All language subtitles for 1 серия

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,728 --> 00:01:19,872 Любовь моя здравствуй 2 00:01:20,128 --> 00:01:21,920 Господи Вилли 3 00:01:22,176 --> 00:01:24,480 Как же ты исхудал на тебе лица нет 4 00:01:24,736 --> 00:01:30,880 Проснись любимый Я понимаю что это сон но я очень рад между прочим что ты пришла я 5 00:01:31,136 --> 00:01:36,000 Забрать тебя домой мы с тобой не виделись почти 7 лет 6 00:01:36,256 --> 00:01:37,536 Знаешь что 7 00:01:38,048 --> 00:01:44,192 Просто это чёртову разведку я 8 00:01:44,448 --> 00:01:45,472 Соскучилась по тебе 9 00:01:47,008 --> 00:01:48,288 Проснись любимый 10 00:01:49,824 --> 00:01:52,128 Нам пора 11 00:01:59,296 --> 00:02:05,440 Моя фамилия Ламберт ФБР это Мой коллега сканер Благодарю вас господа 12 00:02:05,696 --> 00:02:11,840 А то я бы подумал что меня решили ограбить я 13 00:02:12,096 --> 00:02:18,240 Надеюсь у ФБР найдутся средства чтобы оплатить ремонт дверей мы ведём 14 00:02:18,496 --> 00:02:24,640 Вы работаете на советы полковник 15 00:02:24,896 --> 00:02:31,040 Вы меня простите Господа я ещё не проснулся Нам необходимо чтобы вы с нами сотрудничали 16 00:02:31,296 --> 00:02:37,440 Иначе ваша действительность будет хуже любого кошмара тогда я 17 00:02:37,696 --> 00:02:43,840 Ещё посплю Подумайте хорошенько в случае отказа вы будете арестованы раньше 18 00:02:44,096 --> 00:02:47,424 Чем Выйдете из этого номера господа 19 00:02:47,936 --> 00:02:51,008 Вы хотите чтобы я почему-то стал агентом ФБР 20 00:02:52,032 --> 00:02:56,896 Но мне эта работа никогда не нравилась Простите пожалуйста я могу одеться 21 00:02:57,920 --> 00:02:58,432 Нет 22 00:02:59,200 --> 00:03:05,088 Приступать 23 00:03:05,344 --> 00:03:11,488 Я Фишер Вильям генрихович полностью осознавая моя жизнь для моей Родины 24 00:03:11,744 --> 00:03:13,792 Советских Социалистических Республик 25 00:03:14,048 --> 00:03:16,096 Нелегальный разведывательные работы 26 00:03:16,352 --> 00:03:19,680 И представляя все трудности и опасности этой работы 27 00:03:20,192 --> 00:03:25,056 Добровольно соглашаюсь встать в ряды нелегальных работников МГб СССР 28 00:03:25,312 --> 00:03:31,456 Я обязуюсь ставь нелегальным разведчиком починить всю свою жизнь Все свои стремления 29 00:03:31,712 --> 00:03:34,016 Поведение интересы моей Родины 30 00:03:34,784 --> 00:03:40,928 Я обязуюсь строго соблюдать конспирацию ни при каких обстоятельствах не раскроют доверенные мне тайну 31 00:03:41,440 --> 00:03:44,768 И лучше приму смерть чем предам интересы моей Родины 32 00:03:45,024 --> 00:03:46,304 Можете одеваться 33 00:03:47,584 --> 00:03:49,632 Благодарю вас вы очень любезны 34 00:03:57,824 --> 00:04:00,384 Позвольте я сложу свои вещи сам 35 00:04:32,895 --> 00:04:39,039 Я могу посетить туалет да 36 00:04:39,295 --> 00:04:45,439 Я почти час продержали ноги что вы ещё не всё рассмотрели 37 00:05:11,295 --> 00:05:17,439 Что такое 38 00:05:17,695 --> 00:05:23,839 Вы что-то забыли полковник Я забыл заплатить за номер мы заплатим 39 00:05:24,095 --> 00:05:30,239 Хорошо Только не забудьте пожалуйста 40 00:05:30,495 --> 00:05:36,639 По сегодняшний день включительно Не волнуйтесь 41 00:05:43,295 --> 00:05:49,439 Эта история которую мы хотим вам рассказать началась более 50 42 00:05:49,695 --> 00:05:55,839 Тому назад в самый разгар Холодной войны тогда когда 43 00:05:56,095 --> 00:06:02,239 Решались вопросы обладания разработки 44 00:06:02,495 --> 00:06:08,639 Использование атомного оружия когда шла Холодная война 45 00:06:08,895 --> 00:06:15,039 И когда эти вопросы стояли первыми на повестке дня 46 00:06:20,415 --> 00:06:21,695 Повернитесь пожалуйста 47 00:06:23,999 --> 00:06:25,791 Улыбаться будете в другом месте полков 48 00:06:27,071 --> 00:06:28,095 Ваше имя 49 00:06:28,351 --> 00:06:30,655 Эмиль Роджер гольфов 50 00:06:34,495 --> 00:06:36,287 Врёте Ну почему 51 00:06:36,799 --> 00:06:39,615 В нью-йорке около сотни человек это могут подтвердить 52 00:06:39,871 --> 00:06:40,639 Наверняка 53 00:06:41,151 --> 00:06:46,015 Но только архив Министерства Здравоохранения свидетельствует что Эмиль Роджер гольфу 54 00:06:46,271 --> 00:06:49,343 Умер в 1904 году в возрасте полутора 55 00:06:50,879 --> 00:06:53,695 Так что даже официально Вы больше 50 лет покойник 56 00:06:54,207 --> 00:06:55,231 Живой труп 57 00:06:55,487 --> 00:06:57,023 Забавно не правда ли 58 00:06:57,535 --> 00:06:58,047 Очень 59 00:06:58,559 --> 00:06:59,583 Полковник 60 00:07:01,631 --> 00:07:03,935 И вот анкета которую вы должны заполнить 61 00:07:05,215 --> 00:07:06,751 Советую вспомнить 62 00:07:07,007 --> 00:07:08,543 Настоящее имя 63 00:07:09,311 --> 00:07:10,591 Иначе вы 64 00:07:12,127 --> 00:07:13,407 Из живого трупа 65 00:07:14,431 --> 00:07:15,711 Встанете совсем неживым 66 00:07:52,319 --> 00:07:53,343 Лена 67 00:07:54,623 --> 00:07:56,159 Я раскрытый арестован 68 00:07:56,671 --> 00:07:58,463 Я думаю меня предал 69 00:07:59,487 --> 00:08:03,071 Они называли меня полковником а моё звание знал Только он 70 00:08:03,583 --> 00:08:06,143 Мой арест наверняка будут держать в тайне до суда 71 00:08:06,399 --> 00:08:07,935 Как-то надо сообщить центру 72 00:08:08,447 --> 00:08:09,727 Что арестован именно я 73 00:08:09,983 --> 00:08:10,751 Понимаешь 74 00:08:12,543 --> 00:08:18,687 Настоящее имя я им не назову ты помнишь 75 00:08:18,943 --> 00:08:20,223 Рудольфа Абеля моего друга 76 00:08:21,247 --> 00:08:24,831 Мы с ним работаем вместе во времени он умер 77 00:08:25,087 --> 00:08:27,135 В центре знает что мы дружили 78 00:08:27,391 --> 00:08:29,695 Я назову с рудольфом абелем 79 00:08:30,463 --> 00:08:33,023 И тогда они поймут что арестован 80 00:08:33,279 --> 00:08:35,839 Мы арестовали вы 2 дня назад 81 00:08:36,351 --> 00:08:41,727 Сопротивлялся Нет он рафинированный интеллигент и похоже драться совсем не умеет 82 00:08:43,263 --> 00:08:45,055 Пытался покончить с собой 83 00:08:45,311 --> 00:08:45,823 Нет 84 00:08:46,079 --> 00:08:48,895 До сих пор ни в чём не признался 85 00:08:49,919 --> 00:08:50,687 Да 86 00:08:52,223 --> 00:08:53,247 Попытка 87 00:08:53,503 --> 00:08:55,807 Самоубийство равносильное признание 88 00:08:56,575 --> 00:08:58,367 Цветы страха 89 00:08:59,135 --> 00:09:01,183 Ведёт себя спокойно иногда пытается шутить 90 00:09:01,439 --> 00:09:07,071 Это и есть страх Рудольф Иванович Абель гражданин СССР 91 00:09:08,351 --> 00:09:14,495 Кто руководил розенбергом три гласом Я знаю что у красных есть 92 00:09:14,751 --> 00:09:20,895 Абель первый русский которому мы взяли нам нужно выяснить его уровень во время войны 93 00:09:22,175 --> 00:09:23,967 В полуразрушенном блиндаже 94 00:09:24,223 --> 00:09:27,295 Я нашёл 50.000 доллоров США 95 00:09:28,063 --> 00:09:29,855 Позже перебрался в Данию 96 00:09:30,879 --> 00:09:34,975 В копенгагене мне удалось купить фальшивые американский паспорт 97 00:09:36,255 --> 00:09:39,071 В сорок восьмом году по этому паспорту через Канаду 98 00:09:39,327 --> 00:09:42,399 Я въехал в США давите на него пугайте 99 00:09:43,423 --> 00:09:48,799 Но никаких методов физического воздействия чем же вы занимались все эти годы в США 100 00:09:49,823 --> 00:09:50,847 Фотографировали 101 00:09:52,383 --> 00:09:53,407 Рисовали 102 00:09:54,687 --> 00:09:56,223 Чинили радиоприёмники 103 00:09:56,479 --> 00:09:57,247 Он мне нужен 104 00:09:57,503 --> 00:10:03,647 Он должен работать на нас писались статьи об искусстве Я обязательно отвечу на все ваши вопросы 105 00:10:04,415 --> 00:10:05,439 Но вначале 106 00:10:05,951 --> 00:10:12,095 Сообщите обо мне в консульстве Советского Союза 107 00:10:12,351 --> 00:10:18,495 В России вам уже не удастся вернуться ни при каких обстоятельствах вам и вашим АГ 108 00:10:18,751 --> 00:10:24,895 Грозит электрический столб Ну если Вы согласны сотрудничать с нами сможете спасти не 109 00:10:25,151 --> 00:10:31,295 Только себя но и своих людей предположим случилось чудо и вы каким-то образом окажетесь в России 110 00:10:31,551 --> 00:10:37,695 В лучшем случае попадёте в лагерь в худшем пуля в затылок 111 00:10:37,951 --> 00:10:44,095 Как там у вас в России говорят Сталин жил Сталин жив Сталин будет жив не 112 00:10:44,351 --> 00:10:50,495 Так говорят о Ленине 113 00:10:50,751 --> 00:10:54,079 Полковник вы слышите меня 114 00:10:55,359 --> 00:10:56,639 Честно говоря нет 115 00:10:57,919 --> 00:11:01,247 Рейд с коллегой работаете попеременно А я-то один 116 00:11:02,783 --> 00:11:08,159 Скоро я избавлю вас от своего общества 117 00:11:09,439 --> 00:11:15,583 Почему опять не меня Вы же после войны 118 00:11:15,839 --> 00:11:21,471 Уже многим давали отпуск но Отпустите меня на год на полгода хотя бы ну почему не меня опять отпускаем 119 00:11:21,727 --> 00:11:22,495 Но не тебя 120 00:11:24,031 --> 00:11:25,311 Ну тогда имейте в виду 121 00:11:25,567 --> 00:11:29,663 Я могу или умом тронуться или просто спится У меня депрессия каждый день 122 00:11:29,919 --> 00:11:34,015 Вилли Прекрати с депрессией Борис физзарядка 123 00:11:34,527 --> 00:11:35,295 Заходи 124 00:11:36,063 --> 00:11:42,207 Кино смотреть будем 125 00:11:42,463 --> 00:11:48,607 Результат проекта Манхэттен использовали для того чтобы добить Японию 126 00:11:48,863 --> 00:11:55,007 6 августа сорок пятого года первая атомная бомба была сброшена на Хиросиму 127 00:11:55,263 --> 00:12:01,407 Ты догадываешься Мы работаем над противоядием от этих грибов сегодня 128 00:12:01,663 --> 00:12:06,015 Позиция американцев жёстче чем вчера а мы в роли догоняли 129 00:12:09,599 --> 00:12:10,879 Увлекательно 130 00:12:12,415 --> 00:12:13,951 Даже чересчур 131 00:12:14,975 --> 00:12:17,023 Я всё это предвидел ещё в сороковом 132 00:12:17,279 --> 00:12:18,815 Знаешь Вилли 133 00:12:19,071 --> 00:12:20,607 У нас там есть несколько человек 134 00:12:20,863 --> 00:12:22,655 Но мало очень мало 135 00:12:22,911 --> 00:12:25,215 Нам нужен конвейер 136 00:12:26,495 --> 00:12:28,287 Чёткая постоянная работа 137 00:12:29,567 --> 00:12:30,591 Если её не будет 138 00:12:30,847 --> 00:12:32,639 Сам понимаешь и нас не будет 139 00:12:33,151 --> 00:12:36,223 Есть мнение что эту работу должен возглавить ты 140 00:12:39,295 --> 00:12:41,087 Так что про годовой отпуск забудь 141 00:12:41,343 --> 00:12:43,391 На 3 месяца я тебе гарантирую 142 00:12:44,671 --> 00:12:50,815 Американцам 143 00:12:51,071 --> 00:12:55,423 Нанести удар по разведывательной сети в Соединённых Штатах 144 00:12:55,679 --> 00:12:58,751 И одновременно с этим американские власти 145 00:12:59,263 --> 00:13:02,591 Усиливали свою работу по разработке 146 00:13:02,847 --> 00:13:08,991 Документов таких как дропшот как директива 20/1 целый ряд других 147 00:13:09,247 --> 00:13:11,807 Конкретных ядерных ударов 148 00:13:13,599 --> 00:13:15,647 Территория Советского Союза 149 00:13:16,159 --> 00:13:22,303 Оставались без связи такие ценные источники как лоно и Питер 150 00:13:22,559 --> 00:13:28,703 Будущие герои России 151 00:13:33,311 --> 00:13:39,455 Ладно что с вами Вы опоздали на целых 5 минут 152 00:13:39,711 --> 00:13:40,223 Простите 153 00:13:42,015 --> 00:13:43,295 Конечно 154 00:13:43,807 --> 00:13:49,951 Ну если это повторится ещё раз я снизу 155 00:13:51,231 --> 00:13:52,255 Книжка принесли 156 00:13:53,535 --> 00:13:54,303 Покажите 157 00:13:56,863 --> 00:14:00,447 Спасибо Спасибо большое 158 00:14:03,775 --> 00:14:06,847 Именно в этом возрасте и проявляется гениальность 159 00:14:07,871 --> 00:14:09,151 Симпатизирует коммуниста 160 00:14:10,175 --> 00:14:13,503 Он высказал антифашистские и даже антиамериканской 161 00:14:14,271 --> 00:14:15,551 У него мать француженка 162 00:14:16,575 --> 00:14:17,599 На ужасно боится 163 00:14:18,623 --> 00:14:19,647 Откуда вы знаете 164 00:14:20,159 --> 00:14:20,671 Сам сказал 165 00:14:21,183 --> 00:14:22,975 А где его можно найти 166 00:14:24,511 --> 00:14:30,655 В ресторане Три Кита между омелой и believed он бывает там после 7:00 вечера по пятницам и 167 00:14:30,911 --> 00:14:32,703 Скажите мне он Очень боялся 168 00:14:32,959 --> 00:14:39,103 Может быть волновался переигрывать Может это вообще подставной человек Ну хорошо я поиграю с ним 169 00:15:15,199 --> 00:15:21,343 Не думал что немцы так плохо играют на бильярде 170 00:15:21,599 --> 00:15:26,719 Проигрывать здесь в основном собираются учёные Вы тоже учёный 171 00:15:26,975 --> 00:15:29,535 А я приехал из ассалам 172 00:15:30,047 --> 00:15:34,911 Вместе с другими маслами 173 00:15:35,679 --> 00:15:36,959 А Вы из какой лаборатории 174 00:15:37,471 --> 00:15:43,615 На-на-на не надо думать что я пьян настолько что я тебя люблю 175 00:15:44,895 --> 00:15:47,455 У нас чисто немецкая команда 176 00:15:48,223 --> 00:15:50,015 Поэтому мы особо секрет 177 00:15:51,295 --> 00:15:57,439 Всё что правительство правильно делается закрывает глаза на то что мы до сих пор считаемся во 178 00:15:57,695 --> 00:15:59,743 Преступниками Я вас не понимаю 179 00:15:59,999 --> 00:16:01,791 Молодой человек 180 00:16:02,815 --> 00:16:06,911 Да даже не представляете себе сколько общего 181 00:16:07,167 --> 00:16:11,519 У американцев и у нас настоящих немцев 182 00:16:21,247 --> 00:16:27,391 Ну конечно идея мирового господства принадлежит не Гитлеру Но ведь он же был прав 183 00:16:28,927 --> 00:16:30,719 Он только действовал не 184 00:16:30,975 --> 00:16:33,279 Новый мировой порядок 185 00:16:33,535 --> 00:16:35,071 Необходим 186 00:16:35,583 --> 00:16:38,143 Ну давайте мы с вами немножко подождём 187 00:16:38,911 --> 00:16:45,055 Когда в Америке появится достаточно атомного оружия вот тогда мы с вами 188 00:16:45,311 --> 00:16:48,127 Вы считаете атомную войну 189 00:16:48,383 --> 00:16:52,479 На Полное уничтожение противника неизбежно и нормально 190 00:16:53,247 --> 00:16:56,319 Так это единственно возможный путь развития истории 191 00:16:56,575 --> 00:17:00,671 Ваш военные между прочим с которыми я работаю думаю так же 192 00:17:00,927 --> 00:17:02,463 Ну так Почему ты мо 193 00:17:02,975 --> 00:17:03,999 Вот так 194 00:17:30,111 --> 00:17:34,975 Всё 195 00:17:35,487 --> 00:17:41,631 Фотографии можете получить завтра всего хорошего Спасибо вам большое Пойдёмте дети до свидания 196 00:17:41,887 --> 00:17:44,447 Следующий пожалуйста 197 00:17:45,215 --> 00:17:45,983 J 198 00:17:46,239 --> 00:17:52,383 Чудесная музыка самолюбие на любовные отношения в моей ситуации 199 00:17:52,639 --> 00:17:56,991 Потери бдительности в какой-то момент её могут использовать против меня 200 00:17:58,015 --> 00:17:59,039 Добрый вечер 201 00:18:01,343 --> 00:18:02,367 J 202 00:18:02,623 --> 00:18:03,647 Рад вас видеть 203 00:18:06,207 --> 00:18:06,975 Эмиль 204 00:18:09,279 --> 00:18:12,351 Раньше Вы каждый вечер приходили к сильвермана 205 00:18:12,607 --> 00:18:14,143 Очень много работы 206 00:18:15,423 --> 00:18:15,935 Простить 207 00:18:26,431 --> 00:18:27,967 Вы подошли слишком близко 208 00:18:28,735 --> 00:18:33,343 Так ничего не получится Эмир Я хочу чтобы вы знали 209 00:18:35,903 --> 00:18:37,951 Таких людей как вы встречаешь нечасто 210 00:18:41,791 --> 00:18:43,071 За исключение 211 00:18:44,863 --> 00:18:47,167 Именно поэтому я решилась прийти сюда и сказать 212 00:18:49,471 --> 00:18:54,079 Будет уютно 213 00:18:54,335 --> 00:18:57,151 В этот день и тепло со мной Я обещаю 214 00:18:57,407 --> 00:19:01,503 Эмиль 215 00:19:01,759 --> 00:19:06,879 5 июля я смогу жить ради вас 216 00:19:08,671 --> 00:19:12,767 Однако руководители русской шпионской сети так и не были пойма 217 00:19:13,279 --> 00:19:19,423 А мы вновь возвращаемся в студию где наша позавтракали 218 00:19:19,679 --> 00:19:25,823 Было вкусно 219 00:19:26,079 --> 00:19:32,223 Вот ознакомьтесь это прибавит вам желание расслабиться 220 00:19:32,479 --> 00:19:38,623 Как и обещали мы запросили ваше посольство Они заявили что не знают 221 00:19:38,879 --> 00:19:40,927 Никакого Абеля Абель 222 00:19:41,183 --> 00:19:47,327 Рудольф Иванович не является гражданином СССР 223 00:19:56,287 --> 00:19:58,079 Моё имя Рудольф Иванович Абель 224 00:20:00,639 --> 00:20:02,431 Полковник вы меня 225 00:20:03,967 --> 00:20:08,063 Судя по всему вы человек очень образованный талантливый широких взглядов 226 00:20:08,831 --> 00:20:10,623 И работаете на Преступный режим 227 00:20:11,647 --> 00:20:13,951 Вы же не будете отрицать что режим 228 00:20:14,975 --> 00:20:16,255 Который создал Сталин 229 00:20:16,511 --> 00:20:17,023 Престу 230 00:20:18,815 --> 00:20:20,351 Помните у вас был такой перебежчик 231 00:20:20,863 --> 00:20:22,143 Резидент в Испании 232 00:20:22,399 --> 00:20:23,167 По фамилии Орлов 233 00:20:23,935 --> 00:20:25,983 Кто написал книгу о сталинских репрессиях 234 00:20:28,031 --> 00:20:31,615 Мы ему не верили не хотели верить чтобы глава государства 235 00:20:31,871 --> 00:20:32,895 В Мирное время 236 00:20:33,663 --> 00:20:35,711 США убивал невинных людей 237 00:20:36,223 --> 00:20:37,759 До своих же разведчиков 238 00:20:38,783 --> 00:20:40,319 А потом пришлось поверить 239 00:20:41,087 --> 00:20:42,111 Вы читали 240 00:20:42,623 --> 00:20:44,415 Секретный доклад Хрущёва 241 00:20:44,927 --> 00:20:45,951 Нет не чета 242 00:20:46,463 --> 00:20:48,511 Вы же сами говорите что он секретный 243 00:20:50,303 --> 00:20:51,327 Вот возьмите 244 00:20:51,583 --> 00:20:53,119 Он опубликованном сокращения 245 00:20:54,655 --> 00:20:57,727 Но вам будет достаточно 246 00:21:00,543 --> 00:21:06,687 Принято решение 247 00:21:06,943 --> 00:21:10,783 Вас от занимаемой должности 248 00:21:39,456 --> 00:21:40,224 Кем приня 249 00:21:40,480 --> 00:21:41,760 Я могу поинтересоваться 250 00:21:43,040 --> 00:21:44,064 Никак нет 251 00:21:51,488 --> 00:21:52,768 Мне больше не доверяют 252 00:21:54,304 --> 00:21:56,096 Если б не доверяли расстреляли 253 00:21:57,120 --> 00:21:57,632 А вы 254 00:21:58,144 --> 00:22:00,704 Вы можете ехать домой 255 00:22:08,128 --> 00:22:09,152 Трудно поверить 256 00:22:11,968 --> 00:22:13,504 Спасибо 257 00:22:15,040 --> 00:22:21,184 Нет ещё Ладно я человек маленький на тебя Вилли Фишера 258 00:22:21,440 --> 00:22:27,584 Друг 259 00:22:27,840 --> 00:22:29,888 Я тебе скажу так 260 00:22:31,168 --> 00:22:31,936 Началь 261 00:22:32,960 --> 00:22:34,752 И Родина это не одно и то же 262 00:22:36,032 --> 00:22:38,592 Менялись цари правители князья 263 00:22:39,616 --> 00:22:40,896 Россия оставалась 264 00:22:42,432 --> 00:22:42,944 Дед 265 00:22:43,968 --> 00:22:46,528 Матерь отцы жёны дети 266 00:22:46,784 --> 00:22:49,088 Но ведь политику не жёны и не дети определяют 267 00:22:53,184 --> 00:22:55,744 Я тебе скажу так 268 00:22:57,024 --> 00:22:58,048 Идея коммунизма 269 00:22:59,072 --> 00:23:00,352 Очень хорошая идея 270 00:23:06,496 --> 00:23:07,264 И когда 271 00:23:08,288 --> 00:23:09,824 Наши поймут послу 272 00:23:10,848 --> 00:23:13,920 По-моему Когда наши поймут мы все здесь загнется до этого 273 00:23:16,736 --> 00:23:18,016 Может быть 274 00:23:22,880 --> 00:23:23,904 Чтобы команда 275 00:23:25,184 --> 00:23:26,976 Никогда не боялся своего капитана 276 00:23:33,376 --> 00:23:35,168 А капитан команды 277 00:24:06,400 --> 00:24:12,544 А ну-ка песню нам Пропой Весёлый ветер весёлый 278 00:24:12,800 --> 00:24:18,944 Весёлый ветер моря и горы ты обшарили 279 00:24:27,136 --> 00:24:30,720 Все на свете песенки слыхал 280 00:24:33,792 --> 00:24:35,328 Спой нам ветер 281 00:24:35,584 --> 00:24:37,888 Про дикие горы 282 00:24:38,400 --> 00:24:42,752 Про глубокие Тайны морей 283 00:24:43,264 --> 00:24:49,408 Про птичьи разговоры про Синие просторы красне 284 00:24:58,624 --> 00:25:00,160 Полковник в беде 285 00:25:00,928 --> 00:25:03,488 Когда ты в беде была ваша страна 286 00:25:04,512 --> 00:25:10,144 И Америка протянула вам руку помощи вспомните встречу на Эль 287 00:25:12,960 --> 00:25:15,264 Скажите мне да 288 00:25:16,288 --> 00:25:18,592 Пожве мою руку и мы будем вместе 289 00:25:18,848 --> 00:25:20,640 Да перестаньте вы 290 00:25:20,896 --> 00:25:27,040 Америка вступила в войну против немцев только тогда когда стало понятно что мы в ней победим 291 00:25:27,296 --> 00:25:32,416 Вам просто нужно было Успеть к где Лёшке Европейского пирога 292 00:25:36,000 --> 00:25:42,144 Лена помнишь полковника Шерхана Фаворита Гитлера я должен был скло 293 00:25:42,400 --> 00:25:48,544 Сотрудничество меня подсадили к нему в лагерь и я работал с ним 2 недели и всё-таки 294 00:25:48,800 --> 00:25:54,944 Сломал знаете Вильям как на это не смотри я всё-таки 295 00:25:56,224 --> 00:25:57,760 И кого вы предали интересно 296 00:25:58,272 --> 00:25:59,552 Важно ведь не это 297 00:26:00,064 --> 00:26:02,368 Важно что чем скорее кончится эта война 298 00:26:02,624 --> 00:26:04,416 Тем больше немцев останется в 299 00:26:04,928 --> 00:26:06,720 И это будет лучше для Германии 300 00:26:06,976 --> 00:26:12,352 Скажите честно Вы меня презирать я вас за что 301 00:26:13,376 --> 00:26:14,656 За то что вы наконец поняли 302 00:26:15,424 --> 00:26:18,496 Что служить должны не Гитлеру а Германии 303 00:26:19,008 --> 00:26:20,288 Простите меня Генри 304 00:26:22,080 --> 00:26:27,968 В любой момент могу оказаться в вашей ситуации и точно так же в руках врага И чтобы вы сделали 305 00:26:29,248 --> 00:26:31,808 Не знаю 306 00:26:33,344 --> 00:26:35,392 А я совершенно точно знаю одно 307 00:26:35,904 --> 00:26:36,928 Что каждый из нас 308 00:26:38,208 --> 00:26:39,744 Должен служить своей роди 309 00:26:41,024 --> 00:26:44,608 Независимо от того в чьей властью он оказался 310 00:26:45,632 --> 00:26:47,680 Самолёт 311 00:27:03,808 --> 00:27:09,952 Мой любимый у них ничего не получится они тебе не сломают и наша дочь так 312 00:27:10,208 --> 00:27:16,352 Пятнадцатого она выходит замуж мы все ждём тебя на свадьбу будет 313 00:27:16,608 --> 00:27:19,424 Будет твоя любимая селёдка под шубой и пирог с яблоками 314 00:27:46,560 --> 00:27:52,704 Ваше упорство 315 00:27:52,960 --> 00:27:59,104 Полковник 316 00:28:31,360 --> 00:28:34,688 Если вы перейдёте на нашу сторону полковник 317 00:28:35,456 --> 00:28:39,552 Ваша жизнь расцветёт Как клумба в конце весны 318 00:28:40,064 --> 00:28:41,600 Если нет 319 00:28:43,648 --> 00:28:46,208 Боюсь что это будет электрический стол 320 00:28:46,976 --> 00:28:48,000 Батарейка 321 00:28:54,144 --> 00:28:54,912 Помнишь 322 00:28:55,680 --> 00:28:58,496 Когда я впервые увидел тебя шёл дождь 323 00:28:59,776 --> 00:29:00,544 Я сказал 324 00:29:01,056 --> 00:29:02,336 Будьте моей женой 325 00:29:03,104 --> 00:29:05,664 А ты поглядела на меня так серьёзно 326 00:29:05,920 --> 00:29:08,736 Как будто пыталась понять что случится с нами 327 00:29:10,528 --> 00:29:13,856 Не может быть чтобы Москва меня бросила 328 00:29:14,624 --> 00:29:20,768 Они тут пугают меня электрическим стулом хотят чтобы я приехал я принял окончательное решение 329 00:29:21,024 --> 00:29:27,168 Первые 30 секунд после ареста как он тебя узнает 330 00:29:27,424 --> 00:29:30,752 Вот по этой Тебе идёт 331 00:29:31,264 --> 00:29:34,592 Альбукерке у нас кажется курортный город да 332 00:29:35,872 --> 00:29:38,176 Это значит тебе придётся немного полечиться 333 00:29:38,944 --> 00:29:42,272 Через 2 недели возьмёшь в тайнике справки историю болезни 334 00:29:43,296 --> 00:29:45,600 Из альбукерке никаких звонков 335 00:29:45,856 --> 00:29:48,416 Если тебя через 2 недели не будет я приеду сам 336 00:29:51,488 --> 00:29:55,840 Нам нужно срочно знать как увеличить мощность бомбы 337 00:29:56,096 --> 00:30:02,240 Уменьшив её вес и вообще Пусть он несёт тебе всё что у него есть вот только пусть сам ничего не выбирает хорошо 338 00:30:02,752 --> 00:30:05,056 На эту надпись Пусть обратит особое внимание 339 00:30:05,312 --> 00:30:08,640 В Москве над этим давно бьются но пока безрезультатно 340 00:30:10,176 --> 00:30:10,688 Ну что ж 341 00:30:11,200 --> 00:30:11,712 Пойдём 342 00:31:07,008 --> 00:31:13,152 Привет отцу 343 00:31:13,408 --> 00:31:15,200 Заходите ещё 344 00:31:15,456 --> 00:31:17,760 До свидания 345 00:31:19,040 --> 00:31:20,576 Духота какая 346 00:31:26,464 --> 00:31:28,000 Вы ведь недавно приехали 347 00:31:28,256 --> 00:31:29,792 Да я здесь всего на пару дней 348 00:31:30,304 --> 00:31:31,584 Вы знаете 349 00:31:32,096 --> 00:31:34,144 Нарезка стихи городок 350 00:31:35,680 --> 00:31:36,960 Расслабляет 351 00:31:37,216 --> 00:31:38,496 И что он сказал 352 00:31:39,008 --> 00:31:41,056 Ну что мог сказать ничего 353 00:31:41,568 --> 00:31:47,712 Стоит улыбается и всё я ему сразу сказал чтобы больше он 354 00:31:47,968 --> 00:31:54,112 Сюрпризов никогда не устраивал я не мальчик чтобы такое терпеть Ну он конечно смутился сразу стал 355 00:31:55,392 --> 00:31:57,952 Мадам по-моему вы забыли свою шляпу 356 00:31:58,976 --> 00:31:59,744 Спасибо 357 00:32:08,704 --> 00:32:14,848 Хоть бы извинился хам за мной След 358 00:32:15,104 --> 00:32:16,640 Простите пожалуйста 359 00:32:17,152 --> 00:32:18,432 Бумаги уже там 360 00:32:18,688 --> 00:32:20,992 Я не нуждаюсь в обществе младенцев 361 00:32:23,296 --> 00:32:25,344 Шут какой-то 362 00:32:25,600 --> 00:32:29,696 Простите 363 00:32:31,744 --> 00:32:33,536 Пиво пожалуйста 364 00:32:34,048 --> 00:32:40,192 Агент Карлсон ФБР Ваши документы пожалуйста 365 00:32:53,248 --> 00:32:59,392 Больше никто не заходил Добрый вечер агентство Арсен 366 00:32:59,648 --> 00:33:05,792 Мемы вынуждены задержать вас на несколько минут пройдёмте с нами если 367 00:33:12,448 --> 00:33:18,592 Привет там никого нет 368 00:34:10,304 --> 00:34:16,448 Извините здравствуйте Агент кар 369 00:34:16,704 --> 00:34:22,848 Ваши документы пожалуйста Покажите ваши документы сэр ваш паспорт 370 00:34:23,104 --> 00:34:29,248 Пожалуйста откройте чемодан 371 00:34:29,504 --> 00:34:35,648 Скажите мне пожалуйста вот так да спасибо 372 00:34:35,904 --> 00:34:36,672 Погода завтра 373 00:34:36,928 --> 00:34:43,072 Сэр Возьмите поднимите брюки подними 374 00:34:43,328 --> 00:34:49,472 Сэр Пожалуйста простите 375 00:34:54,848 --> 00:35:00,992 Здесь у меня я думала 376 00:35:05,856 --> 00:35:07,136 Я прошу вас сэр 377 00:35:07,392 --> 00:35:11,488 Сэр не отвлекайтесь пожалуйста сэр сэр Я прошу вас 378 00:35:11,744 --> 00:35:14,816 Поднимите что у вас тут это пиджак 379 00:35:15,072 --> 00:35:21,216 Я понял 380 00:35:21,472 --> 00:35:24,032 Я понял сэр положите обратно 381 00:35:25,824 --> 00:35:26,848 А здесь что 382 00:35:27,104 --> 00:35:33,248 Вот тут штанишки у меня Откройте это пожалуйста откройте пожалуйста 383 00:35:33,504 --> 00:35:39,648 Повтори СССР 384 00:35:39,904 --> 00:35:46,048 Это у меня 385 00:35:46,304 --> 00:35:52,448 Да пожалуйста можете положить обратно 386 00:35:52,704 --> 00:35:58,848 Я тоже вела дневник когда была моложе Возьмите свой паспорт 387 00:36:05,504 --> 00:36:11,648 Спасибо вам всё хорошо Да иду иду я 388 00:36:18,304 --> 00:36:24,448 Вы забыли салфетки 389 00:36:31,104 --> 00:36:33,408 Я же вам говорила обязательно пройдёт 390 00:36:34,432 --> 00:36:40,576 У меня замечательно прошло почти 10 лет назад 391 00:36:40,832 --> 00:36:45,952 Вам нужно запатентовать Этот фокус с коробкой и салфетками как свой собственный мето 392 00:36:46,208 --> 00:36:50,304 Очень хороший доклад От Марка атомным делам там его комментарии 393 00:36:50,816 --> 00:36:55,936 Курчатова сообщили Да пишет внизу хорошо Садись 394 00:36:56,704 --> 00:36:57,472 Дальше 395 00:36:57,728 --> 00:36:58,496 Опять 396 00:36:58,752 --> 00:36:59,264 Марка 397 00:36:59,520 --> 00:37:04,128 Из госдепартамента от Агента свого копия доклада по новой оборонной политике 398 00:37:04,384 --> 00:37:07,712 По вопросу западного Берлина и вообще очень много интересного 399 00:37:07,968 --> 00:37:09,504 Это Громова передашь есть 400 00:37:10,528 --> 00:37:14,112 Опять от Марка эту информацию Мы считаем особо важной 401 00:37:14,880 --> 00:37:18,720 От Агента через Пентагона закладка новых ракетных ш 402 00:37:18,976 --> 00:37:19,744 Небраске 403 00:37:21,024 --> 00:37:23,328 Схема коммуникации целый подземный город 404 00:37:23,584 --> 00:37:26,400 1 марта не работает 405 00:37:26,656 --> 00:37:32,032 Ладно передашь по отделам есть 406 00:37:33,568 --> 00:37:39,712 И это кофе 407 00:38:10,688 --> 00:38:11,968 Чёрт возьми Ну что 408 00:38:12,224 --> 00:38:13,248 Секундомер 409 00:38:17,856 --> 00:38:24,000 Простите картины продаются да 410 00:38:26,304 --> 00:38:27,840 Я хочу купить это 411 00:38:28,864 --> 00:38:30,400 Пожалуйста конечно 412 00:38:32,704 --> 00:38:35,008 Давайте я вам заверну её 413 00:38:46,784 --> 00:38:47,552 Прошу вас 414 00:38:48,576 --> 00:38:50,368 До свидания 415 00:38:50,624 --> 00:38:51,392 До свидания 416 00:38:54,720 --> 00:39:00,864 Так так 417 00:39:11,104 --> 00:39:12,128 Потрясающе 418 00:39:13,152 --> 00:39:14,432 А кто писал комментарии 419 00:39:16,736 --> 00:39:17,760 Игорь Васильевич 420 00:39:18,784 --> 00:39:24,160 Вопрос некорректен Я спрашиваю потому что автор комментариев Превосходно 421 00:39:25,184 --> 00:39:26,720 Разбирается в материале 422 00:39:27,232 --> 00:39:29,536 Ну единственное что я могу сказать 423 00:39:30,304 --> 00:39:31,584 Он не физик 424 00:39:32,608 --> 00:39:34,912 Знаете ли когда этот не физик 425 00:39:35,936 --> 00:39:36,960 Идёт на пенсию 426 00:39:37,216 --> 00:39:39,008 Я возьму его к себе в институ 427 00:40:05,376 --> 00:40:11,520 Полковник Я приглашаю вас в другое место 428 00:40:11,776 --> 00:40:13,824 Здесь слишком шумно 429 00:40:18,176 --> 00:40:21,504 Правительство США которое Мы представляем начинает терять терпение 430 00:40:24,832 --> 00:40:29,952 Ваш арест держится в тайне если мы получим ваше согласие на сотрудничество вы просто для всех исчез 431 00:40:30,464 --> 00:40:32,768 А потом из Москвы исчезнут ваша жена и до 432 00:40:33,024 --> 00:40:36,608 Мы сумеем их вывести если конечно Вам не нравятся наши девушки 433 00:40:37,632 --> 00:40:39,168 Например ваша подруга д 434 00:40:39,936 --> 00:40:41,984 Если вы откажетесь через месяц суд 435 00:40:42,752 --> 00:40:43,520 И приговор 436 00:40:43,776 --> 00:40:44,800 Без всяких 437 00:40:47,872 --> 00:40:50,688 Электрическим 438 00:40:51,712 --> 00:40:52,736 И почти не кормить 439 00:40:55,040 --> 00:40:57,856 Почему решили что я захочу сотрудничать с такими как вы 440 00:40:59,904 --> 00:41:01,440 Не смешно честное слово 441 00:41:02,464 --> 00:41:06,048 Я всё жду когда придёт хороший полицейский а то всё выдал Эмбер 442 00:41:06,816 --> 00:41:08,096 Принесли мне лучше Гита 443 00:41:08,352 --> 00:41:09,888 Я бы вам спел 444 00:41:11,936 --> 00:41:18,080 Скоро суд а потом смерть 445 00:41:18,336 --> 00:41:19,872 Интересно 446 00:41:20,128 --> 00:41:26,272 Увижу ли я всю свою жизнь в Последнее мгновение перед концом 447 00:41:26,528 --> 00:41:31,392 Как пишется в романах и если Бог 448 00:41:32,416 --> 00:41:38,560 Загробная жизнь после смерти или нет 449 00:41:45,216 --> 00:41:51,360 Мысли о тебе дают мне силы Иногда мне кажется что ты это и есть 450 00:42:23,103 --> 00:42:24,639 Назначена дата суда 451 00:42:25,151 --> 00:42:27,711 Я ваш адвокат Донован Джеймс до 452 00:42:28,223 --> 00:42:29,247 Очень приятно 453 00:42:29,759 --> 00:42:35,903 Прошу вас проходите самоуверенно наверняка работает на ФБР он должен знать 454 00:42:36,159 --> 00:42:37,695 Кто из нас двоих тот хозяин 455 00:42:37,951 --> 00:42:38,719 Это 456 00:42:42,303 --> 00:42:43,327 Вот за это 457 00:42:43,839 --> 00:42:45,119 Отдельное спасибо 458 00:42:45,631 --> 00:42:46,399 И карандаши 459 00:42:46,911 --> 00:42:47,935 Благодарю вас 460 00:42:51,519 --> 00:42:52,543 Надо же 461 00:42:57,919 --> 00:43:02,015 Ну я думаю что обо мне вы уже узнали всё что можно было узнать 462 00:43:02,527 --> 00:43:04,063 Расскажите пожалуйста о себе 463 00:43:04,319 --> 00:43:05,087 О себе 464 00:43:05,343 --> 00:43:06,111 Конечно 465 00:43:06,367 --> 00:43:07,903 Я несчастный advoko 466 00:43:08,415 --> 00:43:09,183 Это почему же 467 00:43:09,439 --> 00:43:10,207 Интересно 468 00:43:10,719 --> 00:43:14,303 Пять или шесть адвокатов отказались защищать вас 469 00:43:14,815 --> 00:43:16,607 Под давлением прессы 470 00:43:16,863 --> 00:43:23,007 Защищать коммуниста советского шпиона Охотника за американскими атомными секретами чести 471 00:43:23,263 --> 00:43:24,031 Немного 472 00:43:25,055 --> 00:43:26,591 Когда я согласился 473 00:43:26,847 --> 00:43:29,919 Мой партнёр ушёл от меня как от прокаженного 474 00:43:30,687 --> 00:43:32,735 И клиенты вдруг исчезли 475 00:43:33,247 --> 00:43:36,063 Зачем же согласились Да ещё в ущерб себе 476 00:43:36,319 --> 00:43:42,463 Я думаю что отсутствие ума или логики в этой ситуации это плохая гарантия успеха 477 00:43:47,327 --> 00:43:48,095 Мистер Дона 478 00:43:48,607 --> 00:43:51,423 Расскажите мне лучше Какие дела вывели раньше 479 00:43:53,983 --> 00:44:00,127 Стал известным во время нюрнбергского процесса был помощником главного обвинителя от 480 00:44:01,407 --> 00:44:03,199 Что ты будешь делать а 481 00:44:03,455 --> 00:44:06,783 Мне прислали прокурора а не адвокат а я так и знал 482 00:44:07,039 --> 00:44:10,879 До этого я служил офицером военно-морской разведки 483 00:44:12,927 --> 00:44:17,279 Вот это уже серьёзно с вами нужно держать ухо востро 484 00:44:20,607 --> 00:44:21,119 Скажите 485 00:44:24,191 --> 00:44:25,215 Вы есть хотите 486 00:44:26,239 --> 00:44:32,383 Нет ну я конечно понимаю что сегодняшний день он совсем не показательный потому что 487 00:44:32,639 --> 00:44:35,455 Вот сегодня как раз принесли человеческую еду 488 00:44:36,223 --> 00:44:37,759 Спасибо я не гола 489 00:44:38,015 --> 00:44:42,367 Вы хотите есть Давайте за маму зовут 490 00:44:42,623 --> 00:44:43,647 Я прошу вас 491 00:44:43,903 --> 00:44:45,439 Пожалуйста донова 492 00:45:08,223 --> 00:45:14,367 О скажи он видишь жив в полосатый 493 00:45:14,623 --> 00:45:20,767 Нашла цвета неба и солнца 494 00:45:21,023 --> 00:45:24,863 Звёздный стяг 495 00:45:38,687 --> 00:45:44,831 Известен Главный свидетель обвинения 496 00:45:45,087 --> 00:45:51,231 Некто Вик 497 00:45:51,487 --> 00:45:57,631 Вам известен Этот человек Нет не знаю кто это Вик 498 00:45:57,887 --> 00:46:04,031 Предал Вик его прислали из центра и обязан был ему доверять он совсем спился и наверняка 499 00:46:04,287 --> 00:46:10,431 Пойдёт где-нибудь под машину движение здесь сильное не такое как у нас 500 00:46:17,087 --> 00:46:23,231 Здесь 5.000 доллоров 501 00:46:23,487 --> 00:46:29,631 Срочно отнесите их в тайник Bear Mountain Park 502 00:46:29,887 --> 00:46:36,031 Эти деньги очень нужны нашему человеку Будьте осторожны Вик 503 00:46:42,687 --> 00:46:48,831 Да я 504 00:46:49,087 --> 00:46:55,231 Ну я пью не каждый день понятно 505 00:46:55,487 --> 00:47:01,631 Юджин Я хочу Булочку с марципаном и изюмом ты и так слишком жирная 506 00:47:01,887 --> 00:47:08,031 Я сдобная котик сам говорил 507 00:47:14,687 --> 00:47:20,831 Заткнись Заплатите за это 508 00:47:21,087 --> 00:47:27,231 Подождите Мне надо позвать полицию 509 00:47:27,487 --> 00:47:33,631 Что ты сказала 510 00:47:33,887 --> 00:47:40,031 А Ну садись в 511 00:47:40,287 --> 00:47:46,431 И ты садись быстро отвези меня домой это мой приятель Я не хочу чтобы 512 00:47:46,687 --> 00:47:52,831 Надоели вы мне своими нотации 513 00:47:53,343 --> 00:47:57,439 Почему пью Почему английский не выучил 514 00:47:58,463 --> 00:48:01,279 Почему ателье не открыл 515 00:48:02,303 --> 00:48:05,375 Волосок на закрашены белой краской уже полгода 516 00:48:05,631 --> 00:48:11,775 Это обращает внимание соседей посмотрите 517 00:48:12,031 --> 00:48:18,175 Игры закончились или вы работаете 518 00:48:18,431 --> 00:48:24,575 Что здесь происходит милый Да вот 519 00:48:24,831 --> 00:48:30,975 Я к нему зашёл а ему вдруг стало плохо да но сейчас 520 00:48:31,231 --> 00:48:33,791 Котик Посмотри на меня 521 00:48:34,303 --> 00:48:40,447 И тебе сразу станет лучше я всё же купила эту шубку Спасибо 522 00:48:40,703 --> 00:48:42,751 Мадам у вас прекрасная шуба 523 00:48:43,263 --> 00:48:44,031 Ваш муж 524 00:48:44,799 --> 00:48:48,383 Неплохо вас беспокоит Да он очень милый 525 00:48:48,639 --> 00:48:54,783 Всё хорошего Я очень люблю его 526 00:48:55,039 --> 00:49:01,183 Вик ведёт себя крайне не дисциплинированно 527 00:49:01,439 --> 00:49:07,583 5.000 доллоров предназначенных для фабриканта Вик потратил на подарки своей очередной 528 00:49:07,839 --> 00:49:13,983 Работать с ним становится прошу посмотреть вопрос 529 00:49:14,239 --> 00:49:19,103 Срочной замене века 530 00:49:20,895 --> 00:49:27,039 Что такое Вам плохо что-то с ногой ничего 531 00:49:27,295 --> 00:49:33,439 Давайте я вам помогу нет нет сейчас пройдёт уже 532 00:49:39,839 --> 00:49:41,631 Я никогда не рассказывал тебе 533 00:49:43,935 --> 00:49:45,215 Сколько лет прошло 534 00:49:47,007 --> 00:49:51,103 Но я помню всё как будто это случилось Вчера я ещё мальчишка 535 00:49:52,895 --> 00:49:54,431 Послушай меня внимательно 536 00:49:56,223 --> 00:49:58,527 Когда ты у меня был младший бра 537 00:50:00,063 --> 00:50:02,367 Мы купались в реке и он начал тонуть 538 00:50:02,623 --> 00:50:03,903 Я пытался его спасти 539 00:50:05,183 --> 00:50:05,951 Но не смог 540 00:50:07,743 --> 00:50:09,279 Мама сказала мне тогда 541 00:50:10,559 --> 00:50:11,839 Лучше бы ты утонул 542 00:50:12,095 --> 00:50:18,239 А он остался жив С тех пор я всем и самому себе пытаюсь доказать что я 543 00:50:18,495 --> 00:50:19,007 Выжил 544 00:50:19,519 --> 00:50:20,287 Не зря 545 00:50:39,743 --> 00:50:45,887 Спой нам ветер про дикие горы про глубокие 546 00:51:11,743 --> 00:51:17,887 А ну-ка песню нам Пропой Весёлый ветер весёлый добрый вечер 547 00:51:18,143 --> 00:51:24,287 И всем на свете пёс 548 00:51:37,343 --> 00:51:43,487 За победу Боро 53428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.