All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_40_[BF4A79D5]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:06,940 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Into the endless sky 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,042 Into the endless sky 3 00:00:09,042 --> 00:00:13,213 I spread my arms open wide 4 00:00:13,213 --> 00:00:19,886 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 5 00:00:19,886 --> 00:00:26,760 Very small and fragile 6 00:00:26,760 --> 00:00:31,498 Pieces of life... You and I both 7 00:00:31,498 --> 00:00:37,334 carry one each 8 00:00:37,537 --> 00:00:46,241 The light of truth gets brighter 9 00:00:46,479 --> 00:00:55,410 Darkness disappears and your heart shines on the future 10 00:00:56,790 --> 00:01:01,261 I'll promise you one thing 11 00:01:01,261 --> 00:01:05,732 I'm living here 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,802 Let it be as it is 13 00:01:08,802 --> 00:01:14,574 Look hard at the white color 14 00:01:14,574 --> 00:01:23,516 Dreams will someday arrive at their destiny 15 00:01:23,516 --> 00:01:30,922 Let's find boundless strength 16 00:01:33,159 --> 00:01:40,065 Into the endless sky 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,605 Conrad... 18 00:02:18,671 --> 00:02:23,608 "FOR OUR BONDS" 19 00:02:28,181 --> 00:02:32,685 Big Cimaron seems to have occupied Fransia with a large army. 20 00:02:32,685 --> 00:02:35,722 So, even if His Majesty and the others have obtained the Forbidden Box, 21 00:02:35,722 --> 00:02:38,020 escaping may be difficult... 22 00:02:43,796 --> 00:02:46,424 Could it be from Fransia...? 23 00:03:03,449 --> 00:03:06,986 Big Cimaron shall be taking over management of Fransia. 24 00:03:06,986 --> 00:03:08,588 You're what?! 25 00:03:08,588 --> 00:03:11,958 Atemporary condition until the Forbidden Box is secured. 26 00:03:11,958 --> 00:03:14,260 I ask for your understanding. 27 00:03:14,260 --> 00:03:17,630 I don't recall approving anything like this! 28 00:03:17,630 --> 00:03:20,366 We do not require Fransia's approval. 29 00:03:20,366 --> 00:03:23,301 Because this is the will of Lord Belar! 30 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 So long as you cooperate with us, 31 00:03:28,007 --> 00:03:32,312 the peace of your powerless kingdom of Fransia shall be maintained, 32 00:03:32,312 --> 00:03:33,779 King Antoine... 33 00:03:39,185 --> 00:03:41,221 You all snug in there? 34 00:03:41,221 --> 00:03:44,591 He seems to like his new bed. 35 00:03:44,591 --> 00:03:45,858 I'm glad. 36 00:03:45,858 --> 00:03:47,883 I consider it my masterpiece. 37 00:03:48,528 --> 00:03:51,431 It's extremely well made, Josak. 38 00:03:51,431 --> 00:03:53,831 Thanks for giving up your bed to us. 39 00:03:54,567 --> 00:03:57,627 We'll take good care of the box back in the Great Demon Kingdom. 40 00:03:58,338 --> 00:04:01,603 So that kids like you can grow up in peace... 41 00:04:03,543 --> 00:04:06,341 Looks like we're ready to set out. 42 00:04:12,018 --> 00:04:14,020 What's with all the vegetables? 43 00:04:14,020 --> 00:04:17,217 Courtesy of Miss Lyla. She insisted we take them as gifts. 44 00:04:18,891 --> 00:04:20,688 It was difficult bringing the crops in, 45 00:04:20,760 --> 00:04:23,096 but the sweat it produced was refreshing. 46 00:04:23,096 --> 00:04:26,566 These are unusual crops in the Great Demon Kingdom. 47 00:04:26,566 --> 00:04:28,534 They'll be very much appreciated back home. 48 00:04:29,502 --> 00:04:32,805 But where does our main cargo, the Forbidden Box, go? 49 00:04:32,805 --> 00:04:34,500 It's already on it. 50 00:04:35,908 --> 00:04:37,644 See? 51 00:04:37,644 --> 00:04:41,045 With all this, you can't see the box is on board, right? 52 00:04:42,849 --> 00:04:46,219 The kingdom is crawling with Big Cimaron soldiers, though. 53 00:04:46,219 --> 00:04:47,920 The only places of relative safety... 54 00:04:47,920 --> 00:04:51,048 are small farming villages like this in the mountains. 55 00:04:52,091 --> 00:04:54,025 Looks like you spoke too soon... 56 00:05:03,569 --> 00:05:04,704 It's them! 57 00:05:04,704 --> 00:05:06,672 I don't believe they found you here! 58 00:05:07,707 --> 00:05:09,334 Mother, go inside! 59 00:05:11,077 --> 00:05:13,307 Sheathe your weapons! 60 00:05:19,552 --> 00:05:21,645 It's been a while, Your Highness. 61 00:05:22,522 --> 00:05:24,456 Conrad... 62 00:05:25,458 --> 00:05:28,294 What are you doing here? 63 00:05:28,294 --> 00:05:32,699 It's a shame we must meet again under these circumstances. 64 00:05:32,699 --> 00:05:35,668 We have you surrounded. 65 00:05:35,668 --> 00:05:39,399 I beg you, surrender quietly and hand over the box. 66 00:05:39,839 --> 00:05:41,641 Whatever do you mean? 67 00:05:41,641 --> 00:05:44,667 The only things in here are vegetables. 68 00:05:48,381 --> 00:05:50,550 We won't hand over the box! 69 00:05:50,550 --> 00:05:53,849 We're taking this to the Great Demon Kingdom for safekeeping! 70 00:05:55,121 --> 00:05:58,318 If we ignore this, we're inviting another disaster! 71 00:05:59,025 --> 00:06:01,527 I don't wish to resort to violence. 72 00:06:01,527 --> 00:06:03,730 Please, obey me! 73 00:06:03,730 --> 00:06:07,300 You really aren't coming back, are you? 74 00:06:07,300 --> 00:06:09,535 Back to our side... 75 00:06:09,535 --> 00:06:15,208 I told you. That the next time we met, we'd be truly enemies. 76 00:06:15,208 --> 00:06:19,042 My master now is King Belar of Big Cimaron! 77 00:06:19,579 --> 00:06:21,046 Conrad... 78 00:06:22,248 --> 00:06:23,916 You... 79 00:06:23,916 --> 00:06:26,783 Is that how you truly feel?! 80 00:06:27,553 --> 00:06:29,689 Answer me! 81 00:06:29,689 --> 00:06:35,889 Forgive me, but we have no more time for talk. Take them! 82 00:06:37,563 --> 00:06:39,665 Conrart... DAMN YOU!!! 83 00:06:39,665 --> 00:06:41,496 Wolfram, no! 84 00:06:48,307 --> 00:06:49,672 Wolfram! 85 00:06:51,411 --> 00:06:55,114 This is very powerful, even for an Esoteric Stone. 86 00:06:55,114 --> 00:06:59,107 I'm sure it's very difficult for a pureblood demon to approach it. 87 00:07:00,119 --> 00:07:03,523 Conrart... You...?! 88 00:07:03,523 --> 00:07:06,890 To obtain the box, I have no other choice. 89 00:07:07,560 --> 00:07:11,394 You're only temporarily paralyzed. 90 00:07:11,964 --> 00:07:16,401 If you continue to resist, you force more drastic action from us. 91 00:07:17,136 --> 00:07:18,125 Conrad...! 92 00:07:20,706 --> 00:07:22,742 Looks like we'll have to fight. 93 00:07:22,742 --> 00:07:25,210 We will defend the box with our lives! 94 00:07:27,146 --> 00:07:29,449 They've beaten us. 95 00:07:29,449 --> 00:07:31,542 Let them have the box. 96 00:07:32,018 --> 00:07:33,886 Your Eminence...?! 97 00:07:33,886 --> 00:07:36,389 Our primary objective here is to survive. 98 00:07:36,389 --> 00:07:38,524 We'll get another chance. 99 00:07:38,524 --> 00:07:41,260 Isn't that right, Shibuya...? 100 00:07:41,260 --> 00:07:43,095 Please understand. 101 00:07:43,095 --> 00:07:46,360 We don't wish to harm you any more than we have. 102 00:07:46,966 --> 00:07:49,526 Lay down your weapons. 103 00:08:10,890 --> 00:08:12,091 Are you okay? 104 00:08:12,091 --> 00:08:14,460 He just made me a little dizzy! 105 00:08:14,460 --> 00:08:18,498 If they bring the great Demon King along with the Forbidden Boxto Big Cimaron, 106 00:08:18,498 --> 00:08:22,201 I imagine Big Cimaron's king, Lord Belar, will be very happy. 107 00:08:22,201 --> 00:08:24,303 You could get any reward you name for that. 108 00:08:24,303 --> 00:08:26,294 Enough! Cut it out! 109 00:08:31,177 --> 00:08:33,646 Shall we try a little test here? 110 00:08:33,646 --> 00:08:36,513 Sure... Huh? 111 00:08:37,583 --> 00:08:39,915 May I borrow your shoulders for a sec? 112 00:08:41,487 --> 00:08:42,822 Grab him! 113 00:08:42,822 --> 00:08:44,221 What's wrong?! 114 00:08:46,592 --> 00:08:47,718 Josak...! 115 00:08:47,860 --> 00:08:50,062 My ropes loosened. 116 00:08:50,062 --> 00:08:51,898 Not training your soldiers well, are you? 117 00:08:51,898 --> 00:08:53,266 Grab him, quick! 118 00:08:53,266 --> 00:08:55,700 No need to panic! Be silent! 119 00:08:56,068 --> 00:08:57,670 Agh! My sword...! 120 00:08:57,670 --> 00:08:58,504 Josak! 121 00:08:58,504 --> 00:09:00,540 Josak, stop it! 122 00:09:00,540 --> 00:09:02,308 Please don't stop me! 123 00:09:02,308 --> 00:09:04,936 There's something I'd like to ask the captain here. 124 00:09:05,778 --> 00:09:07,712 Stop this foolishness. 125 00:09:07,813 --> 00:09:10,917 I would have followed you anywhere. 126 00:09:10,917 --> 00:09:12,942 That's what I always thought... 127 00:09:15,288 --> 00:09:19,926 So why did you betray His Majesty? 128 00:09:19,926 --> 00:09:22,690 Can you give me a reason I can understand? 129 00:09:28,634 --> 00:09:32,195 If you won't answer me, then I will ask with this sword. 130 00:09:32,939 --> 00:09:33,997 Well?! 131 00:09:36,542 --> 00:09:38,908 You leave me no choice. 132 00:09:49,855 --> 00:09:54,451 You helped King Yuri when he was born and watched over him since, haven't you?! 133 00:09:55,094 --> 00:09:58,461 So, why did you betray your lord? Answer me! 134 00:09:58,798 --> 00:10:01,534 Josak! Stop it! Enough! 135 00:10:01,534 --> 00:10:03,169 Why won't he answer?! 136 00:10:03,169 --> 00:10:07,902 If you won't return to His Majesty's side, at least give us the reason! 137 00:10:10,977 --> 00:10:13,411 We all want to know... 138 00:10:18,417 --> 00:10:20,851 Such simplistic swordplay... 139 00:10:22,121 --> 00:10:26,387 Have you really abandoned King Yuri? 140 00:10:39,438 --> 00:10:41,668 Stop it! Conrad, that's enough! 141 00:10:50,983 --> 00:10:53,144 I'll give you my answer. 142 00:11:05,865 --> 00:11:07,967 How can this be...?! 143 00:11:07,967 --> 00:11:11,960 Do you... Do you realize what you've just done?! 144 00:11:12,605 --> 00:11:14,197 Impossible... 145 00:11:17,510 --> 00:11:19,273 Yuri! 146 00:11:20,546 --> 00:11:22,810 Are you all right, Yuri?! 147 00:11:25,851 --> 00:11:28,752 Uh-oh... Whoa! 148 00:11:30,923 --> 00:11:33,426 Not here! Shibuya, no! 149 00:11:33,426 --> 00:11:34,893 Shibuya! 150 00:11:37,596 --> 00:11:40,866 I regret this happened. 151 00:11:40,866 --> 00:11:43,960 I ask that you please obey me from now on. 152 00:11:45,204 --> 00:11:47,035 Why...? 153 00:11:54,080 --> 00:11:59,040 Conrart is seriously intending to hand us over to King Belar. 154 00:11:59,218 --> 00:12:02,521 They may execute us immediately. 155 00:12:02,521 --> 00:12:07,458 The Great Demon Kingdom has always been a thorn in Big Cimaron's side, after all. 156 00:12:08,627 --> 00:12:13,758 Conrad... He's ... He's really deserted us, hasn't he? 157 00:12:14,467 --> 00:12:16,202 I wonder. 158 00:12:16,202 --> 00:12:17,464 Huh? 159 00:12:18,738 --> 00:12:21,407 These mountains are lovely. 160 00:12:21,407 --> 00:12:25,173 We'll be bidding farewell to this scenery. Take a good look at it. 161 00:12:26,345 --> 00:12:28,547 It will be of comfort to you later. 162 00:12:28,547 --> 00:12:31,250 The prisons of Big Cimaron are harsh. 163 00:12:31,250 --> 00:12:33,684 What's the point in telling us that?! 164 00:12:34,253 --> 00:12:36,355 That's the mountain range which borders the nations. 165 00:12:36,355 --> 00:12:38,687 Once we cross that, we'll be in Kavalcade. 166 00:12:40,526 --> 00:12:43,028 No soldiers appear to be guarding it. 167 00:12:43,028 --> 00:12:46,691 They must have pulled out now that we've captured you. 168 00:12:48,634 --> 00:12:52,968 So, if any trouble were to break out around here, then... 169 00:12:54,707 --> 00:12:56,641 Conrad...? 170 00:13:12,825 --> 00:13:14,026 It's King Belar! 171 00:13:14,026 --> 00:13:15,628 King Belar has come! 172 00:13:15,628 --> 00:13:17,186 The main force has come! 173 00:13:21,167 --> 00:13:22,657 King Belar...? 174 00:13:24,270 --> 00:13:26,761 Stop! Stop! 175 00:13:29,308 --> 00:13:30,969 King Belar! 176 00:13:31,177 --> 00:13:34,280 You've done a great deed, Lord Weller. 177 00:13:34,280 --> 00:13:37,113 Capturing not only the box, but even the Demon King himself. 178 00:13:38,017 --> 00:13:41,350 I never imagined you'd come to greet me, my lord. 179 00:13:41,754 --> 00:13:46,248 I grew impatient thinking about obtaining the box. 180 00:13:47,126 --> 00:13:49,492 Will I be in your way? 181 00:13:51,297 --> 00:13:55,427 Not at all, my lord... Please, behold the Forbidden Box at once. 182 00:14:04,343 --> 00:14:07,479 So, this is " Hell's Fire in Frozen Land," eh? 183 00:14:07,479 --> 00:14:11,050 With this, I now possess two boxes. 184 00:14:11,050 --> 00:14:14,713 With this, no nation can stand against you. 185 00:14:15,988 --> 00:14:18,257 And with the Demon King also captured, 186 00:14:18,257 --> 00:14:21,624 you'll have an advantage in your negotiations with the Great Demon Kingdom. 187 00:14:22,361 --> 00:14:27,366 Your foothold on unifying the world will be solidified, King Belar. 188 00:14:27,366 --> 00:14:29,732 Negotiations with the Great Demon Kingdom? 189 00:14:31,070 --> 00:14:35,473 If the Demon King dies, my victory is assured, isn't it? 190 00:14:38,577 --> 00:14:41,205 We shall execute the Demon King right here! 191 00:14:44,583 --> 00:14:46,175 Understood. 192 00:14:47,219 --> 00:14:49,187 This can't be! 193 00:14:50,556 --> 00:14:52,114 What did he say?! 194 00:14:53,325 --> 00:14:55,725 Conrad... 195 00:15:17,716 --> 00:15:21,253 Not only do I gain the box, but I'll also finally be rid of... 196 00:15:21,253 --> 00:15:25,357 the king of the Great Demon Kingdom who has for so long opposed me at every turn. 197 00:15:25,357 --> 00:15:28,494 This is truly the greatest day of my life! 198 00:15:28,494 --> 00:15:30,155 No, milord. 199 00:15:31,230 --> 00:15:34,063 There still remains the day when you unite the world. 200 00:15:37,670 --> 00:15:40,264 Yes, indeed! 201 00:15:41,206 --> 00:15:43,309 Now, let's begin. 202 00:15:43,309 --> 00:15:46,904 Lord Weller... I'll give you the honor. 203 00:15:47,680 --> 00:15:48,647 Yes. 204 00:16:04,997 --> 00:16:09,696 Yuri! Show them your power! The power of the Demon King! 205 00:16:10,302 --> 00:16:12,862 Conrart, don't do this! Conrart! 206 00:16:27,219 --> 00:16:30,620 This blade will be appropriate for slaying the Demon King. 207 00:16:33,058 --> 00:16:34,719 Morgif... 208 00:16:35,828 --> 00:16:38,296 So, we've reached this point... 209 00:16:39,898 --> 00:16:42,423 Your Majesty, do you believe in time? 210 00:16:44,336 --> 00:16:47,172 Time can grant you happiness, 211 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 but it can also take everything from you in the end. 212 00:16:50,943 --> 00:16:56,682 For 15 years, I waited for you to grow up and come to this world. 213 00:16:56,682 --> 00:17:00,719 Each day, time granted me happiness. 214 00:17:00,719 --> 00:17:04,621 After welcoming you into this world, 215 00:17:08,861 --> 00:17:12,464 this is the final conclusion... 216 00:17:12,464 --> 00:17:15,729 all of our time together has led me to. 217 00:17:28,147 --> 00:17:30,138 Lord Weller, have you lost your mind?! 218 00:17:30,282 --> 00:17:31,180 Why, you...! 219 00:17:42,928 --> 00:17:46,591 Take up your swords, everyone! Let's clear a path together! Wolfram! 220 00:17:47,399 --> 00:17:49,060 Conrart...! 221 00:17:55,107 --> 00:17:56,942 Miss Lyla, if you could hurry, please! 222 00:17:56,942 --> 00:17:58,143 Right! 223 00:17:58,143 --> 00:18:01,704 What are you doing?! Kill the Demon King and that traitor! 224 00:18:25,170 --> 00:18:29,368 My name...is Lord Conrart Weller... 225 00:18:30,509 --> 00:18:34,046 The man who solemnly swore to give his life... 226 00:18:34,046 --> 00:18:38,710 for His Majesty Yuri, the 27th king of the Great Demon Kingdom! 227 00:18:39,718 --> 00:18:41,242 Conrad... 228 00:18:42,421 --> 00:18:44,048 You impudent...! 229 00:18:51,363 --> 00:18:53,627 What's happening?! WHAT?! 230 00:19:07,980 --> 00:19:09,715 Looks like we're in time. 231 00:19:09,715 --> 00:19:13,418 Belar! You've no chance of winning! Withdraw your forces! 232 00:19:13,418 --> 00:19:17,878 Now then! Return my beloved son Conrart! 233 00:19:19,858 --> 00:19:23,885 As promised, I brought them... Captain. 234 00:19:24,463 --> 00:19:28,367 The combined forces of the Great Demon Kingdom and Kavalcade?! 235 00:19:28,367 --> 00:19:30,636 Not just them! 236 00:19:30,636 --> 00:19:32,604 Fransia's forces, too! 237 00:19:33,672 --> 00:19:39,478 King Belar! As of this day, Fransia severs its ties with Big Cimaron! 238 00:19:39,478 --> 00:19:42,538 We are now allies of the Great Demon Kingdom! 239 00:19:43,515 --> 00:19:46,084 Now leave my kingdom at once! 240 00:19:46,084 --> 00:19:47,853 You... 241 00:19:47,853 --> 00:19:49,288 Conrad! 242 00:19:49,288 --> 00:19:52,090 This is reparation... 243 00:19:52,090 --> 00:19:55,160 For the deep sadness I caused you, Your Majesty. 244 00:19:55,160 --> 00:19:57,596 I don't want it! 245 00:19:57,596 --> 00:19:59,564 Just having you come back to us would have been enough! 246 00:20:00,432 --> 00:20:02,601 Don't be so sure of yourselves... 247 00:20:02,601 --> 00:20:04,603 The box! Bring out the box! 248 00:20:04,603 --> 00:20:08,164 Cut off Lord Weller's arm and show them the box's power! 249 00:20:08,774 --> 00:20:10,409 The box! Bring out the box! 250 00:20:10,409 --> 00:20:11,777 Hurry! 251 00:20:11,777 --> 00:20:13,178 That's ...! 252 00:20:13,178 --> 00:20:15,408 That's the fake " End of the Wind." 253 00:20:16,815 --> 00:20:19,340 Everyone! We have to retrieve "Hell's Fire in Frozen Land!" 254 00:20:20,986 --> 00:20:25,013 Wolfram, leave this to Lyla. Let's get going. 255 00:20:25,224 --> 00:20:27,089 Don't die, Conrart! 256 00:20:27,826 --> 00:20:28,961 Wha...?! 257 00:20:28,961 --> 00:20:30,929 What the hell?! 258 00:20:34,600 --> 00:20:39,071 Retreat! But bring " Hell's Fire in Frozen Land" at any cost! 259 00:20:39,071 --> 00:20:41,938 Retreat! Retreat! 260 00:20:43,108 --> 00:20:44,598 Slash! Slash! 261 00:20:57,923 --> 00:21:01,484 Retreat! Retreat, with all speed! 262 00:21:20,512 --> 00:21:23,845 That hurt. You really hit me. 263 00:21:24,850 --> 00:21:29,082 I trusted you would dodge it somehow... 264 00:21:29,655 --> 00:21:31,390 I suppose. 265 00:21:31,390 --> 00:21:36,061 We scrambled our forces when a carrier pigeon brought word you were in danger, Your Majesty, 266 00:21:36,061 --> 00:21:40,332 but I doubt we'd have been in time had Josak not guided us. 267 00:21:40,332 --> 00:21:44,428 My word, this really was a skin-of-your-teeth victory. 268 00:21:44,770 --> 00:21:48,069 You're really coming back to us, this time...! 269 00:21:48,440 --> 00:21:51,610 Now we can go back to the Great Demon Kingdom together! 270 00:21:51,610 --> 00:21:53,441 I can't do that... 271 00:21:55,213 --> 00:21:58,216 Not after betraying you, Your Majesty. 272 00:21:58,216 --> 00:22:01,617 No one's going to hold that against you! 273 00:22:01,887 --> 00:22:03,555 Besides that... 274 00:22:03,555 --> 00:22:08,083 I still haven't completed the task given to me by the Great One. 275 00:22:08,493 --> 00:22:10,996 Task? Is that why...? 276 00:22:10,996 --> 00:22:13,932 Is that the reason you betrayed me? 277 00:22:13,932 --> 00:22:16,768 That's it, isn't it, Conrad?! 278 00:22:16,768 --> 00:22:21,762 Besides that... I'm ...going to... 279 00:22:25,577 --> 00:22:29,548 No, don't ! You can't die here! 280 00:22:29,548 --> 00:22:32,651 The Demon King is changing this world, isn't he? 281 00:22:32,651 --> 00:22:35,821 To finally end the fighting in this world, right? 282 00:22:35,821 --> 00:22:37,823 If you really believe in him, 283 00:22:37,823 --> 00:22:41,088 then isn't it your duty to stand by him and see that happen?! 284 00:22:41,927 --> 00:22:45,530 You said it yourself. That protecting Yuri... 285 00:22:45,530 --> 00:22:49,432 was what let you rise up amidst your confusion! 286 00:22:50,035 --> 00:22:55,769 If you don't go back with them, you'll just make Yuri sad! 287 00:22:56,508 --> 00:23:00,103 Even you don't understand the Demon King! Understand Yuri! 288 00:23:02,414 --> 00:23:05,747 You've done a fine job. 289 00:23:06,618 --> 00:23:09,688 You can come home now. 290 00:23:09,688 --> 00:23:11,622 Conrart... 291 00:23:16,361 --> 00:23:18,625 As you wish... 292 00:23:24,703 --> 00:23:29,408 Even if I went far away 293 00:23:29,408 --> 00:23:35,347 Playing "Thank You" over and over again 294 00:23:45,991 --> 00:23:51,830 I was walking along, blown by the wind 295 00:23:51,830 --> 00:23:55,527 Amidst the crowd moving to and fro 296 00:23:56,701 --> 00:24:03,163 And then here I met the gentle soul that is you 297 00:24:03,775 --> 00:24:06,912 "I don't want to be away from you" 298 00:24:06,912 --> 00:24:09,648 Even on Ionely nights, you were there with me 299 00:24:09,648 --> 00:24:12,317 I promise you, "I'll become strong" 300 00:24:12,317 --> 00:24:15,187 Because our hearts are joined as one 301 00:24:15,187 --> 00:24:17,989 The two of us can fly 302 00:24:17,989 --> 00:24:22,661 Even if I went far away 303 00:24:22,661 --> 00:24:28,533 Playing "Thank You" over and over again 304 00:24:28,533 --> 00:24:33,305 Let's say"Goodbye" and wave our hands 305 00:24:33,305 --> 00:24:38,577 And meet here again one day 306 00:24:38,577 --> 00:24:45,107 I want to see you again 307 00:24:45,317 --> 00:24:48,587 Yeah, yeah, that's right! Conrad's finally coming back with us! 308 00:24:48,587 --> 00:24:50,121 What?! He's been locked up?! What are you talking about?! 309 00:24:50,121 --> 00:24:50,822 NEXT TIME " CONRAD'S RETURN" What?! He's been locked up?! What are you talking about?! 310 00:24:50,822 --> 00:24:54,059 NEXT TIME " CONRAD'S RETURN" Conrad's one of us! That's just crazy! 311 00:24:54,059 --> 00:24:55,594 NEXT TIME " CONRAD'S RETURN" Next time, on Kyo Kara Maoh! "Conrad's Return." 312 00:24:55,594 --> 00:24:56,428 Next time, on Kyo Kara Maoh! "Conrad's Return." 313 00:24:56,428 --> 00:24:58,862 What the heck is with this music?! 23317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.