All language subtitles for The.Famous.Five.2023.S01E02.720p.WEBDL.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,540 --> 00:01:09,060 CLOCK TICKS 2 00:01:22,580 --> 00:01:24,540 TICKING STOPS 3 00:01:38,340 --> 00:01:39,780 WHISPERS: George. 4 00:01:41,420 --> 00:01:42,980 George! 5 00:02:00,340 --> 00:02:02,500 FLOORBOARDS CREAK 6 00:03:04,180 --> 00:03:06,260 SHE SCREAMS 7 00:03:09,740 --> 00:03:11,220 Anne? 8 00:03:12,300 --> 00:03:13,740 Anne. 9 00:03:14,740 --> 00:03:15,996 Anne! 10 00:03:16,020 --> 00:03:17,996 Wake up, Anne. 11 00:03:18,020 --> 00:03:19,436 You missed breakfast. 12 00:03:19,460 --> 00:03:21,020 We've got class today. 13 00:03:22,260 --> 00:03:24,276 Are you all right? 14 00:03:24,300 --> 00:03:26,220 I had a really weird dream. 15 00:03:31,060 --> 00:03:32,836 At least 16 00:03:32,860 --> 00:03:34,316 I think it was a dream. 17 00:03:34,340 --> 00:03:36,396 Is Mr Roland here? 18 00:03:36,420 --> 00:03:39,340 He'll be here in ten minutes so you'd better get up. 19 00:03:41,500 --> 00:03:45,796 Eurgh, another day listening to the most boring man on Earth 20 00:03:45,820 --> 00:03:48,076 warbling on about some Victorian history. 21 00:03:48,100 --> 00:03:50,596 I thought he made some pretty stimulating points 22 00:03:50,620 --> 00:03:53,556 on the division of lab our. - This is ridiculous! 23 00:03:53,580 --> 00:03:56,356 It's the summer holidays, you guys have been here three weeks, 24 00:03:56,380 --> 00:03:58,516 and we haven't even gone camping yet. 25 00:03:58,540 --> 00:04:00,316 Maybe we should just sneak off. 26 00:04:00,340 --> 00:04:03,676 We can't, George, your parents would kill us. 27 00:04:03,700 --> 00:04:06,596 They wouldn't even notice. And it's not like your parents 28 00:04:06,620 --> 00:04:08,916 would care, they went on holiday without you. 29 00:04:08,940 --> 00:04:10,716 They work for the British Government. 30 00:04:10,740 --> 00:04:12,436 They went to spy on the King of Egypt. 31 00:04:12,460 --> 00:04:14,036 They're not spies, Dick. 32 00:04:14,060 --> 00:04:15,876 And we're not running away. 33 00:04:15,900 --> 00:04:17,580 We're going to class. 34 00:04:18,780 --> 00:04:20,060 Ugh! 35 00:04:23,900 --> 00:04:26,916 The Corn Laws of 1815 36 00:04:26,940 --> 00:04:30,196 proved to be deeply divisive. 37 00:04:30,220 --> 00:04:32,556 Introduced by Lord Liverpool, 38 00:04:32,580 --> 00:04:35,916 they placed tariffs on cereal grains from other countries 39 00:04:35,940 --> 00:04:40,900 such as maize and wheat in favour of domestic agriculture. 40 00:04:42,260 --> 00:04:45,396 These restrictions confirmed a deep division between 41 00:04:45,420 --> 00:04:47,356 the land-owning class in the countryside 42 00:04:47,380 --> 00:04:50,596 and the merchants and manufacturers based in the towns. 43 00:04:50,620 --> 00:04:53,116 The effect was to hamper economic growth 44 00:04:53,140 --> 00:04:55,076 and... - Hey! - ..to depress... 45 00:04:55,100 --> 00:04:56,820 What was that for? 46 00:05:03,020 --> 00:05:04,820 Subsequently 47 00:05:06,100 --> 00:05:11,580 the cost of grain rose to 80 shillings a quarter. 48 00:05:15,620 --> 00:05:17,116 This 49 00:05:17,140 --> 00:05:18,716 is confiscated. 50 00:05:18,740 --> 00:05:20,020 Why? 51 00:05:20,980 --> 00:05:24,500 I will not have students wielding an offensive weapon in class. 52 00:05:25,860 --> 00:05:27,236 It's a ruler, sir. 53 00:05:27,260 --> 00:05:28,596 Hardly an offensive weapon. 54 00:05:28,620 --> 00:05:30,836 That rather depends on who's wielding it. 55 00:05:30,860 --> 00:05:33,660 What do I do if I need to draw a straight line? 56 00:05:35,420 --> 00:05:36,756 You, you... 57 00:05:36,780 --> 00:05:39,036 BARKING 58 00:05:39,060 --> 00:05:40,236 Bad dog! 59 00:05:40,260 --> 00:05:41,756 Sit, please. 60 00:05:41,780 --> 00:05:44,516 He isn't a bad dog, he just doesn't like your tone. 61 00:05:44,540 --> 00:05:47,236 That animal is evidently a disruptive influence. Please move 62 00:05:47,260 --> 00:05:50,036 him to the other side of the room where he can't be a distraction. 63 00:05:50,060 --> 00:05:52,956 Either that, or you can remove him from the classroom altogether. 64 00:05:52,980 --> 00:05:55,436 Mum said it was OK for Timmy to be here. 65 00:05:55,460 --> 00:05:58,156 On the proviso that he doesn't interfere with your studies. 66 00:05:58,180 --> 00:06:00,836 I am the one who decides whether his presence is a distraction 67 00:06:00,860 --> 00:06:03,380 and I would like you to move him to the other side of the room. 68 00:06:04,980 --> 00:06:06,300 Fine! 69 00:06:09,100 --> 00:06:10,580 Come here, Timmy. 70 00:06:11,780 --> 00:06:13,260 Thank you. 71 00:06:15,540 --> 00:06:17,020 Come here, come here. 72 00:06:18,660 --> 00:06:20,260 Good boy. 73 00:06:21,620 --> 00:06:24,356 You shouldn't take it out on Timmy. He didn't do anything wrong. 74 00:06:24,380 --> 00:06:27,956 Maybe not, but now you're being impertinent. 75 00:06:27,980 --> 00:06:30,980 Please return to your seat, Georgina. 76 00:06:33,540 --> 00:06:35,676 That's not my name. 77 00:06:35,700 --> 00:06:37,556 I said sit down! 78 00:06:37,580 --> 00:06:39,756 What on earth is going on in here? 79 00:06:39,780 --> 00:06:42,596 I have a deadline and I can't concentrate with all this noise. 80 00:06:42,620 --> 00:06:44,676 Are you OK? - She threw a rubber at Anne. 81 00:06:44,700 --> 00:06:46,836 - I was trying to help! - That's not exactly true. 82 00:06:46,860 --> 00:06:49,916 I'm sorry, I can't be an accomplice in you disobeying your tutor. 83 00:06:49,940 --> 00:06:51,476 The whole reason we enlisted. 84 00:06:51,500 --> 00:06:53,836 Mr Roland is to keep you kids out of trouble. 85 00:06:53,860 --> 00:06:56,716 CLOCK CHIMES 86 00:06:56,740 --> 00:06:58,716 Well, that's all for today. 87 00:06:58,740 --> 00:07:00,836 All right, children, tea is ready. 88 00:07:00,860 --> 00:07:03,796 And after that, your uncle will be making a presentation. 89 00:07:03,820 --> 00:07:05,236 He's making progress then? 90 00:07:05,260 --> 00:07:06,540 Well, we live in hope. 91 00:07:27,540 --> 00:07:31,676 Now, essentially what you're looking at is a portable brain. 92 00:07:31,700 --> 00:07:35,476 A machine that's capable of translating a problem 93 00:07:35,500 --> 00:07:38,276 potentially any problem - into a solution. 94 00:07:38,300 --> 00:07:41,556 Now, its applications are limitless, 95 00:07:41,580 --> 00:07:43,556 but for its maiden voyage 96 00:07:43,580 --> 00:07:48,060 I'd like ask one of you to ask it a simple mathematical question. 97 00:07:49,740 --> 00:07:51,540 What's the square root of minus one? 98 00:07:54,820 --> 00:07:56,260 Good one. 99 00:07:57,900 --> 00:07:59,900 Let's give it a try. 100 00:08:16,020 --> 00:08:17,820 WHIRRING 101 00:08:29,340 --> 00:08:31,756 Is it supposed to...? 102 00:08:31,780 --> 00:08:33,236 Dad, I think you might want to... 103 00:08:33,260 --> 00:08:35,260 Er, I might, I might just erm... 104 00:08:41,140 --> 00:08:43,236 That's certainly not what I learnt in maths club. 105 00:08:43,260 --> 00:08:44,836 No, no! 106 00:08:44,860 --> 00:08:46,540 No! No, no... 107 00:08:48,700 --> 00:08:50,260 I know it didn't work, 108 00:08:51,300 --> 00:08:52,916 but it almost did. 109 00:08:52,940 --> 00:08:54,740 It will, it will. 110 00:09:11,620 --> 00:09:13,980 I think Uncle Quentin's gone back to the drawing board. 111 00:09:17,940 --> 00:09:19,596 It's OK if you were scared. 112 00:09:19,620 --> 00:09:20,876 I think we all were. 113 00:09:20,900 --> 00:09:23,956 I wasn't scared of that stupid machine. 114 00:09:23,980 --> 00:09:25,540 What's wrong then? 115 00:09:27,900 --> 00:09:29,476 Are you missing Mum and Dad? 116 00:09:29,500 --> 00:09:30,996 It's not that. 117 00:09:31,020 --> 00:09:32,500 What is it then? 118 00:09:35,020 --> 00:09:36,580 You wouldn't believe me. 119 00:09:43,180 --> 00:09:45,460 I think the house is haunted. 120 00:09:58,300 --> 00:10:01,036 I never said it was definitely a ghost. 121 00:10:01,060 --> 00:10:04,100 It could have been... a spectre. 122 00:10:05,220 --> 00:10:06,556 Or. 123 00:10:06,580 --> 00:10:07,900 A ghoul? 124 00:10:09,100 --> 00:10:10,796 I'm sure it's nothing to worry about. 125 00:10:10,820 --> 00:10:15,276 Most so-called paranormal activity can be explained by science. 126 00:10:15,300 --> 00:10:17,716 Maybe you should tell them what you saw. 127 00:10:17,740 --> 00:10:20,156 It wasn't just what I saw. 128 00:10:20,180 --> 00:10:22,436 It was what I heard as well. 129 00:10:22,460 --> 00:10:25,996 This kind of rattling, like chains. 130 00:10:26,020 --> 00:10:27,596 And scraping. 131 00:10:27,620 --> 00:10:30,196 Three nights in a row. 132 00:10:30,220 --> 00:10:32,540 And then, last night. 133 00:10:33,740 --> 00:10:36,316 I was at the top of the stairs 134 00:10:36,340 --> 00:10:38,020 and I saw this 135 00:10:39,340 --> 00:10:40,796 thing. 136 00:10:40,820 --> 00:10:42,516 What kind of thing? 137 00:10:42,540 --> 00:10:44,476 It walked across the lower landing 138 00:10:44,500 --> 00:10:46,356 and then it was gone. 139 00:10:46,380 --> 00:10:47,756 Things don't just vanish. 140 00:10:47,780 --> 00:10:49,236 It's scientifically impossible. 141 00:10:49,260 --> 00:10:51,316 The point is 142 00:10:51,340 --> 00:10:53,276 we don't know what it is that Anne saw. 143 00:10:53,300 --> 00:10:55,436 And the only way we're going to figure it out 144 00:10:55,460 --> 00:10:57,236 is by getting proof. 145 00:10:57,260 --> 00:10:58,700 And how are we going to do that? 146 00:10:59,700 --> 00:11:01,236 We're going to stay up. 147 00:11:01,260 --> 00:11:02,876 All 148 00:11:02,900 --> 00:11:03,980 night. 149 00:11:09,860 --> 00:11:11,956 If it was a ghost, 150 00:11:11,980 --> 00:11:14,916 who do you think it might be? 151 00:11:14,940 --> 00:11:16,436 Maybe Granny or Grandpa? 152 00:11:16,460 --> 00:11:18,300 What about Auntie Annie? 153 00:11:20,420 --> 00:11:22,836 Or maybe the ghost of some pirates that lived here 154 00:11:22,860 --> 00:11:24,140 hundreds of years ago. 155 00:11:26,220 --> 00:11:28,076 BARKING 156 00:11:28,100 --> 00:11:29,380 What is it, Timmy? 157 00:11:31,500 --> 00:11:33,220 Is there something there? 158 00:12:04,740 --> 00:12:06,260 Rats maybe? 159 00:12:08,460 --> 00:12:10,156 That's not rats. 160 00:12:10,180 --> 00:12:11,676 Hello? 161 00:12:11,700 --> 00:12:13,796 Is anyone there? 162 00:12:13,820 --> 00:12:15,660 BARKING 163 00:12:20,460 --> 00:12:22,420 Hey, wait! Hey! 164 00:12:24,900 --> 00:12:26,580 TIMMY WHINES 165 00:12:27,660 --> 00:12:29,916 What was that? - I don't know, but it was definitely human 166 00:12:29,940 --> 00:12:31,540 and now it's in the living room. 167 00:12:41,500 --> 00:12:43,236 There's nobody here. 168 00:12:43,260 --> 00:12:46,556 Oh, that's not possible. People can't just walk through walls. 169 00:12:46,580 --> 00:12:48,316 You know who can walk through walls? 170 00:12:48,340 --> 00:12:49,916 Ghosts. 171 00:12:49,940 --> 00:12:51,596 - Anne. - It wasn't a ghost. 172 00:12:51,620 --> 00:12:54,956 It was a real person and they were standing right here. 173 00:12:54,980 --> 00:12:56,676 Well, they're not here now. 174 00:12:56,700 --> 00:13:02,316 How does an intruder who's definitely not a ghost just vanish? 175 00:13:02,340 --> 00:13:04,100 TIMMY WHINES 176 00:13:05,700 --> 00:13:09,036 The repeal of the Corn Laws in 1846 caused a major rift 177 00:13:09,060 --> 00:13:10,836 within the Conservative Party 178 00:13:10,860 --> 00:13:13,316 and ultimately led to the, er, 179 00:13:13,340 --> 00:13:16,620 end of Robert Peel's tenure as Prime Minister. 180 00:13:17,740 --> 00:13:20,956 It was a result of the pressure applied by the activities 181 00:13:20,980 --> 00:13:23,116 of the Anti-Corn Law League that was... 182 00:13:23,140 --> 00:13:25,556 QUENTIN: Yes! Yes! 183 00:13:25,580 --> 00:13:27,316 BARKING 184 00:13:27,340 --> 00:13:29,220 QUENTIN: It works, it works! 185 00:13:33,740 --> 00:13:35,180 He must have fixed it. 186 00:13:36,380 --> 00:13:40,036 I don't see why he's so excited about it. 187 00:13:40,060 --> 00:13:41,956 It's only a machine. 188 00:13:41,980 --> 00:13:43,476 Television's a machine. 189 00:13:43,500 --> 00:13:44,796 You like television. 190 00:13:44,820 --> 00:13:49,396 If he'd invented television, then I'd be excited. 191 00:13:49,420 --> 00:13:52,620 I think we might wrap things up a few minutes early today 192 00:13:53,660 --> 00:13:56,340 since you've all been so attentive. 193 00:13:57,900 --> 00:14:01,100 Have a pleasant afternoon, and I'll see you tomorrow. 194 00:14:02,660 --> 00:14:04,116 DOOR CLOSES 195 00:14:04,140 --> 00:14:06,436 Mr Roland's definitely up to something. 196 00:14:06,460 --> 00:14:08,556 What are you talking about? He's our tutor. 197 00:14:08,580 --> 00:14:11,396 It's the perfect cover to try and steal the machine. My parents had 198 00:14:11,420 --> 00:14:13,756 never met him a couple of weeks ago, he could be anyone. 199 00:14:13,780 --> 00:14:14,956 That's pure speculation. 200 00:14:14,980 --> 00:14:16,756 You haven't got a single fact to back it up. 201 00:14:16,780 --> 00:14:19,156 The last time we saw the intruder he stepped into this room. 202 00:14:19,180 --> 00:14:22,260 We need to focus on where he went. - I say we start with the chimney. 203 00:14:23,860 --> 00:14:26,156 That's how Father Christmas does it. 204 00:14:26,180 --> 00:14:28,316 But wouldn't we have seen soot? 205 00:14:28,340 --> 00:14:31,316 He probably entered and exited through one of these windows. 206 00:14:31,340 --> 00:14:32,876 Simple. 207 00:14:32,900 --> 00:14:34,620 I thought they didn't open properly. 208 00:14:36,060 --> 00:14:37,820 Good boy. 209 00:14:40,260 --> 00:14:42,996 - There's a gap. - I'm sorry, but there's no way 210 00:14:43,020 --> 00:14:46,036 a non-ghost could fit through a gap that small. 211 00:14:46,060 --> 00:14:48,076 That's why I said the fireplace. 212 00:14:48,100 --> 00:14:50,140 TIMMY WHINES 213 00:14:55,660 --> 00:14:57,300 Look at this. 214 00:15:01,100 --> 00:15:05,436 I distinctly remember placing this basket right next to the clock, 215 00:15:05,460 --> 00:15:08,180 but it's moved, which is weird enough, 216 00:15:09,380 --> 00:15:11,036 but look at these scuff marks... 217 00:15:11,060 --> 00:15:13,436 They seem to come from beneath the clock. 218 00:15:13,460 --> 00:15:14,916 Exactly. 219 00:15:14,940 --> 00:15:17,380 As if the clock has been pushed aside perhaps. 220 00:15:18,540 --> 00:15:19,780 Help me. 221 00:15:25,300 --> 00:15:26,820 How do we open it? 222 00:15:29,980 --> 00:15:32,316 Your uncle's had a bit of a breakthrough. 223 00:15:32,340 --> 00:15:34,596 After six years of false starts. 224 00:15:34,620 --> 00:15:36,796 - I'm going to crack open some cider. - Oh, yes. 225 00:15:36,820 --> 00:15:39,036 Maybe a couple of bottles of ginger beer as well. 226 00:15:39,060 --> 00:15:41,076 Congratulations, Uncle Quentin. 227 00:15:41,100 --> 00:15:42,956 We'll join you in a bit. 228 00:15:42,980 --> 00:15:44,540 Thank you. 229 00:15:52,620 --> 00:15:55,836 We could try turning the hands back. 230 00:15:55,860 --> 00:15:57,900 Maybe it only opens at midnight. 231 00:16:00,380 --> 00:16:01,740 Worth a try. 232 00:16:08,460 --> 00:16:10,180 Wait a minute. 233 00:16:12,500 --> 00:16:13,700 Keep going. 234 00:16:16,660 --> 00:16:17,876 Hmm. 235 00:16:17,900 --> 00:16:19,636 The weights aren't moving. 236 00:16:19,660 --> 00:16:21,540 CLOCK TICKS 237 00:16:26,500 --> 00:16:28,620 WHIRRING 238 00:16:38,980 --> 00:16:41,036 Maybe we should tell your parents first. 239 00:16:41,060 --> 00:16:43,100 Not happening. Pass me a torch. 240 00:16:52,700 --> 00:16:54,460 TIMMY BARKS 241 00:17:10,340 --> 00:17:12,076 Are you guys coming? 242 00:17:12,100 --> 00:17:13,580 We need to check this out. 243 00:17:43,980 --> 00:17:45,780 How long does it go on for? 244 00:17:47,060 --> 00:17:48,460 Let's find out. 245 00:17:51,900 --> 00:17:56,036 Does anyone know the fatality rate for mining accidents? 246 00:17:56,060 --> 00:17:58,356 Why would anyone know that? 247 00:17:58,380 --> 00:18:01,316 Don't know, just thought it'd be something useful to know. 248 00:18:01,340 --> 00:18:02,956 The less time we're down here, 249 00:18:02,980 --> 00:18:04,996 the less time the roof has to fall on our heads. 250 00:18:05,020 --> 00:18:06,820 That's actually a pretty good point. 251 00:18:18,500 --> 00:18:21,956 Who would want to build this in the first place? 252 00:18:21,980 --> 00:18:25,236 My theory - it's an old smugglers' tunnel 253 00:18:25,260 --> 00:18:27,956 from the 18th century, possibly earlier. 254 00:18:27,980 --> 00:18:30,396 How come no-one knew it was here? 255 00:18:30,420 --> 00:18:32,956 It's hardly something you put on the deeds of your house 256 00:18:32,980 --> 00:18:34,276 when you come to sell it. 257 00:18:34,300 --> 00:18:36,196 Where do you think it's taking us? 258 00:18:36,220 --> 00:18:38,180 Looks like we're about to find out. 259 00:18:56,220 --> 00:18:57,636 Who lives down there? 260 00:18:57,660 --> 00:18:59,276 It's a local guesthouse. 261 00:18:59,300 --> 00:19:01,396 It's just been taken over by Mrs Sassoon. 262 00:19:01,420 --> 00:19:04,636 She rents them out to walkers and holiday-makers. 263 00:19:04,660 --> 00:19:06,740 You'll never guess who's staying there. 264 00:19:18,900 --> 00:19:20,260 That's the owner. 265 00:19:21,260 --> 00:19:24,196 She can't be the intruder, can she? 266 00:19:24,220 --> 00:19:25,660 She's not. 267 00:19:27,060 --> 00:19:28,556 How do you know? 268 00:19:28,580 --> 00:19:30,180 Because it's one of her guests. 269 00:19:34,700 --> 00:19:36,060 Mr Roland. 270 00:19:38,300 --> 00:19:40,660 I told you there was something funny about him. 271 00:19:49,020 --> 00:19:50,980 We have to tell your parents. 272 00:19:52,260 --> 00:19:54,236 What are we going to say? 273 00:19:54,260 --> 00:19:56,876 We show them the tunnel. Tell them about the intruder. 274 00:19:56,900 --> 00:19:59,116 They'll have to believe us. - He'll talk his way out of it. 275 00:19:59,140 --> 00:20:00,276 You've seen what he's like. 276 00:20:00,300 --> 00:20:02,796 I say we confront him right here, right now. 277 00:20:02,820 --> 00:20:04,140 This is a really bad idea. 278 00:20:11,180 --> 00:20:12,620 We're on to you, Mr Roland. 279 00:20:14,220 --> 00:20:15,596 What on earth are you doing here? 280 00:20:15,620 --> 00:20:17,876 We know you've been trying to steal my father's machine. 281 00:20:17,900 --> 00:20:20,596 We stopped you last night, and we'll stop you again if you try. 282 00:20:20,620 --> 00:20:22,436 I'm sorry. Is this some kind of joke? 283 00:20:22,460 --> 00:20:23,756 We found a tunnel. 284 00:20:23,780 --> 00:20:27,236 We've been through it, and it led us straight here to you. 285 00:20:27,260 --> 00:20:29,436 Would anyone like a biscuit? 286 00:20:29,460 --> 00:20:31,836 You should be more careful about who you let into your house. 287 00:20:31,860 --> 00:20:34,236 Oh, I'm extremely careful, I assure you. 288 00:20:34,260 --> 00:20:37,236 If you don't want a biscuit, perhaps you could leave my guest alone 289 00:20:37,260 --> 00:20:38,996 so he can enjoy his tea. 290 00:20:39,020 --> 00:20:40,420 I'd like a biscuit. 291 00:20:42,100 --> 00:20:43,556 Sorry, Mrs Sassoon. 292 00:20:43,580 --> 00:20:45,980 I seem to be the victim of some sort of prank. 293 00:20:47,340 --> 00:20:50,156 Or is it a game, perhaps? 294 00:20:50,180 --> 00:20:51,956 It's no game, Mr Roland, 295 00:20:51,980 --> 00:20:54,236 or whatever your real name is. 296 00:20:54,260 --> 00:20:55,556 Come on, George. We should go. 297 00:20:55,580 --> 00:20:58,676 Yes, that sounds like a sensible idea. 298 00:20:58,700 --> 00:21:01,476 Perhaps I should telephone your mother and explain her 299 00:21:01,500 --> 00:21:03,236 the misunderstanding. 300 00:21:03,260 --> 00:21:05,636 What about the biscuits? 301 00:21:05,660 --> 00:21:07,660 Of course. Take two. 302 00:21:11,140 --> 00:21:12,996 It's all true, Mum. You have to believe us. 303 00:21:13,020 --> 00:21:14,196 Mr Roland's an impostor. 304 00:21:14,220 --> 00:21:16,876 He's just pretending to be our tutor when all he really wants to do is do 305 00:21:16,900 --> 00:21:18,716 is steal Dad's machine. Just come and look. 306 00:21:18,740 --> 00:21:21,356 I'll show you the secret passage... - Stop it, George! 307 00:21:21,380 --> 00:21:23,116 I'm at a loss for words, 308 00:21:23,140 --> 00:21:25,076 at you making up outlandish stories 309 00:21:25,100 --> 00:21:27,396 to make excuses for your behaviour. 310 00:21:27,420 --> 00:21:30,796 Insulting your tutor, breaking into people's homes. 311 00:21:30,820 --> 00:21:32,460 Technically, the door was open. 312 00:21:34,420 --> 00:21:35,876 And you know full well 313 00:21:35,900 --> 00:21:38,476 that your actions reflect back on your father and me. 314 00:21:38,500 --> 00:21:41,516 - I know, but if you just let... - And dragging your cousins into it, too. 315 00:21:41,540 --> 00:21:43,876 Do you know how embarrassing it will be when I have to tell 316 00:21:43,900 --> 00:21:45,036 Jack and Gillian? 317 00:21:45,060 --> 00:21:46,596 You're not listening to me! 318 00:21:46,620 --> 00:21:49,940 We were supposed to be celebrating your father, and you ruined it. 319 00:22:17,940 --> 00:22:19,756 We brought you some cake. 320 00:22:19,780 --> 00:22:21,876 Can we come in? 321 00:22:21,900 --> 00:22:23,100 Fine. 322 00:22:32,540 --> 00:22:34,220 We were talking, and we agree. 323 00:22:35,500 --> 00:22:38,356 Mr Roland seemed suspicious. 324 00:22:38,380 --> 00:22:41,420 But without any evidence, it's just that. A suspicion. 325 00:22:42,780 --> 00:22:46,596 What does he even want from Uncle Quentin's machine, anyway? 326 00:22:46,620 --> 00:22:51,636 If he's invented a machine that could do decimal arithmetic, 327 00:22:51,660 --> 00:22:54,156 it could be worth a fortune. 328 00:22:54,180 --> 00:22:56,716 Isn't that just an electrical abacus? 329 00:22:56,740 --> 00:22:59,196 An abacus is for simple sums. 330 00:22:59,220 --> 00:23:01,556 His machine looks for patterns in numbers. 331 00:23:01,580 --> 00:23:04,796 It's a way to decode everything in existence. 332 00:23:04,820 --> 00:23:07,996 If it fell into the wrong hands, it could change the world 333 00:23:08,020 --> 00:23:11,076 as we know it. - I still don't get it. 334 00:23:11,100 --> 00:23:12,876 The point is, it's valuable. 335 00:23:12,900 --> 00:23:15,316 And Mr Roland is clearly willing to go to great lengths 336 00:23:15,340 --> 00:23:17,276 to get his hands on it. 337 00:23:17,300 --> 00:23:20,716 But the only way we're going to stop him is by finding some evidence 338 00:23:20,740 --> 00:23:23,060 so we can persuade the adults to listen. 339 00:23:25,340 --> 00:23:27,076 We need to catch him in the act. 340 00:23:27,100 --> 00:23:29,780 Get proof. Undeniable proof. 341 00:23:31,420 --> 00:23:33,660 Looks like it's going to be another late one. 342 00:23:36,860 --> 00:23:38,516 Treacle. - Check. 343 00:23:38,540 --> 00:23:40,156 - Feathers. - Check. 344 00:23:40,180 --> 00:23:41,340 - Marbles. - Got it. 345 00:23:47,380 --> 00:23:48,876 Torches off, Dick. 346 00:23:48,900 --> 00:23:50,340 How am I supposed to read? 347 00:23:51,860 --> 00:23:53,620 Maybe just... don't. 348 00:23:55,500 --> 00:23:57,420 But I'm at a really exciting bit. 349 00:23:58,540 --> 00:23:59,780 This is exciting. 350 00:24:06,700 --> 00:24:10,196 Well, what are we supposed to do now? 351 00:24:10,220 --> 00:24:11,980 Well, now we wait. 352 00:24:24,180 --> 00:24:26,780 BIRDS CHIRP 353 00:24:29,260 --> 00:24:31,140 OWL HOOTS 354 00:24:34,660 --> 00:24:36,940 CLOCK TICKS 355 00:24:40,660 --> 00:24:42,700 SCRAPING 356 00:24:44,140 --> 00:24:46,260 TIMMY SIGHS 357 00:24:52,940 --> 00:24:54,916 WHISPERS: - Oh, no. How long have we been asleep? 358 00:24:54,940 --> 00:24:58,036 - Dick, you were supposed to stay awake. - I AM awake. 359 00:24:58,060 --> 00:25:01,036 - Good, cos he's here. - Did we...? - Shh. 360 00:25:01,060 --> 00:25:03,580 That. That sounds like the front door. 361 00:25:05,820 --> 00:25:08,060 Quick, grab your things. 362 00:25:51,300 --> 00:25:53,740 PULLEY WHEELS SQUEAK 363 00:25:57,660 --> 00:25:58,980 Oh! 364 00:26:00,860 --> 00:26:02,580 - Now! - Get him! 365 00:26:05,980 --> 00:26:07,876 Keep going! 366 00:26:07,900 --> 00:26:09,500 - Julian, get the net on! - I am! 367 00:26:14,260 --> 00:26:15,940 TIMMY BARKS 368 00:26:16,940 --> 00:26:18,876 - Get that animal away from me. - It IS Mr Roland! 369 00:26:18,900 --> 00:26:21,596 - What on earth do you think you're doing? - Making citizen's arrests. 370 00:26:21,620 --> 00:26:24,796 - We caught you red-handed. - You have no idea. 371 00:26:24,820 --> 00:26:26,916 Julian, you're a sensible boy... 372 00:26:26,940 --> 00:26:31,116 Be warned, I am armed and I'm dangerous! 373 00:26:31,140 --> 00:26:33,516 What on earth is going on here? 374 00:26:33,540 --> 00:26:36,756 - Mr Roland? - Mrs Barnard, Professor, thank goodness. 375 00:26:36,780 --> 00:26:39,676 There's been a terrible mistake. 376 00:26:39,700 --> 00:26:41,796 ANNE: - What? 377 00:26:41,820 --> 00:26:44,356 Come on, he's got the machine! 378 00:26:44,380 --> 00:26:46,540 - What about Mr Roland? - Leave him! 379 00:26:49,700 --> 00:26:51,060 Quick, come on! 380 00:26:57,220 --> 00:26:59,020 TIMMY BARKS 381 00:27:04,660 --> 00:27:06,500 TIMMY BARKS 382 00:27:16,460 --> 00:27:19,876 - This way, into the woods. - Who are we chasing? - The intruder. 383 00:27:19,900 --> 00:27:23,516 - I thought that was Mr Roland. - So did we. - Come on, Julian! 384 00:27:23,540 --> 00:27:26,516 - Wait! - Mr Roland? 385 00:27:26,540 --> 00:27:28,076 Sorry about the feathers. 386 00:27:28,100 --> 00:27:31,476 The name's not Roland, it's Keats. 387 00:27:31,500 --> 00:27:32,540 Agent Keats. 388 00:27:33,820 --> 00:27:35,540 - Which way did he go? - This way. 389 00:27:39,460 --> 00:27:41,340 TIMMY BARKS 390 00:28:02,540 --> 00:28:06,316 Wait, he's headed for the road. It's quicker this way. 391 00:28:06,340 --> 00:28:08,116 Agent Keats! 392 00:28:08,140 --> 00:28:09,860 George knows a short cut. 393 00:28:24,980 --> 00:28:27,180 ENGINE STARTS 394 00:28:33,740 --> 00:28:34,980 Down. 395 00:28:36,220 --> 00:28:37,396 GUNSHOTS 396 00:28:37,420 --> 00:28:38,500 Ah! 397 00:28:46,740 --> 00:28:50,716 The British Government monitors all kinds of technological innovations, 398 00:28:50,740 --> 00:28:53,316 particularly ones that could be dangerous 399 00:28:53,340 --> 00:28:55,476 were they to fall into enemy hands. 400 00:28:55,500 --> 00:28:59,036 - So, that means you're a spy? - Not exactly. 401 00:28:59,060 --> 00:29:03,036 You'd better have a very good reason for we a selling your way in here 402 00:29:03,060 --> 00:29:04,636 and putting my family in danger. 403 00:29:04,660 --> 00:29:07,436 I've been sent here to keep an eye on your husband's progress 404 00:29:07,460 --> 00:29:10,116 and requisition the device if and when it was completed. 405 00:29:10,140 --> 00:29:11,716 Steal it for yourself, you mean? 406 00:29:11,740 --> 00:29:13,700 We have reason to believe 407 00:29:18,940 --> 00:29:20,180 well 408 00:29:21,780 --> 00:29:24,236 that war is on the horizon. 409 00:29:24,260 --> 00:29:29,276 A world war. And your contraption could be critical to the country's 410 00:29:29,300 --> 00:29:30,996 counter-intelligence efforts. 411 00:29:31,020 --> 00:29:34,476 Which means we must transport this to a military facility in Scotland. 412 00:29:34,500 --> 00:29:36,036 I'm sorry, "we"? 413 00:29:36,060 --> 00:29:40,596 - Pack your things please, Professor. - You've got some nerve. - Excuse me? 414 00:29:40,620 --> 00:29:45,516 As if commandeering his life's work isn't bad enough, you want him 415 00:29:45,540 --> 00:29:49,596 to show you Neanderthals how to warp it into some war machine? 416 00:29:49,620 --> 00:29:54,676 And did you for one minute stop to think about what happens to us? 417 00:29:54,700 --> 00:29:56,500 She does make a good point. 418 00:29:58,620 --> 00:30:01,236 My instructions were to bring your husband and his device. 419 00:30:01,260 --> 00:30:03,396 No provision was made for women and children. 420 00:30:03,420 --> 00:30:06,076 I don't care what your instructions were. 421 00:30:06,100 --> 00:30:08,956 Whoever these criminals are, they're not going to just give up. 422 00:30:08,980 --> 00:30:11,596 That was another very good point. 423 00:30:11,620 --> 00:30:13,636 What if they try again? 424 00:30:13,660 --> 00:30:17,836 You can't just leave us here like sitting ducks. No way. 425 00:30:17,860 --> 00:30:21,676 Either we all go, or none of us do. 426 00:30:21,700 --> 00:30:24,140 That's non-negotiable, I'm afraid. 427 00:30:29,900 --> 00:30:31,796 Fine. 428 00:30:31,820 --> 00:30:34,116 WHISPERS: - Does that mean we're going to Scotland? 429 00:30:34,140 --> 00:30:36,356 - Maybe. - Yes! 430 00:30:36,380 --> 00:30:39,676 But let me make something absolutely clear 431 00:30:39,700 --> 00:30:42,796 we are dealing with a team of highly motivated, 432 00:30:42,820 --> 00:30:46,156 ruthless enemy agents with international connections, 433 00:30:46,180 --> 00:30:49,076 who will stop at nothing to get what they are after. 434 00:30:49,100 --> 00:30:52,020 I may have wounded one of them, but they will strike again. 435 00:30:53,380 --> 00:30:56,260 If it was my wife, and my children. 436 00:30:59,620 --> 00:31:02,460 I would definitely want them to stay here. 437 00:31:04,700 --> 00:31:07,436 We appreciate your concern, Agent Keats, 438 00:31:07,460 --> 00:31:10,156 but if we're going to make that Highland Sleeper, 439 00:31:10,180 --> 00:31:11,820 we should probably get packing. 440 00:31:15,460 --> 00:31:16,500 Very well. 441 00:31:18,740 --> 00:31:20,540 TRAIN WHISTLE 442 00:31:21,700 --> 00:31:24,276 MAN: The train departing from platform two 443 00:31:24,300 --> 00:31:26,476 is the sleeper train to Aberdeen. 444 00:31:26,500 --> 00:31:28,716 DICK: - Do you know our father? - Excuse me? 445 00:31:28,740 --> 00:31:30,996 Jack Barnard. Special Intelligence. 446 00:31:31,020 --> 00:31:33,380 Currently posted in Cairo, I think. 447 00:31:35,300 --> 00:31:36,900 - Never heard of him. - Huh. 448 00:31:38,740 --> 00:31:39,860 Fair enough. 449 00:31:42,780 --> 00:31:44,676 Quentin? 450 00:31:44,700 --> 00:31:46,436 Quentin Barnard? 451 00:31:46,460 --> 00:31:48,756 Well, I'll be da... 452 00:31:48,780 --> 00:31:50,836 It IS you! 453 00:31:50,860 --> 00:31:54,756 Huh, of all the trains in all the world, what are the chances 454 00:31:54,780 --> 00:31:56,636 we'd be taking the same one? 455 00:31:56,660 --> 00:31:58,476 - Do you know this man? - Err, well, I... 456 00:31:58,500 --> 00:32:00,556 Where are my manners? Name's Maxwell. 457 00:32:00,580 --> 00:32:03,036 Maxwell Endicott Jr. 458 00:32:03,060 --> 00:32:06,356 We met at your presentation at the Royal Society last year. 459 00:32:06,380 --> 00:32:09,076 - Oh, I'm so sorry. - Not at all. 460 00:32:09,100 --> 00:32:11,516 Caused quite a stir, if you don't mind me saying so. 461 00:32:11,540 --> 00:32:13,276 Ruffled a few feathers. 462 00:32:13,300 --> 00:32:15,916 But I, I was hooked from the get-go. 463 00:32:15,940 --> 00:32:19,476 Well, I'm sad to say that you were very much in the minority that day. 464 00:32:19,500 --> 00:32:21,836 We really must board this train. 465 00:32:21,860 --> 00:32:26,396 Is that it? The Algebra Engine? 466 00:32:26,420 --> 00:32:30,356 Listen, I'd be keener than ketchup to talk to you about licensing... 467 00:32:30,380 --> 00:32:32,396 You've made a terrible mistake. 468 00:32:32,420 --> 00:32:35,580 Come along, Professor. - Erm, excuse me. 469 00:32:43,300 --> 00:32:45,420 TIMMY BARKS 470 00:32:51,740 --> 00:32:53,780 TRAIN HORN 471 00:32:55,220 --> 00:32:57,540 All aboard! 472 00:32:59,980 --> 00:33:01,580 HORN 473 00:33:06,420 --> 00:33:07,980 FANNY: - OK, great. 474 00:33:09,780 --> 00:33:12,076 OUTSIDE: All aboard! 475 00:33:12,100 --> 00:33:14,516 What do we think? Nice? 476 00:33:14,540 --> 00:33:16,636 - Wood panelling. - Uh-huh. 477 00:33:16,660 --> 00:33:18,540 Ooh, nice pillows. 478 00:33:20,780 --> 00:33:22,540 Tartan blankets. 479 00:33:23,700 --> 00:33:24,956 So soft. 480 00:33:24,980 --> 00:33:28,636 Well, we're two doors along, so come through if you need anything. 481 00:33:28,660 --> 00:33:31,780 - And try and stay out of trouble. - We will. - We promise. - Mmm. 482 00:33:37,700 --> 00:33:41,980 OUTSIDE: The train is ready to depart, all aboard! 483 00:33:47,460 --> 00:33:51,236 Excuse me, is this the direction for the restaurant? 484 00:33:51,260 --> 00:33:54,276 We booked a table, you see, only we don't know which way it is. 485 00:33:54,300 --> 00:33:56,740 Is it fore or aft? 486 00:33:59,620 --> 00:34:00,700 Thanks very much. 487 00:34:04,220 --> 00:34:05,716 Strange fellow. 488 00:34:05,740 --> 00:34:08,756 Can't be easy, delivering drinks when your arm's crook. 489 00:34:08,780 --> 00:34:10,940 OUTSIDE: - The train is ready to depart! 490 00:34:20,900 --> 00:34:23,500 WHISTLE 491 00:35:12,900 --> 00:35:15,836 I'm pretty sure he works with Dad, by the way. 492 00:35:15,860 --> 00:35:17,436 Agent Keats. 493 00:35:17,460 --> 00:35:19,476 I had a word with him earlier. 494 00:35:19,500 --> 00:35:22,356 - Dad isn't a spy, Dick. - He really is, Julian. 495 00:35:22,380 --> 00:35:26,796 And the fact that you don't realise it just proves he's good at his job. 496 00:35:26,820 --> 00:35:29,716 Looks like he's going to stand guard out there all night. 497 00:35:29,740 --> 00:35:32,196 Do you really think they might try and steal it on the train? 498 00:35:32,220 --> 00:35:34,340 He pretty much said they would. 499 00:35:35,300 --> 00:35:39,116 Maybe we should have dinner in our compartment then. Just in case. 500 00:35:39,140 --> 00:35:43,436 But the a la carte menu's only available in the restaurant. 501 00:35:43,460 --> 00:35:45,716 It wouldn't hurt to have a bit of a snoop around. 502 00:35:45,740 --> 00:35:48,356 We got a better view of the intruders than everyone else. 503 00:35:48,380 --> 00:35:50,956 Agent Keats told us to stay put. 504 00:35:50,980 --> 00:35:53,316 But Agent Keats also lied to us. 505 00:35:53,340 --> 00:35:55,756 He let them slip right through his fingers. 506 00:35:55,780 --> 00:35:57,996 Plus, he's not much use as a tutor either. 507 00:35:58,020 --> 00:36:00,676 I don't see why we should do what he says. 508 00:36:00,700 --> 00:36:03,900 Your parents are hardly going to let us loose in the restaurant. 509 00:36:05,180 --> 00:36:06,540 Leave them to me. 510 00:36:10,100 --> 00:36:14,196 First of all, dinner's included for first-class ticket holders, 511 00:36:14,220 --> 00:36:16,276 so it would be a waste not to. 512 00:36:16,300 --> 00:36:19,796 Secondly, I just found out that George hasn't been to 513 00:36:19,820 --> 00:36:24,196 a restaurant for two years, which is unbelievable. 514 00:36:24,220 --> 00:36:26,876 We have fish and chips every Thursday night, doesn't that count? 515 00:36:26,900 --> 00:36:31,596 Fish and chips DEFINITELY does not count. 516 00:36:31,620 --> 00:36:35,716 Third and finally, Julian left the picnic in the taxi. 517 00:36:35,740 --> 00:36:37,436 Julian? 518 00:36:37,460 --> 00:36:39,436 I'm sorry, Aunt Fanny. 519 00:36:39,460 --> 00:36:41,356 Must have just... slipped my mind. 520 00:36:41,380 --> 00:36:44,780 Need I remind you of the severity of the situation? 521 00:36:47,060 --> 00:36:49,316 I'm sorry, what were your orders again? 522 00:36:49,340 --> 00:36:53,516 They made no provisions for women and children. Apparently. 523 00:36:53,540 --> 00:36:55,900 So maybe this doesn't concern you. 524 00:36:56,980 --> 00:37:00,516 We'll be impeccably behaved, I promise. 525 00:37:00,540 --> 00:37:03,516 And it's a first-class establishment, after all. 526 00:37:03,540 --> 00:37:07,436 And if you want us to stay out of trouble then, technically, 527 00:37:07,460 --> 00:37:11,636 the further we are from that machine the better, surely? 528 00:37:11,660 --> 00:37:13,236 What do you say, darling? 529 00:37:13,260 --> 00:37:15,236 Might as well make the most of it. 530 00:37:15,260 --> 00:37:18,356 I strongly recommend that they stay put. 531 00:37:18,380 --> 00:37:22,316 Thankfully, there are limits to the reach of your authority, Mr Keats. 532 00:37:22,340 --> 00:37:24,556 Now, whilst my wife and I will happily take dinner 533 00:37:24,580 --> 00:37:27,356 in our compartment so that we can keep an eye on things here, 534 00:37:27,380 --> 00:37:31,396 if your department is generous enough to provide a slap-up dinner 535 00:37:31,420 --> 00:37:34,396 for the children, then I'm not going to stand in their way. 536 00:37:34,420 --> 00:37:36,220 - Yes! - Thanks, Dad. 537 00:37:51,460 --> 00:37:53,380 TIMMY BARKS 538 00:37:55,540 --> 00:37:57,236 No dogs allowed. 539 00:37:57,260 --> 00:37:58,300 What's wrong? 540 00:37:59,700 --> 00:38:01,196 No dogs. 541 00:38:01,220 --> 00:38:02,316 Says who? 542 00:38:02,340 --> 00:38:05,756 Says me. I'm the head waiter and I say no animals in the dining car. 543 00:38:05,780 --> 00:38:08,156 Excuse me, waiter? 544 00:38:08,180 --> 00:38:11,436 Vous peux faire une exception cette fois, non? 545 00:38:11,460 --> 00:38:13,940 Desole, madame, mais les regles sont les regles. 546 00:38:15,620 --> 00:38:17,036 What if the young lady 547 00:38:17,060 --> 00:38:19,516 and her canine companion were to sit with me? 548 00:38:19,540 --> 00:38:22,700 I'll take full responsibility for their behaviour. 549 00:38:25,300 --> 00:38:26,420 Bien sur. 550 00:38:27,620 --> 00:38:30,196 The rest of you, follow me. 551 00:38:30,220 --> 00:38:31,620 Thank you very much. 552 00:38:36,660 --> 00:38:40,116 Sabrina Grover, pleased to make your acquaintance. 553 00:38:40,140 --> 00:38:41,676 George. 554 00:38:41,700 --> 00:38:44,180 George. I like it. 555 00:38:50,820 --> 00:38:52,836 Do you think George is going to be all right? 556 00:38:52,860 --> 00:38:54,660 She'll be fine, she's got Timmy. 557 00:38:56,820 --> 00:38:59,356 I wonder what the soup of the day is. 558 00:38:59,380 --> 00:39:02,116 I know you're getting handsomely paid for this assignment, 559 00:39:02,140 --> 00:39:04,036 but it's daylight robbery if you ask me. 560 00:39:04,060 --> 00:39:07,356 If this machine is as revolutionary as it's purported to be, 561 00:39:07,380 --> 00:39:09,700 it will pay for itself in a matter of months. 562 00:39:12,500 --> 00:39:13,916 Here you are, gentlemen. 563 00:39:13,940 --> 00:39:18,676 You are extremely fortunate that you ran into me when you did. 564 00:39:18,700 --> 00:39:20,436 The Featherington 3000. 565 00:39:20,460 --> 00:39:23,156 Far and away the best type-writing machine in Europe. 566 00:39:23,180 --> 00:39:25,956 Made out of lightweight, cold-rolled steel, 567 00:39:25,980 --> 00:39:29,676 its compact design features the patent-pending soft space bar 568 00:39:29,700 --> 00:39:32,956 and the smoothest carriage return on the market. 569 00:39:32,980 --> 00:39:34,676 Pretty nifty, isn't it? 570 00:39:34,700 --> 00:39:37,460 What a remarkable piece of engineering. 571 00:39:38,500 --> 00:39:42,236 Can't you just imagine us sitting by the side of the loch? 572 00:39:42,260 --> 00:39:46,876 You with your pipe, me drawing Nessie to the surface 573 00:39:46,900 --> 00:39:49,100 with the gentle click-clack of the keys? 574 00:39:56,020 --> 00:40:00,436 Why would you go abroad when you've got Scotland on your doorstep? 575 00:40:00,460 --> 00:40:02,476 That's why we're going Inverness, you see? 576 00:40:02,500 --> 00:40:06,716 No messing around with ferries or anything like that. 577 00:40:06,740 --> 00:40:10,460 You close your eyes, before you know it, bosh 578 00:40:11,780 --> 00:40:14,036 you're in the Highlands. 579 00:40:14,060 --> 00:40:15,556 - Barman. - Yes, sir? 580 00:40:15,580 --> 00:40:18,556 Can I get three Coca Colas, please? 581 00:40:18,580 --> 00:40:20,340 Send them to those kids over there. 582 00:40:22,260 --> 00:40:23,676 What about you? 583 00:40:23,700 --> 00:40:26,076 What brings you this side of the Atlantic? 584 00:40:26,100 --> 00:40:28,276 Is it business or pleasure? 585 00:40:28,300 --> 00:40:30,756 Big business, my friend. 586 00:40:30,780 --> 00:40:32,596 The biggest business there is. 587 00:40:32,620 --> 00:40:35,340 Ooh, tell me more. I love a bit of business, me. 588 00:40:42,460 --> 00:40:44,036 So... 589 00:40:44,060 --> 00:40:46,156 The fish is supposed to be really good. 590 00:40:46,180 --> 00:40:49,996 It's a Dover sole, imported fresh this morning. 591 00:40:50,020 --> 00:40:53,796 - I'll have that then, thank you. - Yes, mademoiselle. 592 00:40:53,820 --> 00:40:55,756 What about your companion? 593 00:40:55,780 --> 00:40:58,636 Erm, Timmy will be fine with a couple of shortbread biscuits, 594 00:40:58,660 --> 00:41:01,340 if you have them. - Very good. - I like his style. 595 00:41:05,340 --> 00:41:08,356 So, where are your parents, George? 596 00:41:08,380 --> 00:41:11,276 I mean, if you don't mind my asking. 597 00:41:11,300 --> 00:41:13,796 No, they decided to stay in their compartment. 598 00:41:13,820 --> 00:41:15,676 They let me do pretty much whatever I want. 599 00:41:15,700 --> 00:41:18,116 Mmm, very sensible of them. 600 00:41:18,140 --> 00:41:21,076 My parents, they were much more controlling. 601 00:41:21,100 --> 00:41:22,580 That didn't end well. 602 00:41:24,980 --> 00:41:26,500 Are you here on holiday? 603 00:41:28,500 --> 00:41:31,316 More like a work thing of my dad's. 604 00:41:31,340 --> 00:41:32,676 Where are you going? 605 00:41:32,700 --> 00:41:35,716 Well, I'm a firm believer that the journey is more important 606 00:41:35,740 --> 00:41:40,476 than the destination, so I'm going to spend some time in the Highlands, 607 00:41:40,500 --> 00:41:43,036 then I might take a boat to the Hebrides. 608 00:41:43,060 --> 00:41:45,236 Norway, Finland. 609 00:41:45,260 --> 00:41:46,916 Who knows? 610 00:41:46,940 --> 00:41:48,956 Don't you ever go home? 611 00:41:48,980 --> 00:41:50,396 I don't have one. 612 00:41:50,420 --> 00:41:54,476 Everything I own folds into two neat little suitcases. 613 00:41:54,500 --> 00:41:55,540 That's so cool. 614 00:41:57,420 --> 00:41:59,316 So, what do you do for a living? 615 00:41:59,340 --> 00:42:01,636 It's the 20th century, George. 616 00:42:01,660 --> 00:42:05,516 You can do anything you want and be whoever you want to be. 617 00:42:05,540 --> 00:42:06,660 I think... 618 00:42:08,020 --> 00:42:10,900 I think I like to consider myself an adventurer. 619 00:42:12,460 --> 00:42:13,700 That's what I want to be. 620 00:42:15,620 --> 00:42:17,060 Best job there is. 621 00:42:27,700 --> 00:42:29,836 Well, I must say it's remarkably quiet. 622 00:42:29,860 --> 00:42:32,596 You see? Look at the young man go. 623 00:42:32,620 --> 00:42:34,996 At £87, it's a snip. 624 00:42:35,020 --> 00:42:36,636 A snip, I tell you. 625 00:42:36,660 --> 00:42:39,516 Well, perhaps we can consider it an early birthday present. 626 00:42:39,540 --> 00:42:42,036 You won't regret it. It works like a dream. 627 00:42:42,060 --> 00:42:44,916 The little boy knows what he's talking about. 628 00:42:44,940 --> 00:42:46,716 £85, you say? 629 00:42:46,740 --> 00:42:48,716 £87. 630 00:42:48,740 --> 00:42:49,860 Hmm. 631 00:42:51,460 --> 00:42:53,276 I suppose you take cheques? 632 00:42:53,300 --> 00:42:55,500 Certainly. I'll fetch you a receipt. 633 00:42:57,380 --> 00:42:59,476 Where did you learn to type like that? 634 00:42:59,500 --> 00:43:02,476 Self-taught. I'm trying to get my speed up to 50 words per minute 635 00:43:02,500 --> 00:43:03,716 by the time I go to Oxford. 636 00:43:03,740 --> 00:43:06,316 Well, keep it up and you can make a good journalist, 637 00:43:06,340 --> 00:43:08,356 like this venerable old hack. 638 00:43:08,380 --> 00:43:10,436 I don't want to be a journalist. 639 00:43:10,460 --> 00:43:13,500 I want to be a secret agent, like my father. No offence. 640 00:43:21,540 --> 00:43:23,796 Oh, I'm sorry, but we didn't order these. 641 00:43:23,820 --> 00:43:26,660 They were sent over by the American gentleman at the bar. 642 00:43:28,500 --> 00:43:31,956 I thought you might enjoy a taste of the land of opportunity. 643 00:43:31,980 --> 00:43:34,956 That's very kind of you, but we couldn't possibly accept. 644 00:43:34,980 --> 00:43:36,300 SLURP! 645 00:43:38,260 --> 00:43:40,396 Sorry. It's really yummy. 646 00:43:40,420 --> 00:43:41,796 Thanks. 647 00:43:41,820 --> 00:43:45,676 I can understand your reluctance to trust a stranger bearing gifts. 648 00:43:45,700 --> 00:43:51,236 But I already met your dad, so, technically, I'm not a stranger. 649 00:43:51,260 --> 00:43:55,956 And the truth is, it all depends on what type of gifts are on offer. 650 00:43:55,980 --> 00:43:59,836 Professor Barnard isn't our father, he's our uncle. 651 00:43:59,860 --> 00:44:04,076 Uncle, father - you'd still benefit though, wouldn't you, 652 00:44:04,100 --> 00:44:06,956 if he suddenly became a very wealthy man? 653 00:44:06,980 --> 00:44:10,796 You see, I'm prepared to offer him a life-changing amount of money. 654 00:44:10,820 --> 00:44:14,036 I think our uncle made it pretty clear he wasn't interested. 655 00:44:14,060 --> 00:44:18,636 Yeah, but he didn't give me a chance to hear my pitch 656 00:44:18,660 --> 00:44:21,076 before his minder got in the way. 657 00:44:21,100 --> 00:44:25,220 All I'm looking for is the opportunity to have a word with him. 658 00:44:26,820 --> 00:44:28,316 Just cos you bought us drinks, 659 00:44:28,340 --> 00:44:31,660 it doesn't mean we're going to tell you which compartment he's in. 660 00:44:32,900 --> 00:44:34,596 Mmm-hm. 661 00:44:34,620 --> 00:44:35,980 Garcon! 662 00:44:38,380 --> 00:44:40,460 You're young, I get that. 663 00:44:41,700 --> 00:44:44,780 When you're a little older, you'll realise 664 00:44:46,980 --> 00:44:48,460 everyone has a price. 665 00:44:53,460 --> 00:44:55,716 Take this note to Professor Barnard. 666 00:44:55,740 --> 00:44:57,436 I'm not sure what cabin he's in 667 00:44:57,460 --> 00:45:01,380 but I'm pretty sure you can find out. - Very well, sir. 668 00:45:03,780 --> 00:45:06,156 Much obliged. 669 00:45:06,180 --> 00:45:10,116 Well, enjoy your drinks, kids. 670 00:45:10,140 --> 00:45:13,460 I'll be sure to catch up with your uncle soon, huh? 671 00:45:21,660 --> 00:45:23,836 At the risk of stating the obvious, 672 00:45:23,860 --> 00:45:26,436 that American seemed deeply suspicious. 673 00:45:26,460 --> 00:45:28,396 He's certainly got motive and means. 674 00:45:28,420 --> 00:45:30,356 And he's about to have an opportunity. 675 00:45:30,380 --> 00:45:33,636 Not as suspicious as that waiter, though. 676 00:45:33,660 --> 00:45:34,996 What waiter? 677 00:45:35,020 --> 00:45:38,836 The one with the bandaged arm that the American just handed a note to. 678 00:45:38,860 --> 00:45:40,316 What? 679 00:45:40,340 --> 00:45:44,396 He's got an injury in the exact spot that Agent Keats shot the intruder. 680 00:45:44,420 --> 00:45:45,980 Why didn't you tell us? 681 00:45:47,020 --> 00:45:48,916 I just did. 682 00:45:48,940 --> 00:45:51,516 LAUGHING: - And that's how I learned never to leave home 683 00:45:51,540 --> 00:45:54,196 without a good length of rope and a half dozen hairpins. 684 00:45:54,220 --> 00:45:57,076 Sorry to interrupt. We just need to discuss something with George. 685 00:45:57,100 --> 00:45:58,780 Urgently. - Of course. 686 00:46:02,660 --> 00:46:05,236 The intruder's on the train, Anne saw him. 687 00:46:05,260 --> 00:46:07,380 And he's headed for the machine right now. 688 00:46:09,700 --> 00:46:11,420 TIMMY BARKS 689 00:46:15,980 --> 00:46:18,596 WOMAN: - Next time you want to talk to that ghastly American, 690 00:46:18,620 --> 00:46:20,356 I'll bring a book. 691 00:46:20,380 --> 00:46:22,140 Impressive man, very impressive. 692 00:46:23,860 --> 00:46:26,356 - Excuse me, sir, can I get through please? - Hold your horses. 693 00:46:26,380 --> 00:46:28,076 I'm sorry, sir, I just need to get past. 694 00:46:28,100 --> 00:46:30,916 Hey, you don't want to start ordering me about. 695 00:46:30,940 --> 00:46:33,476 You want to respect your elders. 696 00:46:33,500 --> 00:46:36,476 Let them through, Roger, they're only kids. 697 00:46:36,500 --> 00:46:37,956 Thank you very much. 698 00:46:37,980 --> 00:46:39,820 TIMMY BARKS 699 00:46:52,780 --> 00:46:54,380 - Is that the...? - Shh. 700 00:46:58,900 --> 00:47:00,620 SNORING 701 00:47:02,020 --> 00:47:03,516 Mama? 702 00:47:03,540 --> 00:47:04,940 Mama, wake up. 703 00:47:06,500 --> 00:47:09,196 - What's wrong with them? - Drugged, probably. 704 00:47:09,220 --> 00:47:12,996 Some kind of sedative maybe? Barbiturates? 705 00:47:13,020 --> 00:47:15,996 They'll be fine, just, you know, unconscious for bit. 706 00:47:16,020 --> 00:47:18,060 It must have been that waiter. 707 00:47:19,940 --> 00:47:22,580 MEN STRUGGLE 708 00:47:24,820 --> 00:47:26,196 GUNSHOT 709 00:47:26,220 --> 00:47:28,276 That sounded like... 710 00:47:28,300 --> 00:47:30,460 Agent Keats! 711 00:47:39,340 --> 00:47:40,820 It's him! 712 00:47:55,940 --> 00:47:57,596 Can't get the staff these days. 713 00:47:57,620 --> 00:47:59,716 HE CHUCKLES 714 00:47:59,740 --> 00:48:04,236 I just hope his drinks are better than his skills in unarmed combat. 715 00:48:04,260 --> 00:48:07,356 - Stop! - Wait! - Don't do it! - No! 716 00:48:07,380 --> 00:48:09,540 Your drink, it's been tampered with. 717 00:48:11,860 --> 00:48:14,396 I suddenly feel terribly light-headed. 718 00:48:14,420 --> 00:48:17,596 Oh, I am sorry. 719 00:48:17,620 --> 00:48:20,756 - We should call the guard. - No, no, no, no, no, no, no, no... 720 00:48:20,780 --> 00:48:22,116 Trust no-one... 721 00:48:22,140 --> 00:48:24,820 - But, sir, you're... - You're good kids. 722 00:48:26,260 --> 00:48:27,820 Protect the device... 723 00:48:30,780 --> 00:48:31,820 The trolley! 724 00:48:33,020 --> 00:48:34,380 We have a problem here. 725 00:48:35,700 --> 00:48:38,860 It's gone. The machine, it's been... - Stolen. 726 00:48:43,460 --> 00:48:45,716 TIMMY WHIMPERS 727 00:48:45,740 --> 00:48:48,100 TRAIN HORN 728 00:48:51,260 --> 00:48:52,356 This is not good. 729 00:48:52,380 --> 00:48:54,796 They're out for the count, we're all on our own 730 00:48:54,820 --> 00:48:57,196 and the device is missing. A device that can apparently 731 00:48:57,220 --> 00:48:59,156 threaten the security of the whole country. 732 00:48:59,180 --> 00:49:00,556 So what do we do now? 733 00:49:00,580 --> 00:49:02,196 We do what Keats said. 734 00:49:02,220 --> 00:49:04,716 We stay put and we wait until one of the grown-ups wake up. 735 00:49:04,740 --> 00:49:06,996 Except he didn't say that. 736 00:49:07,020 --> 00:49:10,356 He told you to trust no-one and to protect the device. 737 00:49:10,380 --> 00:49:13,116 - It's already been stolen! - So we get it back. 738 00:49:13,140 --> 00:49:15,196 You said it yourself, we're all that's left. 739 00:49:15,220 --> 00:49:17,596 And in the wrong hands, Dad's device is dangerous, 740 00:49:17,620 --> 00:49:19,956 so we have to get it back. 741 00:49:19,980 --> 00:49:21,516 Well, what do we do? 742 00:49:21,540 --> 00:49:24,820 Run around and knock on everyone's door and accuse them of theft? 743 00:49:25,980 --> 00:49:28,756 We only need to knock on one door. 744 00:49:28,780 --> 00:49:29,996 The American? 745 00:49:30,020 --> 00:49:31,060 I found this. 746 00:49:32,500 --> 00:49:34,420 It's the note he gave to the waiter. 747 00:49:35,940 --> 00:49:38,036 "I insist you meet me tonight." 748 00:49:38,060 --> 00:49:39,836 "Coach C, compartment six." 749 00:49:39,860 --> 00:49:43,396 "If you don't come, you'll regret it." 750 00:49:43,420 --> 00:49:46,996 So, the waiter was following Maxwell's orders? 751 00:49:47,020 --> 00:49:49,836 They've probably been working together this whole time. 752 00:49:49,860 --> 00:49:53,036 He's definitely rich enough to have set up the whole thing. 753 00:49:53,060 --> 00:49:55,716 - And clearly obsessed with the machine. - Maybe, but... 754 00:49:55,740 --> 00:49:57,556 Whatever we do, we need to do it quickly. 755 00:49:57,580 --> 00:50:00,156 Next stop is Hebburndale, at 11:24. 756 00:50:00,180 --> 00:50:04,076 If the American gets off, the device could disappear forever. 757 00:50:04,100 --> 00:50:05,860 We're not going to let that happen. 758 00:50:16,340 --> 00:50:18,660 - Do we knock? - No way. 759 00:50:27,500 --> 00:50:29,460 Daddy? Is that you? 760 00:50:32,940 --> 00:50:34,060 No. 761 00:50:36,660 --> 00:50:38,260 We know you've got the machine. 762 00:50:39,700 --> 00:50:41,276 What are you talking about? 763 00:50:41,300 --> 00:50:42,380 You stole it. 764 00:50:43,700 --> 00:50:46,276 The Algebra Engine's been stolen? 765 00:50:46,300 --> 00:50:48,980 Just give it back to us and there won't be any trouble. 766 00:50:51,020 --> 00:50:52,676 You think...? 767 00:50:52,700 --> 00:50:56,836 Ha, you think I'd be here licking my wounds 768 00:50:56,860 --> 00:50:59,596 if I had Barnard's machine? 769 00:50:59,620 --> 00:51:01,476 Ha! 770 00:51:01,500 --> 00:51:05,636 I am a man of good standing, 771 00:51:05,660 --> 00:51:07,460 not a thief. 772 00:51:11,060 --> 00:51:13,780 - Maybe he's telling the truth. - He's lying. 773 00:51:15,940 --> 00:51:17,676 We saw the note you sent with that waiter. 774 00:51:17,700 --> 00:51:19,956 The one threatening Uncle Quentin if he didn't sell. 775 00:51:19,980 --> 00:51:22,956 - Threatening? - You said if he didn't come and see you, he'd regret it. 776 00:51:22,980 --> 00:51:24,556 Well, of course he'll regret it, 777 00:51:24,580 --> 00:51:27,956 I could make us both obscenely wealthy. 778 00:51:27,980 --> 00:51:30,116 It wasn't meant as a threat though. 779 00:51:30,140 --> 00:51:34,316 In any case, I came straight here after dinner to smoke my cigar. 780 00:51:34,340 --> 00:51:38,780 And it's just been me and this Casa San Coba Numero Four ever since. 781 00:51:40,620 --> 00:51:43,076 Just look at this if you don't believe me. 782 00:51:43,100 --> 00:51:46,916 - Excuse me? - This ain't no walking-around cigar. 783 00:51:46,940 --> 00:51:51,236 Look at that ash - a sign of premium, Cuban quality, that is. 784 00:51:51,260 --> 00:51:53,116 Takes time to build it up. 785 00:51:53,140 --> 00:51:55,500 Burns slow, holds the flavour. 786 00:51:56,620 --> 00:51:58,196 Look here. 787 00:51:58,220 --> 00:52:01,460 Took me the best part of the past half-hour to build this up. 788 00:52:02,860 --> 00:52:06,516 I wouldn't be able to leave the compartment without dislodging it. 789 00:52:06,540 --> 00:52:11,060 Much less steal a ground-breaking piece of technology. 790 00:52:14,100 --> 00:52:16,196 TRAIN LURCHES 791 00:52:16,220 --> 00:52:17,876 - Hebburndale. - The station. 792 00:52:17,900 --> 00:52:19,460 HORN 793 00:52:27,140 --> 00:52:29,876 WOMAN: - What we getting off here for? It isn't our stop. 794 00:52:29,900 --> 00:52:32,156 That's it, he's got it! 795 00:52:32,180 --> 00:52:35,196 - What about the rest of my things? - Petula, please! Can we just...? 796 00:52:35,220 --> 00:52:37,316 Excuse me, that case. 797 00:52:37,340 --> 00:52:41,516 It looks just like one we're missing. - No, it doesn't. 798 00:52:41,540 --> 00:52:44,276 What you doing? Get off. 799 00:52:44,300 --> 00:52:47,316 - Little girl, you can't just take... - This belongs to my father. 800 00:52:47,340 --> 00:52:49,036 Give it back! 801 00:52:49,060 --> 00:52:51,476 Julian! - Sorry about this. 802 00:52:51,500 --> 00:52:54,076 Get off! I found it first! 803 00:52:54,100 --> 00:52:57,300 Finders keepers, it's mine! 804 00:52:58,820 --> 00:53:01,636 Why don't you get back on the train? 805 00:53:01,660 --> 00:53:02,956 Go on! 806 00:53:02,980 --> 00:53:04,396 What you doing, Roger? 807 00:53:04,420 --> 00:53:06,476 You heard that American. 808 00:53:06,500 --> 00:53:08,540 This thing's worth a fortune. 809 00:53:10,660 --> 00:53:13,820 Yeah, but it isn't ours, is it? 810 00:53:15,180 --> 00:53:17,636 Don't you know what this is? 811 00:53:17,660 --> 00:53:21,260 This is the first piece of good luck I've had my whole life. 812 00:53:22,460 --> 00:53:23,660 What about me? 813 00:53:25,980 --> 00:53:27,940 Give the suitcase back, sir. 814 00:53:29,220 --> 00:53:30,580 GUN COCKS 815 00:53:31,940 --> 00:53:33,996 Don't let its compact size mislead you. 816 00:53:34,020 --> 00:53:36,980 This is a .22 calibre Derringer and it packs quite a punch. 817 00:53:39,100 --> 00:53:40,500 There's a good chap. 818 00:53:41,580 --> 00:53:42,660 Children? 819 00:53:48,460 --> 00:53:50,500 GUARD: - All aboard! - Go. 820 00:53:53,220 --> 00:53:55,116 Next train will be along soon enough. 821 00:53:55,140 --> 00:53:56,420 HORN 822 00:54:07,260 --> 00:54:11,556 So, we're due to stop at Gleneagles at 5:25. 823 00:54:11,580 --> 00:54:14,876 We should be able to get a couple of police officers 824 00:54:14,900 --> 00:54:16,156 to board the train then, 825 00:54:16,180 --> 00:54:19,236 so they can keep an eye on things for the rest of the journey. 826 00:54:19,260 --> 00:54:20,716 Could I have a look? 827 00:54:20,740 --> 00:54:22,796 - Yes. - Thanks. 828 00:54:22,820 --> 00:54:25,196 Until then, would you like to return to your compartment 829 00:54:25,220 --> 00:54:27,916 or would you rather stay here? 830 00:54:27,940 --> 00:54:30,060 - Stay here. - JULIAN: We should go back. 831 00:54:33,500 --> 00:54:36,796 SABRINA: How about a reviving cup of tea while you make up your mind? 832 00:54:36,820 --> 00:54:37,940 Tea would be great. 833 00:54:41,580 --> 00:54:43,596 Oh... 834 00:54:43,620 --> 00:54:46,876 How did you know that calamity of a couple were the thieves? 835 00:54:46,900 --> 00:54:48,276 We didn't, really. 836 00:54:48,300 --> 00:54:51,676 Not until we actually saw them getting off the train. - Oh. 837 00:54:51,700 --> 00:54:53,996 We thought whoever stole it might try to make a run for it 838 00:54:54,020 --> 00:54:56,740 first chance they could get. - Smart girl. 839 00:55:01,940 --> 00:55:04,276 Finders keepers. 840 00:55:04,300 --> 00:55:06,596 That's what the man said. 841 00:55:06,620 --> 00:55:10,276 The thief, he said he found the Algebra Engine. 842 00:55:10,300 --> 00:55:13,236 That's a weird thing for a mastermind thief to say. 843 00:55:13,260 --> 00:55:15,940 Well, it's certainly not evoking mastermind. 844 00:55:17,580 --> 00:55:20,196 He said something to his wife about the American telling him 845 00:55:20,220 --> 00:55:23,516 that it'd make him rich, but that must mean that he found out 846 00:55:23,540 --> 00:55:27,316 about Dad's device today, on this train. 847 00:55:27,340 --> 00:55:31,700 So, he couldn't have been working with the waiter from the start. 848 00:55:36,140 --> 00:55:38,876 The waiter had to be working with someone. 849 00:55:38,900 --> 00:55:41,460 So there must still be another thief on the train. 850 00:55:46,140 --> 00:55:48,020 Can I have a biscuit, please? 851 00:55:49,260 --> 00:55:51,476 Of course. Take two. 852 00:55:51,500 --> 00:55:53,940 Of course, take two. 853 00:55:58,780 --> 00:56:00,156 Hey! 854 00:56:00,180 --> 00:56:02,956 - No-one drink the tea. - What are you talking about? 855 00:56:02,980 --> 00:56:04,876 It's her. She's the thief. 856 00:56:04,900 --> 00:56:07,076 And Mrs Sassoon, from the guesthouse. 857 00:56:07,100 --> 00:56:09,316 I knew I'd smelt that perfume before. 858 00:56:09,340 --> 00:56:11,956 Vol de Nuit, by Jacques Guerlain. 859 00:56:11,980 --> 00:56:14,156 I smelt it back in the guesthouse in Dorset 860 00:56:14,180 --> 00:56:15,956 and I can smell it again now. 861 00:56:15,980 --> 00:56:19,036 You're quite the little detectives, aren't you, uh? 862 00:56:19,060 --> 00:56:21,876 I spent weeks setting up that operation, researching the 863 00:56:21,900 --> 00:56:25,356 smugglers' tunnel, purchasing the guesthouse, biding my time. 864 00:56:25,380 --> 00:56:28,436 I thought the Algebra Engine was mine, but no. 865 00:56:28,460 --> 00:56:30,636 I must admit, I was more than a little frustrated with 866 00:56:30,660 --> 00:56:31,996 your interference. 867 00:56:32,020 --> 00:56:35,036 Still, once my colleague managed to neutralise your parents 868 00:56:35,060 --> 00:56:38,196 and the British agent, it wasn't too hard for me to get what I wanted. 869 00:56:38,220 --> 00:56:40,340 You're not keeping the device. 870 00:56:41,460 --> 00:56:42,796 I wouldn't do that if I were you. 871 00:56:42,820 --> 00:56:45,716 We're leaving and we're taking that with us. 872 00:56:45,740 --> 00:56:49,356 We can do this the easy way or the hard way. 873 00:56:49,380 --> 00:56:51,380 Ah! 874 00:56:58,860 --> 00:57:01,020 Hard way it is, then. 875 00:57:21,580 --> 00:57:23,956 MAN CHATTING: - ..terrible trouble getting a man out... 876 00:57:23,980 --> 00:57:27,836 I hate to say it, but we're going to run out of train pretty quickly. 877 00:57:27,860 --> 00:57:29,660 - Any better ideas? - Yeah, hide. 878 00:57:34,500 --> 00:57:35,700 George! 879 00:57:55,700 --> 00:57:56,940 George? 880 00:57:58,900 --> 00:58:00,260 Are you here? 881 00:58:03,020 --> 00:58:04,620 George? 882 00:58:12,300 --> 00:58:14,276 Oh, hello, Timmy. 883 00:58:14,300 --> 00:58:16,796 Who's a good boy, uh? 884 00:58:16,820 --> 00:58:18,636 Who's a good boy? 885 00:58:18,660 --> 00:58:21,476 I know you're in here, George. 886 00:58:21,500 --> 00:58:23,580 You wouldn't leave Timmy behind. 887 00:58:24,980 --> 00:58:26,796 Come out. 888 00:58:26,820 --> 00:58:28,060 I just want to chat. 889 00:58:30,100 --> 00:58:32,836 You don't care about talking, you just want the Algebra Engine. 890 00:58:32,860 --> 00:58:34,500 Ooh, la, la, la, la. 891 00:58:35,940 --> 00:58:37,476 Put it down. 892 00:58:37,500 --> 00:58:38,876 Why should I? 893 00:58:38,900 --> 00:58:40,996 What do you even want it for? 894 00:58:41,020 --> 00:58:42,916 I'm not the villain here, George. 895 00:58:42,940 --> 00:58:45,596 I'm a mere player in a much bigger game. 896 00:58:45,620 --> 00:58:47,156 You can't just run around lying 897 00:58:47,180 --> 00:58:49,476 and stealing things that don't belong to you. 898 00:58:49,500 --> 00:58:52,860 Sweet boy, you just described the British Empire. 899 00:58:56,220 --> 00:58:57,780 TIMMY WHIMPERS 900 00:59:11,820 --> 00:59:13,020 Smart girl. 901 00:59:16,220 --> 00:59:18,580 Thank you, George. This has been fun. 902 00:59:31,980 --> 00:59:34,860 METALLIC CLANKING 903 00:59:42,900 --> 00:59:44,380 SHE LAUGHS 904 01:00:02,300 --> 01:00:05,340 QUIET BIRDSONG 905 01:00:14,860 --> 01:00:17,396 Do you think anyone knows we're missing? 906 01:00:17,420 --> 01:00:19,556 Definitely. 907 01:00:19,580 --> 01:00:21,420 The train will be in Edinburgh now. 908 01:00:23,260 --> 01:00:25,740 Aunt Fanny and Uncle Quentin would have woken up. 909 01:00:26,980 --> 01:00:29,156 Maybe they'll speak to Agent Keats. 910 01:00:29,180 --> 01:00:30,860 He knows what happened. 911 01:00:42,940 --> 01:00:44,956 How much further? 912 01:00:44,980 --> 01:00:48,676 Um, if we keep up our current speed, maybe 913 01:00:48,700 --> 01:00:51,596 close on to five hours, give or take. 914 01:00:51,620 --> 01:00:54,076 I can't walk for five hours! 915 01:00:54,100 --> 01:00:57,036 I'm tired and hungry. 916 01:00:57,060 --> 01:00:58,596 And I'm eight years old. 917 01:00:58,620 --> 01:01:00,356 We're all tired and hungry. 918 01:01:00,380 --> 01:01:02,196 I'm not. I'm angry! 919 01:01:02,220 --> 01:01:04,476 She thinks she's so important and different 920 01:01:04,500 --> 01:01:06,196 and not exactly like every other adult 921 01:01:06,220 --> 01:01:09,196 that underestimates us just cos we're not old. 922 01:01:09,220 --> 01:01:10,956 We need a plan - something epic. 923 01:01:10,980 --> 01:01:13,356 Something that will make her regret lying and stealing. 924 01:01:13,380 --> 01:01:14,636 And threatening Timmy. 925 01:01:14,660 --> 01:01:17,716 Oh, just stop already! Please! 926 01:01:17,740 --> 01:01:19,956 We can't just let her get away with it. 927 01:01:19,980 --> 01:01:21,356 Look around, George. 928 01:01:21,380 --> 01:01:23,716 We're in the middle of nowhere. 929 01:01:23,740 --> 01:01:25,956 She already has gotten away with it. 930 01:01:25,980 --> 01:01:27,020 Maybe if you'd... 931 01:01:28,860 --> 01:01:30,396 What? 932 01:01:30,420 --> 01:01:32,196 No, go on. Maybe if I'd... what? 933 01:01:32,220 --> 01:01:34,356 Listened to me. 934 01:01:34,380 --> 01:01:36,116 To Keats. 935 01:01:36,140 --> 01:01:38,356 Maybe if we left with the device when we had the chance, 936 01:01:38,380 --> 01:01:39,996 we wouldn't be in this mess. 937 01:01:40,020 --> 01:01:42,076 So you think it's all my fault? 938 01:01:42,100 --> 01:01:44,236 See, why do you do that? 939 01:01:44,260 --> 01:01:46,196 You act like you don't care what people think, 940 01:01:46,220 --> 01:01:48,356 but you do, just like everyone else. 941 01:01:48,380 --> 01:01:50,116 You want people to like you. 942 01:01:50,140 --> 01:01:52,196 You wanted Sabrina to like you, so you trusted her 943 01:01:52,220 --> 01:01:54,036 even though Keats said not to trust anyone, 944 01:01:54,060 --> 01:01:57,276 and she took the advice, and now I don't like you! 945 01:01:57,300 --> 01:01:59,460 ENGINE APPROACHES - Look! 946 01:02:01,900 --> 01:02:04,356 Are they goodies or baddies? 947 01:02:04,380 --> 01:02:07,060 Goodies. Definitely. 948 01:02:10,980 --> 01:02:13,036 Barnard children? 949 01:02:13,060 --> 01:02:14,780 I'm Brigadier Hollingsbrooke. 950 01:02:15,940 --> 01:02:17,100 Get in. 951 01:02:18,100 --> 01:02:20,076 Where are you taking us? 952 01:02:20,100 --> 01:02:22,596 To your parents at the new special ops training... 953 01:02:22,620 --> 01:02:25,676 No, that information is highly classified, Private. 954 01:02:25,700 --> 01:02:28,276 Yeah... Yes, sir. Sorry, sir. 955 01:02:28,300 --> 01:02:30,676 All you need to know is that you'll be staying 956 01:02:30,700 --> 01:02:34,100 at the Cairngorms Garrison at His Majesty's pleasure. 957 01:02:35,580 --> 01:02:36,900 Come along. 958 01:02:52,540 --> 01:02:54,076 What's your name? 959 01:02:54,100 --> 01:02:56,156 Private Craig, miss. 960 01:02:56,180 --> 01:02:59,636 Can I ask, are our aunt and uncle all right? 961 01:02:59,660 --> 01:03:01,676 I'm not supposed to say, miss, 962 01:03:01,700 --> 01:03:03,300 but, yes, they are. 963 01:03:04,740 --> 01:03:07,636 - And is Agent Keats with them? - He certainly is. 964 01:03:07,660 --> 01:03:10,340 Private Craig, do not give her any more information. 965 01:03:14,780 --> 01:03:18,900 OFFICER BARKS ORDERS 966 01:03:35,020 --> 01:03:37,100 Right, follow me. 967 01:03:53,100 --> 01:03:54,836 TIMMY BARKS 968 01:03:54,860 --> 01:03:56,900 Timmy! Oh, thank God. 969 01:03:58,340 --> 01:04:00,140 Oh, Mum, stop! 970 01:04:02,500 --> 01:04:04,820 - Thank goodness you're OK. - We lost the engine. 971 01:04:06,420 --> 01:04:07,676 I'm sorry, Dad. 972 01:04:07,700 --> 01:04:10,220 Doesn't matter. So long as you're safe. 973 01:04:20,260 --> 01:04:23,060 Lina Martine. Is that her? 974 01:04:25,060 --> 01:04:27,476 We've been monitoring her movements for years. 975 01:04:27,500 --> 01:04:29,316 - Who have? - Special Intelligence. 976 01:04:29,340 --> 01:04:31,316 Well, not very successfully, it seems. 977 01:04:31,340 --> 01:04:32,676 What will she do with my machine? 978 01:04:32,700 --> 01:04:34,556 Sell it to the highest bidder, presumably. 979 01:04:34,580 --> 01:04:38,276 Which could be any one of a number of hostile nations. 980 01:04:38,300 --> 01:04:40,276 The Germans, most likely. 981 01:04:40,300 --> 01:04:41,876 We've got to stop her. 982 01:04:41,900 --> 01:04:44,116 I'm sorry, did you say something? 983 01:04:44,140 --> 01:04:47,476 The only "we" here is the British Armed Forces. 984 01:04:47,500 --> 01:04:51,836 We will be the ones to decide on the appropriate course of action. 985 01:04:51,860 --> 01:04:55,276 If my men hadn't wasted so much time tracking you children down, 986 01:04:55,300 --> 01:04:57,676 WE might have had a shot. 987 01:04:57,700 --> 01:04:59,596 She'll be long gone by now. 988 01:04:59,620 --> 01:05:02,356 Which is why Special Intelligence have decided to concentrate 989 01:05:02,380 --> 01:05:05,956 our efforts on helping you construct a duplicate machine. 990 01:05:05,980 --> 01:05:09,596 And by "Special Intelligence", you mean my brother Jack. 991 01:05:09,620 --> 01:05:12,796 I'm not at liberty to discuss the chain of command. 992 01:05:12,820 --> 01:05:18,436 Private Craig, can you please escort the children to the barracks? 993 01:05:18,460 --> 01:05:22,980 Give them whatever they want - just keep them occupied and away. 994 01:05:28,100 --> 01:05:30,916 It's irrelevant anyway. The whole thing is impossible. 995 01:05:30,940 --> 01:05:32,836 You'll be given whatever resources you need 996 01:05:32,860 --> 01:05:35,396 and, of course, free rein of the laboratory here. 997 01:05:35,420 --> 01:05:37,436 It would take months. 998 01:05:37,460 --> 01:05:38,836 Even then, there's no guarantee. 999 01:05:38,860 --> 01:05:41,900 In all likelihood, your machine is halfway to Berlin by now. 1000 01:05:42,940 --> 01:05:44,740 A war is coming, Professor. 1001 01:05:45,940 --> 01:05:49,836 And we cannot allow the Germans any technological advantage. 1002 01:05:49,860 --> 01:05:53,396 So I'm sorry if it sounded like a request, 1003 01:05:53,420 --> 01:05:54,740 because it isn't. 1004 01:05:56,460 --> 01:05:59,516 You will build a new Algebra Engine and you will remain here, 1005 01:05:59,540 --> 01:06:01,836 under the supervision of Brigadier Hollingsbrooke, 1006 01:06:01,860 --> 01:06:03,500 until it's complete. 1007 01:06:07,100 --> 01:06:08,860 You can do it, darling. 1008 01:06:10,620 --> 01:06:11,900 You've done it before 1009 01:06:13,140 --> 01:06:14,700 you can do it again. 1010 01:06:21,340 --> 01:06:24,300 OFFICER BARKS ORDERS 1011 01:06:35,900 --> 01:06:40,956 The Major said that we were "guests at His Majesty's pleasure". 1012 01:06:40,980 --> 01:06:42,516 But I doubt that His Majesty 1013 01:06:42,540 --> 01:06:44,956 would be particularly pleased with this slop. 1014 01:06:44,980 --> 01:06:47,596 He's a Brigadier, not a Major. 1015 01:06:47,620 --> 01:06:50,156 Even a Brigadier should be able to put together a meal 1016 01:06:50,180 --> 01:06:52,756 that comes with some kind of pudding. 1017 01:06:52,780 --> 01:06:54,220 Whatever. 1018 01:07:20,620 --> 01:07:22,716 No matter how bad things get, 1019 01:07:22,740 --> 01:07:25,060 they're always better with plum pudding. 1020 01:07:59,900 --> 01:08:01,300 I'm sorry, George. 1021 01:08:02,460 --> 01:08:04,020 Obviously I do like you. 1022 01:08:07,940 --> 01:08:10,076 I'm sorry too. 1023 01:08:10,100 --> 01:08:13,116 You were right - I should have listened to you. 1024 01:08:13,140 --> 01:08:15,820 Instead, I trusted Sabrina. Now we're stuck in this place. 1025 01:08:17,060 --> 01:08:20,116 And Dad has to build a whole new engine. 1026 01:08:20,140 --> 01:08:22,316 It's not your fault. 1027 01:08:22,340 --> 01:08:24,180 You were right about a lot of things. 1028 01:08:25,540 --> 01:08:28,596 You're the reason we recovered the device twice before. 1029 01:08:28,620 --> 01:08:30,596 And maybe you can do it again. 1030 01:08:30,620 --> 01:08:34,996 We do make a pretty good team when we work together. 1031 01:08:35,020 --> 01:08:36,916 We've got nothing to go on, though. 1032 01:08:36,940 --> 01:08:38,036 We've got this. 1033 01:08:38,060 --> 01:08:39,836 Sabrina's timetable. 1034 01:08:39,860 --> 01:08:41,716 Look at the numbers scribbled on the corner. 1035 01:08:41,740 --> 01:08:44,716 Maybe they're... measurements for her tailor? 1036 01:08:44,740 --> 01:08:47,516 That doesn't make any sense. Maybe it's a telephone number. 1037 01:08:47,540 --> 01:08:48,916 There are too many numbers. 1038 01:08:48,940 --> 01:08:52,516 I know what it is - it's a short-wave radio frequency. 1039 01:08:52,540 --> 01:08:54,796 It's how I listen to the Test. 1040 01:08:54,820 --> 01:08:58,756 Maybe... maybe that's how she receives her instructions. 1041 01:08:58,780 --> 01:09:01,276 Only one way to find out. 1042 01:09:01,300 --> 01:09:02,780 Private Craig? - Er... 1043 01:09:19,700 --> 01:09:25,260 GARBLED RADIO CHATTER THROUGH HEADPHONES 1044 01:09:28,980 --> 01:09:31,876 MORSE CODE BEEPS 1045 01:09:31,900 --> 01:09:33,516 - Is it working? - Shh! 1046 01:09:33,540 --> 01:09:37,116 MORSE CODE CONTINUES AND LOOPS 1047 01:09:37,140 --> 01:09:39,476 MORSE CODE PLAYS OVER SPEAKER 1048 01:09:39,500 --> 01:09:40,796 What is that? 1049 01:09:40,820 --> 01:09:42,580 It's Morse code recorded on a loop. 1050 01:09:48,420 --> 01:09:50,780 It says today's date. 1051 01:09:52,860 --> 01:09:54,500 Loch Ness 1052 01:09:57,420 --> 01:09:59,276 goose and 1053 01:09:59,300 --> 01:10:01,100 cuckoo. 1054 01:10:04,700 --> 01:10:06,196 ..1800. 1055 01:10:06,220 --> 01:10:07,756 Loch Ness must be the meeting point. 1056 01:10:07,780 --> 01:10:09,836 And 1800 is six o'clock this evening. 1057 01:10:09,860 --> 01:10:11,756 What about the goose and the cuckoo? 1058 01:10:11,780 --> 01:10:14,516 What have they got to do with anything? - Don't know. 1059 01:10:14,540 --> 01:10:16,716 But we have less than two hours to find out. 1060 01:10:16,740 --> 01:10:19,860 Loch Ness is miles away. We'd never make it, even if we ran. 1061 01:10:22,980 --> 01:10:24,340 Private Craig...? 1062 01:10:38,540 --> 01:10:41,316 PRIVATE CRAIG: Do you really think you'll catch a glimpse of Nessie? 1063 01:10:41,340 --> 01:10:45,396 - Almost certainly, Private Craig. - There's been a spate of sightings, 1064 01:10:45,420 --> 01:10:48,156 ever since that picture was published in the papers last week. 1065 01:10:48,180 --> 01:10:51,196 That photograph has been widely discredited. 1066 01:10:51,220 --> 01:10:53,396 It could just as easily have been an upturned boat. 1067 01:10:53,420 --> 01:10:55,940 JULIAN: But WE believe it's real, don't we? 1068 01:11:10,260 --> 01:11:12,916 Well, you won't get a better view of the Loch Ness Monster 1069 01:11:12,940 --> 01:11:15,076 than from up here. 1070 01:11:15,100 --> 01:11:17,436 Thank you, Private Craig. 1071 01:11:17,460 --> 01:11:20,316 Can we borrow your binoculars, please? 1072 01:11:20,340 --> 01:11:21,740 Yes, of course. 1073 01:11:27,660 --> 01:11:29,220 Less than an hour. 1074 01:11:30,580 --> 01:11:32,820 Loch Ness, 1800. 1075 01:11:34,580 --> 01:11:37,540 But no geese... or cuckoos. 1076 01:11:38,980 --> 01:11:40,100 Wait a minute. 1077 01:11:44,340 --> 01:11:45,916 You can stay here, Private Craig 1078 01:11:45,940 --> 01:11:47,900 keep your eyes peeled for the monster. 1079 01:11:51,860 --> 01:11:53,300 We're going to the pub. 1080 01:11:54,500 --> 01:11:56,460 That's funn... Er... 1081 01:11:57,620 --> 01:11:58,820 Thank you. Um... 1082 01:12:00,020 --> 01:12:03,020 Er... fine. The pub. 1083 01:12:13,020 --> 01:12:14,820 No kids allowed! 1084 01:12:16,100 --> 01:12:19,276 Unless you're looking to purchase a souvenir? 1085 01:12:19,300 --> 01:12:21,396 I've got Nessie hats, Nessie scarves, 1086 01:12:21,420 --> 01:12:23,316 Nessie doilies - very popular. 1087 01:12:23,340 --> 01:12:24,436 No, thank you. 1088 01:12:24,460 --> 01:12:26,516 We're actually looking for one of your guests. 1089 01:12:26,540 --> 01:12:28,036 Her name is Sabrina Grover. 1090 01:12:28,060 --> 01:12:29,516 Or Mrs Sassoon. 1091 01:12:29,540 --> 01:12:31,100 Possibly Lina Martine. 1092 01:12:32,620 --> 01:12:35,556 Got a lot of names, this lady you're looking for. 1093 01:12:35,580 --> 01:12:38,596 Well, I call her Mummy. I've lost her. 1094 01:12:38,620 --> 01:12:42,020 And if you don't help me find her, I'll scream. 1095 01:12:45,020 --> 01:12:46,980 We'll happily buy a scarf. 1096 01:12:48,940 --> 01:12:50,300 Each? 1097 01:12:52,300 --> 01:12:53,580 Julian. 1098 01:12:55,060 --> 01:12:56,700 COINS JINGLE 1099 01:13:07,540 --> 01:13:08,836 I'm sorry, 1100 01:13:08,860 --> 01:13:12,516 but I can't possibly disclose the personal details of my guests, 1101 01:13:12,540 --> 01:13:15,620 whether close family members or not. 1102 01:13:30,140 --> 01:13:32,396 Oh, come on. You've got time for one. 1103 01:13:32,420 --> 01:13:33,956 Something to warm us up. 1104 01:13:33,980 --> 01:13:36,916 Fine. One pint of mild, and then I'm heading up to write. 1105 01:13:36,940 --> 01:13:38,876 You're obsessed with that typewriter, 1106 01:13:38,900 --> 01:13:41,796 and you can't drink mild in the Highlands. 1107 01:13:41,820 --> 01:13:43,460 I'll get us a couple of whiskies. 1108 01:13:44,820 --> 01:13:47,156 Ah! Hello, young sirs. 1109 01:13:47,180 --> 01:13:48,796 Didn't expect to see you here. 1110 01:13:48,820 --> 01:13:50,516 We're looking for the lady from the train. 1111 01:13:50,540 --> 01:13:53,396 You know the one - walks into every room like she owns it. 1112 01:13:53,420 --> 01:13:55,436 Extraordinarily well-dressed. 1113 01:13:55,460 --> 01:13:58,596 Oh, you mean the one who was rather outlandishly dressed 1114 01:13:58,620 --> 01:14:00,036 in the periwinkle getup. 1115 01:14:00,060 --> 01:14:02,956 It was peacock blue, as a matter of fact. 1116 01:14:02,980 --> 01:14:05,076 A wonderfully stylish woman like her 1117 01:14:05,100 --> 01:14:07,276 wouldn't be seen dead in an establishment like this. 1118 01:14:07,300 --> 01:14:09,356 Now, that's how wrong you can be. 1119 01:14:09,380 --> 01:14:12,276 You see, while you've been bashing on that new typewriter of yours 1120 01:14:12,300 --> 01:14:13,556 morning, noon and night, 1121 01:14:13,580 --> 01:14:16,476 she was staying in the room next door to us all along. 1122 01:14:16,500 --> 01:14:17,996 Not that she's there any more. 1123 01:14:18,020 --> 01:14:20,116 Do you have any idea where she's gone? 1124 01:14:20,140 --> 01:14:22,316 Well, she was standing, looking rather forlorn, 1125 01:14:22,340 --> 01:14:24,876 at the end of the pier last time I saw her. 1126 01:14:24,900 --> 01:14:27,116 Probably looking out for Nessie, no doubt. Huh? 1127 01:14:27,140 --> 01:14:29,876 Was she carrying anything, like a large case? 1128 01:14:29,900 --> 01:14:31,860 I recall a fox-fur stole. 1129 01:14:32,900 --> 01:14:34,836 No case though. - Right. 1130 01:14:34,860 --> 01:14:36,836 Now, whisky. 1131 01:14:36,860 --> 01:14:38,156 Well... 1132 01:14:38,180 --> 01:14:41,676 And, no, no ice. It's insulting. 1133 01:14:41,700 --> 01:14:44,276 If you insist, you can have it with water. 1134 01:14:44,300 --> 01:14:46,236 We haven't got long. How much money have you got? 1135 01:14:46,260 --> 01:14:48,516 A couple of pounds. What do you want it for? 1136 01:14:48,540 --> 01:14:50,876 - Souvenirs. - But we've already got souvenirs. 1137 01:14:50,900 --> 01:14:54,076 I'm aware of that. I'm going to need you to order some more. 1138 01:14:54,100 --> 01:14:55,460 COINS CLINK 1139 01:14:58,780 --> 01:14:59,940 Thank you. 1140 01:15:03,300 --> 01:15:06,996 You know, I really like my scarf. A lot. 1141 01:15:07,020 --> 01:15:11,940 But what I want more than anything is another one in mauve. 1142 01:15:14,820 --> 01:15:17,396 Might have some purple wool in the back. 1143 01:15:17,420 --> 01:15:18,956 Sounds perfect. 1144 01:15:18,980 --> 01:15:21,780 All right. Stay there. 1145 01:15:36,060 --> 01:15:37,420 SHE SIGHS 1146 01:15:44,540 --> 01:15:47,580 WATER RUSHES 1147 01:16:01,260 --> 01:16:02,820 That's not a monster. 1148 01:16:09,860 --> 01:16:12,316 Your country's reputation for good timekeeping 1149 01:16:12,340 --> 01:16:14,516 is clearly well-deserved. 1150 01:16:14,540 --> 01:16:17,316 I only hope you will be able to match such efficiency. 1151 01:16:17,340 --> 01:16:20,276 Of course. I trust you had a pleasant trip. 1152 01:16:20,300 --> 01:16:24,436 Ha! U-boat conditions are hardly pleasant, 1153 01:16:24,460 --> 01:16:28,340 and navigating our way from the Atlantic 1154 01:16:29,340 --> 01:16:31,436 was no small feat. 1155 01:16:31,460 --> 01:16:34,796 But I hope we will be able to provide you 1156 01:16:34,820 --> 01:16:39,900 with a level of... comfort on your trip back to Germany. 1157 01:16:49,980 --> 01:16:51,380 Key? 1158 01:17:03,980 --> 01:17:06,676 Are we going to get away with this? 1159 01:17:06,700 --> 01:17:07,940 Let's find out. 1160 01:17:09,980 --> 01:17:12,980 TIMMY BARKS 1161 01:17:19,020 --> 01:17:20,356 Something wrong? 1162 01:17:20,380 --> 01:17:22,020 Nothing I can't handle. 1163 01:17:23,860 --> 01:17:26,900 STAIRS CREAK 1164 01:17:59,060 --> 01:18:00,276 SHE CHUCKLES 1165 01:18:00,300 --> 01:18:02,540 You really don't know when to give up, do you? 1166 01:18:08,060 --> 01:18:10,236 HE TOASTS IN GERMAN 1167 01:18:10,260 --> 01:18:11,300 Et voila. 1168 01:18:12,820 --> 01:18:14,300 The device, gentlemen. 1169 01:18:17,940 --> 01:18:19,740 Hand it over, George. 1170 01:18:25,220 --> 01:18:26,380 Allez. 1171 01:18:31,420 --> 01:18:33,316 At least tell me why. 1172 01:18:33,340 --> 01:18:35,876 You said you could be anyone. Why be one of the bad guys? 1173 01:18:35,900 --> 01:18:37,876 DOOR OPENS 1174 01:18:37,900 --> 01:18:39,396 Do you have a telephone? 1175 01:18:39,420 --> 01:18:41,916 I need to make a call most urgently. 1176 01:18:41,940 --> 01:18:44,356 We have a telephone, yes, indeed. 1177 01:18:44,380 --> 01:18:47,676 Can you tell the operator to put me through to Brigadier Hollingsbrooke 1178 01:18:47,700 --> 01:18:49,100 at the Cairngorm Garrison? 1179 01:18:51,340 --> 01:18:53,236 Could I have a quiet word, Private? 1180 01:18:53,260 --> 01:18:56,420 Not right now. I've just seen a U-boat in the middle of the loch. 1181 01:18:57,940 --> 01:19:00,300 GUN COCKS. - Perhaps you could've been mistaken. 1182 01:19:02,780 --> 01:19:04,356 Oh... 1183 01:19:04,380 --> 01:19:05,876 Listen to the lady. 1184 01:19:05,900 --> 01:19:09,036 You've obviously made a mistake. 1185 01:19:09,060 --> 01:19:11,116 Putting you through now. 1186 01:19:11,140 --> 01:19:14,276 - OVER PHONE: - Hello? - I suppose I... - Private Craig? 1187 01:19:14,300 --> 01:19:16,396 It could have been a trick of the light or something. 1188 01:19:16,420 --> 01:19:18,076 Speak up, for pity's sake! 1189 01:19:18,100 --> 01:19:20,556 Is there some kind of problem here? 1190 01:19:20,580 --> 01:19:23,716 GENE: - Frank, for goodness' sake, be careful. 1191 01:19:23,740 --> 01:19:27,836 I'll have you know that I'm a member of the Territorial Army. 1192 01:19:27,860 --> 01:19:31,436 And if you're taking this here private prisoner 1193 01:19:31,460 --> 01:19:34,500 then you're going to have to make a prisoner out of me, too. 1194 01:19:38,100 --> 01:19:40,180 There'll be no shooting in my pub 1195 01:19:41,860 --> 01:19:43,940 unless I'm the one doin' it! 1196 01:19:46,500 --> 01:19:48,140 TIMMY WHIMPERS 1197 01:19:49,580 --> 01:19:51,756 OVER PHONE: - Private Craig? What the devil's going on? 1198 01:19:51,780 --> 01:19:52,876 Sorry to disturb you, sir. 1199 01:19:52,900 --> 01:19:55,036 We've got something of a situation. - A situation? 1200 01:19:55,060 --> 01:19:57,796 Maybe you should put the phone down, Private Craig. 1201 01:19:57,820 --> 01:19:59,876 What kind of situation? 1202 01:19:59,900 --> 01:20:01,956 PHONE RECEIVER CLICKS 1203 01:20:01,980 --> 01:20:04,396 Now, why doesn't everyone put their weapons down, too? 1204 01:20:04,420 --> 01:20:05,956 She's right. 1205 01:20:05,980 --> 01:20:08,580 Maybe we should let them go before anyone gets hurt. 1206 01:20:11,860 --> 01:20:13,900 SABRINA LAUGHS 1207 01:20:16,900 --> 01:20:20,860 Oh, you really are quite remarkable, George. 1208 01:20:23,580 --> 01:20:26,276 Why don't you come with us? - That wasn't part of the deal. 1209 01:20:26,300 --> 01:20:28,756 Just to see us off at the end of the pier, 1210 01:20:28,780 --> 01:20:32,300 to make sure no-one here decides to do something they might regret. 1211 01:20:35,340 --> 01:20:36,420 It's fine. 1212 01:20:37,500 --> 01:20:38,860 I'll go. 1213 01:20:41,300 --> 01:20:43,340 TIMMY BARKS 1214 01:20:48,740 --> 01:20:51,780 WATER LAPS GENTLY 1215 01:20:53,220 --> 01:20:54,860 You never answered my question. 1216 01:20:59,660 --> 01:21:03,900 What was so wrong with Lina Martine that you're choosing to be... this? 1217 01:21:11,980 --> 01:21:14,220 Lina Martine. 1218 01:21:17,060 --> 01:21:19,940 Lina Martine was trained by British Intelligence. 1219 01:21:21,420 --> 01:21:25,156 She was excited to work for an organisation who... who told her, 1220 01:21:25,180 --> 01:21:28,220 who tell themselves, that they're the good guys. 1221 01:21:31,260 --> 01:21:32,796 What changed? 1222 01:21:32,820 --> 01:21:34,220 Why choose the bad side? 1223 01:21:37,220 --> 01:21:38,780 I learned the truth. 1224 01:21:39,900 --> 01:21:42,116 It's not as simple as good guys and bad guys 1225 01:21:42,140 --> 01:21:44,916 nobody is the villain of their own story, George. 1226 01:21:44,940 --> 01:21:49,420 Everyone has their reasons of great ideas, of self-importance 1227 01:21:50,620 --> 01:21:51,980 of righteousness. 1228 01:21:53,940 --> 01:21:56,796 The simple fact is everyone, every one of them, 1229 01:21:56,820 --> 01:21:58,700 is just in it for themselves. 1230 01:22:00,300 --> 01:22:02,156 I didn't pick a side. 1231 01:22:02,180 --> 01:22:06,940 I just realised that if I don't look out for me, who will? 1232 01:22:09,820 --> 01:22:11,540 Seems like you did pick a side. 1233 01:22:13,740 --> 01:22:16,876 Helping bad people do bad things makes you bad, too. 1234 01:22:16,900 --> 01:22:18,300 It seems simple to me. 1235 01:22:21,020 --> 01:22:24,356 If I didn't get them the device, they'd just send someone else, 1236 01:22:24,380 --> 01:22:25,860 and someone else after that. 1237 01:22:29,340 --> 01:22:31,756 You're an extraordinary person, George, 1238 01:22:31,780 --> 01:22:34,076 and I'm an extraordinary shot. 1239 01:22:34,100 --> 01:22:36,420 You will stay here until we're safely away 1240 01:22:37,940 --> 01:22:39,100 won't you? 1241 01:23:16,860 --> 01:23:19,396 - What the devil was all that about? - PRIVATE CRAIG: Sorry, sir. 1242 01:23:19,420 --> 01:23:21,820 Where's my daughter? Where's George? 1243 01:23:25,980 --> 01:23:28,436 TIMMY BARKS 1244 01:23:28,460 --> 01:23:30,140 - George! - Timmy! 1245 01:23:32,260 --> 01:23:33,556 George! 1246 01:23:33,580 --> 01:23:35,180 Who's a good boy? 1247 01:23:41,580 --> 01:23:44,356 About the device... - Never mind about the device. 1248 01:23:44,380 --> 01:23:46,836 There's no U-boat. What are you talking about? 1249 01:23:46,860 --> 01:23:48,260 You just missed it. 1250 01:23:50,140 --> 01:23:52,636 Do you think this is some kind of joke, child? 1251 01:23:52,660 --> 01:23:55,796 I thank you not to talk to my daughter that way. 1252 01:23:55,820 --> 01:23:58,316 What happened to the engine? 1253 01:23:58,340 --> 01:23:59,780 You mean this engine? 1254 01:24:02,300 --> 01:24:04,740 I thought... - You weren't the only one. 1255 01:24:06,100 --> 01:24:08,316 I wasn't sure it was going to work. 1256 01:24:08,340 --> 01:24:09,900 Neither was I. 1257 01:24:12,820 --> 01:24:14,460 UNCLE QUENTIN CHUCKLES 1258 01:24:16,940 --> 01:24:20,436 I'm not saying I condone taking those types of risks, 1259 01:24:20,460 --> 01:24:23,716 but swapping out the typewriter for the device, 1260 01:24:23,740 --> 01:24:27,180 deliberately getting caught to make her feel like she's in control? 1261 01:24:28,260 --> 01:24:29,396 It's a clever plan. 1262 01:24:29,420 --> 01:24:32,556 Dangerous, so don't you ever scare me like that again. 1263 01:24:32,580 --> 01:24:35,236 LAUGHING: - But... clever! 1264 01:24:35,260 --> 01:24:37,036 Oh. 1265 01:24:37,060 --> 01:24:39,916 All's well that ends well, eh? 1266 01:24:39,940 --> 01:24:41,876 Thanks to these remarkable children. 1267 01:24:41,900 --> 01:24:45,380 I assume we're free to go, now that you have my machine. 1268 01:24:46,700 --> 01:24:50,036 We could use a mind like yours in our division. 1269 01:24:50,060 --> 01:24:52,436 Well, that's my brother's world, not mine. 1270 01:24:52,460 --> 01:24:55,196 I'd rather be home with my family. 1271 01:24:55,220 --> 01:24:57,460 Suit yourself. Private Craig! 1272 01:24:58,740 --> 01:25:00,236 Sir. 1273 01:25:00,260 --> 01:25:01,740 Hmph. Hold this. 1274 01:25:03,860 --> 01:25:05,236 You understand that this is now 1275 01:25:05,260 --> 01:25:08,636 the government's proprietary technology, right? 1276 01:25:08,660 --> 01:25:11,740 You are not to make a replica of this device. 1277 01:25:13,460 --> 01:25:14,580 Scout's honour. 1278 01:25:15,900 --> 01:25:16,940 Very well. 1279 01:25:20,220 --> 01:25:25,196 What exactly is "haggis, neeps and tatties"? 1280 01:25:25,220 --> 01:25:27,276 Ah. Turnips is neeps, 1281 01:25:27,300 --> 01:25:29,500 and haggis is made from sh... Hmm. 1282 01:25:30,660 --> 01:25:33,620 Sheep's stomachs with other sheep organs stuffed inside. 1283 01:25:34,820 --> 01:25:36,796 Please tell me he's lying. 1284 01:25:36,820 --> 01:25:39,116 - BOTH: - He's not lying. - Hmm. 1285 01:25:39,140 --> 01:25:42,596 THEY LAUGH 1286 01:25:42,620 --> 01:25:44,956 Why send a U-boat to steal a typewriter? 1287 01:25:44,980 --> 01:25:47,876 I mean, it was good, but it wasn't that good. 1288 01:25:47,900 --> 01:25:50,596 The whole thing's absurd, if you ask me. 1289 01:25:50,620 --> 01:25:53,956 By the way, Dad, you might owe that man some money for his typewriter. 1290 01:25:53,980 --> 01:25:55,716 What?! 1291 01:25:55,740 --> 01:25:58,220 How much was it? - Only £87. 1292 01:25:59,380 --> 01:26:00,660 Wha...? How much?! 1293 01:26:02,580 --> 01:26:03,996 Hang on a second... 1294 01:26:04,020 --> 01:26:07,060 THEY ALL TALK AT ONCE 1295 01:26:17,460 --> 01:26:20,180 WATER SPLASHES 90791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.