All language subtitles for Testament.The.Story.of.Moses.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 Pharaoh. 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,669 Who are you? 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,590 Pharaoh. 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,673 Show yourself. 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,260 You will fall. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 I am the destroyer. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 Your empire will fall. 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 I am the destroyer. 9 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 Pharaoh... 10 00:01:02,854 --> 00:01:03,854 Gods. 11 00:01:05,482 --> 00:01:06,482 What is this? 12 00:01:08,818 --> 00:01:11,529 I am the destroyer. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 My lord. 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 My lord. Are you well? 15 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 I had a dream. 16 00:01:29,631 --> 00:01:31,132 I was surrounded by darkness. 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,304 A shadow of a man. 18 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Haman, put patrols on the streets. 19 00:01:45,105 --> 00:01:47,857 There is a murderer in our midst. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,109 Yes, Majesty. 21 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 During the New Kingdom, 22 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 when the story of the Exodus might have taken place, 23 00:02:22,308 --> 00:02:26,688 {\an8}the Egyptians were worshiping a pantheon of deities, multiple gods, 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 some who were animal-headed, some who were human-headed, 25 00:02:30,316 --> 00:02:33,820 who took on all these different aspects of the natural world 26 00:02:33,903 --> 00:02:37,824 that could then be harnessed and used to serve the people of Egypt. 27 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 The pharaoh, he was seen as an intermediary 28 00:02:43,788 --> 00:02:45,623 {\an8}between the people and the gods. 29 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 {\an8}So they were even, uh, creating statues with big ears, 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,922 which meant that they could hear the people 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,633 and pray to the gods of what the people ask. 32 00:03:02,390 --> 00:03:05,185 The pharaoh was a semi-divine being. 33 00:03:05,268 --> 00:03:06,936 He was god on Earth, essentially. 34 00:03:08,479 --> 00:03:11,900 He was the mediator between the mortal world and the divine world. 35 00:03:15,403 --> 00:03:19,490 {\an8}The true drama of the book of Exodus really isn't between Moses and Pharaoh. 36 00:03:19,574 --> 00:03:22,869 {\an8}It sort of is, but it's actually between Israel's god Yahweh 37 00:03:22,952 --> 00:03:24,287 {\an8}and the gods of Egypt. 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 That's the real tension, 39 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 and who is going to have the right to the people of Israel? 40 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 Will they serve Pharaoh as slaves, 41 00:03:37,258 --> 00:03:39,844 or will they serve Yahweh as worshipers? 42 00:03:49,646 --> 00:03:52,982 You will return to Egypt. You will return to Egypt. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Pharaoh will never free the Hebrews. 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,530 He will resist, and I will smite him for it. 45 00:04:12,835 --> 00:04:15,255 It belongs to our great ancestor, Joseph, 46 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 who was the son of Jacob, 47 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 who was the son of Isaac, 48 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 who was the son of Abraham. 49 00:04:50,039 --> 00:04:54,043 Moses only comes to know his Israelite identity 50 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 {\an8}at a later stage in his life. 51 00:04:56,254 --> 00:05:00,967 {\an8}I'd say he's a hybrid of Egyptian and Israelite. 52 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 And knowing freedom, 53 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 growing up in freedom 54 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 also gave him access to what freedom would mean. 55 00:05:13,229 --> 00:05:17,525 {\an8}The savior of the Israelites had to be somebody 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 {\an8}who was not in the middle of the trauma. 57 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 {\an8}Because the people inside, 58 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 the Bible describes them as having kotzer ruach, shortness of spirit. 59 00:05:25,074 --> 00:05:28,911 They could not imagine a life different than the one they were in then. 60 00:05:28,995 --> 00:05:31,497 It needed somebody who saw a bigger world. 61 00:05:31,581 --> 00:05:33,624 Somebody living in the court of a pharaoh. 62 00:05:41,674 --> 00:05:45,053 {\an8}It's not simply that Moses is going up against a pharaoh, 63 00:05:45,136 --> 00:05:48,556 {\an8}an unjust ruler, but he knows this person intimately. 64 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 He's been raised in this household, has a relationship. 65 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 And so there's the political dimension 66 00:05:57,398 --> 00:06:00,985 and the personal dimension are entirely intertwined. 67 00:06:02,737 --> 00:06:04,405 He has so much at stake. 68 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 He's tasked with liberating an entire people. 69 00:06:08,368 --> 00:06:12,205 So it's not just a matter of his own fate, 70 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 but he's tasked with this very heavy mission. 71 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 Halt! 72 00:06:24,384 --> 00:06:26,052 I wish to see Princess Bithiah. 73 00:06:27,261 --> 00:06:28,638 Leave us, peasant. 74 00:06:31,849 --> 00:06:32,849 Grab him! 75 00:06:33,518 --> 00:06:36,229 My name is Moses! My name is Moses! 76 00:06:36,312 --> 00:06:38,439 Tell the princess her son is back! 77 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Where is he? 78 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Open it at once. 79 00:07:13,474 --> 00:07:14,474 That's him! 80 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 My lady. 81 00:07:29,949 --> 00:07:30,949 Leave us. 82 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Oh, beloved boy. 83 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 It is not safe for you here. 84 00:08:26,172 --> 00:08:28,007 I know you did not kill that man, 85 00:08:28,090 --> 00:08:31,219 but there are others who will punish you for it. 86 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 You must leave the city at once. 87 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 I found out. 88 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 I found out what happened when I was a baby. 89 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 I have a brother. 90 00:08:58,371 --> 00:08:59,371 A sister. 91 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 And my first mother. 92 00:09:09,757 --> 00:09:10,757 I... 93 00:09:11,884 --> 00:09:13,219 I lost a child. 94 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 A stillbirth. 95 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 I thought of drowning myself in the Nile. 96 00:09:22,895 --> 00:09:25,773 But the river gave me a new life. 97 00:09:29,068 --> 00:09:30,361 It gave me you. 98 00:09:38,786 --> 00:09:43,457 Along comes Pharaoh's daughter with her maids. 99 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 {\an8}And she comes to the Nile, and she hears a crying. 100 00:10:05,187 --> 00:10:07,148 And she sees this little ark. 101 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 She sends out her arm, and her arm extends. 102 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 It doubles in length and extends. It stretches out. 103 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 And she brings in the ark and opens it. 104 00:10:18,576 --> 00:10:21,912 And again, a light suffuses the world 105 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 from looking at this baby. 106 00:10:24,081 --> 00:10:29,211 And immediately, she knows it's a Hebrew infant. 107 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 You are so beautiful. 108 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - One of the Hebrew babies? - Never say that again! 109 00:10:53,277 --> 00:10:54,320 He's a gift. 110 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 Yes. 111 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Yes, you're a gift. 112 00:11:00,159 --> 00:11:02,620 But, my lady, this is not something you can keep. 113 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Think twice before you tell me what to do. 114 00:11:06,082 --> 00:11:07,917 We will take him to the palace. 115 00:11:08,000 --> 00:11:09,752 No one knows of my loss. 116 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 This will be my baby. 117 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 And if your father were to find out? 118 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 We have a secret. 119 00:11:20,012 --> 00:11:21,012 Together. 120 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Let us call him Moses. 121 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 Born of the water. 122 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 My Moses. 123 00:11:33,651 --> 00:11:34,944 An Egyptian name? 124 00:11:36,487 --> 00:11:38,572 For an Egyptian prince. 125 00:11:40,366 --> 00:11:42,702 The pharaoh's daughter gives the baby 126 00:11:42,785 --> 00:11:46,330 that she draws out of the Nile the name Moses, 127 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 {\an8}or Moshe in Hebrew. 128 00:11:48,916 --> 00:11:52,294 {\an8}The story is being told about a princess of Egypt 129 00:11:52,378 --> 00:11:54,463 who is not a Hebrew speaker 130 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 and would have no reason to give this child a Hebrew name. 131 00:11:59,885 --> 00:12:04,640 So we are confronted with this amazing saga 132 00:12:04,724 --> 00:12:08,144 that the great liberator of the Jewish people 133 00:12:09,061 --> 00:12:14,483 shows up on the scene in Egypt saying, "God has sent me to liberate you," 134 00:12:14,567 --> 00:12:18,279 and he's got this name that is other. 135 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 It would be like if he appeared today to the Jewish community 136 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 and his name was Kareem, or Mary Jane, 137 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 or something from a dominant other culture. 138 00:12:30,833 --> 00:12:36,922 Moses is called by the name the daughter of Pharaoh gave to him. 139 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 So the Midrash then tries to bring in these two verses 140 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 in reconciliation with each other 141 00:12:45,306 --> 00:12:51,145 and says that the princess, Bat Pharaoh, daughter of Pharaoh, 142 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 was adopted by God as God's daughter, 143 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 Bat Yah, "Bithiah," the daughter of Yah. 144 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 The daughter of the Hebrew god. 145 00:13:02,114 --> 00:13:07,620 Now, no other person is called the daughter of God. 146 00:13:07,703 --> 00:13:08,871 Nobody else. 147 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 This is a totally unique name, Batyah. 148 00:13:13,876 --> 00:13:15,753 I need your help again, Mother. 149 00:13:17,087 --> 00:13:18,087 It is true. 150 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 I did kill that man. 151 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 Leave. 152 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 - Now. - I cannot. 153 00:13:31,435 --> 00:13:32,812 I've been told to return. 154 00:13:32,895 --> 00:13:33,895 Told? 155 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 By who? 156 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 God. 157 00:13:38,901 --> 00:13:39,901 Which god? 158 00:13:41,362 --> 00:13:43,781 The same God who brought me to you as a baby. 159 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 The God of the Hebrews. 160 00:13:47,701 --> 00:13:51,080 He told me to lead my people to freedom, 161 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 to take them back to their home in Canaan. 162 00:13:54,291 --> 00:13:57,127 He will never give those people their freedom! 163 00:13:57,211 --> 00:14:00,589 Listen to me. Tomorrow is the prince's birthday. 164 00:14:00,673 --> 00:14:03,509 No pharaoh can deny the wishes of his subjects on that day. 165 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Moses, listen to me. 166 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 My brother had a dream, a premonition. 167 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 Hundreds of arrests have been made. 168 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Those arrested are tortured! 169 00:14:12,393 --> 00:14:14,645 I have never seen him this way before. 170 00:14:15,729 --> 00:14:18,023 Go now, out of the city. 171 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 I can live without seeing you again if I know you are alive. 172 00:14:29,285 --> 00:14:30,828 Take care to pass unseen. 173 00:14:31,662 --> 00:14:34,707 Word must never reach the pharaoh you are back. 174 00:14:37,084 --> 00:14:38,085 Promise me. 175 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 It did not sit well on you. 176 00:14:58,731 --> 00:15:00,107 You are wrong. It does. 177 00:15:00,816 --> 00:15:03,152 It did sit well. It's a prophet's robe. 178 00:15:03,235 --> 00:15:04,235 Enough. 179 00:15:16,498 --> 00:15:19,668 My wife is right. I'm not worthy of these clothes. 180 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 I am what I am 181 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 and what I will be. 182 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 Forgive me, my Lord. 183 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 Where is your faith, Moses? 184 00:15:30,804 --> 00:15:31,804 I'm afraid. 185 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 There will be three signs that prove to Pharaoh I am the Lord. 186 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 If you have faith, 187 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 they shall be given to you to reveal. 188 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 And if I falter? 189 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 If the sun or moon should doubt, 190 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 they would immediately go out. 191 00:15:52,701 --> 00:15:58,540 {\an8}I think the relationship between Moses and God was just so real. 192 00:15:58,624 --> 00:16:01,335 {\an8}And it's like, "Okay, God, you're telling me to do this, 193 00:16:01,418 --> 00:16:04,546 {\an8}but by the way, this is how I feel." 194 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 "I've got some questions. I've got some issues." 195 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 In Moses' story in the Qur'an, 196 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 God is asking him to do these very difficult things 197 00:16:14,014 --> 00:16:16,809 that he knows he can't do of his own force. 198 00:16:17,309 --> 00:16:18,602 {\an8}And so in many ways, 199 00:16:18,686 --> 00:16:21,939 {\an8}I think the reader of the Qur'an, someone who is listening to it, 200 00:16:22,022 --> 00:16:25,025 is asked to put themselves into this role 201 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 and say, "What are the big callings of my own life?" 202 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 "And how do I establish a relationship of trust with... with God, 203 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 with the... this almighty force that is going to carry me through my journey?" 204 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 Today, I honor my son's 18th birthday. 205 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 And now, as is customary, 206 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 I wish to share the blessings of this auspicious day 207 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 with my beloved people. 208 00:18:10,672 --> 00:18:15,052 Who here would ask a favor of me? 209 00:18:24,353 --> 00:18:25,479 Let us through. 210 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 Show them a sign. 211 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 - You heard what the king said. - Not for your kind. 212 00:18:40,244 --> 00:18:43,997 There will be three signs that prove to Pharaoh I am the Lord. 213 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 It's a sign. 214 00:18:51,588 --> 00:18:55,926 God gives Moses three signs 215 00:18:56,009 --> 00:18:59,138 in order for Moses to present himself 216 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 with some kind of credentials, right? 217 00:19:01,515 --> 00:19:02,808 He needs to be believed. 218 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 He's told, "Put your hand in your cloak." 219 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 And when he brings it out, it's leprous. 220 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Like death. 221 00:19:23,745 --> 00:19:24,745 You. 222 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 - He's going to speak! - Moses. 223 00:19:29,501 --> 00:19:30,377 You're back. 224 00:19:30,460 --> 00:19:31,461 He knows him. 225 00:19:31,545 --> 00:19:34,214 Dressed like a beggar. A murderer, even. 226 00:19:36,258 --> 00:19:41,054 I presume you have come for forgiveness under the auspices of this special day. 227 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 I choose... 228 00:19:53,901 --> 00:19:54,901 to grant it. 229 00:19:56,153 --> 00:19:58,488 Let the punishment for murder be lifted. 230 00:19:59,114 --> 00:20:02,117 The most precious thing in the world is a man's freedom. 231 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 We ask you to grant us this. 232 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 As I have done. 233 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 Let my people go! 234 00:20:10,000 --> 00:20:10,834 Your people? 235 00:20:10,918 --> 00:20:12,669 - The Hebrews. - The Hebrews? 236 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 You're no Hebrew. 237 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Why would you claim to be a commoner? 238 00:20:22,888 --> 00:20:26,892 I beg you, let us go to the desert to worship our God. 239 00:20:26,975 --> 00:20:27,975 Our God? 240 00:20:31,271 --> 00:20:36,193 Tell me, grand vizier, have we heard of a Hebrew god? 241 00:20:37,319 --> 00:20:39,071 Is he in the Book of the Day? 242 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 No, my lord. 243 00:20:42,574 --> 00:20:46,870 Has he by any chance ever been mentioned in the Book of the Dead? 244 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Not a word, my lord. 245 00:20:51,583 --> 00:20:53,835 Well, who is he then? 246 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 He's a god that can perform miracles. 247 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 I've seen it with my own eyes. 248 00:20:57,923 --> 00:21:01,260 Show me. Show me what this god of yours can do. 249 00:21:23,490 --> 00:21:29,162 {\an8}The serpent is one of the gods of the Egyptians. 250 00:21:29,246 --> 00:21:32,249 It's the uroboros. It's associated with the Nile. 251 00:21:35,294 --> 00:21:39,965 This is the special magical staff that he can turn into a snake. 252 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Turn it into the symbol of Egypt. 253 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 Sorcerers. 254 00:21:50,559 --> 00:21:51,935 Demonstrate true magic. 255 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 Egyptians were known for magic. 256 00:21:57,190 --> 00:22:00,652 {\an8}If you want to bring a sign, if you want to dominate the Egyptians, 257 00:22:00,736 --> 00:22:03,947 you have to dominate them with something that they are good at. 258 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 And the thing they were good at is magic. 259 00:22:17,085 --> 00:22:20,547 Egyptian magic, or heka as they called it, 260 00:22:20,630 --> 00:22:25,177 {\an8}was more based in the written word or the spoken word. 261 00:22:25,260 --> 00:22:29,639 That's really where this power or this divine force came from. 262 00:22:54,706 --> 00:22:56,541 {\an8}Symbolically, the serpent, 263 00:22:56,625 --> 00:23:00,921 {\an8}it's swallowing up Egyptian royalty and power and authority. 264 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 Because, if you know, the pharaohs, at least for a period of time, 265 00:23:09,971 --> 00:23:11,807 had a headdress like a cobra, right? 266 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 Majesty, this is more than magic. 267 00:23:35,080 --> 00:23:37,916 This man serves a god mightier than ours. 268 00:23:37,999 --> 00:23:38,999 Arrest him. 269 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 - Brother... - Silence. 270 00:23:46,425 --> 00:23:47,425 I don't know. 271 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 All we ask for is three days. 272 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 Why should I listen to your god? 273 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 What cities has he captured? 274 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 What battles has he won? 275 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Yes. 276 00:23:59,855 --> 00:24:02,524 He made the heavens and earth and everything in it. 277 00:24:03,942 --> 00:24:04,942 You lie. 278 00:24:06,486 --> 00:24:08,196 I am the lord of the world, 279 00:24:08,280 --> 00:24:12,033 beloved of the gods who created myself and the Nile. 280 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 No. There's only one true God. 281 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 And this God, my God, created you! 282 00:24:19,666 --> 00:24:21,251 I've never heard of this god! 283 00:24:32,929 --> 00:24:34,139 He must speak. 284 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 On behalf of myself and my son, 285 00:24:47,277 --> 00:24:51,865 I thank Ra and Isis for this unexpected spectacle, 286 00:24:52,782 --> 00:24:54,868 which has made for great entertainment. 287 00:24:55,452 --> 00:24:58,371 Get these fools out of our sight. 288 00:24:59,080 --> 00:25:00,916 Out! Out! 289 00:25:07,797 --> 00:25:11,551 Pharaoh's, I would say, least redeeming trait is his arrogance, 290 00:25:11,635 --> 00:25:14,387 which then puts him against Moses perfectly 291 00:25:14,471 --> 00:25:17,557 as Moses' number one character trait is described as humility. 292 00:25:20,602 --> 00:25:23,271 So it's arrogance versus humility on full display. 293 00:25:23,813 --> 00:25:26,983 We showed them. They saw the strength of our God with their own eyes. 294 00:25:27,567 --> 00:25:30,362 I know that man. We can be sure of nothing. 295 00:25:36,409 --> 00:25:37,409 Get out! 296 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 And you should have seen the look on Pharaoh's face. 297 00:25:45,502 --> 00:25:48,380 Oh! Oh! Oh! 298 00:25:48,463 --> 00:25:49,774 - Listen to me. - And then... 299 00:25:49,798 --> 00:25:55,136 God told me Pharaoh would resist, and that He will smite him for it. 300 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Pharaoh did resist, and yet God did not strike him. 301 00:26:00,100 --> 00:26:01,434 Do you understand? 302 00:26:02,644 --> 00:26:03,644 Hmm. 303 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Tell me of Eliezer's birth. 304 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 What? 305 00:26:10,777 --> 00:26:13,280 My sisters and everyone 306 00:26:13,363 --> 00:26:16,449 said the second birth would be easier than the first. 307 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 Tell me what you remember. 308 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 It was more than three days. 309 00:26:26,251 --> 00:26:28,211 I was certain that he would be lost. 310 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 That you would be too. 311 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 And yet, it wasn't like this. 312 00:26:35,885 --> 00:26:37,596 God may yet smite your uncle, 313 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 but it may take longer than you expect. 314 00:26:42,434 --> 00:26:43,518 It may be harder, 315 00:26:44,352 --> 00:26:47,355 enough to have you howling at the stars like I did. 316 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 It is up to God. 317 00:26:52,277 --> 00:26:54,946 These people are looking to you. 318 00:26:55,572 --> 00:26:56,906 Who am I to lead them? 319 00:26:58,783 --> 00:27:01,911 You are the one who speaks with God. 320 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 That is who. 321 00:27:08,501 --> 00:27:10,003 There's not a day that goes by 322 00:27:10,086 --> 00:27:12,339 {\an8}where I don't feel in some way, shape or form, 323 00:27:12,922 --> 00:27:17,927 {\an8}uh, insecure or anxious about something, or inadequate. 324 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 I think of Moses in all of his weakness. 325 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 Again, he's got the rap sheet. You know, a terrible record. 326 00:27:24,059 --> 00:27:27,312 He's got 40 years of obscurity, and God chose him. 327 00:27:27,812 --> 00:27:28,855 "I'm gonna use you." 328 00:27:28,938 --> 00:27:31,316 The story of Moses is so relatable 329 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 because we all see ourselves in his life, 330 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 in his questions, in his bouts with God. 331 00:27:37,697 --> 00:27:40,700 Like, "God, you've got the wrong person." 332 00:27:42,702 --> 00:27:44,542 All these years you have betrayed me. 333 00:27:44,621 --> 00:27:47,874 After my loss, I thought him a gift from the gods. 334 00:27:47,957 --> 00:27:51,252 You must have been in the grip of madness, lying to our father like that. 335 00:27:51,878 --> 00:27:57,258 Our father ordering the murder of all those innocent Hebrew babies, 336 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 that was madness! 337 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 An abomination! 338 00:28:01,096 --> 00:28:03,682 Going against his decree has brought a curse upon us. 339 00:28:04,182 --> 00:28:06,393 I have seen things that you have not. 340 00:28:06,476 --> 00:28:08,186 If you wish to consult with traitors, 341 00:28:08,269 --> 00:28:10,480 I can arrange for you to do so in the dungeon. 342 00:28:10,563 --> 00:28:14,901 I cannot explain the power he showed us today, can you? 343 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 You are my blood. 344 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 The bond between us, unbreakable. 345 00:28:21,032 --> 00:28:22,075 You must decide. 346 00:28:22,992 --> 00:28:24,411 Where does your loyalty lie? 347 00:28:30,458 --> 00:28:34,212 A lowly laborer is no threat to your empire. 348 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 I shall organize his execution. 349 00:28:39,050 --> 00:28:41,386 I will not be provoked into an ill-judged move. 350 00:28:41,469 --> 00:28:44,931 These men speak for the Hebrews and should not be made into martyrs. 351 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 There is another way. 352 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Those with time to visit the desert 353 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 cannot be working hard enough! 354 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 From this moment on, 355 00:29:07,662 --> 00:29:12,500 Hebrews will no longer be given straw to make bricks! 356 00:29:13,501 --> 00:29:17,297 You will scrabble in the dirt for your own straw 357 00:29:17,380 --> 00:29:20,341 while meeting the same quota! 358 00:29:21,342 --> 00:29:22,886 They want to kill us. 359 00:29:23,595 --> 00:29:27,390 The kingdom has no place for shirkers! 360 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 You will work harder! 361 00:29:31,770 --> 00:29:34,939 - We're working so hard! - No one works harder than us! 362 00:29:36,274 --> 00:29:39,360 So now we see the consequences of this folly. 363 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 I hope our God is watching you and judging. 364 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 What am I to do? 365 00:29:57,587 --> 00:30:00,089 What? Ignore God's commands? 366 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 No, you should have suffered, 367 00:30:03,426 --> 00:30:07,055 as we have suffered before you presumed to lead us. 368 00:30:07,138 --> 00:30:08,181 And now you will! 369 00:30:08,264 --> 00:30:10,642 The Lord will demand what He will. 370 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 And Pharaoh will turn this quarry into our grave! 371 00:30:23,488 --> 00:30:24,697 Shame on you! 372 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Shame on all of you! 373 00:30:28,660 --> 00:30:32,413 Four hundred years of toiling in the dirt is not enough! 374 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Do you want Pharaoh as a master? 375 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 A master of suffering? 376 00:30:42,298 --> 00:30:44,592 Would you be free of any master? 377 00:30:49,097 --> 00:30:50,682 We must fight for freedom. 378 00:30:51,975 --> 00:30:52,976 Risk all for it. 379 00:30:53,059 --> 00:30:54,227 - Yes! - Yes. 380 00:30:54,310 --> 00:30:57,105 Freedom is not given. It must be taken. 381 00:30:57,188 --> 00:30:58,940 Yes. 382 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 Listen to Moses. 383 00:31:05,738 --> 00:31:07,323 Let him lead us. 384 00:31:07,407 --> 00:31:08,825 Yes. 385 00:31:34,225 --> 00:31:35,225 Moses! 386 00:31:36,185 --> 00:31:37,185 Moses! 387 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 Mother! Zipporah! 388 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 - Moses! - Mother! 389 00:31:45,153 --> 00:31:46,153 Mother! 390 00:31:49,782 --> 00:31:51,951 Help me! Help me! 391 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 Let's go! 392 00:32:11,638 --> 00:32:15,475 I am what I am and what I will be. 393 00:32:16,517 --> 00:32:19,228 I went to Pharaoh and did your bidding, 394 00:32:19,312 --> 00:32:21,147 and life became wretched. 395 00:32:22,482 --> 00:32:25,401 Remember who I am, Moses. 396 00:32:29,155 --> 00:32:33,117 Go and speak to Pharaoh in the morning as he walks by the Nile. 397 00:32:33,826 --> 00:32:37,038 Why? Pharaoh will never let us go. 398 00:32:37,538 --> 00:32:39,082 Do as I say. 399 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 Go with Aaron. 400 00:32:41,000 --> 00:32:42,919 Make use of your staff. 401 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 Have faith, Moses. 402 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 Mother. Mother. 403 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 It's me. 404 00:32:51,803 --> 00:32:54,013 - It's me, Moses. - Son... 405 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 God was here. 406 00:32:57,892 --> 00:32:58,893 Ah! 407 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 The path is set, my son. 408 00:33:04,148 --> 00:33:06,067 Show them the way, 409 00:33:06,859 --> 00:33:08,486 wherever it leads. 410 00:33:11,698 --> 00:33:12,907 I will. 411 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 I will, Mother. I will. 412 00:33:34,554 --> 00:33:36,889 {\an8}"So the Lord said to Moses, 413 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 {\an8}'Pharaoh's heart is hard.'" 414 00:33:39,475 --> 00:33:41,978 {\an8}"'He refuses to let the people go.'" 415 00:33:42,812 --> 00:33:46,566 "'Go to Pharaoh in the morning when he goes out to the water, 416 00:33:46,649 --> 00:33:49,819 and you shall stand by the river's bank to meet him.'" 417 00:33:51,571 --> 00:33:54,657 "'And the rod which was turned into a serpent 418 00:33:54,741 --> 00:33:57,076 you shall take in your hand.'" 419 00:33:59,871 --> 00:34:00,871 Seize him. 420 00:34:03,875 --> 00:34:07,336 Are you so scared of us that you may not even let us speak? 421 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 We have come here to ask you again. 422 00:34:29,150 --> 00:34:33,780 Let us go to the desert, so we may worship our God. 423 00:34:33,863 --> 00:34:38,493 A god... who sends a murderer to speak for him? 424 00:34:39,535 --> 00:34:42,121 If I must, I will leave with blood on my hands again. 425 00:34:42,205 --> 00:34:43,289 Do you threaten me? 426 00:34:43,372 --> 00:34:45,583 Do not see it as a weakness to let us go. 427 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 It is a strength. 428 00:34:48,002 --> 00:34:50,379 You dare tell me about weakness or strength? 429 00:34:50,463 --> 00:34:52,632 Me, a warrior? 430 00:34:52,715 --> 00:34:55,885 You are a man who can bring a nation to his knees. 431 00:34:55,968 --> 00:34:56,968 We know that. 432 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 But you can rule with love and be rewarded for it. 433 00:35:12,485 --> 00:35:14,445 So you have my interest at heart. 434 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 These are the words of a changeling. 435 00:35:17,698 --> 00:35:21,035 A little lost boy dressed up to play the part of a prophet. 436 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 And now you appear before me... 437 00:35:27,208 --> 00:35:30,962 without loyalty or gratitude to those who gave you everything. 438 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 The Egyptian Empire made you. 439 00:35:37,051 --> 00:35:40,847 Moses, the Hebrews have only confused you. 440 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 And your god, 441 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 He will lead you into an abyss. 442 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 See the power of my God. 443 00:36:36,277 --> 00:36:37,778 God is great! 444 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 God is great! 445 00:36:43,868 --> 00:36:45,369 God is great! 446 00:36:51,083 --> 00:36:52,877 Now all the water in Egypt is blood. 447 00:36:53,878 --> 00:36:55,922 Your people will be parched with thirst. 448 00:36:56,005 --> 00:36:58,633 They will drink wine until they have water again. 449 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 And feel all the better for it. 450 00:37:35,169 --> 00:37:37,797 You don't get a second chance to make a first impression. 451 00:37:37,880 --> 00:37:40,549 {\an8}It had to be something that garnered the attention 452 00:37:40,633 --> 00:37:41,968 {\an8}of Pharaoh in Egypt, 453 00:37:42,051 --> 00:37:46,222 {\an8}and certainly signaled that God was serious 454 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 {\an8}in this emancipation. 455 00:37:51,185 --> 00:37:54,105 {\an8}Taking the Nile and turning it to blood. 456 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 {\an8}Instead of being a source of life, 457 00:37:58,567 --> 00:37:59,944 it's a source of death. 458 00:38:05,116 --> 00:38:07,034 We don't have a water problem here. 459 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 Ours is from a sacred source. 460 00:39:21,984 --> 00:39:25,780 The plagues are really Israel's God flexing his muscles 461 00:39:26,572 --> 00:39:28,866 {\an8}against the Egyptian pantheon 462 00:39:29,367 --> 00:39:32,578 {\an8}because these plagues represent Egyptian deities. 463 00:39:32,661 --> 00:39:36,540 So, for example, the first plague is turning the Nile into blood. 464 00:39:36,624 --> 00:39:39,585 And the Nile is the life of Egypt. 465 00:39:41,003 --> 00:39:44,048 The Nile god is Hapi, an androgynous deity. 466 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 And the blood of the Nile, 467 00:39:46,175 --> 00:39:49,678 it might be like Hapi is injured or even is slain. 468 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 So you have blood all over the place. 469 00:39:51,639 --> 00:39:52,640 Come on! 470 00:39:56,143 --> 00:40:00,731 {\an8}"All the Egyptians digged round about the river for water to drink... 471 00:40:05,069 --> 00:40:08,531 for they could not drink of the water of the river." 472 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 Even Pharaoh couldn't drink for seven days. 473 00:40:12,993 --> 00:40:16,747 He was chewing on grass to try to get some liquid out of the grass 474 00:40:16,831 --> 00:40:20,209 {\an8}because every time he tries to drink water, it just turns into blood. 475 00:40:22,128 --> 00:40:25,131 A new power is abroad in Egypt, 476 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 and the old power is anxious to know its limits. 477 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 Is it done? 478 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 Soon, Majesty. 479 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Majesty, the princess wants to know 480 00:40:47,736 --> 00:40:50,114 when you'll be ready to speak to the Hebrews. 481 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 Let them wait. 482 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 It's done, Majesty. 483 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 Pharaoh, we come in peace to negotiate. 484 00:41:21,020 --> 00:41:22,646 You have poisoned my river. 485 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 Not us. 486 00:41:24,231 --> 00:41:25,231 God. 487 00:41:33,699 --> 00:41:38,078 These are paltry tricks my own magicians can do. 488 00:41:39,580 --> 00:41:44,293 You... have disturbed the order of my kingdom. 489 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 There is only one suitable punishment. 490 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 He's my son. 491 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 And he's important to the Hebrews. 492 00:41:57,681 --> 00:41:59,517 The river is returning to normal. 493 00:41:59,600 --> 00:42:03,521 Why embitter your workforce and foment rebellion? 494 00:42:05,272 --> 00:42:07,149 Since he says he's a Hebrew, 495 00:42:08,317 --> 00:42:10,152 he will be treated as a Hebrew. 496 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 Put them to work. 497 00:42:21,163 --> 00:42:22,164 Paltry tricks. 498 00:42:25,626 --> 00:42:29,838 {\an8}The Qur'an describes Pharaoh as being what we would say in English as haughty, 499 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 {\an8}and haughty is a perfect translation because it captures that essence 500 00:42:33,509 --> 00:42:38,347 of thinking himself high when he's hearing this message of prophecy 501 00:42:38,430 --> 00:42:40,808 to not be a tyrant in the land 502 00:42:40,891 --> 00:42:44,478 and to recognize that God is supreme over all beings. 503 00:42:44,562 --> 00:42:46,605 He really can't hear that message 504 00:42:46,689 --> 00:42:49,400 because his own ego is standing in... in the way 505 00:42:49,483 --> 00:42:51,235 of hearing what Moses has to say. 506 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 Come on! Come on! 507 00:43:04,415 --> 00:43:05,415 Get to work! 508 00:43:07,710 --> 00:43:09,003 Get to work! 509 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 - Stop! Stop! - Get to work! 510 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 Come on! Come on! 511 00:43:23,684 --> 00:43:25,269 Work! Come on now! 512 00:43:30,399 --> 00:43:32,776 Come on! Come on! 513 00:43:35,070 --> 00:43:35,904 {\an8}Come on! 514 00:43:45,664 --> 00:43:50,711 {\an8}"'Behold, I will smite all your territory with frogs.'" 515 00:43:51,211 --> 00:43:52,046 Let's go! 516 00:43:52,129 --> 00:43:55,674 "'So the river shall bring forth frogs abundantly, 517 00:43:55,758 --> 00:43:58,802 which will go up and come into your house.'" 518 00:43:59,845 --> 00:44:02,514 "'Into your bedroom, on your bed, 519 00:44:03,182 --> 00:44:05,559 into the houses of your servants, 520 00:44:06,352 --> 00:44:09,938 into your ovens and into your kneading bowls.'" 521 00:44:11,231 --> 00:44:14,193 "'And the frogs shall come up on you, 522 00:44:14,276 --> 00:44:18,447 on your people and all your servants.'" 523 00:44:29,375 --> 00:44:31,794 The second plague is the plague of frogs. 524 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 And these frogs are multiplying. 525 00:44:35,464 --> 00:44:39,426 {\an8}And it just so happens that the Egyptian deity of fertility is Heqet, 526 00:44:39,510 --> 00:44:41,136 pictured with the head of a frog. 527 00:44:41,929 --> 00:44:44,139 So you have the first two plagues, 528 00:44:44,223 --> 00:44:47,226 and the question is, who's in charge of the Nile? 529 00:44:47,309 --> 00:44:49,144 Is it Hapi or is it Yahweh? 530 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 Who's in charge of fertility? Is it Heqet or is it Yahweh? 531 00:44:52,940 --> 00:44:56,819 {\an8}There are stories about how the frogs were swarming the cities, 532 00:44:56,902 --> 00:45:00,280 {\an8}how someone would be sleeping and then he would be covered with frogs. 533 00:45:00,364 --> 00:45:04,576 There would be frogs all over the person that they couldn't even stand up. 534 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 You would be eating, and a frog would jump into your mouth. 535 00:45:08,914 --> 00:45:11,875 It's really a Hollywood-like crazy, uh, horror movie. 536 00:45:44,199 --> 00:45:46,660 A man, not a god. 537 00:45:49,079 --> 00:45:51,707 The magicians were able to do the same thing. 538 00:45:51,790 --> 00:45:55,544 They can duplicate the first two plagues, which is the Nile and the frogs. 539 00:45:55,627 --> 00:45:57,713 What they can't do is take it away. 540 00:45:58,422 --> 00:46:02,301 See, they can introduce chaos, but they can't introduce order. 541 00:46:02,384 --> 00:46:04,762 Only Yahweh can introduce order. 542 00:46:06,513 --> 00:46:09,808 {\an8}"Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, 543 00:46:10,517 --> 00:46:15,105 {\an8}'Pray to the Lord to take the frogs away from me and my people, 544 00:46:16,148 --> 00:46:21,195 and I will let your people go to offer sacrifices to the Lord.'" 545 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 "Moses replied, 546 00:46:24,782 --> 00:46:26,658 'It will be as you say, 547 00:46:26,742 --> 00:46:31,288 so that you may know there is no one like the Lord our God.'" 548 00:46:33,999 --> 00:46:36,251 "The frogs died in the houses, 549 00:46:36,335 --> 00:46:39,379 in the courtyards and in the fields." 550 00:46:39,963 --> 00:46:44,134 "They were piled into heaps, and the land reeked of them." 551 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 "But when Pharaoh saw that there was relief, 552 00:46:49,973 --> 00:46:54,478 he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, 553 00:46:55,312 --> 00:46:57,564 just as the Lord had said." 554 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 When the first few plagues come down, 555 00:47:00,859 --> 00:47:05,405 {\an8}a lot of Pharaoh's advisors are telling him, "Don't give in." 556 00:47:05,489 --> 00:47:07,825 {\an8}But pretty quickly the tables turn, 557 00:47:07,908 --> 00:47:12,579 and before too long all of his advisors are saying, 558 00:47:12,663 --> 00:47:13,997 "You need to just concede." 559 00:47:14,623 --> 00:47:16,166 But he can't hear that. 560 00:47:17,376 --> 00:47:20,337 {\an8}Here we have the Hebrew god from far off 561 00:47:20,420 --> 00:47:23,465 {\an8}whose people are enslaved, which means he's weak, 562 00:47:23,549 --> 00:47:27,678 marching into Egyptian territory and basically doing a smackdown fight 563 00:47:27,761 --> 00:47:30,389 for a few chapters, and he doesn't stop. 564 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 What is this? 565 00:47:46,363 --> 00:47:47,363 Lice! 566 00:47:53,078 --> 00:47:54,204 They're everywhere! 567 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 {\an8}Egyptians were very afraid of lice. 568 00:47:57,457 --> 00:47:59,126 They were obsessed with cleanliness, 569 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 so they would shave all their bodies and heads. 570 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 Even women would have no hair or very short hair, 571 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 and they would wear a wig to avoid lice growing on their bodies. 572 00:48:11,889 --> 00:48:16,226 {\an8}The plagues are meant to be an escalation 573 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 to show the relentlessness of God, 574 00:48:19,187 --> 00:48:25,068 that God will punish ever more severely to work his will. 575 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 Get away! Get away! 576 00:48:30,991 --> 00:48:33,493 {\an8}"Then the Lord said to Moses, 577 00:48:33,577 --> 00:48:36,288 {\an8}'I will send swarms of flies.'" 578 00:48:37,873 --> 00:48:42,002 "Dense swarms of flies poured into Pharaoh's palace." 579 00:48:42,085 --> 00:48:46,840 "Throughout Egypt, the land was ruined by the flies." 580 00:49:01,104 --> 00:49:03,815 My sorcerers cannot produce swarms of insects. 581 00:49:04,441 --> 00:49:05,441 It is troubling. 582 00:49:06,234 --> 00:49:08,236 He has powers we do not possess. 583 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 I do not know what to do. 584 00:49:14,868 --> 00:49:17,079 He says he has one god on his side. 585 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 One. 586 00:49:20,290 --> 00:49:22,376 Can one god be greater than many? 587 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 What do we do with him? 588 00:49:28,048 --> 00:49:30,467 You are the one true ruler. 589 00:49:31,510 --> 00:49:33,350 The Hebrews have only one god. 590 00:49:33,428 --> 00:49:36,056 He speaks through only one man. 591 00:49:36,139 --> 00:49:38,600 Separate the man from his people. 592 00:49:38,684 --> 00:49:40,352 Make them mistrust him. 593 00:49:40,435 --> 00:49:42,521 He is not one of them. 594 00:50:02,791 --> 00:50:06,545 Pharaoh wishes to speak with you. You are to come to his court right now. 595 00:50:09,006 --> 00:50:10,507 We will come immediately. 596 00:50:11,091 --> 00:50:12,092 Moses only. 597 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 Moses. 598 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 Please, join me. 599 00:50:57,387 --> 00:50:58,387 Have some wine. 600 00:50:59,639 --> 00:51:01,266 It's better than the water. 601 00:51:17,991 --> 00:51:21,078 Do you miss this during your exile? 602 00:51:21,161 --> 00:51:22,329 These luxuries? 603 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 Desert life has its advantages. 604 00:51:28,251 --> 00:51:30,087 You feel yourself close to God. 605 00:51:33,006 --> 00:51:34,006 So... 606 00:51:37,260 --> 00:51:38,428 What are we to do? 607 00:51:40,764 --> 00:51:44,559 Moses, this magic of yours has defeated me. 608 00:51:45,435 --> 00:51:46,436 I'm undone. 609 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 Tell me, what is it you want? 610 00:51:52,776 --> 00:51:53,776 We have said. 611 00:51:54,444 --> 00:51:58,281 We want to go into the desert to make offerings to our God. 612 00:52:01,576 --> 00:52:02,576 Have it. 613 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Make your offerings. 614 00:52:05,789 --> 00:52:08,708 Only... make them here in the city. 615 00:52:11,294 --> 00:52:12,295 It is impossible. 616 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 Anything is possible. 617 00:52:15,841 --> 00:52:20,345 The kind of sacrifices that we make are an abomination to your people. 618 00:52:22,973 --> 00:52:25,600 I will instruct my people to tolerate it. 619 00:52:26,101 --> 00:52:27,519 They will obey. 620 00:52:28,770 --> 00:52:30,647 We need just three days. 621 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 Two men. 622 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 Two gods with different views. 623 00:52:41,700 --> 00:52:43,285 I respect that you're a Hebrew. 624 00:52:44,494 --> 00:52:45,494 But... 625 00:52:47,122 --> 00:52:49,040 we are family, Moses. 626 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Egypt also belongs to you. 627 00:52:53,211 --> 00:52:54,588 This is your land. 628 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 These are your people. 629 00:52:57,299 --> 00:52:58,508 They're suffering. 630 00:53:03,680 --> 00:53:05,348 We'll find a middle ground. 631 00:53:05,432 --> 00:53:06,433 Have some wine. 632 00:53:14,608 --> 00:53:15,734 We have two days. 633 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Two days? 634 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 It was all he would grant me. 635 00:53:22,824 --> 00:53:24,743 We can go. All of us. 636 00:53:27,871 --> 00:53:28,871 Two days. 637 00:53:32,459 --> 00:53:35,712 Two days could be enough if we travel through the night. 638 00:53:36,296 --> 00:53:38,423 With our women and children? 639 00:53:38,506 --> 00:53:39,716 All of us. 640 00:53:40,800 --> 00:53:42,010 It could work. 641 00:53:42,093 --> 00:53:43,720 Moses knows the desert. 642 00:53:43,803 --> 00:53:45,096 Our people do not. 643 00:53:45,180 --> 00:53:48,892 For many of them, it will be their first time outside of Goshen. 644 00:53:49,434 --> 00:53:50,810 They will be terrified. 645 00:53:51,561 --> 00:53:54,189 How are we supposed to convince them to do this? 646 00:53:58,068 --> 00:54:00,153 I brought him to agree to two days. 647 00:54:01,613 --> 00:54:03,240 What has he ever offered before? 648 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 What will it be like for our people in the desert? 649 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 I feel we... 650 00:54:25,220 --> 00:54:28,848 They are a confined people. 651 00:54:31,893 --> 00:54:33,603 They've known hardship, but... 652 00:54:35,897 --> 00:54:37,107 not foraging. 653 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 Not what it is to govern themselves. 654 00:54:43,655 --> 00:54:45,907 Moses, please come. 655 00:54:54,833 --> 00:54:55,833 It's close. 656 00:54:58,253 --> 00:54:59,253 Mother. 657 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 Mother, it's me. 658 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 It's me, Moses. 659 00:55:03,842 --> 00:55:07,137 I love you, Moses. 660 00:55:10,765 --> 00:55:12,600 We leave in two days, Mother. 661 00:55:13,143 --> 00:55:14,394 Just two days. 662 00:55:15,937 --> 00:55:16,980 We will be free. 663 00:55:19,190 --> 00:55:20,358 You'll be free. 664 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Mother. 665 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 - Mother. - She's gone. 666 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 She's not gone. Mother. 667 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 Mother! Mother! 668 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 Oh, dear brother, she's gone. 669 00:56:21,211 --> 00:56:22,921 The sun has reached its zenith. 670 00:56:25,215 --> 00:56:26,508 It's time, Moses. 671 00:56:31,888 --> 00:56:32,972 Stop working! 672 00:56:34,641 --> 00:56:38,812 Go home and gather your loved ones. We leave at once for the desert. 673 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 Pharaoh commands! 674 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 You have heard you can stop work today 675 00:57:08,925 --> 00:57:11,845 and go to the desert to sacrifice! 676 00:57:13,680 --> 00:57:14,848 This is a lie! 677 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 Your pharaoh gives no such permission! 678 00:57:19,686 --> 00:57:23,773 You will continue to work today and tomorrow! 679 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 - We were promised by Pharaoh... - He did no such thing. 680 00:57:28,319 --> 00:57:30,697 We were promised leave and we'll take it. 681 00:57:33,032 --> 00:57:34,033 Stop! Stop! 682 00:57:35,368 --> 00:57:36,369 Back to work! 683 00:57:37,078 --> 00:57:38,538 Everyone, back to work! 684 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 Leave it. Come. 685 00:57:40,790 --> 00:57:42,500 Back to work! Leave it! 686 00:57:49,799 --> 00:57:51,384 You lied to me again! 687 00:57:53,136 --> 00:57:54,471 You miscalculated. 688 00:57:56,222 --> 00:57:57,974 I trusted your promise. 689 00:58:01,478 --> 00:58:04,731 I commune with gods. I am beyond promises. 690 00:58:06,191 --> 00:58:07,901 Your people now mistrust you. 691 00:58:08,443 --> 00:58:09,944 That was bound to happen. 692 00:58:10,028 --> 00:58:12,197 You are not one of them, Moses. 693 00:58:12,739 --> 00:58:15,158 You may share their blood, but what of that? 694 00:58:15,241 --> 00:58:17,368 You want to offer them their old God, 695 00:58:17,452 --> 00:58:19,746 but how much do your people know about this god 696 00:58:19,829 --> 00:58:21,122 compared with their pharaoh? 697 00:58:22,290 --> 00:58:23,416 I care for them. 698 00:58:23,958 --> 00:58:29,088 I petitioned Osiris and Horus and Isis that they thrive. 699 00:58:29,797 --> 00:58:32,008 Without me, do they have food? 700 00:58:32,091 --> 00:58:33,134 Water? 701 00:58:33,843 --> 00:58:35,261 Roofs over their heads? 702 00:58:53,530 --> 00:58:58,117 {\an8}God didn't make the journey easy because we don't make the journey easy. 703 00:58:58,201 --> 00:58:59,452 {\an8}That's not life. 704 00:58:59,536 --> 00:59:03,831 Have you ever, like, learned a lesson or thought you learned a lesson, 705 00:59:03,915 --> 00:59:07,168 but then the minute things start getting comfortable, 706 00:59:07,252 --> 00:59:10,630 the minute things start getting easy, you kind of forget the lesson? 707 00:59:10,713 --> 00:59:12,382 You forget what you've been taught? 708 00:59:12,465 --> 00:59:16,261 What's it take for you to actually learn that lesson? Difficulty. 709 00:59:16,344 --> 00:59:17,845 We need to stop this now. 710 00:59:18,972 --> 00:59:21,391 - We need to make peace with Pharaoh. - No! 711 00:59:22,809 --> 00:59:23,809 No peace! 712 00:59:27,313 --> 00:59:28,690 Moses is right. 713 00:59:29,691 --> 00:59:32,527 The worse we make it for him, the worse he makes it for us. 714 00:59:32,610 --> 00:59:34,320 He is nothing to God! 715 00:59:34,404 --> 00:59:36,197 No more than a hair to be plucked. 716 00:59:36,281 --> 00:59:39,200 Then why does he not simply pluck Pharaoh away? 717 00:59:39,284 --> 00:59:42,328 Or tear down the gates, kill the guards and let us walk free? 718 00:59:42,870 --> 00:59:46,541 If our God is almighty, why not just get it done? 719 01:00:04,767 --> 01:00:07,353 If we are to be a nation of our own, 720 01:00:08,313 --> 01:00:09,647 it will take strength. 721 01:00:11,816 --> 01:00:15,028 Do you think even when we win our freedom, it will be easy? 722 01:00:16,696 --> 01:00:17,696 No. 723 01:00:18,114 --> 01:00:20,450 It will be hard to take a land, 724 01:00:20,533 --> 01:00:22,368 build ourselves a future. 725 01:00:22,452 --> 01:00:25,955 Harder than building a temple. Harder than building a thousand temples! 726 01:00:26,831 --> 01:00:30,960 And all we will have to guide us is strength... and faith. 727 01:00:33,296 --> 01:00:34,964 That is why we are being tested. 728 01:00:40,678 --> 01:00:42,889 Dathan. Dathan. 729 01:00:44,265 --> 01:00:47,935 Tell your men, "Wait, suffer." 730 01:00:50,271 --> 01:00:51,773 Pharaoh will suffer more. 731 01:00:56,194 --> 01:00:59,947 {\an8}The obvious audience for the plague was Pharaoh, 732 01:01:00,031 --> 01:01:01,240 {\an8}and to a lesser degree, 733 01:01:01,324 --> 01:01:03,951 I think it was designed for the Hebrew people 734 01:01:04,035 --> 01:01:08,539 because I think it was used to convince them and to illustrate to them 735 01:01:08,623 --> 01:01:11,876 that what was being done was nothing they could muster, 736 01:01:11,959 --> 01:01:14,003 nothing they could do on their own behalf. 737 01:01:14,087 --> 01:01:15,546 They had been there 400 years 738 01:01:15,630 --> 01:01:19,133 and they had been unable to avoid and circumvent 739 01:01:19,217 --> 01:01:20,760 being cast into slavery. 740 01:01:20,843 --> 01:01:26,766 And yet they're watching their God fight their battles on their behalf 741 01:01:26,849 --> 01:01:31,479 without them having to lift a hand to do so themselves. 742 01:01:45,493 --> 01:01:48,371 I am what I am and what I will be. 743 01:01:48,454 --> 01:01:49,454 My Lord. 744 01:01:54,085 --> 01:01:55,086 Tomorrow, 745 01:01:55,837 --> 01:02:00,007 all the livestock in Pharaoh's kingdom will die. 746 01:02:02,677 --> 01:02:04,512 And then will Pharaoh give in? 747 01:02:05,138 --> 01:02:07,724 No. He cannot help it. 748 01:02:08,474 --> 01:02:11,436 I have hardened his heart. 749 01:02:13,813 --> 01:02:16,774 But, my Lord, would it not be better to make him relent? 750 01:02:34,083 --> 01:02:39,255 {\an8}God says to Moses, "I will harden Pharaoh's heart." 751 01:02:39,338 --> 01:02:42,300 So you can read that passage, 752 01:02:42,383 --> 01:02:45,720 God saying that he hardened Pharaoh's heart, 753 01:02:46,220 --> 01:02:51,642 to mean that he could have allowed the people of Israel to go, 754 01:02:51,726 --> 01:02:56,397 but he was making a point by interceding with Pharaoh 755 01:02:56,481 --> 01:02:58,441 and changing Pharaoh's mind. 756 01:02:58,524 --> 01:03:03,112 God decides what will happen, even if it's paradoxical. 757 01:03:03,196 --> 01:03:05,698 {\an8}In the Islamic understanding, a heart becomes hard 758 01:03:05,782 --> 01:03:09,494 {\an8}when it continues to go down a path of being astray. 759 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 It's a series of decisions over time 760 01:03:12,705 --> 01:03:16,459 that then collectively lead a person to be sealed off from guidance. 761 01:03:16,542 --> 01:03:18,711 So there's a process of hardening a heart. 762 01:03:18,795 --> 01:03:23,090 I think about the analogy to contemporary medical science where, you know, 763 01:03:23,174 --> 01:03:26,677 cholesterol doesn't suddenly accumulate and give someone a heart attack. 764 01:03:26,761 --> 01:03:31,307 It's a gradual process of the... the plaque building up in the heart. 765 01:03:31,891 --> 01:03:36,479 {\an8}He knows that there will be untold number of dead 766 01:03:36,562 --> 01:03:39,023 {\an8}as a consequence of his hardened heart, 767 01:03:39,106 --> 01:03:41,609 {\an8}and yet he does not know how to retract. 768 01:03:42,109 --> 01:03:44,111 {\an8}I think it's important morally and ethically 769 01:03:44,195 --> 01:03:46,823 {\an8}that as much as you believe in the people's ability 770 01:03:46,906 --> 01:03:49,033 {\an8}to redeem themselves and to do better... 771 01:03:49,116 --> 01:03:51,202 {\an8}I mean, we love a good redemption story. 772 01:03:51,285 --> 01:03:54,288 {\an8}I think God is teaching us that some people could have been so bad, 773 01:03:54,372 --> 01:03:56,833 {\an8}so horrific, that you lose that ability. 774 01:03:58,376 --> 01:04:00,837 {\an8}"If you refuse to let them go, 775 01:04:00,920 --> 01:04:05,424 {\an8}behold the hand of the Lord will be on the cattle in the field, 776 01:04:05,508 --> 01:04:08,970 on the horses, on the donkeys, on the camels, 777 01:04:09,053 --> 01:04:11,347 on the oxen and on the sheep." 778 01:04:11,931 --> 01:04:14,767 "A very severe pestilence." 779 01:04:16,394 --> 01:04:17,645 When did it happen? 780 01:04:17,728 --> 01:04:18,729 Overnight. 781 01:04:36,998 --> 01:04:38,749 Come on. Please. Stand up now. 782 01:04:40,293 --> 01:04:42,420 We cannot be seen taking it too grievously. 783 01:04:53,639 --> 01:04:54,640 My Lord. 784 01:04:55,975 --> 01:04:58,728 The grain supply didn't arrive this morning. 785 01:04:59,770 --> 01:05:01,564 No animals to pull the carts. 786 01:05:02,481 --> 01:05:03,941 All of them are dead. 787 01:05:07,278 --> 01:05:08,278 All of them? 788 01:05:09,780 --> 01:05:12,533 All, save those with the Hebrews. 789 01:05:22,710 --> 01:05:24,629 Cows and horses fall ill. 790 01:05:25,713 --> 01:05:27,173 We have no proof it was him. 791 01:05:48,569 --> 01:05:49,569 Stay back. 792 01:05:49,612 --> 01:05:53,950 This pharaoh was so wrapped up in his own sense of, uh, aggrandizement 793 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 that there was no room for anybody else, 794 01:05:55,993 --> 01:05:58,955 and the cognitive dissonance between everything just collapsing 795 01:05:59,497 --> 01:06:02,041 and I'm still going ahead, it reminds me of Hitler. 796 01:06:02,124 --> 01:06:03,626 Hitler, at the end of the day, 797 01:06:03,709 --> 01:06:06,587 was so committed to his sick mission in the world 798 01:06:06,671 --> 01:06:10,091 that he could not see that his entire kingdom was crumbling. 799 01:06:10,174 --> 01:06:11,634 And I think in the same way, 800 01:06:11,717 --> 01:06:16,514 I think Pharaoh just was so... so blindsided by anything that was happening 801 01:06:16,597 --> 01:06:18,432 because he was just looking inward. 802 01:06:19,517 --> 01:06:21,811 Giving all the miracles, all the signs, 803 01:06:21,894 --> 01:06:23,938 Pharaoh still believed himself to be God. 804 01:06:24,480 --> 01:06:26,023 There is a verse in the Qur'an 805 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 {\an8}where Pharaoh addresses one of his people or ministers, he tells them, 806 01:06:29,819 --> 01:06:33,072 "Build me a tall building," probably a pyramid, 807 01:06:33,155 --> 01:06:36,784 "so that I reach the sky and see this God of Moses." 808 01:06:36,867 --> 01:06:41,330 And this narcissism reached the stage where he really wants to ascend to heaven 809 01:06:41,414 --> 01:06:43,874 to see this God that Moses is talking about. 810 01:06:44,458 --> 01:06:47,461 He couldn't believe that there was someone more powerful than him. 811 01:06:49,171 --> 01:06:52,174 And 37 taken by typhus, 812 01:06:52,258 --> 01:06:54,510 lice in the women's quarters, 813 01:06:55,344 --> 01:06:57,138 bringing the total to... 814 01:06:57,888 --> 01:07:00,433 350... 815 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 in the palace. 816 01:07:07,898 --> 01:07:09,567 Shall I continue? 817 01:07:10,901 --> 01:07:11,902 Sire? 818 01:07:14,697 --> 01:07:18,534 If he was so powerful, I would be afflicted too. 819 01:07:21,495 --> 01:07:22,997 He cannot touch a god! 820 01:07:41,015 --> 01:07:43,059 {\an8}"And the Lord rained hail." 821 01:07:44,602 --> 01:07:49,190 {\an8}"So very heavy that there was none like it in all the land of Egypt 822 01:07:49,273 --> 01:07:51,067 {\an8}since it became a nation." 823 01:07:52,318 --> 01:07:56,405 "And the hail struck throughout the whole land of Egypt." 824 01:07:56,489 --> 01:08:00,034 "All that was in the field, both man and beast." 825 01:08:00,993 --> 01:08:05,706 "Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, 826 01:08:05,790 --> 01:08:07,416 was there no hail." 827 01:08:09,543 --> 01:08:11,170 I love you, my brother. 828 01:08:13,255 --> 01:08:14,799 I ask you to heed him. 829 01:08:19,470 --> 01:08:21,972 Because you also love him. 830 01:08:36,779 --> 01:08:38,072 People will starve. 831 01:08:40,116 --> 01:08:41,116 Thousands. 832 01:08:41,909 --> 01:08:43,327 Unless Pharaoh yields. 833 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 And will he? 834 01:08:48,833 --> 01:08:49,833 Let us hope. 835 01:08:58,300 --> 01:08:59,510 {\an8}The term "pharaoh," 836 01:08:59,593 --> 01:09:03,222 {\an8}we still use it today in Arabic, in Modern Standard Arabic to... 837 01:09:03,305 --> 01:09:05,266 We even made a verb out of it. 838 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 Someone who is, uh, prideful, someone who boasts, 839 01:09:08,352 --> 01:09:11,147 someone who doesn't listen, someone who defies... 840 01:09:11,230 --> 01:09:12,690 Who wants to defies everyone. 841 01:09:12,773 --> 01:09:15,067 Uh, he's a pharaoh. He's acting like a pharaoh. 842 01:09:15,151 --> 01:09:19,405 I don't want to get into politics, but most autocratic regimes, uh, 843 01:09:19,488 --> 01:09:22,408 you have a dictator who behaves in the same way. 844 01:09:23,492 --> 01:09:25,452 People like Pharaoh still exist today. 845 01:09:35,379 --> 01:09:36,505 Your Majesty. 846 01:09:37,339 --> 01:09:38,799 No one is working. 847 01:09:38,883 --> 01:09:40,551 The people will starve. 848 01:09:40,634 --> 01:09:42,386 This is unendurable. 849 01:09:42,469 --> 01:09:45,264 We cannot continue down this path. 850 01:10:03,115 --> 01:10:06,452 My Lord will not relent until you give us what we have asked. 851 01:10:09,496 --> 01:10:12,333 Tell your lord to stop the hail. 852 01:10:13,000 --> 01:10:14,710 Then we may speak. 853 01:10:46,575 --> 01:10:47,618 You have proven 854 01:10:48,911 --> 01:10:50,829 you are under the protection of a god. 855 01:10:52,122 --> 01:10:53,624 As a courtesy to him, 856 01:10:54,833 --> 01:10:58,462 I shall let your people go into the desert and sacrifice. 857 01:10:59,546 --> 01:11:02,091 Magnanimous, Your Majesty. 858 01:11:03,801 --> 01:11:04,801 However... 859 01:11:07,263 --> 01:11:11,267 Days wandering in the desert can addle a young brain. 860 01:11:12,059 --> 01:11:15,854 So you shall leave your children in the city. 861 01:11:17,273 --> 01:11:20,192 As your people's protector, I owe them that. 862 01:11:20,276 --> 01:11:21,860 Our children must come with us. 863 01:11:21,944 --> 01:11:24,238 - Why? - This is what our Lord commands. 864 01:11:24,321 --> 01:11:26,198 This is what I command! 865 01:11:26,282 --> 01:11:27,574 My Lord! 866 01:11:30,202 --> 01:11:33,455 We have grains that can last seven years. 867 01:11:34,331 --> 01:11:36,417 We are the greatest farmers in the world. 868 01:11:36,500 --> 01:11:38,419 - We shall endure. - Pharaoh! 869 01:11:40,879 --> 01:11:43,549 Give me what I require, 870 01:11:43,632 --> 01:11:47,970 or I swear to you a horde of locusts will eat every grain in your land! 871 01:11:50,306 --> 01:11:53,309 For the sake of your people, yield. 872 01:12:09,867 --> 01:12:12,161 {\an8}"The Lord brought an east wind on the land 873 01:12:12,244 --> 01:12:14,455 {\an8}all that day and all that night." 874 01:12:15,122 --> 01:12:18,167 {\an8}"The east wind brought the locusts." 875 01:12:18,876 --> 01:12:22,171 {\an8}The cumulative effect of these plagues, 876 01:12:22,254 --> 01:12:24,423 {\an8}with the water supply not being in place, 877 01:12:24,506 --> 01:12:28,469 and flies, and all of the insects that attacked 878 01:12:28,552 --> 01:12:32,890 that would have sabotaged the food supply, 879 01:12:32,973 --> 01:12:35,559 that would have corrupted life and the economy, 880 01:12:35,642 --> 01:12:38,312 it resonated because it was so real 881 01:12:38,395 --> 01:12:41,648 and it touched people's lives right where they lived. 882 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 God is telling a story. 883 01:12:45,611 --> 01:12:47,321 He's talking to the Israelites. 884 01:12:47,404 --> 01:12:51,450 And the story he's telling them is the total dismantling 885 01:12:51,533 --> 01:12:53,702 of what we believe is the source of power. 886 01:12:53,786 --> 01:12:55,162 One after the other, 887 01:12:55,245 --> 01:12:59,541 God dismantles the land, the economy, the sense of authority. 888 01:13:01,460 --> 01:13:04,713 {\an8}"The locusts ate every herb of the land 889 01:13:04,797 --> 01:13:08,217 {\an8}and all the fruit of the trees which the hail had left." 890 01:13:10,094 --> 01:13:13,597 "So there remained nothing green on the trees 891 01:13:13,680 --> 01:13:19,019 or on the plants of the field throughout all the land of Egypt." 892 01:13:26,276 --> 01:13:27,945 Pharaoh, hear us cry! 893 01:13:28,570 --> 01:13:29,405 Father... 894 01:13:31,740 --> 01:13:34,535 I have seen the people outside the palace. 895 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 They are starving. 896 01:13:42,084 --> 01:13:44,795 We prove ourselves not only through what we accomplish, 897 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 but through what we endure. 898 01:13:48,006 --> 01:13:49,716 Why have we endured this? 899 01:13:52,886 --> 01:13:53,971 I am Pharaoh. 900 01:13:56,682 --> 01:13:58,559 You, my son, will be pharaoh one day. 901 01:13:59,560 --> 01:14:02,563 We are order, the pillars of this mighty kingdom. 902 01:14:03,689 --> 01:14:05,983 If I yield to the god of the Hebrews, 903 01:14:06,817 --> 01:14:08,026 if I am... 904 01:14:10,195 --> 01:14:11,195 defeated... 905 01:14:12,698 --> 01:14:14,575 the foundations crumble. 906 01:14:16,368 --> 01:14:17,578 We will disappear. 907 01:14:18,787 --> 01:14:20,581 It is not defeat, brother. 908 01:14:22,499 --> 01:14:25,794 It is humility and reason. 909 01:14:25,878 --> 01:14:27,671 It is progress. 910 01:14:28,297 --> 01:14:30,591 The gods can live in peace. 911 01:14:31,175 --> 01:14:33,927 Seti and Horus came to reconciliation. 912 01:14:34,011 --> 01:14:36,054 They divided the world between them. 913 01:14:38,015 --> 01:14:40,851 And I am to divide a world which is already mine? 914 01:14:41,768 --> 01:14:45,481 Father, if you give Moses what he wants, 915 01:14:46,064 --> 01:14:48,817 you will lead our people back to prosperity. 916 01:14:49,985 --> 01:14:53,238 You will be made greater, not lesser for it. 917 01:14:58,535 --> 01:15:02,873 I cannot be made greater than I am. 918 01:15:06,168 --> 01:15:10,130 I will be diminished if I bow to the god of Moses. 919 01:15:12,841 --> 01:15:14,134 I will not do this. 920 01:15:18,555 --> 01:15:19,848 I will not! 921 01:15:31,610 --> 01:15:35,113 {\an8}"There was thick darkness in all the land of Egypt." 922 01:15:35,989 --> 01:15:37,866 "They did not see one another, 923 01:15:37,950 --> 01:15:40,869 nor did anyone rise from his place, 924 01:15:40,953 --> 01:15:42,955 for three days." 925 01:15:45,123 --> 01:15:49,002 {\an8}Covering up the sun, the sun god Ra is the chief of the pantheon 926 01:15:49,086 --> 01:15:50,879 {\an8}and the patron god of Pharaoh. 927 01:15:50,963 --> 01:15:52,714 {\an8}So it's getting really serious now. 928 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 {\an8}I think the darkness is an assault on Ra 929 01:15:55,259 --> 01:15:59,763 {\an8}because the Egyptians saw the sun as an integral part of the cosmic order. 930 01:16:00,806 --> 01:16:04,977 Egyptians did not understand exactly what happened to the sun at night, 931 01:16:05,060 --> 01:16:07,813 so it was very scary for them because the dark for them 932 01:16:07,896 --> 01:16:09,856 represented a lot of the unknown. 933 01:16:09,940 --> 01:16:13,193 And it related also to the trip to the underworld. 934 01:16:14,236 --> 01:16:18,824 So I think the dark also represented the death of them as individuals. 935 01:16:19,616 --> 01:16:23,537 Genesis 1 creation story is all about God creating order out of chaos. 936 01:16:23,620 --> 01:16:29,293 In the plagues, the order is brought back to disorder, 937 01:16:29,376 --> 01:16:32,462 back to a pre-creation state. 938 01:16:32,546 --> 01:16:34,798 It's a cosmic show happening. 939 01:16:34,881 --> 01:16:38,302 The gods are against each other. Who's going to win this battle? 940 01:16:43,849 --> 01:16:45,809 He cannot hold out now. 941 01:16:46,977 --> 01:16:48,729 His pride blinds him. 942 01:16:52,190 --> 01:16:53,190 Careful. 943 01:16:54,610 --> 01:16:56,945 The power you wield is great. 944 01:16:58,071 --> 01:17:00,282 Do not let it harden you too. 945 01:17:43,825 --> 01:17:44,825 Moses. 946 01:17:46,870 --> 01:17:51,333 Please put the sun and moon back in the sky. 947 01:17:56,171 --> 01:17:58,298 You will let us go to sacrifice. 948 01:18:00,384 --> 01:18:02,636 You will let us take our children, 949 01:18:03,637 --> 01:18:04,930 our elders. 950 01:18:06,390 --> 01:18:08,225 The whole nation of Israel. 951 01:18:14,564 --> 01:18:16,692 You're not going to make sacrifices. 952 01:18:17,693 --> 01:18:19,194 Let's say it out loud. 953 01:18:19,820 --> 01:18:21,488 You plan to leave. 954 01:18:21,571 --> 01:18:24,157 To leave and betray your sovereign lord. 955 01:18:24,241 --> 01:18:25,241 Me. 956 01:18:29,371 --> 01:18:30,371 It is true. 957 01:18:31,289 --> 01:18:32,791 We are going to leave. 958 01:18:36,294 --> 01:18:39,172 We have been bound to you too long, Pharaoh. 959 01:18:40,298 --> 01:18:41,800 It's time to let my people go. 960 01:18:47,013 --> 01:18:48,765 Get out. 961 01:18:59,568 --> 01:19:00,694 Spare your people. 962 01:19:02,487 --> 01:19:05,031 Spare yourself the pain that will come next. 963 01:19:05,615 --> 01:19:07,284 Spare me that pain as well. 964 01:19:11,204 --> 01:19:12,204 Get out. 965 01:19:13,790 --> 01:19:15,083 And watch your steps. 966 01:19:15,167 --> 01:19:16,293 I will. 967 01:19:16,376 --> 01:19:19,337 If ever you will see my face again, 968 01:19:19,421 --> 01:19:21,548 I will chew your meat. 969 01:19:22,591 --> 01:19:26,094 Rightly have you spoken. You will never see my face again. 970 01:19:34,102 --> 01:19:35,353 - Mother. - Moses. 971 01:19:36,688 --> 01:19:37,773 He did not yield. 972 01:19:39,691 --> 01:19:40,692 I fear he cannot. 973 01:19:41,943 --> 01:19:44,029 Your god is more powerful. 974 01:19:44,112 --> 01:19:46,573 Anyone with eyes can see it. 975 01:19:47,199 --> 01:19:50,744 But please, Moses, ask him to have mercy on Egypt. 976 01:19:52,204 --> 01:19:53,330 It will not help. 977 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 What does your Lord decree now? 978 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 I am the destroyer. 979 01:20:13,809 --> 01:20:16,895 Moses? What is going to happen now? 980 01:20:18,104 --> 01:20:20,774 I am the destroyer. 981 01:20:21,650 --> 01:20:22,650 Death. 73769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.