Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,728 --> 00:01:19,872
Любовь моя здравствуй
2
00:01:20,128 --> 00:01:21,920
Господи Вилли
3
00:01:22,176 --> 00:01:24,480
Как же ты исхудал на тебе лица нет
4
00:01:24,736 --> 00:01:30,880
Проснись любимый Я понимаю что это сон но я очень рад между прочим что ты пришла я
5
00:01:31,136 --> 00:01:36,000
Забрать тебя домой мы с тобой не виделись почти 7 лет
6
00:01:36,256 --> 00:01:37,536
Знаешь что
7
00:01:38,048 --> 00:01:44,192
Просто это чёртову разведку я
8
00:01:44,448 --> 00:01:45,472
Соскучилась по тебе
9
00:01:47,008 --> 00:01:48,288
Проснись любимый
10
00:01:49,824 --> 00:01:52,128
Нам пора
11
00:01:59,296 --> 00:02:05,440
Моя фамилия Ламберт ФБР это Мой коллега сканер Благодарю вас господа
12
00:02:05,696 --> 00:02:11,840
А то я бы подумал что меня решили ограбить я
13
00:02:12,096 --> 00:02:18,240
Надеюсь у ФБР найдутся средства чтобы оплатить ремонт дверей мы ведём
14
00:02:18,496 --> 00:02:24,640
Вы работаете на советы полковник
15
00:02:24,896 --> 00:02:31,040
Вы меня простите Господа я ещё не проснулся Нам необходимо чтобы вы с нами сотрудничали
16
00:02:31,296 --> 00:02:37,440
Иначе ваша действительность будет хуже любого кошмара тогда я
17
00:02:37,696 --> 00:02:43,840
Ещё посплю Подумайте хорошенько в случае отказа вы будете арестованы раньше
18
00:02:44,096 --> 00:02:47,424
Чем Выйдете из этого номера господа
19
00:02:47,936 --> 00:02:51,008
Вы хотите чтобы я почему-то стал агентом ФБР
20
00:02:52,032 --> 00:02:56,896
Но мне эта работа никогда не нравилась Простите пожалуйста я могу одеться
21
00:02:57,920 --> 00:02:58,432
Нет
22
00:02:59,200 --> 00:03:05,088
Приступать
23
00:03:05,344 --> 00:03:11,488
Я Фишер Вильям генрихович полностью осознавая моя жизнь для моей Родины
24
00:03:11,744 --> 00:03:13,792
Советских Социалистических Республик
25
00:03:14,048 --> 00:03:16,096
Нелегальный разведывательные работы
26
00:03:16,352 --> 00:03:19,680
И представляя все трудности и опасности этой работы
27
00:03:20,192 --> 00:03:25,056
Добровольно соглашаюсь встать в ряды нелегальных работников МГб СССР
28
00:03:25,312 --> 00:03:31,456
Я обязуюсь ставь нелегальным разведчиком починить всю свою жизнь Все свои стремления
29
00:03:31,712 --> 00:03:34,016
Поведение интересы моей Родины
30
00:03:34,784 --> 00:03:40,928
Я обязуюсь строго соблюдать конспирацию ни при каких обстоятельствах не раскроют доверенные мне тайну
31
00:03:41,440 --> 00:03:44,768
И лучше приму смерть чем предам интересы моей Родины
32
00:03:45,024 --> 00:03:46,304
Можете одеваться
33
00:03:47,584 --> 00:03:49,632
Благодарю вас вы очень любезны
34
00:03:57,824 --> 00:04:00,384
Позвольте я сложу свои вещи сам
35
00:04:32,895 --> 00:04:39,039
Я могу посетить туалет да
36
00:04:39,295 --> 00:04:45,439
Я почти час продержали ноги что вы ещё не всё рассмотрели
37
00:05:11,295 --> 00:05:17,439
Что такое
38
00:05:17,695 --> 00:05:23,839
Вы что-то забыли полковник Я забыл заплатить за номер мы заплатим
39
00:05:24,095 --> 00:05:30,239
Хорошо Только не забудьте пожалуйста
40
00:05:30,495 --> 00:05:36,639
По сегодняшний день включительно Не волнуйтесь
41
00:05:43,295 --> 00:05:49,439
Эта история которую мы хотим вам рассказать началась более 50
42
00:05:49,695 --> 00:05:55,839
Тому назад в самый разгар Холодной войны тогда когда
43
00:05:56,095 --> 00:06:02,239
Решались вопросы обладания разработки
44
00:06:02,495 --> 00:06:08,639
Использование атомного оружия когда шла Холодная война
45
00:06:08,895 --> 00:06:15,039
И когда эти вопросы стояли первыми на повестке дня
46
00:06:20,415 --> 00:06:21,695
Повернитесь пожалуйста
47
00:06:23,999 --> 00:06:25,791
Улыбаться будете в другом месте полков
48
00:06:27,071 --> 00:06:28,095
Ваше имя
49
00:06:28,351 --> 00:06:30,655
Эмиль Роджер гольфов
50
00:06:34,495 --> 00:06:36,287
Врёте Ну почему
51
00:06:36,799 --> 00:06:39,615
В нью-йорке около сотни человек это могут подтвердить
52
00:06:39,871 --> 00:06:40,639
Наверняка
53
00:06:41,151 --> 00:06:46,015
Но только архив Министерства Здравоохранения свидетельствует что Эмиль Роджер гольфу
54
00:06:46,271 --> 00:06:49,343
Умер в 1904 году в возрасте полутора
55
00:06:50,879 --> 00:06:53,695
Так что даже официально Вы больше 50 лет покойник
56
00:06:54,207 --> 00:06:55,231
Живой труп
57
00:06:55,487 --> 00:06:57,023
Забавно не правда ли
58
00:06:57,535 --> 00:06:58,047
Очень
59
00:06:58,559 --> 00:06:59,583
Полковник
60
00:07:01,631 --> 00:07:03,935
И вот анкета которую вы должны заполнить
61
00:07:05,215 --> 00:07:06,751
Советую вспомнить
62
00:07:07,007 --> 00:07:08,543
Настоящее имя
63
00:07:09,311 --> 00:07:10,591
Иначе вы
64
00:07:12,127 --> 00:07:13,407
Из живого трупа
65
00:07:14,431 --> 00:07:15,711
Встанете совсем неживым
66
00:07:52,319 --> 00:07:53,343
Лена
67
00:07:54,623 --> 00:07:56,159
Я раскрытый арестован
68
00:07:56,671 --> 00:07:58,463
Я думаю меня предал
69
00:07:59,487 --> 00:08:03,071
Они называли меня полковником а моё звание знал Только он
70
00:08:03,583 --> 00:08:06,143
Мой арест наверняка будут держать в тайне до суда
71
00:08:06,399 --> 00:08:07,935
Как-то надо сообщить центру
72
00:08:08,447 --> 00:08:09,727
Что арестован именно я
73
00:08:09,983 --> 00:08:10,751
Понимаешь
74
00:08:12,543 --> 00:08:18,687
Настоящее имя я им не назову ты помнишь
75
00:08:18,943 --> 00:08:20,223
Рудольфа Абеля моего друга
76
00:08:21,247 --> 00:08:24,831
Мы с ним работаем вместе во времени он умер
77
00:08:25,087 --> 00:08:27,135
В центре знает что мы дружили
78
00:08:27,391 --> 00:08:29,695
Я назову с рудольфом абелем
79
00:08:30,463 --> 00:08:33,023
И тогда они поймут что арестован
80
00:08:33,279 --> 00:08:35,839
Мы арестовали вы 2 дня назад
81
00:08:36,351 --> 00:08:41,727
Сопротивлялся Нет он рафинированный интеллигент и похоже драться совсем не умеет
82
00:08:43,263 --> 00:08:45,055
Пытался покончить с собой
83
00:08:45,311 --> 00:08:45,823
Нет
84
00:08:46,079 --> 00:08:48,895
До сих пор ни в чём не признался
85
00:08:49,919 --> 00:08:50,687
Да
86
00:08:52,223 --> 00:08:53,247
Попытка
87
00:08:53,503 --> 00:08:55,807
Самоубийство равносильное признание
88
00:08:56,575 --> 00:08:58,367
Цветы страха
89
00:08:59,135 --> 00:09:01,183
Ведёт себя спокойно иногда пытается шутить
90
00:09:01,439 --> 00:09:07,071
Это и есть страх Рудольф Иванович Абель гражданин СССР
91
00:09:08,351 --> 00:09:14,495
Кто руководил розенбергом три гласом Я знаю что у красных есть
92
00:09:14,751 --> 00:09:20,895
Абель первый русский которому мы взяли нам нужно выяснить его уровень во время войны
93
00:09:22,175 --> 00:09:23,967
В полуразрушенном блиндаже
94
00:09:24,223 --> 00:09:27,295
Я нашёл 50.000 доллоров США
95
00:09:28,063 --> 00:09:29,855
Позже перебрался в Данию
96
00:09:30,879 --> 00:09:34,975
В копенгагене мне удалось купить фальшивые американский паспорт
97
00:09:36,255 --> 00:09:39,071
В сорок восьмом году по этому паспорту через Канаду
98
00:09:39,327 --> 00:09:42,399
Я въехал в США давите на него пугайте
99
00:09:43,423 --> 00:09:48,799
Но никаких методов физического воздействия чем же вы занимались все эти годы в США
100
00:09:49,823 --> 00:09:50,847
Фотографировали
101
00:09:52,383 --> 00:09:53,407
Рисовали
102
00:09:54,687 --> 00:09:56,223
Чинили радиоприёмники
103
00:09:56,479 --> 00:09:57,247
Он мне нужен
104
00:09:57,503 --> 00:10:03,647
Он должен работать на нас писались статьи об искусстве Я обязательно отвечу на все ваши вопросы
105
00:10:04,415 --> 00:10:05,439
Но вначале
106
00:10:05,951 --> 00:10:12,095
Сообщите обо мне в консульстве Советского Союза
107
00:10:12,351 --> 00:10:18,495
В России вам уже не удастся вернуться ни при каких обстоятельствах вам и вашим АГ
108
00:10:18,751 --> 00:10:24,895
Грозит электрический столб Ну если Вы согласны сотрудничать с нами сможете спасти не
109
00:10:25,151 --> 00:10:31,295
Только себя но и своих людей предположим случилось чудо и вы каким-то образом окажетесь в России
110
00:10:31,551 --> 00:10:37,695
В лучшем случае попадёте в лагерь в худшем пуля в затылок
111
00:10:37,951 --> 00:10:44,095
Как там у вас в России говорят Сталин жил Сталин жив Сталин будет жив не
112
00:10:44,351 --> 00:10:50,495
Так говорят о Ленине
113
00:10:50,751 --> 00:10:54,079
Полковник вы слышите меня
114
00:10:55,359 --> 00:10:56,639
Честно говоря нет
115
00:10:57,919 --> 00:11:01,247
Рейд с коллегой работаете попеременно А я-то один
116
00:11:02,783 --> 00:11:08,159
Скоро я избавлю вас от своего общества
117
00:11:09,439 --> 00:11:15,583
Почему опять не меня Вы же после войны
118
00:11:15,839 --> 00:11:21,471
Уже многим давали отпуск но Отпустите меня на год на полгода хотя бы ну почему не меня опять отпускаем
119
00:11:21,727 --> 00:11:22,495
Но не тебя
120
00:11:24,031 --> 00:11:25,311
Ну тогда имейте в виду
121
00:11:25,567 --> 00:11:29,663
Я могу или умом тронуться или просто спится У меня депрессия каждый день
122
00:11:29,919 --> 00:11:34,015
Вилли Прекрати с депрессией Борис физзарядка
123
00:11:34,527 --> 00:11:35,295
Заходи
124
00:11:36,063 --> 00:11:42,207
Кино смотреть будем
125
00:11:42,463 --> 00:11:48,607
Результат проекта Манхэттен использовали для того чтобы добить Японию
126
00:11:48,863 --> 00:11:55,007
6 августа сорок пятого года первая атомная бомба была сброшена на Хиросиму
127
00:11:55,263 --> 00:12:01,407
Ты догадываешься Мы работаем над противоядием от этих грибов сегодня
128
00:12:01,663 --> 00:12:06,015
Позиция американцев жёстче чем вчера а мы в роли догоняли
129
00:12:09,599 --> 00:12:10,879
Увлекательно
130
00:12:12,415 --> 00:12:13,951
Даже чересчур
131
00:12:14,975 --> 00:12:17,023
Я всё это предвидел ещё в сороковом
132
00:12:17,279 --> 00:12:18,815
Знаешь Вилли
133
00:12:19,071 --> 00:12:20,607
У нас там есть несколько человек
134
00:12:20,863 --> 00:12:22,655
Но мало очень мало
135
00:12:22,911 --> 00:12:25,215
Нам нужен конвейер
136
00:12:26,495 --> 00:12:28,287
Чёткая постоянная работа
137
00:12:29,567 --> 00:12:30,591
Если её не будет
138
00:12:30,847 --> 00:12:32,639
Сам понимаешь и нас не будет
139
00:12:33,151 --> 00:12:36,223
Есть мнение что эту работу должен возглавить ты
140
00:12:39,295 --> 00:12:41,087
Так что про годовой отпуск забудь
141
00:12:41,343 --> 00:12:43,391
На 3 месяца я тебе гарантирую
142
00:12:44,671 --> 00:12:50,815
Американцам
143
00:12:51,071 --> 00:12:55,423
Нанести удар по разведывательной сети в Соединённых Штатах
144
00:12:55,679 --> 00:12:58,751
И одновременно с этим американские власти
145
00:12:59,263 --> 00:13:02,591
Усиливали свою работу по разработке
146
00:13:02,847 --> 00:13:08,991
Документов таких как дропшот как директива 20/1 целый ряд других
147
00:13:09,247 --> 00:13:11,807
Конкретных ядерных ударов
148
00:13:13,599 --> 00:13:15,647
Территория Советского Союза
149
00:13:16,159 --> 00:13:22,303
Оставались без связи такие ценные источники как лоно и Питер
150
00:13:22,559 --> 00:13:28,703
Будущие герои России
151
00:13:33,311 --> 00:13:39,455
Ладно что с вами Вы опоздали на целых 5 минут
152
00:13:39,711 --> 00:13:40,223
Простите
153
00:13:42,015 --> 00:13:43,295
Конечно
154
00:13:43,807 --> 00:13:49,951
Ну если это повторится ещё раз я снизу
155
00:13:51,231 --> 00:13:52,255
Книжка принесли
156
00:13:53,535 --> 00:13:54,303
Покажите
157
00:13:56,863 --> 00:14:00,447
Спасибо Спасибо большое
158
00:14:03,775 --> 00:14:06,847
Именно в этом возрасте и проявляется гениальность
159
00:14:07,871 --> 00:14:09,151
Симпатизирует коммуниста
160
00:14:10,175 --> 00:14:13,503
Он высказал антифашистские и даже антиамериканской
161
00:14:14,271 --> 00:14:15,551
У него мать француженка
162
00:14:16,575 --> 00:14:17,599
На ужасно боится
163
00:14:18,623 --> 00:14:19,647
Откуда вы знаете
164
00:14:20,159 --> 00:14:20,671
Сам сказал
165
00:14:21,183 --> 00:14:22,975
А где его можно найти
166
00:14:24,511 --> 00:14:30,655
В ресторане Три Кита между омелой и believed он бывает там после 7:00 вечера по пятницам и
167
00:14:30,911 --> 00:14:32,703
Скажите мне он Очень боялся
168
00:14:32,959 --> 00:14:39,103
Может быть волновался переигрывать Может это вообще подставной человек Ну хорошо я поиграю с ним
169
00:15:15,199 --> 00:15:21,343
Не думал что немцы так плохо играют на бильярде
170
00:15:21,599 --> 00:15:26,719
Проигрывать здесь в основном собираются учёные Вы тоже учёный
171
00:15:26,975 --> 00:15:29,535
А я приехал из ассалам
172
00:15:30,047 --> 00:15:34,911
Вместе с другими маслами
173
00:15:35,679 --> 00:15:36,959
А Вы из какой лаборатории
174
00:15:37,471 --> 00:15:43,615
На-на-на не надо думать что я пьян настолько что я тебя люблю
175
00:15:44,895 --> 00:15:47,455
У нас чисто немецкая команда
176
00:15:48,223 --> 00:15:50,015
Поэтому мы особо секрет
177
00:15:51,295 --> 00:15:57,439
Всё что правительство правильно делается закрывает глаза на то что мы до сих пор считаемся во
178
00:15:57,695 --> 00:15:59,743
Преступниками Я вас не понимаю
179
00:15:59,999 --> 00:16:01,791
Молодой человек
180
00:16:02,815 --> 00:16:06,911
Да даже не представляете себе сколько общего
181
00:16:07,167 --> 00:16:11,519
У американцев и у нас настоящих немцев
182
00:16:21,247 --> 00:16:27,391
Ну конечно идея мирового господства принадлежит не Гитлеру Но ведь он же был прав
183
00:16:28,927 --> 00:16:30,719
Он только действовал не
184
00:16:30,975 --> 00:16:33,279
Новый мировой порядок
185
00:16:33,535 --> 00:16:35,071
Необходим
186
00:16:35,583 --> 00:16:38,143
Ну давайте мы с вами немножко подождём
187
00:16:38,911 --> 00:16:45,055
Когда в Америке появится достаточно атомного оружия вот тогда мы с вами
188
00:16:45,311 --> 00:16:48,127
Вы считаете атомную войну
189
00:16:48,383 --> 00:16:52,479
На Полное уничтожение противника неизбежно и нормально
190
00:16:53,247 --> 00:16:56,319
Так это единственно возможный путь развития истории
191
00:16:56,575 --> 00:17:00,671
Ваш военные между прочим с которыми я работаю думаю так же
192
00:17:00,927 --> 00:17:02,463
Ну так Почему ты мо
193
00:17:02,975 --> 00:17:03,999
Вот так
194
00:17:30,111 --> 00:17:34,975
Всё
195
00:17:35,487 --> 00:17:41,631
Фотографии можете получить завтра всего хорошего Спасибо вам большое Пойдёмте дети до свидания
196
00:17:41,887 --> 00:17:44,447
Следующий пожалуйста
197
00:17:45,215 --> 00:17:45,983
J
198
00:17:46,239 --> 00:17:52,383
Чудесная музыка самолюбие на любовные отношения в моей ситуации
199
00:17:52,639 --> 00:17:56,991
Потери бдительности в какой-то момент её могут использовать против меня
200
00:17:58,015 --> 00:17:59,039
Добрый вечер
201
00:18:01,343 --> 00:18:02,367
J
202
00:18:02,623 --> 00:18:03,647
Рад вас видеть
203
00:18:06,207 --> 00:18:06,975
Эмиль
204
00:18:09,279 --> 00:18:12,351
Раньше Вы каждый вечер приходили к сильвермана
205
00:18:12,607 --> 00:18:14,143
Очень много работы
206
00:18:15,423 --> 00:18:15,935
Простить
207
00:18:26,431 --> 00:18:27,967
Вы подошли слишком близко
208
00:18:28,735 --> 00:18:33,343
Так ничего не получится Эмир Я хочу чтобы вы знали
209
00:18:35,903 --> 00:18:37,951
Таких людей как вы встречаешь нечасто
210
00:18:41,791 --> 00:18:43,071
За исключение
211
00:18:44,863 --> 00:18:47,167
Именно поэтому я решилась прийти сюда и сказать
212
00:18:49,471 --> 00:18:54,079
Будет уютно
213
00:18:54,335 --> 00:18:57,151
В этот день и тепло со мной Я обещаю
214
00:18:57,407 --> 00:19:01,503
Эмиль
215
00:19:01,759 --> 00:19:06,879
5 июля я смогу жить ради вас
216
00:19:08,671 --> 00:19:12,767
Однако руководители русской шпионской сети так и не были пойма
217
00:19:13,279 --> 00:19:19,423
А мы вновь возвращаемся в студию где наша позавтракали
218
00:19:19,679 --> 00:19:25,823
Было вкусно
219
00:19:26,079 --> 00:19:32,223
Вот ознакомьтесь это прибавит вам желание расслабиться
220
00:19:32,479 --> 00:19:38,623
Как и обещали мы запросили ваше посольство Они заявили что не знают
221
00:19:38,879 --> 00:19:40,927
Никакого Абеля Абель
222
00:19:41,183 --> 00:19:47,327
Рудольф Иванович не является гражданином СССР
223
00:19:56,287 --> 00:19:58,079
Моё имя Рудольф Иванович Абель
224
00:20:00,639 --> 00:20:02,431
Полковник вы меня
225
00:20:03,967 --> 00:20:08,063
Судя по всему вы человек очень образованный талантливый широких взглядов
226
00:20:08,831 --> 00:20:10,623
И работаете на Преступный режим
227
00:20:11,647 --> 00:20:13,951
Вы же не будете отрицать что режим
228
00:20:14,975 --> 00:20:16,255
Который создал Сталин
229
00:20:16,511 --> 00:20:17,023
Престу
230
00:20:18,815 --> 00:20:20,351
Помните у вас был такой перебежчик
231
00:20:20,863 --> 00:20:22,143
Резидент в Испании
232
00:20:22,399 --> 00:20:23,167
По фамилии Орлов
233
00:20:23,935 --> 00:20:25,983
Кто написал книгу о сталинских репрессиях
234
00:20:28,031 --> 00:20:31,615
Мы ему не верили не хотели верить чтобы глава государства
235
00:20:31,871 --> 00:20:32,895
В Мирное время
236
00:20:33,663 --> 00:20:35,711
США убивал невинных людей
237
00:20:36,223 --> 00:20:37,759
До своих же разведчиков
238
00:20:38,783 --> 00:20:40,319
А потом пришлось поверить
239
00:20:41,087 --> 00:20:42,111
Вы читали
240
00:20:42,623 --> 00:20:44,415
Секретный доклад Хрущёва
241
00:20:44,927 --> 00:20:45,951
Нет не чета
242
00:20:46,463 --> 00:20:48,511
Вы же сами говорите что он секретный
243
00:20:50,303 --> 00:20:51,327
Вот возьмите
244
00:20:51,583 --> 00:20:53,119
Он опубликованном сокращения
245
00:20:54,655 --> 00:20:57,727
Но вам будет достаточно
246
00:21:00,543 --> 00:21:06,687
Принято решение
247
00:21:06,943 --> 00:21:10,783
Вас от занимаемой должности
248
00:21:39,456 --> 00:21:40,224
Кем приня
249
00:21:40,480 --> 00:21:41,760
Я могу поинтересоваться
250
00:21:43,040 --> 00:21:44,064
Никак нет
251
00:21:51,488 --> 00:21:52,768
Мне больше не доверяют
252
00:21:54,304 --> 00:21:56,096
Если б не доверяли расстреляли
253
00:21:57,120 --> 00:21:57,632
А вы
254
00:21:58,144 --> 00:22:00,704
Вы можете ехать домой
255
00:22:08,128 --> 00:22:09,152
Трудно поверить
256
00:22:11,968 --> 00:22:13,504
Спасибо
257
00:22:15,040 --> 00:22:21,184
Нет ещё Ладно я человек маленький на тебя Вилли Фишера
258
00:22:21,440 --> 00:22:27,584
Друг
259
00:22:27,840 --> 00:22:29,888
Я тебе скажу так
260
00:22:31,168 --> 00:22:31,936
Началь
261
00:22:32,960 --> 00:22:34,752
И Родина это не одно и то же
262
00:22:36,032 --> 00:22:38,592
Менялись цари правители князья
263
00:22:39,616 --> 00:22:40,896
Россия оставалась
264
00:22:42,432 --> 00:22:42,944
Дед
265
00:22:43,968 --> 00:22:46,528
Матерь отцы жёны дети
266
00:22:46,784 --> 00:22:49,088
Но ведь политику не жёны и не дети определяют
267
00:22:53,184 --> 00:22:55,744
Я тебе скажу так
268
00:22:57,024 --> 00:22:58,048
Идея коммунизма
269
00:22:59,072 --> 00:23:00,352
Очень хорошая идея
270
00:23:06,496 --> 00:23:07,264
И когда
271
00:23:08,288 --> 00:23:09,824
Наши поймут послу
272
00:23:10,848 --> 00:23:13,920
По-моему Когда наши поймут мы все здесь загнется до этого
273
00:23:16,736 --> 00:23:18,016
Может быть
274
00:23:22,880 --> 00:23:23,904
Чтобы команда
275
00:23:25,184 --> 00:23:26,976
Никогда не боялся своего капитана
276
00:23:33,376 --> 00:23:35,168
А капитан команды
277
00:24:06,400 --> 00:24:12,544
А ну-ка песню нам Пропой Весёлый ветер весёлый
278
00:24:12,800 --> 00:24:18,944
Весёлый ветер моря и горы ты обшарили
279
00:24:27,136 --> 00:24:30,720
Все на свете песенки слыхал
280
00:24:33,792 --> 00:24:35,328
Спой нам ветер
281
00:24:35,584 --> 00:24:37,888
Про дикие горы
282
00:24:38,400 --> 00:24:42,752
Про глубокие Тайны морей
283
00:24:43,264 --> 00:24:49,408
Про птичьи разговоры про Синие просторы красне
284
00:24:58,624 --> 00:25:00,160
Полковник в беде
285
00:25:00,928 --> 00:25:03,488
Когда ты в беде была ваша страна
286
00:25:04,512 --> 00:25:10,144
И Америка протянула вам руку помощи вспомните встречу на Эль
287
00:25:12,960 --> 00:25:15,264
Скажите мне да
288
00:25:16,288 --> 00:25:18,592
Пожве мою руку и мы будем вместе
289
00:25:18,848 --> 00:25:20,640
Да перестаньте вы
290
00:25:20,896 --> 00:25:27,040
Америка вступила в войну против немцев только тогда когда стало понятно что мы в ней победим
291
00:25:27,296 --> 00:25:32,416
Вам просто нужно было Успеть к где Лёшке Европейского пирога
292
00:25:36,000 --> 00:25:42,144
Лена помнишь полковника Шерхана Фаворита Гитлера я должен был скло
293
00:25:42,400 --> 00:25:48,544
Сотрудничество меня подсадили к нему в лагерь и я работал с ним 2 недели и всё-таки
294
00:25:48,800 --> 00:25:54,944
Сломал знаете Вильям как на это не смотри я всё-таки
295
00:25:56,224 --> 00:25:57,760
И кого вы предали интересно
296
00:25:58,272 --> 00:25:59,552
Важно ведь не это
297
00:26:00,064 --> 00:26:02,368
Важно что чем скорее кончится эта война
298
00:26:02,624 --> 00:26:04,416
Тем больше немцев останется в
299
00:26:04,928 --> 00:26:06,720
И это будет лучше для Германии
300
00:26:06,976 --> 00:26:12,352
Скажите честно Вы меня презирать я вас за что
301
00:26:13,376 --> 00:26:14,656
За то что вы наконец поняли
302
00:26:15,424 --> 00:26:18,496
Что служить должны не Гитлеру а Германии
303
00:26:19,008 --> 00:26:20,288
Простите меня Генри
304
00:26:22,080 --> 00:26:27,968
В любой момент могу оказаться в вашей ситуации и точно так же в руках врага И чтобы вы сделали
305
00:26:29,248 --> 00:26:31,808
Не знаю
306
00:26:33,344 --> 00:26:35,392
А я совершенно точно знаю одно
307
00:26:35,904 --> 00:26:36,928
Что каждый из нас
308
00:26:38,208 --> 00:26:39,744
Должен служить своей роди
309
00:26:41,024 --> 00:26:44,608
Независимо от того в чьей властью он оказался
310
00:26:45,632 --> 00:26:47,680
Самолёт
311
00:27:03,808 --> 00:27:09,952
Мой любимый у них ничего не получится они тебе не сломают и наша дочь так
312
00:27:10,208 --> 00:27:16,352
Пятнадцатого она выходит замуж мы все ждём тебя на свадьбу будет
313
00:27:16,608 --> 00:27:19,424
Будет твоя любимая селёдка под шубой и пирог с яблоками
314
00:27:46,560 --> 00:27:52,704
Ваше упорство
315
00:27:52,960 --> 00:27:59,104
Полковник
316
00:28:31,360 --> 00:28:34,688
Если вы перейдёте на нашу сторону полковник
317
00:28:35,456 --> 00:28:39,552
Ваша жизнь расцветёт Как клумба в конце весны
318
00:28:40,064 --> 00:28:41,600
Если нет
319
00:28:43,648 --> 00:28:46,208
Боюсь что это будет электрический стол
320
00:28:46,976 --> 00:28:48,000
Батарейка
321
00:28:54,144 --> 00:28:54,912
Помнишь
322
00:28:55,680 --> 00:28:58,496
Когда я впервые увидел тебя шёл дождь
323
00:28:59,776 --> 00:29:00,544
Я сказал
324
00:29:01,056 --> 00:29:02,336
Будьте моей женой
325
00:29:03,104 --> 00:29:05,664
А ты поглядела на меня так серьёзно
326
00:29:05,920 --> 00:29:08,736
Как будто пыталась понять что случится с нами
327
00:29:10,528 --> 00:29:13,856
Не может быть чтобы Москва меня бросила
328
00:29:14,624 --> 00:29:20,768
Они тут пугают меня электрическим стулом хотят чтобы я приехал я принял окончательное решение
329
00:29:21,024 --> 00:29:27,168
Первые 30 секунд после ареста как он тебя узнает
330
00:29:27,424 --> 00:29:30,752
Вот по этой Тебе идёт
331
00:29:31,264 --> 00:29:34,592
Альбукерке у нас кажется курортный город да
332
00:29:35,872 --> 00:29:38,176
Это значит тебе придётся немного полечиться
333
00:29:38,944 --> 00:29:42,272
Через 2 недели возьмёшь в тайнике справки историю болезни
334
00:29:43,296 --> 00:29:45,600
Из альбукерке никаких звонков
335
00:29:45,856 --> 00:29:48,416
Если тебя через 2 недели не будет я приеду сам
336
00:29:51,488 --> 00:29:55,840
Нам нужно срочно знать как увеличить мощность бомбы
337
00:29:56,096 --> 00:30:02,240
Уменьшив её вес и вообще Пусть он несёт тебе всё что у него есть вот только пусть сам ничего не выбирает хорошо
338
00:30:02,752 --> 00:30:05,056
На эту надпись Пусть обратит особое внимание
339
00:30:05,312 --> 00:30:08,640
В Москве над этим давно бьются но пока безрезультатно
340
00:30:10,176 --> 00:30:10,688
Ну что ж
341
00:30:11,200 --> 00:30:11,712
Пойдём
342
00:31:07,008 --> 00:31:13,152
Привет отцу
343
00:31:13,408 --> 00:31:15,200
Заходите ещё
344
00:31:15,456 --> 00:31:17,760
До свидания
345
00:31:19,040 --> 00:31:20,576
Духота какая
346
00:31:26,464 --> 00:31:28,000
Вы ведь недавно приехали
347
00:31:28,256 --> 00:31:29,792
Да я здесь всего на пару дней
348
00:31:30,304 --> 00:31:31,584
Вы знаете
349
00:31:32,096 --> 00:31:34,144
Нарезка стихи городок
350
00:31:35,680 --> 00:31:36,960
Расслабляет
351
00:31:37,216 --> 00:31:38,496
И что он сказал
352
00:31:39,008 --> 00:31:41,056
Ну что мог сказать ничего
353
00:31:41,568 --> 00:31:47,712
Стоит улыбается и всё я ему сразу сказал чтобы больше он
354
00:31:47,968 --> 00:31:54,112
Сюрпризов никогда не устраивал я не мальчик чтобы такое терпеть Ну он конечно смутился сразу стал
355
00:31:55,392 --> 00:31:57,952
Мадам по-моему вы забыли свою шляпу
356
00:31:58,976 --> 00:31:59,744
Спасибо
357
00:32:08,704 --> 00:32:14,848
Хоть бы извинился хам за мной След
358
00:32:15,104 --> 00:32:16,640
Простите пожалуйста
359
00:32:17,152 --> 00:32:18,432
Бумаги уже там
360
00:32:18,688 --> 00:32:20,992
Я не нуждаюсь в обществе младенцев
361
00:32:23,296 --> 00:32:25,344
Шут какой-то
362
00:32:25,600 --> 00:32:29,696
Простите
363
00:32:31,744 --> 00:32:33,536
Пиво пожалуйста
364
00:32:34,048 --> 00:32:40,192
Агент Карлсон ФБР Ваши документы пожалуйста
365
00:32:53,248 --> 00:32:59,392
Больше никто не заходил Добрый вечер агентство Арсен
366
00:32:59,648 --> 00:33:05,792
Мемы вынуждены задержать вас на несколько минут пройдёмте с нами если
367
00:33:12,448 --> 00:33:18,592
Привет там никого нет
368
00:34:10,304 --> 00:34:16,448
Извините здравствуйте Агент кар
369
00:34:16,704 --> 00:34:22,848
Ваши документы пожалуйста Покажите ваши документы сэр ваш паспорт
370
00:34:23,104 --> 00:34:29,248
Пожалуйста откройте чемодан
371
00:34:29,504 --> 00:34:35,648
Скажите мне пожалуйста вот так да спасибо
372
00:34:35,904 --> 00:34:36,672
Погода завтра
373
00:34:36,928 --> 00:34:43,072
Сэр Возьмите поднимите брюки подними
374
00:34:43,328 --> 00:34:49,472
Сэр Пожалуйста простите
375
00:34:54,848 --> 00:35:00,992
Здесь у меня я думала
376
00:35:05,856 --> 00:35:07,136
Я прошу вас сэр
377
00:35:07,392 --> 00:35:11,488
Сэр не отвлекайтесь пожалуйста сэр сэр Я прошу вас
378
00:35:11,744 --> 00:35:14,816
Поднимите что у вас тут это пиджак
379
00:35:15,072 --> 00:35:21,216
Я понял
380
00:35:21,472 --> 00:35:24,032
Я понял сэр положите обратно
381
00:35:25,824 --> 00:35:26,848
А здесь что
382
00:35:27,104 --> 00:35:33,248
Вот тут штанишки у меня Откройте это пожалуйста откройте пожалуйста
383
00:35:33,504 --> 00:35:39,648
Повтори СССР
384
00:35:39,904 --> 00:35:46,048
Это у меня
385
00:35:46,304 --> 00:35:52,448
Да пожалуйста можете положить обратно
386
00:35:52,704 --> 00:35:58,848
Я тоже вела дневник когда была моложе Возьмите свой паспорт
387
00:36:05,504 --> 00:36:11,648
Спасибо вам всё хорошо Да иду иду я
388
00:36:18,304 --> 00:36:24,448
Вы забыли салфетки
389
00:36:31,104 --> 00:36:33,408
Я же вам говорила обязательно пройдёт
390
00:36:34,432 --> 00:36:40,576
У меня замечательно прошло почти 10 лет назад
391
00:36:40,832 --> 00:36:45,952
Вам нужно запатентовать Этот фокус с коробкой и салфетками как свой собственный мето
392
00:36:46,208 --> 00:36:50,304
Очень хороший доклад От Марка атомным делам там его комментарии
393
00:36:50,816 --> 00:36:55,936
Курчатова сообщили Да пишет внизу хорошо Садись
394
00:36:56,704 --> 00:36:57,472
Дальше
395
00:36:57,728 --> 00:36:58,496
Опять
396
00:36:58,752 --> 00:36:59,264
Марка
397
00:36:59,520 --> 00:37:04,128
Из госдепартамента от Агента свого копия доклада по новой оборонной политике
398
00:37:04,384 --> 00:37:07,712
По вопросу западного Берлина и вообще очень много интересного
399
00:37:07,968 --> 00:37:09,504
Это Громова передашь есть
400
00:37:10,528 --> 00:37:14,112
Опять от Марка эту информацию Мы считаем особо важной
401
00:37:14,880 --> 00:37:18,720
От Агента через Пентагона закладка новых ракетных ш
402
00:37:18,976 --> 00:37:19,744
Небраске
403
00:37:21,024 --> 00:37:23,328
Схема коммуникации целый подземный город
404
00:37:23,584 --> 00:37:26,400
1 марта не работает
405
00:37:26,656 --> 00:37:32,032
Ладно передашь по отделам есть
406
00:37:33,568 --> 00:37:39,712
И это кофе
407
00:38:10,688 --> 00:38:11,968
Чёрт возьми Ну что
408
00:38:12,224 --> 00:38:13,248
Секундомер
409
00:38:17,856 --> 00:38:24,000
Простите картины продаются да
410
00:38:26,304 --> 00:38:27,840
Я хочу купить это
411
00:38:28,864 --> 00:38:30,400
Пожалуйста конечно
412
00:38:32,704 --> 00:38:35,008
Давайте я вам заверну её
413
00:38:46,784 --> 00:38:47,552
Прошу вас
414
00:38:48,576 --> 00:38:50,368
До свидания
415
00:38:50,624 --> 00:38:51,392
До свидания
416
00:38:54,720 --> 00:39:00,864
Так так
417
00:39:11,104 --> 00:39:12,128
Потрясающе
418
00:39:13,152 --> 00:39:14,432
А кто писал комментарии
419
00:39:16,736 --> 00:39:17,760
Игорь Васильевич
420
00:39:18,784 --> 00:39:24,160
Вопрос некорректен Я спрашиваю потому что автор комментариев Превосходно
421
00:39:25,184 --> 00:39:26,720
Разбирается в материале
422
00:39:27,232 --> 00:39:29,536
Ну единственное что я могу сказать
423
00:39:30,304 --> 00:39:31,584
Он не физик
424
00:39:32,608 --> 00:39:34,912
Знаете ли когда этот не физик
425
00:39:35,936 --> 00:39:36,960
Идёт на пенсию
426
00:39:37,216 --> 00:39:39,008
Я возьму его к себе в институ
427
00:40:05,376 --> 00:40:11,520
Полковник Я приглашаю вас в другое место
428
00:40:11,776 --> 00:40:13,824
Здесь слишком шумно
429
00:40:18,176 --> 00:40:21,504
Правительство США которое Мы представляем начинает терять терпение
430
00:40:24,832 --> 00:40:29,952
Ваш арест держится в тайне если мы получим ваше согласие на сотрудничество вы просто для всех исчез
431
00:40:30,464 --> 00:40:32,768
А потом из Москвы исчезнут ваша жена и до
432
00:40:33,024 --> 00:40:36,608
Мы сумеем их вывести если конечно Вам не нравятся наши девушки
433
00:40:37,632 --> 00:40:39,168
Например ваша подруга д
434
00:40:39,936 --> 00:40:41,984
Если вы откажетесь через месяц суд
435
00:40:42,752 --> 00:40:43,520
И приговор
436
00:40:43,776 --> 00:40:44,800
Без всяких
437
00:40:47,872 --> 00:40:50,688
Электрическим
438
00:40:51,712 --> 00:40:52,736
И почти не кормить
439
00:40:55,040 --> 00:40:57,856
Почему решили что я захочу сотрудничать с такими как вы
440
00:40:59,904 --> 00:41:01,440
Не смешно честное слово
441
00:41:02,464 --> 00:41:06,048
Я всё жду когда придёт хороший полицейский а то всё выдал Эмбер
442
00:41:06,816 --> 00:41:08,096
Принесли мне лучше Гита
443
00:41:08,352 --> 00:41:09,888
Я бы вам спел
444
00:41:11,936 --> 00:41:18,080
Скоро суд а потом смерть
445
00:41:18,336 --> 00:41:19,872
Интересно
446
00:41:20,128 --> 00:41:26,272
Увижу ли я всю свою жизнь в Последнее мгновение перед концом
447
00:41:26,528 --> 00:41:31,392
Как пишется в романах и если Бог
448
00:41:32,416 --> 00:41:38,560
Загробная жизнь после смерти или нет
449
00:41:45,216 --> 00:41:51,360
Мысли о тебе дают мне силы Иногда мне кажется что ты это и есть
450
00:42:23,103 --> 00:42:24,639
Назначена дата суда
451
00:42:25,151 --> 00:42:27,711
Я ваш адвокат Донован Джеймс до
452
00:42:28,223 --> 00:42:29,247
Очень приятно
453
00:42:29,759 --> 00:42:35,903
Прошу вас проходите самоуверенно наверняка работает на ФБР он должен знать
454
00:42:36,159 --> 00:42:37,695
Кто из нас двоих тот хозяин
455
00:42:37,951 --> 00:42:38,719
Это
456
00:42:42,303 --> 00:42:43,327
Вот за это
457
00:42:43,839 --> 00:42:45,119
Отдельное спасибо
458
00:42:45,631 --> 00:42:46,399
И карандаши
459
00:42:46,911 --> 00:42:47,935
Благодарю вас
460
00:42:51,519 --> 00:42:52,543
Надо же
461
00:42:57,919 --> 00:43:02,015
Ну я думаю что обо мне вы уже узнали всё что можно было узнать
462
00:43:02,527 --> 00:43:04,063
Расскажите пожалуйста о себе
463
00:43:04,319 --> 00:43:05,087
О себе
464
00:43:05,343 --> 00:43:06,111
Конечно
465
00:43:06,367 --> 00:43:07,903
Я несчастный advoko
466
00:43:08,415 --> 00:43:09,183
Это почему же
467
00:43:09,439 --> 00:43:10,207
Интересно
468
00:43:10,719 --> 00:43:14,303
Пять или шесть адвокатов отказались защищать вас
469
00:43:14,815 --> 00:43:16,607
Под давлением прессы
470
00:43:16,863 --> 00:43:23,007
Защищать коммуниста советского шпиона Охотника за американскими атомными секретами чести
471
00:43:23,263 --> 00:43:24,031
Немного
472
00:43:25,055 --> 00:43:26,591
Когда я согласился
473
00:43:26,847 --> 00:43:29,919
Мой партнёр ушёл от меня как от прокаженного
474
00:43:30,687 --> 00:43:32,735
И клиенты вдруг исчезли
475
00:43:33,247 --> 00:43:36,063
Зачем же согласились Да ещё в ущерб себе
476
00:43:36,319 --> 00:43:42,463
Я думаю что отсутствие ума или логики в этой ситуации это плохая гарантия успеха
477
00:43:47,327 --> 00:43:48,095
Мистер Дона
478
00:43:48,607 --> 00:43:51,423
Расскажите мне лучше Какие дела вывели раньше
479
00:43:53,983 --> 00:44:00,127
Стал известным во время нюрнбергского процесса был помощником главного обвинителя от
480
00:44:01,407 --> 00:44:03,199
Что ты будешь делать а
481
00:44:03,455 --> 00:44:06,783
Мне прислали прокурора а не адвокат а я так и знал
482
00:44:07,039 --> 00:44:10,879
До этого я служил офицером военно-морской разведки
483
00:44:12,927 --> 00:44:17,279
Вот это уже серьёзно с вами нужно держать ухо востро
484
00:44:20,607 --> 00:44:21,119
Скажите
485
00:44:24,191 --> 00:44:25,215
Вы есть хотите
486
00:44:26,239 --> 00:44:32,383
Нет ну я конечно понимаю что сегодняшний день он совсем не показательный потому что
487
00:44:32,639 --> 00:44:35,455
Вот сегодня как раз принесли человеческую еду
488
00:44:36,223 --> 00:44:37,759
Спасибо я не гола
489
00:44:38,015 --> 00:44:42,367
Вы хотите есть Давайте за маму зовут
490
00:44:42,623 --> 00:44:43,647
Я прошу вас
491
00:44:43,903 --> 00:44:45,439
Пожалуйста донова
492
00:45:08,223 --> 00:45:14,367
О скажи он видишь жив в полосатый
493
00:45:14,623 --> 00:45:20,767
Нашла цвета неба и солнца
494
00:45:21,023 --> 00:45:24,863
Звёздный стяг
495
00:45:38,687 --> 00:45:44,831
Известен Главный свидетель обвинения
496
00:45:45,087 --> 00:45:51,231
Некто Вик
497
00:45:51,487 --> 00:45:57,631
Вам известен Этот человек Нет не знаю кто это Вик
498
00:45:57,887 --> 00:46:04,031
Предал Вик его прислали из центра и обязан был ему доверять он совсем спился и наверняка
499
00:46:04,287 --> 00:46:10,431
Пойдёт где-нибудь под машину движение здесь сильное не такое как у нас
500
00:46:17,087 --> 00:46:23,231
Здесь 5.000 доллоров
501
00:46:23,487 --> 00:46:29,631
Срочно отнесите их в тайник Bear Mountain Park
502
00:46:29,887 --> 00:46:36,031
Эти деньги очень нужны нашему человеку Будьте осторожны Вик
503
00:46:42,687 --> 00:46:48,831
Да я
504
00:46:49,087 --> 00:46:55,231
Ну я пью не каждый день понятно
505
00:46:55,487 --> 00:47:01,631
Юджин Я хочу Булочку с марципаном и изюмом ты и так слишком жирная
506
00:47:01,887 --> 00:47:08,031
Я сдобная котик сам говорил
507
00:47:14,687 --> 00:47:20,831
Заткнись Заплатите за это
508
00:47:21,087 --> 00:47:27,231
Подождите Мне надо позвать полицию
509
00:47:27,487 --> 00:47:33,631
Что ты сказала
510
00:47:33,887 --> 00:47:40,031
А Ну садись в
511
00:47:40,287 --> 00:47:46,431
И ты садись быстро отвези меня домой это мой приятель Я не хочу чтобы
512
00:47:46,687 --> 00:47:52,831
Надоели вы мне своими нотации
513
00:47:53,343 --> 00:47:57,439
Почему пью Почему английский не выучил
514
00:47:58,463 --> 00:48:01,279
Почему ателье не открыл
515
00:48:02,303 --> 00:48:05,375
Волосок на закрашены белой краской уже полгода
516
00:48:05,631 --> 00:48:11,775
Это обращает внимание соседей посмотрите
517
00:48:12,031 --> 00:48:18,175
Игры закончились или вы работаете
518
00:48:18,431 --> 00:48:24,575
Что здесь происходит милый Да вот
519
00:48:24,831 --> 00:48:30,975
Я к нему зашёл а ему вдруг стало плохо да но сейчас
520
00:48:31,231 --> 00:48:33,791
Котик Посмотри на меня
521
00:48:34,303 --> 00:48:40,447
И тебе сразу станет лучше я всё же купила эту шубку Спасибо
522
00:48:40,703 --> 00:48:42,751
Мадам у вас прекрасная шуба
523
00:48:43,263 --> 00:48:44,031
Ваш муж
524
00:48:44,799 --> 00:48:48,383
Неплохо вас беспокоит Да он очень милый
525
00:48:48,639 --> 00:48:54,783
Всё хорошего Я очень люблю его
526
00:48:55,039 --> 00:49:01,183
Вик ведёт себя крайне не дисциплинированно
527
00:49:01,439 --> 00:49:07,583
5.000 доллоров предназначенных для фабриканта Вик потратил на подарки своей очередной
528
00:49:07,839 --> 00:49:13,983
Работать с ним становится прошу посмотреть вопрос
529
00:49:14,239 --> 00:49:19,103
Срочной замене века
530
00:49:20,895 --> 00:49:27,039
Что такое Вам плохо что-то с ногой ничего
531
00:49:27,295 --> 00:49:33,439
Давайте я вам помогу нет нет сейчас пройдёт уже
532
00:49:39,839 --> 00:49:41,631
Я никогда не рассказывал тебе
533
00:49:43,935 --> 00:49:45,215
Сколько лет прошло
534
00:49:47,007 --> 00:49:51,103
Но я помню всё как будто это случилось Вчера я ещё мальчишка
535
00:49:52,895 --> 00:49:54,431
Послушай меня внимательно
536
00:49:56,223 --> 00:49:58,527
Когда ты у меня был младший бра
537
00:50:00,063 --> 00:50:02,367
Мы купались в реке и он начал тонуть
538
00:50:02,623 --> 00:50:03,903
Я пытался его спасти
539
00:50:05,183 --> 00:50:05,951
Но не смог
540
00:50:07,743 --> 00:50:09,279
Мама сказала мне тогда
541
00:50:10,559 --> 00:50:11,839
Лучше бы ты утонул
542
00:50:12,095 --> 00:50:18,239
А он остался жив С тех пор я всем и самому себе пытаюсь доказать что я
543
00:50:18,495 --> 00:50:19,007
Выжил
544
00:50:19,519 --> 00:50:20,287
Не зря
545
00:50:39,743 --> 00:50:45,887
Спой нам ветер про дикие горы про глубокие
546
00:51:11,743 --> 00:51:17,887
А ну-ка песню нам Пропой Весёлый ветер весёлый добрый вечер
547
00:51:18,143 --> 00:51:24,287
И всем на свете пёс
548
00:51:37,343 --> 00:51:43,487
За победу Боро
53428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.