait for the next boat.
708
00:44:29,130 --> 00:44:30,190
We want this one.
709
00:44:30,260 --> 00:44:32,400
I'm sorry, I can't take
any more passengers.
710
00:44:32,460 --> 00:44:36,300
There'll be another boat
in 10 or 15 minutes.
711
00:44:54,690 --> 00:44:56,920
Howard...Howard,
712
00:44:56,990 --> 00:44:58,160
My wallet's gone!
713
00:44:58,220 --> 00:44:59,560
Are you sure?
714
00:44:59,630 --> 00:45:02,630
Of course I'm sure!
715
00:45:02,700 --> 00:45:03,930
Don't panic.
Don't panic.
716
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
We'll go back over every
step we've been over
717
00:45:05,860 --> 00:45:06,600
And see if we can
find it somewhere.
718
00:45:06,670 --> 00:45:07,600
Come on!
719
00:45:07,670 --> 00:45:08,600
[arguing]
720
00:45:08,670 --> 00:45:11,200
Hurry!
721
00:45:18,180 --> 00:45:20,110
Welcome aboard,
ladies and gentlemen.
722
00:45:20,180 --> 00:45:21,580
My name is hal.
723
00:45:21,650 --> 00:45:23,380
Now, our tour through the
downtown san antonio river
724
00:45:23,450 --> 00:45:26,380
Shall take approximately
25 to 30 minutes.
725
00:45:26,450 --> 00:45:28,350
Now, if you have
any questions
726
00:45:28,420 --> 00:45:30,420
Or anything you'd like to
ask me as we go along,
727
00:45:30,490 --> 00:45:34,690
Please do not hesitate
to do so.
728
00:45:34,760 --> 00:45:36,430
I'm gonna get
close to the boy.
729
00:45:36,500 --> 00:45:40,000
When I give you the signal,
create a diversion.
730
00:45:40,070 --> 00:45:41,000
How?
731
00:45:41,070 --> 00:45:42,130
I don't care how,
732
00:45:42,200 --> 00:45:45,700
Just as long as people
aren't looking at me.
733
00:45:58,280 --> 00:46:00,890
Guide: Sir, would you
kindly have a seat?
734
00:46:00,950 --> 00:46:01,590
Man: You're supposed
to sit down.
735
00:46:01,650 --> 00:46:04,420
Thank you.
736
00:46:31,420 --> 00:46:33,650
Guide: Ladies
and gentlemen,
737
00:46:33,720 --> 00:46:35,490
I'd like to call
your attention
738
00:46:35,550 --> 00:46:38,190
To the building coming up
here to the left-hand side
739
00:46:38,260 --> 00:46:41,260
Which is the ahmanson
river theatre.
740
00:46:41,330 --> 00:46:43,830
Parties and fiestas are held
there almost every day
741
00:46:43,900 --> 00:46:45,260
During the summer months...
742
00:46:45,330 --> 00:46:46,430
George.
743
00:46:46,500 --> 00:46:47,430
What?
744
00:46:47,500 --> 00:46:48,930
Look.
745
00:46:49,000 --> 00:46:52,240
Look at them.
746
00:46:55,410 --> 00:46:57,640
Sit down.
747
00:46:58,710 --> 00:47:00,010
What's wrong, boy?
748
00:47:00,080 --> 00:47:03,610
You wouldn't believe me
if I told you, ma'am.
749
00:47:03,680 --> 00:47:05,620
Try me.
750
00:47:05,680 --> 00:47:08,290
That man over there
is trying to kill me.
751
00:47:08,350 --> 00:47:10,050
Huh?
752
00:47:11,020 --> 00:47:13,160
Guide: Sir, uh...
753
00:47:13,230 --> 00:47:15,260
Please sit down.
754
00:47:15,330 --> 00:47:16,290
Move!
755
00:47:16,360 --> 00:47:17,430
Huh? Why?
756
00:47:17,500 --> 00:47:20,570
Because I said so.
Now move.
757
00:47:24,240 --> 00:47:26,800
Don't be ridiculous.
758
00:47:26,870 --> 00:47:29,340
Looks like a pervert,
if you ask me.
759
00:47:29,410 --> 00:47:30,580
George, we've got to
do something about this.
760
00:47:30,640 --> 00:47:31,780
What?
761
00:47:31,840 --> 00:47:34,350
Guide: The building here
to my right-hand side
762
00:47:34,410 --> 00:47:36,410
Is the old
san antonio library
763
00:47:36,480 --> 00:47:39,320
Which contains the huntsberg
circus collection,
764
00:47:39,380 --> 00:47:42,390
With 20,000 exhibits depicting
american circus life.
765
00:47:42,450 --> 00:47:44,390
The building that you see
straight ahead
766
00:47:44,460 --> 00:47:47,760
Is the power
and light building.
767
00:47:47,830 --> 00:47:48,860
Fire!
Where?
768
00:47:48,930 --> 00:47:50,060
There!
In the engine!
769
00:47:50,130 --> 00:47:51,930
[screaming]
770
00:48:08,150 --> 00:48:10,850
Everybody back
to your seats, please,
771
00:48:10,920 --> 00:48:12,550
And don't panic!
772
00:48:12,620 --> 00:48:15,690
Go back to your seats,
everybody, please.
773
00:48:15,750 --> 00:48:18,160
Thank you.
774
00:48:19,960 --> 00:48:20,990
I'm sorry.
775
00:48:21,060 --> 00:48:22,190
Sir.
776
00:48:22,260 --> 00:48:23,030
Why don't you guys
sit down
777
00:48:23,100 --> 00:48:24,700
And quit
rocking the boat?
778
00:48:24,760 --> 00:48:26,930
Yeah!
Sit down!
779
00:48:28,170 --> 00:48:29,830
It's for
your own safety.
780
00:48:29,900 --> 00:48:30,740
Please sit down.
781
00:48:30,800 --> 00:48:34,840
We'll continue
the tour.
782
00:48:57,660 --> 00:49:00,700
Morris!
783
00:49:04,270 --> 00:49:06,240
[crying]
784
00:49:12,510 --> 00:49:13,540
Kim!
785
00:49:13,610 --> 00:49:15,550
What happened
to you?
786
00:49:15,610 --> 00:49:17,010
Nothing.
Where's morris?
787
00:49:17,080 --> 00:49:19,580
I don't know,
but look.
788
00:49:21,890 --> 00:49:24,060
Davey,
do you think they...
789
00:49:24,120 --> 00:49:26,660
No. Morris is
too smart for them.
790
00:49:26,730 --> 00:49:27,990
We'll find him.
791
00:49:28,060 --> 00:49:30,230
I think
he's already dead.
792
00:49:30,300 --> 00:49:33,600
Shut up!
You don't know that!
793
00:49:35,600 --> 00:49:37,100
I'm sorry.
794
00:49:37,170 --> 00:49:39,870
What do we do now?
795
00:49:39,940 --> 00:49:42,970
No use calling my dad.
796
00:49:43,040 --> 00:49:46,380
Why don't you call your mom
and tell her
797
00:49:46,450 --> 00:49:50,610
Rice is going to do something
with the tape at 5:30?
798
00:49:50,680 --> 00:49:52,980
Make her
call the police.
799
00:49:53,050 --> 00:49:53,680
Even if she
doesn't believe you,
800
00:49:53,750 --> 00:49:56,220
We need a grown-up.
801
00:49:56,290 --> 00:49:59,660
Ok. What are you
going to do?
802
00:49:59,730 --> 00:50:01,560
I'm going to try to
find rice and stop him.
803
00:50:01,630 --> 00:50:04,460
How?
804
00:50:05,130 --> 00:50:07,300
I don't know yet.
805
00:50:13,540 --> 00:50:16,770
Well, you going to
stand here all day?
806
00:50:16,840 --> 00:50:18,110
I'm waiting
for the light
807
00:50:18,180 --> 00:50:20,910
To change.
Come on.
808
00:50:20,980 --> 00:50:23,910
They won't hit you if
you just keep moving.
809
00:50:26,690 --> 00:50:28,850
[honking]
810
00:50:28,920 --> 00:50:31,090
Crazy kid!
811
00:50:39,900 --> 00:50:42,770
He said he had to be
somewhere at 5:30.
812
00:50:42,830 --> 00:50:45,700
Means he'll probably
take his car.
813
00:50:45,770 --> 00:50:48,510
There. "textronics."
814
00:50:49,670 --> 00:50:51,610
"rice."
815
00:50:56,010 --> 00:50:56,650
There's no place
to hide in there.
816
00:50:56,720 --> 00:50:59,180
Open the trunk.
817
00:51:11,260 --> 00:51:12,830
Oh.
818
00:51:16,900 --> 00:51:19,270
What's the matter?
819
00:51:20,310 --> 00:51:21,370
Oh. Tough.
820
00:51:21,440 --> 00:51:22,870
[door closes]
821
00:51:24,780 --> 00:51:26,840
It's now or never.
Come on.
822
00:51:26,910 --> 00:51:28,310
In there?
823
00:51:28,380 --> 00:51:30,310
Hurry up.
Hold it down.
824
00:51:30,380 --> 00:51:33,550
Don't close it shut.
Just hold it down.
825
00:52:08,550 --> 00:52:10,750
Oh! Jack?
826
00:52:10,820 --> 00:52:12,760
Agent x, help.
827
00:52:12,820 --> 00:52:14,590
Help me.
Get him off me.
828
00:52:14,660 --> 00:52:18,460
Isn't it crowded enough
for you in here?
829
00:52:20,000 --> 00:52:21,670
Oh.
830
00:52:21,730 --> 00:52:23,430
Here.
831
00:52:23,500 --> 00:52:24,370
He was my friend.
832
00:52:24,440 --> 00:52:26,700
How could they
do that to him?
833
00:52:26,770 --> 00:52:29,540
I guess he just
wasn't good enough.
834
00:52:29,610 --> 00:52:31,440
Yeah, but they didn't
have to kill him.
835
00:52:31,510 --> 00:52:34,250
When you've been playing
this game as long as I have,
836
00:52:34,310 --> 00:52:36,550
You get used to
this kind of thing.
837
00:52:39,450 --> 00:52:41,790
We've stopped.
838
00:52:43,690 --> 00:52:46,390
Better see where we are.
839
00:52:47,860 --> 00:52:48,790
What happens now?
840
00:52:48,860 --> 00:52:50,930
We just wait
a couple minutes.
841
00:52:51,000 --> 00:52:52,600
I'll walk over there
and make the drop.
842
00:52:52,660 --> 00:52:54,900
So who gets
the game?
843
00:52:54,970 --> 00:52:56,400
I don't know, and I
don't want to know.
844
00:52:56,470 --> 00:52:59,570
We just leave the case,
we wait a few minutes,
845
00:52:59,640 --> 00:53:01,010
Take the money.
846
00:53:01,070 --> 00:53:03,310
Only thing I know about
these people is one of them's
847
00:53:03,380 --> 00:53:06,040
Missing a couple fingers
from his right hand.
848
00:53:06,110 --> 00:53:08,480
Well, remember
the alamo, boys.
849
00:53:08,550 --> 00:53:09,550
Sure as hell
don't tell you much.
850
00:53:09,610 --> 00:53:12,150
Enough.
851
00:53:19,620 --> 00:53:21,390
It's time to go.
852
00:53:21,460 --> 00:53:25,330
Remember, you can win or lose
the game right here.
853
00:53:27,300 --> 00:53:30,400
[football game
plays on car radio]
854
00:54:03,300 --> 00:54:05,170
...Taxation
without representation.
855
00:54:05,240 --> 00:54:08,740
In fact,
they were quite angry,
856
00:54:08,810 --> 00:54:11,080
But they did not
want to fight santa ana.
857
00:54:11,140 --> 00:54:13,480
Instead they
tried to negotiate,
858
00:54:13,550 --> 00:54:15,650
Content being
citizens of mexico.
859
00:54:15,710 --> 00:54:17,310
All they wanted
was the reinstatement
860
00:54:17,380 --> 00:54:19,180
Of the constitution
and taxes lifted.
861
00:54:19,250 --> 00:54:22,620
In 1835,
negotiations broke down,
862
00:54:22,690 --> 00:54:25,590
And the texans began
to talk revolution.
863
00:54:25,660 --> 00:54:27,190
General santa ana
heard this rumor and...
864
00:54:27,260 --> 00:54:30,830
The souvenir shop is
right through there.
865
00:54:30,900 --> 00:54:32,800
Thank you.
866
00:54:32,860 --> 00:54:35,370
How much time do we have
before that tour bus leaves?
867
00:54:35,430 --> 00:54:36,770
Oh, we've got time.
868
00:54:36,840 --> 00:54:38,840
Let's drop on
by the shop.
869
00:54:38,900 --> 00:54:41,510
[narration continues]
870
00:55:02,360 --> 00:55:05,030
Well, look who's here.
871
00:55:05,100 --> 00:55:06,230
Huh?
872
00:55:06,300 --> 00:55:09,530
Last time I saw you,
you were jumping off a boat.
873
00:55:09,600 --> 00:55:11,540
Were you feeling
a little seasick?
874
00:55:11,600 --> 00:55:14,070
I'm hiding from
that man over there.
875
00:55:15,970 --> 00:55:17,270
Oh, it's somebody
new this time.
876
00:55:17,340 --> 00:55:19,910
Now, isn't it about time
877
00:55:19,980 --> 00:55:22,780
You told me
what this is all about?
878
00:55:26,520 --> 00:55:27,890
Ladies and gentlemen,
879
00:55:27,950 --> 00:55:31,890
The alamo will be
closing in 2 minutes.
880
00:55:31,960 --> 00:55:33,760
Our young friend
seems to be
881
00:55:33,830 --> 00:55:35,260
In some sort
of trouble again.
882
00:55:35,330 --> 00:55:38,300
Now, here,
just a minute.
883
00:55:38,360 --> 00:55:41,470
What is your name?
884
00:55:41,530 --> 00:55:42,930
Davey.
885
00:55:43,000 --> 00:55:46,840
Not davy crockett
by any chance?
886
00:55:49,770 --> 00:55:50,840
I really have to
go now.
887
00:55:50,910 --> 00:55:53,780
It's a matter of
national security.
888
00:55:53,850 --> 00:55:57,380
Will everyone please exit
through the front door?
889
00:56:02,650 --> 00:56:03,920
What do you think?
890
00:56:03,990 --> 00:56:07,190
I think the boy
needs our help.
891
00:56:09,790 --> 00:56:10,760
Hey, stop that kid!
892
00:56:10,830 --> 00:56:13,460
He's stealing
somebody's bag! Get him!
893
00:56:14,400 --> 00:56:15,900
You got
a hell of a nerve, kid,
894
00:56:15,970 --> 00:56:17,900
Stealing inside
the alamo.
895
00:56:17,970 --> 00:56:18,870
I didn't steal it!
896
00:56:18,940 --> 00:56:20,500
He didn't steal
anything, officer.
897
00:56:20,570 --> 00:56:21,510
He took this.
898
00:56:21,570 --> 00:56:23,110
Well, that's just
a simple mistake.
899
00:56:23,170 --> 00:56:25,080
I sent the boy in to
pick up my camera case,
900
00:56:25,140 --> 00:56:27,310
And he took
the wrong one.
901
00:56:27,380 --> 00:56:29,710
Oh. Hey!
902
00:56:32,320 --> 00:56:34,220
This yours?
903
00:56:34,950 --> 00:56:36,390
Well, come and get it.
904
00:56:36,450 --> 00:56:39,590
Why don't you take
the boy over to the car
905
00:56:39,660 --> 00:56:41,530
While I straighten
this out?
906
00:56:41,590 --> 00:56:42,790
But that one has
907
00:56:42,860 --> 00:56:43,830
A secret
cartridge in it!
908
00:56:43,900 --> 00:56:45,560
Come on.
909
00:56:45,630 --> 00:56:47,600
Don't worry
about it.
910
00:56:47,670 --> 00:56:48,600
George will
911
00:56:48,670 --> 00:56:50,530
Take care of
everything.
912
00:56:50,600 --> 00:56:51,440
The car's
over here.
913
00:56:51,500 --> 00:56:54,170
Now, don't you
fret yourself.
914
00:56:54,240 --> 00:56:55,370
George will take
care of everything.
915
00:56:55,440 --> 00:56:58,880
He's very good at that.
916
00:57:05,120 --> 00:57:08,250
He's giving him
the camera case!
917
00:57:08,320 --> 00:57:10,390
He is?
918
00:57:10,460 --> 00:57:14,320
Well, if he did, he had
a reason for doing it.
919
00:57:21,400 --> 00:57:23,570
Slide over.
920
00:57:23,640 --> 00:57:25,700
That's it.
921
00:57:26,670 --> 00:57:29,240
This what you're
so worried about?
922
00:57:29,310 --> 00:57:30,310
No, sir.
923
00:57:30,380 --> 00:57:32,340
It was the case
you gave the other man.
924
00:57:32,410 --> 00:57:34,750
That was the one
with the plans in it.
925
00:57:39,480 --> 00:57:40,880
What makes you
so sure
926
00:57:40,950 --> 00:57:43,490
I gave the wrong
case back?
927
00:57:43,560 --> 00:57:44,490
Pardon?
928
00:57:44,560 --> 00:57:48,190
Why don't you open
it and find out?
929
00:57:50,430 --> 00:57:52,960
You got it!
930
00:57:53,030 --> 00:57:55,500
George always makes things
turn out right.
931
00:57:55,570 --> 00:57:56,800
But how'd you do it?
932
00:57:56,870 --> 00:57:58,140
I just gave that man
933
00:57:58,200 --> 00:58:00,040
My camera case
in its place.
934
00:58:00,100 --> 00:58:01,810
He never noticed
the difference.
935
00:58:01,870 --> 00:58:03,310
Now, do you mind
telling us
936
00:58:03,370 --> 00:58:04,480
What this
is all about?
937
00:58:04,540 --> 00:58:06,710
After all, I sacrificed
my good camera
938
00:58:06,780 --> 00:58:08,950
To save your
cloak and dagger tape.
939
00:58:09,010 --> 00:58:10,110
It isn't just
a cloak and dagger tape.
940
00:58:10,180 --> 00:58:13,820
There's an extra
microchip in here.
941
00:58:13,890 --> 00:58:15,320
What was that man
doing with it
942
00:58:15,390 --> 00:58:17,320
At the alamo?
943
00:58:17,390 --> 00:58:20,490
Said he had to give it
to some foreign spy.
944
00:58:20,560 --> 00:58:21,460
No!
945
00:58:21,530 --> 00:58:22,490
Really?
946
00:58:22,560 --> 00:58:25,900
Did he say what
the spy looked like?
947
00:58:25,960 --> 00:58:28,570
Only that he had
2 fingers missing.
948
00:58:28,630 --> 00:58:30,900
How exciting!
949
00:58:30,970 --> 00:58:35,210
May I see the tape,
davey?
950
00:58:35,270 --> 00:58:37,470
Sure.
951
00:58:42,110 --> 00:58:44,410
Something wrong, davey?
952
00:58:54,360 --> 00:58:55,490
It's all right.
953
00:58:55,560 --> 00:58:57,590
Such a clever
little boy.
954
00:58:57,660 --> 00:58:59,130
Don't you think so,
george?
955
00:58:59,200 --> 00:59:03,930
I wish we could take him
to mexico city with us.
956
00:59:04,000 --> 00:59:05,070
I made an arrangement
with rice.
957
00:59:05,140 --> 00:59:07,910
He's going to take care
of him for us
958
00:59:07,970 --> 00:59:09,110
On our way
to the airport.
959
00:59:09,170 --> 00:59:11,040
I don't like him, and I
don't like his methods,
960
00:59:11,110 --> 00:59:13,810
And I don't like
those 2 thugs of his.
961
00:59:13,880 --> 00:59:15,910
I made it
very clear to him
962
00:59:15,980 --> 00:59:17,710
That we're
very displeased
963
00:59:17,780 --> 00:59:18,680
With this whole mess.
964
00:59:18,750 --> 00:59:20,820
He won't dare make
another mistake.
965
00:59:20,890 --> 00:59:23,590
Not if he wants
to do business with us.
966
00:59:23,660 --> 00:59:25,690
I made that
very clear.
967
00:59:25,760 --> 00:59:28,090
What time's
our flight?
968
00:59:28,590 --> 00:59:29,730
Midnight.
969
00:59:29,790 --> 00:59:33,500
We better check out.
I'm afraid we won't be able
970
00:59:33,570 --> 00:59:35,900
To use
our dinner reservations.
971
00:59:35,970 --> 00:59:38,670
What a nuisance.
972
00:59:42,710 --> 00:59:44,610
Wake up.
Somebody's coming.
973
00:59:44,680 --> 00:59:45,480
Where are we?
I can't see a thing.
974
00:59:45,540 --> 00:59:47,110
Right back where
you put us.
975
00:59:47,180 --> 00:59:49,750
Hey, pop the trunk,
will you?
976
00:59:49,810 --> 00:59:52,320
Better play dead
or you will be.
977
01:00:02,160 --> 01:00:04,730
That kid is
still out cold.
978
01:00:04,800 --> 01:00:06,160
You want to kill him now
979
01:00:06,230 --> 01:00:08,070
Or wait till
the chloroform wears off?
980
01:00:08,130 --> 01:00:10,070
Wait till we get
to the desert.
981
01:00:10,130 --> 01:00:11,400
What's taking
rice so long anyway?
982
01:00:11,470 --> 01:00:13,940
It can't take him 2 hours
to divide up the money.
983
01:00:14,010 --> 01:00:15,740
I think we
should get extra
984
01:00:15,810 --> 01:00:17,770
For killing the kid.
985
01:00:17,840 --> 01:00:19,280
You're right.
986
01:00:19,340 --> 01:00:22,110
Let's go
hurry him up.
987
01:00:31,520 --> 01:00:33,560
We'll never
get out of here.
988
01:00:33,630 --> 01:00:34,990
Stay cool.
I'm thinking.
989
01:00:35,060 --> 01:00:37,490
What are we
going to do?
990
01:00:38,530 --> 01:00:41,000
[pounding]
991
01:00:49,440 --> 01:00:51,580
Open the door.
992
01:00:53,510 --> 01:00:55,310
Wait a minute.
993
01:00:55,380 --> 01:00:56,950
What are you doing?
994
01:00:57,020 --> 01:00:57,710
There's
a phone here.
995
01:00:57,780 --> 01:00:59,750
Let's get out of here.
996
01:00:59,820 --> 01:01:02,090
I'm calling kim.
997
01:01:02,150 --> 01:01:05,920
We better get out of here
and find some weapons.
998
01:01:08,260 --> 01:01:09,160
[ring]
999
01:01:09,230 --> 01:01:10,130
Mom?
1000
01:01:10,190 --> 01:01:10,990
No, kim, it's me.
1001
01:01:11,060 --> 01:01:12,000
Have you told
your mom yet?
1002
01:01:12,060 --> 01:01:13,200
No, she hasn't
come home yet.
1003
01:01:13,260 --> 01:01:14,100
She left a note,
1004
01:01:14,170 --> 01:01:15,330
But I can't read
her writing.
1005
01:01:15,400 --> 01:01:16,200
Listen, you got to get
to the airport right away.
1006
01:01:16,270 --> 01:01:18,100
The spies
have the tape.
1007
01:01:18,170 --> 01:01:21,270
They're kind of old.
A man and lady.
1008
01:01:21,340 --> 01:01:22,640
She only has 3 fingers.
1009
01:01:22,710 --> 01:01:24,110
Where are you?
1010
01:01:24,180 --> 01:01:25,040
I'm in a car.
1011
01:01:25,110 --> 01:01:26,610
Listen,
they're catching a plane
1012
01:01:26,680 --> 01:01:28,180
To mexico city
at midnight.
1013
01:01:28,250 --> 01:01:30,310
How am I supposed to get
to the airport?
1014
01:01:30,380 --> 01:01:31,450
Use your bus pass.
1015
01:01:31,520 --> 01:01:33,120
Duck!
1016
01:01:37,160 --> 01:01:38,590
I want you boys
to pay attention.
1017
01:01:38,660 --> 01:01:39,960
You do what I tell you.
1018
01:01:40,020 --> 01:01:41,060
Keep your mouths shut.
1019
01:01:41,130 --> 01:01:43,590
There's a lot more where
that came from.
1020
01:01:44,830 --> 01:01:46,860
What about the girl?
You want us to get her, too?
1021
01:01:46,930 --> 01:01:49,670
No. I already
took care of that.
1022
01:01:49,730 --> 01:01:51,870
What's that?
1023
01:01:51,940 --> 01:01:53,200
Garage door
opener.
1024
01:01:53,270 --> 01:01:56,040
What are you going to do,
crush her with a garage door?
1025
01:01:56,110 --> 01:01:57,440
Not quite.
1026
01:01:57,510 --> 01:01:59,410
This is a trigger
for a clock.
1027
01:01:59,480 --> 01:02:01,680
It'll set off
enough plastique
1028
01:02:01,750 --> 01:02:02,480
To blow up her and
half her neighborhood.
1029
01:02:02,550 --> 01:02:03,480
You might have
told us.
1030
01:02:03,550 --> 01:02:05,450
We could have been
blown up with her.
1031
01:02:05,520 --> 01:02:08,050
That's why
I used a timer.
1032
01:02:08,120 --> 01:02:09,150
I told that kid,
1033
01:02:09,220 --> 01:02:11,460
"if you cross me,
she's going to die."
1034
01:02:11,520 --> 01:02:13,090
So now,
in exactly one hour,
1035
01:02:13,160 --> 01:02:15,030
Our little friend's
gonna have
1036
01:02:15,090 --> 01:02:19,700
A very short,
very loud nightmare.
1037
01:02:23,000 --> 01:02:24,370
That will
be midnight.
1038
01:02:24,440 --> 01:02:26,900
Yeah. I got to
call kim.
1039
01:02:26,970 --> 01:02:27,970
Go get the van.
1040
01:02:28,040 --> 01:02:29,710
Let's get these bodies
out of my trunk.
1041
01:02:29,770 --> 01:02:31,440
Not now you don't.
1042
01:02:32,410 --> 01:02:34,180
Haverman's
got the key.
1043
01:02:34,250 --> 01:02:36,950
I'll pop it open
from the glove compartment.
1044
01:02:37,010 --> 01:02:39,480
That's all right.
I've got mine.
1045
01:02:43,860 --> 01:02:46,320
He was in there
5 minutes ago.
1046
01:02:46,390 --> 01:02:47,760
Great, alvarez.
1047
01:02:47,830 --> 01:02:50,460
Haverman,
the kid's gone.
1048
01:02:50,530 --> 01:02:53,630
All right,
let's get out of here.
1049
01:02:55,470 --> 01:02:57,200
What?
1050
01:03:02,810 --> 01:03:04,510
You got to tell me
how to drive this thing.
1051
01:03:04,580 --> 01:03:07,880
I don't know.
This is a real car.
1052
01:03:11,950 --> 01:03:14,080
Ohh!
1053
01:03:16,650 --> 01:03:18,490
Ok. So much for backing up.
1054
01:03:18,560 --> 01:03:20,420
Let's try forward.
1055
01:03:28,770 --> 01:03:30,970
Peel out, davey.
1056
01:03:40,810 --> 01:03:43,550
Not bad
for a first lesson.
1057
01:03:55,890 --> 01:03:57,430
Don't shoot
at my car.
1058
01:03:57,500 --> 01:03:59,730
What are you, crazy?
1059
01:04:06,340 --> 01:04:08,370
[crash]
1060
01:04:08,440 --> 01:04:11,310
Well, that pretty well
covers parking.
1061
01:04:13,140 --> 01:04:15,910
Give me that.
Go get the van.
1062
01:04:18,280 --> 01:04:19,950
Let's go.
1063
01:04:26,520 --> 01:04:28,660
You're doing
just fine, davey.
1064
01:04:28,730 --> 01:04:31,030
Push the pedal
to the metal!
1065
01:04:36,070 --> 01:04:37,970
Whoa!
1066
01:04:57,460 --> 01:05:00,190
Take a right here,
davey.
1067
01:05:02,060 --> 01:05:03,690
Ooh!
1068
01:05:06,630 --> 01:05:08,600
Good. Excellent.
1069
01:05:09,070 --> 01:05:10,230
Sweeper.
1070
01:05:10,300 --> 01:05:12,970
Left, davey.
The sweeper! The sweeper!
1071
01:05:16,410 --> 01:05:19,210
Road hog!
1072
01:05:20,310 --> 01:05:21,750
Construction!
1073
01:05:40,500 --> 01:05:42,030
Kim's already left.
1074
01:05:42,100 --> 01:05:44,630
She's safe.
Come on, let's go.
1075
01:05:44,700 --> 01:05:46,740
What if they planted
the bomb on her?
1076
01:05:46,800 --> 01:05:48,410
How?
1077
01:05:50,910 --> 01:05:52,410
Lady ace.
Lady ace, come in.
1078
01:05:52,480 --> 01:05:54,540
Hello, davey.
1079
01:05:54,610 --> 01:05:57,780
Hello.
Can you hear me?
1080
01:05:59,680 --> 01:06:00,980
Why won't she answer?
1081
01:06:01,050 --> 01:06:02,750
She probably dropped
her walkie-talkie.
1082
01:06:02,820 --> 01:06:04,820
Walkie-talkie.
1083
01:06:04,890 --> 01:06:06,320
[electronic beeping]
1084
01:06:06,390 --> 01:06:09,330
Cheap thing.
1085
01:06:10,430 --> 01:06:11,290
We got to save kim!
1086
01:06:11,360 --> 01:06:13,160
Right there!
Uh-oh.
1087
01:06:13,230 --> 01:06:15,900
First we got to find
some hardware
1088
01:06:15,970 --> 01:06:17,700
And blast
these guys.
1089
01:06:17,770 --> 01:06:18,840
Come on.
1090
01:06:18,900 --> 01:06:19,870
I'm calling dad.
1091
01:06:19,940 --> 01:06:20,740
That guy thinks
you're a nut case.
1092
01:06:20,810 --> 01:06:21,340
Come on.
Get out of here.
1093
01:06:21,410 --> 01:06:23,870
Come on!
1094
01:06:25,640 --> 01:06:29,150
[honking]
1095
01:06:35,890 --> 01:06:37,550
He's gone.
1096
01:06:37,620 --> 01:06:39,260
No kidding, alvarez.
1097
01:06:39,320 --> 01:06:41,830
Give me the case.
1098
01:06:41,890 --> 01:06:43,430
All right, you stay
with the van.
1099
01:06:43,490 --> 01:06:44,390
We'll go on foot.
1100
01:06:44,460 --> 01:06:45,430
He can't have
gotten very far.
1101
01:06:45,500 --> 01:06:47,130
Come on. Let's go.
1102
01:06:59,810 --> 01:07:02,210
This is starting
to get good.
1103
01:07:02,280 --> 01:07:03,110
What?
1104
01:07:03,180 --> 01:07:04,610
Just like
cloak and dagger.
1105
01:07:04,680 --> 01:07:06,050
They're trying
to kill us.
1106
01:07:06,120 --> 01:07:10,250
They can't kill me.
They can't see me.
1107
01:07:10,320 --> 01:07:11,990
They can kill me.
1108
01:07:12,060 --> 01:07:13,260
Not if you're
good enough.
1109
01:07:13,320 --> 01:07:16,230
That's what this game
is all about, right? Right?
1110
01:07:16,290 --> 01:07:17,360
Woman:
Kelly field.
1111
01:07:17,430 --> 01:07:18,560
Uh, yes. I'd like
to speak to
1112
01:07:18,630 --> 01:07:20,230
Master sergeant
hal osborne, please.
1113
01:07:20,300 --> 01:07:21,630
It's his son calling.
1114
01:07:21,700 --> 01:07:22,800
Woman:
Just a minute.
1115
01:07:22,870 --> 01:07:24,730
Come on. You're wasting
valuable combat time.
1116
01:07:24,800 --> 01:07:25,340
Yeah, thanks.
1117
01:07:25,400 --> 01:07:27,740
Hello.
1118
01:07:27,810 --> 01:07:28,710
Dad, you got
to help me.
1119
01:07:28,770 --> 01:07:30,470
Davey,
why aren't you in bed?
1120
01:07:30,540 --> 01:07:31,640
The spies,
they planted a bomb
1121
01:07:31,710 --> 01:07:32,710
In kim's
walkie-talkie,
1122
01:07:32,780 --> 01:07:33,940
And she doesn't
even know it.
1123
01:07:34,010 --> 01:07:35,380
Hang up.
Let's go.
1124
01:07:35,450 --> 01:07:36,550
I told you
I didn't want you
1125
01:07:36,610 --> 01:07:38,750
To get into those games.
You understand that?
1126
01:07:38,820 --> 01:07:39,920
Dad,
this is no game.
1127
01:07:39,980 --> 01:07:40,950
Now, I need
your help.
1128
01:07:41,020 --> 01:07:42,790
Davey, look,
I got a rush job here.
1129
01:07:42,850 --> 01:07:43,790
I do not have time--
1130
01:07:43,850 --> 01:07:44,750
Would you listen to me?
1131
01:07:44,820 --> 01:07:45,820
They're trying
to take the plans
1132
01:07:45,890 --> 01:07:47,460
Out of the country
at midnight.
1133
01:07:47,530 --> 01:07:48,530
Just calm down.
1134
01:07:48,590 --> 01:07:49,890
I don't want you
to get worked up again.
1135
01:07:49,960 --> 01:07:51,090
I'll be home just
as soon as I can.
1136
01:07:51,160 --> 01:07:53,800
What did I tell you?
He's useless.
1137
01:07:53,860 --> 01:07:54,930
Dad, I'm not home.
1138
01:07:55,000 --> 01:07:56,970
Now, please, just
listen to me for once.
1139
01:07:57,030 --> 01:07:59,040
I promise you
I'm telling the truth.
1140
01:07:59,100 --> 01:08:01,240
Now, you don't have
to worry about me,
1141
01:08:01,310 --> 01:08:03,570
But get to kim before
the bomb goes off
1142
01:08:03,640 --> 01:08:04,770
At midnight.
1143
01:08:04,840 --> 01:08:05,940
What do you mean you're
not home? Where are you?
1144
01:08:06,010 --> 01:08:08,110
I don't know. I'm in
a telephone booth.
1145
01:08:08,180 --> 01:08:09,280
Davey,
now listen carefully.
1146
01:08:09,350 --> 01:08:10,710
I want you to stay right
right where you are
1147
01:08:10,780 --> 01:08:12,820
And don't get out
of that phone booth.
1148
01:08:20,390 --> 01:08:23,460
Davey?
1149
01:08:26,300 --> 01:08:27,800
What's
with him?
1150
01:08:27,870 --> 01:08:30,430
One down
and two to go.
1151
01:08:30,500 --> 01:08:32,270
Come on.
Get the gun.
1152
01:08:33,100 --> 01:08:33,900
No.
1153
01:08:33,970 --> 01:08:35,140
Davey, come on.
Get with it.
1154
01:08:35,210 --> 01:08:36,310
If you're going
to win this game,
1155
01:08:36,370 --> 01:08:37,670
You got to take advantage
of breaks like this.
1156
01:08:37,740 --> 01:08:38,780
Get the gun.
1157
01:08:38,840 --> 01:08:39,780
Weot to get
across town
1158
01:08:39,840 --> 01:08:41,010
And get a bus
to the airport.
1159
01:08:41,080 --> 01:08:42,080
Davey!
1160
01:08:42,150 --> 01:08:43,580
Along the river.
It's the fastest way.
1161
01:08:43,650 --> 01:08:45,380
Play right!
1162
01:09:25,160 --> 01:09:26,690
11:35.
1163
01:09:26,760 --> 01:09:28,160
I'm not going
to make it in time.
1164
01:09:28,230 --> 01:09:30,660
You're going to have to
take these guys out.
1165
01:09:30,730 --> 01:09:33,600
You know that,
don't you?
1166
01:10:00,890 --> 01:10:02,660
All right, it's time for
the heavy artillery.
1167
01:10:02,730 --> 01:10:03,630
Let me have it.
1168
01:10:03,690 --> 01:10:05,530
You got it.
1169
01:11:04,220 --> 01:11:05,320
Uhh!
1170
01:11:05,390 --> 01:11:08,160
Now just wait right here
and take them out.
1171
01:11:08,230 --> 01:11:11,660
I don't want
to kill anybody.
1172
01:11:11,730 --> 01:11:13,600
You know the rules.
1173
01:11:13,660 --> 01:11:14,930
You're supposed
to take out the obstacles
1174
01:11:15,000 --> 01:11:16,300
Before reaching
the objective.
1175
01:11:16,370 --> 01:11:19,340
Can't just go right for
the objective. That's no fun.
1176
01:11:19,400 --> 01:11:20,770
Fun?
1177
01:11:20,840 --> 01:11:22,810
We've got 24 minutes
1178
01:11:22,870 --> 01:11:24,940
Before the bomb
goes off.
1179
01:11:25,010 --> 01:11:27,280
That's why you have
to take them out.
1180
01:11:28,910 --> 01:11:30,210
Look, how many people
1181
01:11:30,280 --> 01:11:31,380
Have I killed for you
over the years?
1182
01:11:31,450 --> 01:11:34,180
And now you're saying
you don't want to play?
1183
01:11:34,250 --> 01:11:36,390
Now, come on, this is
cloak and dagger for real.
1184
01:11:36,450 --> 01:11:38,590
It's what
you always wanted.
1185
01:11:38,660 --> 01:11:41,190
Yeah, but I don't have
a gun or a knife
1186
01:11:41,260 --> 01:11:42,390
Or anything.
1187
01:11:42,460 --> 01:11:43,730
The crossfire gambit.
1188
01:11:43,790 --> 01:11:46,300
Remember
the crossfire gambit?
1189
01:11:46,360 --> 01:11:48,160
Now go back down there
and hide.
1190
01:11:48,230 --> 01:11:50,400
Wait till the first guy
passes you.
1191
01:11:50,470 --> 01:11:53,170
Then get rice's attention
and lead his fire.
1192
01:11:53,240 --> 01:11:55,570
You understand?
1193
01:11:56,470 --> 01:11:59,280
Davey, if you don't
save kim,
1194
01:11:59,340 --> 01:12:01,810
Who's going to?
1195
01:12:05,050 --> 01:12:07,180
Ok.
1196
01:12:08,150 --> 01:12:10,150
Good luck.
1197
01:14:05,070 --> 01:14:06,300
Hey, ricey!
What's the matter?
1198
01:14:06,370 --> 01:14:09,070
Can't shoot straight?
1199
01:14:16,750 --> 01:14:18,610
Good work, davey.
1200
01:14:18,680 --> 01:14:20,050
Now pick up the gun.
1201
01:14:20,120 --> 01:14:21,020
He's dead.
1202
01:14:21,080 --> 01:14:22,220
Never mind that.
You're winning.
1203
01:14:22,290 --> 01:14:24,390
Pick it up.
Come over here.
1204
01:14:24,460 --> 01:14:26,420
My dad was right.
1205
01:14:26,490 --> 01:14:29,060
I don't want to
play anymore.
1206
01:14:29,130 --> 01:14:31,790
Davey, don't chicken out
now! Come on!
1207
01:14:34,500 --> 01:14:37,500
Hurry up.
1208
01:14:41,370 --> 01:14:42,140
Good boy.
1209
01:14:42,210 --> 01:14:45,610
Now hide behind
this tree.
1210
01:14:45,680 --> 01:14:46,780
Wait, davey!
1211
01:14:46,840 --> 01:14:49,480
It's a dead end!
1212
01:15:38,230 --> 01:15:40,760
Don't come any closer,
or I'll shoot.
1213
01:15:40,830 --> 01:15:42,700
Sure you will...
1214
01:15:42,770 --> 01:15:44,870
With red ink.
1215
01:15:45,840 --> 01:15:49,170
Only this one
shoots real bullets.
1216
01:15:50,540 --> 01:15:52,140
I'm warning you.
1217
01:15:52,210 --> 01:15:54,310
This is not
a water pistol.
1218
01:15:54,380 --> 01:15:55,710
Neither is this.
1219
01:15:55,780 --> 01:15:58,550
I could turn you
into shredded meat
1220
01:15:58,620 --> 01:16:01,220
In about 3 seconds with
this baby if I wanted to.
1221
01:16:01,290 --> 01:16:03,650
But you've been
a real pain in the neck,
1222
01:16:03,720 --> 01:16:05,520
So I'm not going
to be that nice.
1223
01:16:05,590 --> 01:16:09,090
You know what
I'm going to do, boy?
1224
01:16:09,160 --> 01:16:11,690
I'm going to blow
both your kneecaps off.
1225
01:16:11,760 --> 01:16:14,160
It won't kill you,
1226
01:16:14,230 --> 01:16:17,230
But it'll hurt worse than
any dying you can imagine.
1227
01:16:17,300 --> 01:16:20,440
Then you know what
I'm going to do to you, huh?
1228
01:16:20,500 --> 01:16:22,140
Shoot him, davey.
1229
01:16:22,210 --> 01:16:23,170
Shoot him.
1230
01:16:23,240 --> 01:16:25,110
I'm going to shoot you
in the stomach.
1231
01:16:25,180 --> 01:16:28,280
Then when you beg for me
to finish the job,
1232
01:16:28,350 --> 01:16:29,450
I won't do it.
1233
01:16:29,510 --> 01:16:32,620
I'm just going
to watch you die...Slowly.
1234
01:16:32,680 --> 01:16:33,780
Shoot.
1235
01:16:33,850 --> 01:16:35,720
Pull the trigger.
1236
01:16:36,790 --> 01:16:39,790
Please stop. I don't
want to shoot you.
1237
01:16:39,860 --> 01:16:42,120
But I want
to shoot you.
1238
01:16:42,190 --> 01:16:43,460
Kill him.
1239
01:16:43,530 --> 01:16:46,730
The guy's a jerk!
Kill him!
1240
01:16:48,400 --> 01:16:50,900
All right, I'll show you
what a real hero would do.
1241
01:16:50,970 --> 01:16:53,100
Watch this.
1242
01:16:53,170 --> 01:16:56,010
Just get him to
shoot over here, ok?
1243
01:16:56,070 --> 01:16:57,670
Agent x will bounce
the bullets
1244
01:16:57,740 --> 01:16:58,740
Right back at him.
1245
01:16:58,810 --> 01:16:59,680
Come on.
1246
01:16:59,740 --> 01:17:01,810
Come on, turkey, shoot.
Come on.
1247
01:17:01,880 --> 01:17:03,610
Right here. Hit me!
1248
01:17:03,680 --> 01:17:06,020
Jack, don't!
1249
01:17:07,380 --> 01:17:11,220
No!
1250
01:17:31,480 --> 01:17:33,380
Jack...
1251
01:17:37,050 --> 01:17:38,680
Good work, davey.
1252
01:17:38,750 --> 01:17:39,280
You won.
1253
01:17:39,350 --> 01:17:41,680
You're not dead!
1254
01:17:41,750 --> 01:17:43,750
No, he never
touched me.
1255
01:17:43,820 --> 01:17:47,520
I guess this thing
doesn't stop real bullets.
1256
01:17:50,490 --> 01:17:52,730
He could see you.
1257
01:17:52,800 --> 01:17:57,000
I doubt if he had
the imagination.
1258
01:17:57,070 --> 01:17:58,470
Anyway, who cares?
1259
01:17:58,540 --> 01:18:00,970
You're a hero.
1260
01:18:04,340 --> 01:18:05,510
Hey, davey.
1261
01:18:05,580 --> 01:18:10,310
Look, you killed the bad guys,
you won the game.
1262
01:18:10,380 --> 01:18:12,620
How do you feel?
1263
01:18:12,680 --> 01:18:13,650
That wasn't fair.
1264
01:18:13,720 --> 01:18:16,020
You tricked me!
You made me kill him.
1265
01:18:16,090 --> 01:18:17,990
It was a clear case
of self-defense.
1266
01:18:18,060 --> 01:18:20,460
Come on. Let's go
to the airport.
1267
01:18:20,520 --> 01:18:23,630
I don't want
to play anymore!
1268
01:18:28,470 --> 01:18:30,730
I see.
1269
01:18:30,800 --> 01:18:33,170
Why do kids
always say that?
1270
01:18:33,240 --> 01:18:34,100
Huh?
1271
01:18:34,170 --> 01:18:36,170
Your father
said the same thing.
1272
01:18:36,240 --> 01:18:40,180
After all those games of
cowboys and indians...
1273
01:18:40,240 --> 01:18:43,380
You get tired
of make believe,
1274
01:18:43,450 --> 01:18:46,920
You break your toys.
1275
01:18:49,620 --> 01:18:51,220
Damn.
1276
01:18:51,820 --> 01:18:53,120
He did hit you.
1277
01:18:53,190 --> 01:18:54,320
I'm ok.
Come on. Let's go.
1278
01:18:54,390 --> 01:18:55,360
But you're bleeding.
1279
01:18:55,430 --> 01:18:57,390
I'm ok. Come on.
1280
01:18:57,460 --> 01:18:59,900
Oh! Oh!
1281
01:19:03,630 --> 01:19:04,770
I'll tell you what,
davey.
1282
01:19:04,840 --> 01:19:08,300
M-maybe you better go
to the airport without me.
1283
01:19:08,370 --> 01:19:11,010
No, I can't.
1284
01:19:11,070 --> 01:19:13,440
No, no, no. Listen,
you're a hero now, davey.
1285
01:19:13,510 --> 01:19:16,610
You don't need an old
jelly blaster like me anymore.
1286
01:19:16,680 --> 01:19:19,720
Don't say that.
You'll be fine.
1287
01:19:20,580 --> 01:19:21,450
Never did like
that rule--
1288
01:19:21,520 --> 01:19:25,050
Leaving when
they stop believing.
1289
01:19:25,120 --> 01:19:27,660
Maybe I better
go get some help.
1290
01:19:27,720 --> 01:19:29,660
No, don't go.
1291
01:19:29,730 --> 01:19:32,630
They wouldn't
be able to see me anyway.
1292
01:19:33,430 --> 01:19:35,160
Well...
1293
01:19:35,230 --> 01:19:40,940
It was fun while it lasted
anyway, wasn't it, pal?
1294
01:19:41,000 --> 01:19:44,110
But jack flack
always escapes.
1295
01:19:44,940 --> 01:19:47,610
Want to
know something?
1296
01:19:48,780 --> 01:19:51,610
You're the best
playmate I ever had.
1297
01:19:53,980 --> 01:19:55,720
You can't
leave, jack.
1298
01:19:55,790 --> 01:19:58,350
I have to, kid.
1299
01:19:58,420 --> 01:20:00,660
You're growing up now.
1300
01:20:02,790 --> 01:20:04,560
Listen...
1301
01:20:05,400 --> 01:20:07,330
Do me a favor,
will you?
1302
01:20:07,400 --> 01:20:10,270
Go get me a smoke.
1303
01:20:10,330 --> 01:20:12,270
Over there.
1304
01:20:28,650 --> 01:20:31,550
Jack,
where are you?
1305
01:20:35,290 --> 01:20:38,790
Come back. I can't
do it on my own.
1306
01:20:38,860 --> 01:20:40,660
Yes, you can.
1307
01:20:40,730 --> 01:20:43,800
You werealways on your own.
1308
01:20:43,870 --> 01:20:46,270
Save kim, davey.
1309
01:20:51,810 --> 01:20:54,640
The white zoneis for the immediate loading
1310
01:20:54,710 --> 01:20:57,350
And unloadingof passengers only.
1311
01:20:57,410 --> 01:20:58,250
There is no parking.
1312
01:20:58,320 --> 01:21:01,520
La zona blanca
1313
01:21:01,590 --> 01:21:05,750
Es para el inmediato abordaro desembarque de pasajeros.
1314
01:21:05,820 --> 01:21:07,590
No para estacionar.
1315
01:21:07,660 --> 01:21:10,390
[beeping]
1316
01:21:14,660 --> 01:21:16,570
[knock on door]
1317
01:21:19,170 --> 01:21:21,340
Hi. I'm david osborne's
father.
1318
01:21:21,400 --> 01:21:22,400
Oh, yes.
I know.
1319
01:21:22,470 --> 01:21:23,840
Is kim here?
1320
01:21:23,910 --> 01:21:26,380
Isn't she
at your house?
1321
01:21:26,440 --> 01:21:27,380
No, she's not.
1322
01:21:27,440 --> 01:21:28,480
Look, I just got
a call from david--
1323
01:21:28,550 --> 01:21:30,850
Come here. I want to
show you something.
1324
01:21:30,910 --> 01:21:32,920
I just got back here.
And look at this.
1325
01:21:32,980 --> 01:21:35,350
Is this another one
of your son's games?
1326
01:21:35,420 --> 01:21:37,250
I don't think so.
1327
01:21:37,320 --> 01:21:39,790
I need the phone.
1328
01:21:39,860 --> 01:21:40,760
What is it?
1329
01:21:40,820 --> 01:21:41,690
Operator.
1330
01:21:41,760 --> 01:21:44,030
Operator, let me
have the police.
1331
01:21:44,090 --> 01:21:45,690
This is an emergency.
1332
01:21:45,760 --> 01:21:47,100
My name is
sergeant osborne.
1333
01:21:47,160 --> 01:21:50,430
I'd like to speak
to lieutenant fleming.
1334
01:21:50,500 --> 01:21:52,840
Is it kim?
Is she--
1335
01:21:52,900 --> 01:21:55,200
Why is he trying
to reach me?
1336
01:21:55,270 --> 01:21:58,840
Two men were shooting
at a young boy.
1337
01:21:58,910 --> 01:22:00,840
I'll have fleming call--
1338
01:22:00,910 --> 01:22:02,180
Wait a minute!
I'll hold on.
1339
01:22:02,250 --> 01:22:04,750
If you can connect me
with the lieutenant,
1340
01:22:04,810 --> 01:22:05,880
I'll hold on, ok?
1341
01:22:05,950 --> 01:22:07,220
Two men are dead
down at the river.
1342
01:22:07,280 --> 01:22:10,150
They were shooting
at a kid davey's age.
1343
01:22:10,220 --> 01:22:14,690
You and me better get
to that airport.
1344
01:22:16,260 --> 01:22:17,890
Sir, which is
the airport bus?
1345
01:22:17,960 --> 01:22:20,060
That one over there.
1346
01:22:26,000 --> 01:22:27,340
Is this the bus
to the airport?
1347
01:22:27,400 --> 01:22:28,370
Uh-huh.
1348
01:22:28,440 --> 01:22:30,370
I lost my bus pass.
1349
01:22:30,440 --> 01:22:31,870
75 cents.
1350
01:22:31,940 --> 01:22:33,340
I don't have it.
1351
01:22:33,410 --> 01:22:34,410
Have to get off,
then.
1352
01:22:34,480 --> 01:22:35,950
Can't let you ride
for free.
1353
01:22:36,010 --> 01:22:37,880
But you have to!
1354
01:22:37,950 --> 01:22:40,080
Listen, I'll pay you
when I get to the airport.
1355
01:22:40,150 --> 01:22:41,580
Sorry.
1356
01:22:48,730 --> 01:22:52,830
Flight 146 to mexico city
is about to board at gate 15,
1357
01:22:52,900 --> 01:22:54,100
Concourse "b."
1358
01:22:54,160 --> 01:22:55,600
Thanks.
1359
01:23:04,870 --> 01:23:06,840
Mister,
take me to the airport.
1360
01:23:06,910 --> 01:23:09,040
You got any money, son?
1361
01:23:09,110 --> 01:23:10,380
Yeah, lots.
1362
01:23:10,450 --> 01:23:12,310
10 bucks in advance.
1363
01:23:12,380 --> 01:23:13,920
I don't
have that much,
1364
01:23:13,980 --> 01:23:14,850
But I have to get--
1365
01:23:14,920 --> 01:23:17,050
Forget it, kid.
1366
01:23:20,690 --> 01:23:22,990
Listen, I don't
have any money,
1367
01:23:23,060 --> 01:23:24,460
But I got to get
to the airport.
1368
01:23:24,530 --> 01:23:25,690
I'll find some way
to pay you
1369
01:23:25,760 --> 01:23:27,030
When we get there.
1370
01:23:27,100 --> 01:23:28,360
It's a matter of
life and death.
1371
01:23:28,430 --> 01:23:30,400
What happened
to your leg?
1372
01:23:30,470 --> 01:23:31,530
Nothing.
1373
01:23:31,600 --> 01:23:33,770
Look, maybe we better
get you to a hospital.
1374
01:23:33,840 --> 01:23:35,300
That leg doesn't look
too good.
1375
01:23:35,370 --> 01:23:36,810
I don't have time
for that.
1376
01:23:36,870 --> 01:23:37,610
If I don't
get to the airport,
1377
01:23:37,670 --> 01:23:41,040
A girl is going
to die.
1378
01:23:41,110 --> 01:23:42,880
Get in.
1379
01:23:42,950 --> 01:23:46,420
I was going home
that way anyway.
1380
01:23:46,480 --> 01:23:48,280
How long
will it take?
1381
01:23:48,350 --> 01:23:50,550
This time of night
about 10 minutes.
1382
01:23:53,190 --> 01:23:57,190
But you have to stop them
from getting on the plane.
1383
01:23:57,260 --> 01:23:59,430
You see, they have
the "c" and "d" tape.
1384
01:23:59,500 --> 01:24:00,360
What?
1385
01:24:00,430 --> 01:24:01,660
A cloak
and dagger tape,
1386
01:24:01,660 --> 01:24:02,830
You know,
a
1387
01:24:02,900 --> 01:24:04,830
Only it has stolen
government plans in it.
1388
01:24:04,900 --> 01:24:07,270
What does this couple
look like?
1389
01:24:07,340 --> 01:24:08,800
I don't know.
Kind of old.
1390
01:24:08,870 --> 01:24:10,140
The woman only
has 2 fingers.
1391
01:24:10,210 --> 01:24:12,410
Maybe it was three.
I forget.
1392
01:24:12,480 --> 01:24:14,140
Will you just stop
that plane from boarding
1393
01:24:14,210 --> 01:24:15,140
Before they take off
in it?
1394
01:24:15,210 --> 01:24:19,580
I think we better
talk to the chief.
1395
01:24:33,160 --> 01:24:35,130
11:47.
1396
01:24:35,930 --> 01:24:37,130
Can't we go
any faster?
1397
01:24:37,200 --> 01:24:38,470
I only have
a few more minutes.
1398
01:24:38,540 --> 01:24:40,600
Yes, sir, boss.
1399
01:24:47,540 --> 01:24:49,880
You mind
hand searching that?
1400
01:24:49,950 --> 01:24:53,150
I don't want to put it
through that electrical doodad.
1401
01:24:54,180 --> 01:24:56,490
That's all the
description you've got?
1402
01:24:56,550 --> 01:24:58,650
I told you
we got cut off!
1403
01:24:58,720 --> 01:25:01,820
Look, all you got to do
is check their fingers. Jeez!
1404
01:25:01,890 --> 01:25:08,200
Transcon flight 146now boarding at gate 15.
1405
01:25:08,260 --> 01:25:09,770
That's their flight!
1406
01:25:09,830 --> 01:25:12,230
All right, let me just
get this down here.
1407
01:25:12,300 --> 01:25:13,840
But there isn't time!
1408
01:25:13,900 --> 01:25:16,670
The white zone isfor immediate loading
1409
01:25:16,740 --> 01:25:18,940
And unloading ofpassengers only.
1410
01:25:19,010 --> 01:25:22,140
There is no parkingin the white zone.
1411
01:25:22,210 --> 01:25:24,780
Wait here. I'll find
some way to pay you.
1412
01:25:24,850 --> 01:25:25,780
Forget it, kid.
1413
01:25:25,850 --> 01:25:27,650
Thanks.
1414
01:25:37,930 --> 01:25:42,330
Southwest flight 2arriving from houston/austin..
1415
01:25:42,400 --> 01:25:44,170
How do I
find somebody?
1416
01:25:44,230 --> 01:25:46,370
Tell me their name,
and I'll have them paged.
1417
01:25:46,440 --> 01:25:48,940
Uh, kim gardener.
1418
01:25:49,010 --> 01:25:52,940
Kim gardener, please report
to the information counter.
1419
01:25:53,010 --> 01:25:56,650
Kim gardener to the
information counter.
1420
01:26:05,720 --> 01:26:08,590
[beeping]
1421
01:26:08,660 --> 01:26:10,530
Did they call my name?
1422
01:26:10,590 --> 01:26:11,960
I don't know.
I wasn't listening.
1423
01:26:12,030 --> 01:26:14,000
What's your mother's
name and phone number?
1424
01:26:14,060 --> 01:26:16,800
I think they just said
kim gardener. That's me.
1425
01:26:16,870 --> 01:26:19,370
Just a couple
more questions, ok?
1426
01:26:20,640 --> 01:26:24,340
Have you seen
a little girl around 8?
1427
01:26:24,410 --> 01:26:25,270
She has blonde hair?
1428
01:26:25,340 --> 01:26:26,380
Is she boarding
on this flight?
1429
01:26:26,440 --> 01:26:28,480
Stop them!
1430
01:26:28,550 --> 01:26:29,380
Just a second,
there, son.
1431
01:26:29,450 --> 01:26:31,980
But they have
the cartridge!
1432
01:26:32,050 --> 01:26:33,120
I'm sorry, son. You'll
just have to go around
1433
01:26:33,180 --> 01:26:36,590
And wait your turn.
Who you with anyway?
1434
01:26:36,650 --> 01:26:39,590
Mom, dad!
Please don't leave me!
1435
01:26:39,660 --> 01:26:42,290
Are they your folks?
1436
01:26:42,990 --> 01:26:44,790
Just a minute, folks.
1437
01:26:44,860 --> 01:26:46,760
Would you mind
coming back here, please?
1438
01:26:46,830 --> 01:26:49,260
Uh, the plane's
already boarding.
1439
01:26:49,330 --> 01:26:50,870
It'll wait. Let's get
this straightened out first.
1440
01:26:50,930 --> 01:26:55,940
Transcon flight 6from miami/atlanta
1441
01:26:56,010 --> 01:27:00,240
Is now arrivingat gate 17.
1442
01:27:01,640 --> 01:27:03,380
Is this your boy?
1443
01:27:03,450 --> 01:27:08,150
Do we look like we could
have a boy that age?
1444
01:27:08,950 --> 01:27:10,720
You putting
me on, son?
1445
01:27:10,790 --> 01:27:12,320
No, sir. I can prove
they're my folks.
1446
01:27:12,390 --> 01:27:14,220
How?
1447
01:27:14,290 --> 01:27:17,190
Look inside
that bag over there.
1448
01:27:17,260 --> 01:27:19,600
You'll find one of
my game cartridges--
1449
01:27:19,660 --> 01:27:21,630
Cloak and dagger.
1450
01:27:21,700 --> 01:27:22,460
May I see that
bag, please?
1451
01:27:22,530 --> 01:27:24,100
Officer,
this boy is lying.
1452
01:27:24,170 --> 01:27:28,200
We've never seen him
before in our lives.
1453
01:27:28,270 --> 01:27:30,570
I still would like
to see that bag.
1454
01:27:30,640 --> 01:27:32,410
Will you give it
to me, please?
1455
01:27:32,480 --> 01:27:34,040
Ok, thank you.
1456
01:27:34,110 --> 01:27:35,040
Kim!
1457
01:27:35,110 --> 01:27:35,910
Davey!
1458
01:27:35,980 --> 01:27:39,180
Give me your
walkie-talkie.
1459
01:27:40,020 --> 01:27:41,920
He grabbed
the gun!
1460
01:27:41,990 --> 01:27:43,820
Eunice,
grab the kid.
1461
01:27:43,890 --> 01:27:45,390
Please, stay back.
1462
01:27:45,460 --> 01:27:48,760
Stay where you are!
1463
01:27:48,830 --> 01:27:51,430
This has
a bom--
1464
01:28:05,410 --> 01:28:06,880
Here,
lieutenant.
1465
01:28:06,940 --> 01:28:09,310
Take a look
at this.
1466
01:28:09,380 --> 01:28:11,380
What have
you got?
1467
01:28:11,450 --> 01:28:13,580
Come on.
1468
01:28:18,960 --> 01:28:20,990
We'll begin
boarding passengers
1469
01:28:21,060 --> 01:28:23,130
Seated in rows
1 through 15.
1470
01:28:23,190 --> 01:28:25,730
What's
going on here?
1471
01:28:27,830 --> 01:28:29,900
Stay back!
1472
01:28:30,830 --> 01:28:32,900
Get over there!
1473
01:28:34,800 --> 01:28:36,540
Oh, my leg!
1474
01:28:36,610 --> 01:28:39,640
Davey! Davey!
1475
01:28:39,710 --> 01:28:42,240
Out of the way!
1476
01:28:43,580 --> 01:28:46,280
They're wanted by the fbi
for selling military secrets,
1477
01:28:46,350 --> 01:28:49,120
Which were smuggled in
children's video cartridges.
1478
01:28:49,190 --> 01:28:51,890
What about my son?
1479
01:28:52,890 --> 01:28:56,190
They've got divers
down there now.
1480
01:28:57,690 --> 01:29:00,700
Did this
belong to him?
1481
01:29:05,130 --> 01:29:06,740
God.
1482
01:29:07,600 --> 01:29:09,910
Why didn't
I believe him?
1483
01:29:09,970 --> 01:29:11,510
Lieutenant
fleming?
1484
01:29:11,570 --> 01:29:14,080
A hijacking
at gate 15.
1485
01:29:14,140 --> 01:29:16,080
Hijacking?
1486
01:29:22,350 --> 01:29:25,190
[beeping]
1487
01:29:26,960 --> 01:29:30,030
I want a code 3.
Code 3.
1488
01:29:30,590 --> 01:29:31,860
What happened?
1489
01:29:31,930 --> 01:29:33,260
2 people have kidnapped
a little boy...
1490
01:29:33,330 --> 01:29:34,260
Kim!
1491
01:29:34,330 --> 01:29:36,730
Mom!
1492
01:29:36,800 --> 01:29:39,370
Oh, honey, I was
so worried about you.
1493
01:29:39,440 --> 01:29:42,600
They've got
davey out there.
1494
01:29:43,540 --> 01:29:45,410
What did they say?
1495
01:29:45,480 --> 01:29:47,880
If they can't get
a pilot
1496
01:29:47,940 --> 01:29:50,050
To fly 'em to cuba
within 5 minutes,
1497
01:29:50,110 --> 01:29:52,150
They're going
to kill him.
1498
01:29:52,220 --> 01:29:53,580
My god.
1499
01:29:53,650 --> 01:29:55,280
What are you going to do?
1500
01:29:55,350 --> 01:29:57,390
Fbi is sending over
their resident agent.
1501
01:29:57,450 --> 01:29:58,920
How long
before he gets here?
1502
01:29:58,990 --> 01:30:00,060
It'll be a few minutes.
I just talked to them.
1503
01:30:00,120 --> 01:30:01,290
A few minutes?
1504
01:30:01,360 --> 01:30:02,260
That may be too late.
My son's on that airplane.
1505
01:30:02,330 --> 01:30:05,130
He says we got
3 minutes.
1506
01:30:05,190 --> 01:30:06,090
He's bluffing.
1507
01:30:06,160 --> 01:30:08,530
He's bluffing
with my son's life.
1508
01:30:08,600 --> 01:30:09,630
Let me go out there.
1509
01:30:09,700 --> 01:30:11,000
I'm a staff sergeant
out at kelly field.
1510
01:30:11,070 --> 01:30:14,440
I'm licensed
to taxi airplanes.
1511
01:30:14,500 --> 01:30:15,900
Forget it.
1512
01:30:15,970 --> 01:30:17,340
He won't
negotiate.
1513
01:30:17,410 --> 01:30:18,270
I think he's
flipping out.
1514
01:30:18,340 --> 01:30:21,140
What do I do?
1515
01:30:22,710 --> 01:30:24,650
Tell him a pilot's
coming out there.
1516
01:30:24,710 --> 01:30:26,150
Wait a minute!
Wait a minute!
1517
01:30:26,220 --> 01:30:27,150
Listen to me.
1518
01:30:27,220 --> 01:30:29,750
They might even buy
the uniform,
1519
01:30:29,820 --> 01:30:31,150
But what happens
when they expect you
1520
01:30:31,220 --> 01:30:34,290
To take that plane
in the air?
1521
01:30:34,360 --> 01:30:36,530
I'll fake it.
1522
01:30:38,690 --> 01:30:41,760
One more minute, and I blow
this kid's brains out.
1523
01:30:41,830 --> 01:30:43,870
But this
thing has--
1524
01:30:43,930 --> 01:30:45,530
Shut up! Shut up!
1525
01:30:45,600 --> 01:30:47,140
George, remember
your blood pressure.
1526
01:30:47,200 --> 01:30:50,710
Darn kid's messing
everything up.
1527
01:30:50,770 --> 01:30:51,370
Calm down.
1528
01:30:51,440 --> 01:30:53,110
We've got the boy.
1529
01:30:53,180 --> 01:30:57,210
They'll have to
give us a pilot.
1530
01:31:06,460 --> 01:31:09,560
Which one do I pull?
1531
01:31:10,360 --> 01:31:12,360
Jack?
1532
01:31:12,430 --> 01:31:13,630
Jack?
1533
01:31:13,700 --> 01:31:16,400
Here comes
someone now.
1534
01:31:25,370 --> 01:31:28,040
Oh.
1535
01:31:33,750 --> 01:31:34,980
Jack, please come back.
1536
01:31:35,050 --> 01:31:37,390
I didn't mean
to throw you away.
1537
01:31:37,450 --> 01:31:38,290
I need your help.
1538
01:31:38,350 --> 01:31:40,560
Who are you?
1539
01:31:40,620 --> 01:31:41,260
I'm the pilot.
1540
01:31:41,320 --> 01:31:43,660
Turn around.
1541
01:31:43,730 --> 01:31:45,790
Frisk him.
1542
01:31:46,400 --> 01:31:47,730
Where's the boy?
1543
01:31:47,800 --> 01:31:49,130
He's all right.
He's back there.
1544
01:31:49,200 --> 01:31:50,200
He's clean.
1545
01:31:50,270 --> 01:31:51,330
Close the door.
1546
01:31:51,400 --> 01:31:53,440
Get into
the cockpit.
1547
01:31:53,500 --> 01:31:54,640
No funny
business,
1548
01:31:54,700 --> 01:31:58,440
Or I'll blow
your head off.
1549
01:32:10,290 --> 01:32:12,190
Watch him,
george.
1550
01:32:14,460 --> 01:32:17,030
[engines starting]
1551
01:32:21,460 --> 01:32:23,570
Help me, jack.
1552
01:32:28,270 --> 01:32:30,010
What are you doing?
1553
01:32:30,070 --> 01:32:31,310
I have to pressurize
the cabin.
1554
01:32:31,370 --> 01:32:33,980
Switch over there.
1555
01:32:49,460 --> 01:32:52,590
I have to
call the tower
1556
01:32:52,660 --> 01:32:54,800
To get permission
to take off.
1557
01:32:54,860 --> 01:32:56,700
Is that all right?
1558
01:32:59,500 --> 01:33:00,870
San antonio tower,
1559
01:33:00,940 --> 01:33:02,670
This is flight 146.
1560
01:33:02,740 --> 01:33:05,410
San antonio tower,
1561
01:33:05,470 --> 01:33:07,010
This is flight 146.
1562
01:33:07,080 --> 01:33:08,440
Jack, please
come back.
1563
01:33:08,510 --> 01:33:10,780
I can't do this
on my own.
1564
01:33:10,850 --> 01:33:13,010
I need your help.
1565
01:33:14,180 --> 01:33:17,120
Jack...Jack.
1566
01:33:17,190 --> 01:33:21,190
Request permission
to taxi to runway 15
1567
01:33:21,260 --> 01:33:22,690
For reroute to havana.
1568
01:33:27,360 --> 01:33:30,970
Jack, please come back.
I need your help.
1569
01:33:31,030 --> 01:33:33,000
This is captain
jack flack.
1570
01:33:33,070 --> 01:33:35,270
David osborne, tothe cockpit right away.
1571
01:33:35,340 --> 01:33:37,510
What's the big idea?
You don't have to see the kid.
1572
01:33:37,570 --> 01:33:40,340
They told me
to make sure
1573
01:33:40,410 --> 01:33:43,180
The boy was all right
before I take off.
1574
01:33:46,180 --> 01:33:47,480
Come on.
1575
01:33:47,550 --> 01:33:49,120
You're wanted up front.
1576
01:33:49,190 --> 01:33:50,850
But the bomb goes off
in less than a minute.
1577
01:33:50,920 --> 01:33:52,450
Come on, junior.
1578
01:33:52,520 --> 01:33:54,360
Now!
1579
01:34:01,430 --> 01:34:03,000
George.
1580
01:34:03,470 --> 01:34:04,700
George!
1581
01:34:04,770 --> 01:34:07,170
George! George!
1582
01:34:07,240 --> 01:34:09,700
Davey, get up here
right away!
1583
01:34:09,770 --> 01:34:11,110
Dad!
1584
01:34:11,170 --> 01:34:13,210
No, you don't!
1585
01:34:13,610 --> 01:34:15,310
Dad!
1586
01:34:15,380 --> 01:34:16,780
Dad!
1587
01:34:18,480 --> 01:34:20,620
Look, it's moving.
1588
01:34:22,550 --> 01:34:23,720
Dad!
1589
01:34:23,790 --> 01:34:25,450
Davey!
1590
01:34:26,320 --> 01:34:27,190
George!
1591
01:34:27,260 --> 01:34:31,360
Forget the boy
and get back here!
1592
01:34:33,360 --> 01:34:35,500
Well, disarm it.
1593
01:34:42,410 --> 01:34:44,110
I don't know how.
1594
01:34:44,170 --> 01:34:48,310
It's still going.
The door!
1595
01:34:49,210 --> 01:34:53,550
We got to get you
out of here.
1596
01:34:54,680 --> 01:34:57,420
It won't open with
the cabin pressurized.
1597
01:34:57,490 --> 01:34:59,150
George!
1598
01:35:00,060 --> 01:35:02,020
Open up!
1599
01:35:03,390 --> 01:35:04,790
You'll never fit.
1600
01:35:04,860 --> 01:35:06,090
Never mind me.
1601
01:35:06,160 --> 01:35:08,830
Dad, I'm not going
without you!
1602
01:35:08,900 --> 01:35:11,100
Now take my hand.
Hold my hand.
1603
01:35:18,370 --> 01:35:21,980
No, dad! I'm not
leaving without you!
1604
01:35:22,040 --> 01:35:23,380
Let go of my hands!
1605
01:35:23,450 --> 01:35:24,880
No! I'm not leaving!
1606
01:35:24,950 --> 01:35:27,980
When you hit the ground,
run away from the plane!
1607
01:35:28,050 --> 01:35:29,680
Dad, come with me!
1608
01:36:11,690 --> 01:36:13,530
Dad.
1609
01:36:14,630 --> 01:36:16,460
Dad!
1610
01:36:32,780 --> 01:36:34,520
Jack?
1611
01:36:39,420 --> 01:36:42,060
Jack?
1612
01:36:48,260 --> 01:36:48,630
Dad!
1613
01:36:48,700 --> 01:36:51,030
Son!
1614
01:36:52,940 --> 01:36:55,070
How'd you escape?
1615
01:36:55,940 --> 01:36:57,540
Jack flack
always escapes.
1616
01:36:57,610 --> 01:37:00,480
I don't need
him anymore.
1617
01:37:00,540 --> 01:37:03,180
I've got you, dad.
1618
01:37:06,180 --> 01:37:10,180
Preuzeto sa www.titlovi.com
106710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.