Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,124 --> 00:00:42,876
Pharaoh.
2
00:00:44,669 --> 00:00:45,669
Who are you?
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,590
Pharaoh.
4
00:00:48,673 --> 00:00:49,673
Show yourself.
5
00:00:50,550 --> 00:00:52,260
You will fall.
6
00:00:52,343 --> 00:00:54,137
I am the destroyer.
7
00:00:55,555 --> 00:00:57,515
Your empire will fall.
8
00:00:59,559 --> 00:01:00,685
I am the destroyer.
9
00:01:01,686 --> 00:01:02,771
Pharaoh...
10
00:01:02,854 --> 00:01:03,854
Gods.
11
00:01:05,482 --> 00:01:06,482
What is this?
12
00:01:08,818 --> 00:01:11,529
I am the destroyer.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,948
My lord.
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,834
My lord. Are you well?
15
00:01:25,752 --> 00:01:26,961
I had a dream.
16
00:01:29,631 --> 00:01:31,132
I was surrounded by darkness.
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,304
A shadow of a man.
18
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
Haman, put patrols on the streets.
19
00:01:45,105 --> 00:01:47,857
There is a murderer in our midst.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,109
Yes, Majesty.
21
00:02:17,804 --> 00:02:19,264
During the New Kingdom,
22
00:02:19,347 --> 00:02:22,225
when the story of the Exodus
might have taken place,
23
00:02:22,308 --> 00:02:26,688
{\an8}the Egyptians were worshiping
a pantheon of deities, multiple gods,
24
00:02:26,771 --> 00:02:29,649
some who were animal-headed,
some who were human-headed,
25
00:02:30,316 --> 00:02:33,820
who took on all these different aspects
of the natural world
26
00:02:33,903 --> 00:02:37,824
that could then be harnessed
and used to serve the people of Egypt.
27
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
The pharaoh,
he was seen as an intermediary
28
00:02:43,788 --> 00:02:45,623
{\an8}between the people and the gods.
29
00:02:45,707 --> 00:02:50,336
{\an8}So they were even, uh, creating
statues with big ears,
30
00:02:50,420 --> 00:02:52,922
which meant that they could
hear the people
31
00:02:53,006 --> 00:02:55,633
and pray to the gods
of what the people ask.
32
00:03:02,390 --> 00:03:05,185
The pharaoh was a semi-divine being.
33
00:03:05,268 --> 00:03:06,936
He was god on Earth, essentially.
34
00:03:08,479 --> 00:03:11,900
He was the mediator between
the mortal world and the divine world.
35
00:03:15,403 --> 00:03:19,490
{\an8}The true drama of the book of Exodus
really isn't between Moses and Pharaoh.
36
00:03:19,574 --> 00:03:22,869
{\an8}It sort of is, but it's actually
between Israel's god Yahweh
37
00:03:22,952 --> 00:03:24,287
{\an8}and the gods of Egypt.
38
00:03:24,913 --> 00:03:26,748
That's the real tension,
39
00:03:26,831 --> 00:03:32,545
and who is going to have the right
to the people of Israel?
40
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
Will they serve Pharaoh as slaves,
41
00:03:37,258 --> 00:03:39,844
or will they serve Yahweh as worshipers?
42
00:03:49,646 --> 00:03:52,982
You will return to Egypt.
You will return to Egypt.
43
00:03:53,066 --> 00:03:55,026
Pharaoh will never
free the Hebrews.
44
00:03:56,027 --> 00:03:59,530
He will resist,
and I will smite him for it.
45
00:04:12,835 --> 00:04:15,255
It belongs to our great ancestor, Joseph,
46
00:04:16,172 --> 00:04:17,924
who was the son of Jacob,
47
00:04:18,716 --> 00:04:20,635
who was the son of Isaac,
48
00:04:20,718 --> 00:04:22,387
who was the son of Abraham.
49
00:04:50,039 --> 00:04:54,043
Moses only comes to know
his Israelite identity
50
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
{\an8}at a later stage in his life.
51
00:04:56,254 --> 00:05:00,967
{\an8}I'd say he's a hybrid
of Egyptian and Israelite.
52
00:05:01,050 --> 00:05:03,011
And knowing freedom,
53
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
growing up in freedom
54
00:05:04,887 --> 00:05:09,684
also gave him access
to what freedom would mean.
55
00:05:13,229 --> 00:05:17,525
{\an8}The savior of the Israelites
had to be somebody
56
00:05:17,608 --> 00:05:19,902
{\an8}who was not in the middle of the trauma.
57
00:05:19,986 --> 00:05:21,487
{\an8}Because the people inside,
58
00:05:21,571 --> 00:05:24,991
the Bible describes them as having
kotzer ruach, shortness of spirit.
59
00:05:25,074 --> 00:05:28,911
They could not imagine a life
different than the one they were in then.
60
00:05:28,995 --> 00:05:31,497
It needed somebody who saw a bigger world.
61
00:05:31,581 --> 00:05:33,624
Somebody living in the court of a pharaoh.
62
00:05:41,674 --> 00:05:45,053
{\an8}It's not simply that Moses
is going up against a pharaoh,
63
00:05:45,136 --> 00:05:48,556
{\an8}an unjust ruler,
but he knows this person intimately.
64
00:05:50,016 --> 00:05:53,394
He's been raised in this household,
has a relationship.
65
00:05:55,063 --> 00:05:57,315
And so there's the political dimension
66
00:05:57,398 --> 00:06:00,985
and the personal dimension
are entirely intertwined.
67
00:06:02,737 --> 00:06:04,405
He has so much at stake.
68
00:06:04,489 --> 00:06:07,658
He's tasked with liberating
an entire people.
69
00:06:08,368 --> 00:06:12,205
So it's not just a matter of his own fate,
70
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
but he's tasked
with this very heavy mission.
71
00:06:16,959 --> 00:06:18,002
Halt!
72
00:06:24,384 --> 00:06:26,052
I wish to see Princess Bithiah.
73
00:06:27,261 --> 00:06:28,638
Leave us, peasant.
74
00:06:31,849 --> 00:06:32,849
Grab him!
75
00:06:33,518 --> 00:06:36,229
My name is Moses! My name is Moses!
76
00:06:36,312 --> 00:06:38,439
Tell the princess her son is back!
77
00:06:53,704 --> 00:06:54,956
Where is he?
78
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Open it at once.
79
00:07:13,474 --> 00:07:14,474
That's him!
80
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
My lady.
81
00:07:29,949 --> 00:07:30,949
Leave us.
82
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
Oh, beloved boy.
83
00:08:22,960 --> 00:08:24,629
It is not safe for you here.
84
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
I know you did not kill that man,
85
00:08:28,090 --> 00:08:31,219
but there are others
who will punish you for it.
86
00:08:31,302 --> 00:08:33,262
You must leave the city at once.
87
00:08:48,361 --> 00:08:49,362
I found out.
88
00:08:51,155 --> 00:08:53,324
I found out what happened
when I was a baby.
89
00:08:55,326 --> 00:08:56,577
I have a brother.
90
00:08:58,371 --> 00:08:59,371
A sister.
91
00:09:00,790 --> 00:09:01,999
And my first mother.
92
00:09:09,757 --> 00:09:10,757
I...
93
00:09:11,884 --> 00:09:13,219
I lost a child.
94
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
A stillbirth.
95
00:09:17,598 --> 00:09:20,560
I thought of drowning myself in the Nile.
96
00:09:22,895 --> 00:09:25,773
But the river gave me a new life.
97
00:09:29,068 --> 00:09:30,361
It gave me you.
98
00:09:38,786 --> 00:09:43,457
Along comes Pharaoh's daughter
with her maids.
99
00:09:44,917 --> 00:09:48,629
{\an8}And she comes to the Nile,
and she hears a crying.
100
00:10:05,187 --> 00:10:07,148
And she sees this little ark.
101
00:10:07,690 --> 00:10:11,068
She sends out her arm,
and her arm extends.
102
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
It doubles in length and extends.
It stretches out.
103
00:10:15,114 --> 00:10:18,492
And she brings in the ark and opens it.
104
00:10:18,576 --> 00:10:21,912
And again, a light suffuses the world
105
00:10:21,996 --> 00:10:23,998
from looking at this baby.
106
00:10:24,081 --> 00:10:29,211
And immediately,
she knows it's a Hebrew infant.
107
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
You are so beautiful.
108
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- One of the Hebrew babies?
- Never say that again!
109
00:10:53,277 --> 00:10:54,320
He's a gift.
110
00:10:56,947 --> 00:10:58,032
Yes.
111
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
Yes, you're a gift.
112
00:11:00,159 --> 00:11:02,620
But, my lady,
this is not something you can keep.
113
00:11:02,703 --> 00:11:04,955
Think twice before you tell me what to do.
114
00:11:06,082 --> 00:11:07,917
We will take him to the palace.
115
00:11:08,000 --> 00:11:09,752
No one knows of my loss.
116
00:11:11,295 --> 00:11:13,756
This will be my baby.
117
00:11:13,839 --> 00:11:15,800
And if your father
were to find out?
118
00:11:16,967 --> 00:11:18,302
We have a secret.
119
00:11:20,012 --> 00:11:21,012
Together.
120
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Let us call him Moses.
121
00:11:27,395 --> 00:11:29,146
Born of the water.
122
00:11:32,149 --> 00:11:33,567
My Moses.
123
00:11:33,651 --> 00:11:34,944
An Egyptian name?
124
00:11:36,487 --> 00:11:38,572
For an Egyptian prince.
125
00:11:40,366 --> 00:11:42,702
The pharaoh's daughter
gives the baby
126
00:11:42,785 --> 00:11:46,330
that she draws out of the Nile
the name Moses,
127
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
{\an8}or Moshe in Hebrew.
128
00:11:48,916 --> 00:11:52,294
{\an8}The story is being told
about a princess of Egypt
129
00:11:52,378 --> 00:11:54,463
who is not a Hebrew speaker
130
00:11:54,964 --> 00:11:59,385
and would have no reason
to give this child a Hebrew name.
131
00:11:59,885 --> 00:12:04,640
So we are confronted
with this amazing saga
132
00:12:04,724 --> 00:12:08,144
that the great liberator
of the Jewish people
133
00:12:09,061 --> 00:12:14,483
shows up on the scene in Egypt saying,
"God has sent me to liberate you,"
134
00:12:14,567 --> 00:12:18,279
and he's got this name that is other.
135
00:12:18,362 --> 00:12:23,242
It would be like if he appeared today
to the Jewish community
136
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
and his name was Kareem, or Mary Jane,
137
00:12:27,246 --> 00:12:30,750
or something from
a dominant other culture.
138
00:12:30,833 --> 00:12:36,922
Moses is called by the name
the daughter of Pharaoh gave to him.
139
00:12:38,007 --> 00:12:42,011
So the Midrash then tries
to bring in these two verses
140
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
in reconciliation with each other
141
00:12:45,306 --> 00:12:51,145
and says that the princess, Bat Pharaoh,
daughter of Pharaoh,
142
00:12:51,228 --> 00:12:55,441
was adopted by God as God's daughter,
143
00:12:55,941 --> 00:12:59,612
Bat Yah, "Bithiah," the daughter of Yah.
144
00:12:59,695 --> 00:13:02,031
The daughter of the Hebrew god.
145
00:13:02,114 --> 00:13:07,620
Now, no other person
is called the daughter of God.
146
00:13:07,703 --> 00:13:08,871
Nobody else.
147
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
This is a totally unique name, Batyah.
148
00:13:13,876 --> 00:13:15,753
I need your help again, Mother.
149
00:13:17,087 --> 00:13:18,087
It is true.
150
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
I did kill that man.
151
00:13:27,473 --> 00:13:28,473
Leave.
152
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
- Now.
- I cannot.
153
00:13:31,435 --> 00:13:32,812
I've been told to return.
154
00:13:32,895 --> 00:13:33,895
Told?
155
00:13:35,314 --> 00:13:36,357
By who?
156
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
God.
157
00:13:38,901 --> 00:13:39,901
Which god?
158
00:13:41,362 --> 00:13:43,781
The same God
who brought me to you as a baby.
159
00:13:44,782 --> 00:13:46,033
The God of the Hebrews.
160
00:13:47,701 --> 00:13:51,080
He told me to lead my people to freedom,
161
00:13:52,039 --> 00:13:54,208
to take them back to their home in Canaan.
162
00:13:54,291 --> 00:13:57,127
He will never
give those people their freedom!
163
00:13:57,211 --> 00:14:00,589
Listen to me.
Tomorrow is the prince's birthday.
164
00:14:00,673 --> 00:14:03,509
No pharaoh can deny the wishes
of his subjects on that day.
165
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Moses, listen to me.
166
00:14:05,219 --> 00:14:07,972
My brother had a dream, a premonition.
167
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
Hundreds of arrests have been made.
168
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Those arrested are tortured!
169
00:14:12,393 --> 00:14:14,645
I have never seen him this way before.
170
00:14:15,729 --> 00:14:18,023
Go now, out of the city.
171
00:14:18,107 --> 00:14:21,610
I can live without seeing you again
if I know you are alive.
172
00:14:29,285 --> 00:14:30,828
Take care to pass unseen.
173
00:14:31,662 --> 00:14:34,707
Word must never reach the pharaoh
you are back.
174
00:14:37,084 --> 00:14:38,085
Promise me.
175
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
It did not sit well on you.
176
00:14:58,731 --> 00:15:00,107
You are wrong. It does.
177
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
It did sit well. It's a prophet's robe.
178
00:15:03,235 --> 00:15:04,235
Enough.
179
00:15:16,498 --> 00:15:19,668
My wife is right.
I'm not worthy of these clothes.
180
00:15:20,544 --> 00:15:22,212
I am what I am
181
00:15:23,297 --> 00:15:24,882
and what I will be.
182
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Forgive me, my Lord.
183
00:15:28,010 --> 00:15:29,887
Where is your faith, Moses?
184
00:15:30,804 --> 00:15:31,804
I'm afraid.
185
00:15:33,182 --> 00:15:37,645
There will be three signs
that prove to Pharaoh I am the Lord.
186
00:15:38,437 --> 00:15:40,147
If you have faith,
187
00:15:40,230 --> 00:15:42,441
they shall be given to you to reveal.
188
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
And if I falter?
189
00:15:44,360 --> 00:15:46,695
If the sun or moon should doubt,
190
00:15:47,196 --> 00:15:48,989
they would immediately go out.
191
00:15:52,701 --> 00:15:58,540
{\an8}I think the relationship
between Moses and God was just so real.
192
00:15:58,624 --> 00:16:01,335
{\an8}And it's like, "Okay, God,
you're telling me to do this,
193
00:16:01,418 --> 00:16:04,546
{\an8}but by the way, this is how I feel."
194
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
"I've got some questions.
I've got some issues."
195
00:16:08,968 --> 00:16:11,178
In Moses' story in the Qur'an,
196
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
God is asking him
to do these very difficult things
197
00:16:14,014 --> 00:16:16,809
that he knows he can't do
of his own force.
198
00:16:17,309 --> 00:16:18,602
{\an8}And so in many ways,
199
00:16:18,686 --> 00:16:21,939
{\an8}I think the reader of the Qur'an,
someone who is listening to it,
200
00:16:22,022 --> 00:16:25,025
is asked to put themselves into this role
201
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
and say, "What are the big callings
of my own life?"
202
00:16:29,029 --> 00:16:33,325
"And how do I establish
a relationship of trust with... with God,
203
00:16:33,409 --> 00:16:38,080
with the... this almighty force that is
going to carry me through my journey?"
204
00:17:08,277 --> 00:17:11,864
Today, I honor my son's 18th birthday.
205
00:18:02,915 --> 00:18:05,501
And now, as is customary,
206
00:18:05,584 --> 00:18:08,837
I wish to share the blessings
of this auspicious day
207
00:18:08,921 --> 00:18:10,589
with my beloved people.
208
00:18:10,672 --> 00:18:15,052
Who here would ask a favor of me?
209
00:18:24,353 --> 00:18:25,479
Let us through.
210
00:18:27,397 --> 00:18:28,482
Show them a sign.
211
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
- You heard what the king said.
- Not for your kind.
212
00:18:40,244 --> 00:18:43,997
There will be three signs
that prove to Pharaoh I am the Lord.
213
00:18:44,081 --> 00:18:45,165
It's a sign.
214
00:18:51,588 --> 00:18:55,926
God gives Moses three signs
215
00:18:56,009 --> 00:18:59,138
in order for Moses to present himself
216
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
with some kind of credentials, right?
217
00:19:01,515 --> 00:19:02,808
He needs to be believed.
218
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
He's told, "Put your hand in your cloak."
219
00:19:08,605 --> 00:19:11,567
And when he brings it out, it's leprous.
220
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Like death.
221
00:19:23,745 --> 00:19:24,745
You.
222
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
- He's going to speak!
- Moses.
223
00:19:29,501 --> 00:19:30,377
You're back.
224
00:19:30,460 --> 00:19:31,461
He knows him.
225
00:19:31,545 --> 00:19:34,214
Dressed like a beggar. A murderer, even.
226
00:19:36,258 --> 00:19:41,054
I presume you have come for forgiveness
under the auspices of this special day.
227
00:19:47,978 --> 00:19:49,104
I choose...
228
00:19:53,901 --> 00:19:54,901
to grant it.
229
00:19:56,153 --> 00:19:58,488
Let the punishment for murder be lifted.
230
00:19:59,114 --> 00:20:02,117
The most precious thing in the world
is a man's freedom.
231
00:20:04,328 --> 00:20:06,121
We ask you to grant us this.
232
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
As I have done.
233
00:20:07,581 --> 00:20:08,749
Let my people go!
234
00:20:10,000 --> 00:20:10,834
Your people?
235
00:20:10,918 --> 00:20:12,669
- The Hebrews.
- The Hebrews?
236
00:20:15,505 --> 00:20:16,506
You're no Hebrew.
237
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Why would you claim to be a commoner?
238
00:20:22,888 --> 00:20:26,892
I beg you, let us go to the desert
to worship our God.
239
00:20:26,975 --> 00:20:27,975
Our God?
240
00:20:31,271 --> 00:20:36,193
Tell me, grand vizier,
have we heard of a Hebrew god?
241
00:20:37,319 --> 00:20:39,071
Is he in the Book of the Day?
242
00:20:39,780 --> 00:20:41,281
No, my lord.
243
00:20:42,574 --> 00:20:46,870
Has he by any chance ever been mentioned
in the Book of the Dead?
244
00:20:47,454 --> 00:20:49,164
Not a word, my lord.
245
00:20:51,583 --> 00:20:53,835
Well, who is he then?
246
00:20:54,336 --> 00:20:56,296
He's a god that can perform miracles.
247
00:20:56,380 --> 00:20:57,839
I've seen it with my own eyes.
248
00:20:57,923 --> 00:21:01,260
Show me.
Show me what this god of yours can do.
249
00:21:23,490 --> 00:21:29,162
{\an8}The serpent is one of the gods
of the Egyptians.
250
00:21:29,246 --> 00:21:32,249
It's the uroboros.
It's associated with the Nile.
251
00:21:35,294 --> 00:21:39,965
This is the special magical staff
that he can turn into a snake.
252
00:21:40,048 --> 00:21:42,759
Turn it into the symbol of Egypt.
253
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Sorcerers.
254
00:21:50,559 --> 00:21:51,935
Demonstrate true magic.
255
00:21:55,188 --> 00:21:57,107
Egyptians were known for magic.
256
00:21:57,190 --> 00:22:00,652
{\an8}If you want to bring a sign,
if you want to dominate the Egyptians,
257
00:22:00,736 --> 00:22:03,947
you have to dominate them
with something that they are good at.
258
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
And the thing they were good at is magic.
259
00:22:17,085 --> 00:22:20,547
Egyptian magic,
or heka as they called it,
260
00:22:20,630 --> 00:22:25,177
{\an8}was more based in the written word
or the spoken word.
261
00:22:25,260 --> 00:22:29,639
That's really where this power
or this divine force came from.
262
00:22:54,706 --> 00:22:56,541
{\an8}Symbolically, the serpent,
263
00:22:56,625 --> 00:23:00,921
{\an8}it's swallowing up Egyptian royalty
and power and authority.
264
00:23:07,094 --> 00:23:09,888
Because, if you know, the pharaohs,
at least for a period of time,
265
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
had a headdress like a cobra, right?
266
00:23:32,869 --> 00:23:34,996
Majesty, this is more than magic.
267
00:23:35,080 --> 00:23:37,916
This man serves a god mightier than ours.
268
00:23:37,999 --> 00:23:38,999
Arrest him.
269
00:23:41,962 --> 00:23:43,380
- Brother...
- Silence.
270
00:23:46,425 --> 00:23:47,425
I don't know.
271
00:23:48,969 --> 00:23:50,804
All we ask for is three days.
272
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Why should I listen to your god?
273
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
What cities has he captured?
274
00:23:55,267 --> 00:23:56,977
What battles has he won?
275
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Yes.
276
00:23:59,855 --> 00:24:02,524
He made the heavens and earth
and everything in it.
277
00:24:03,942 --> 00:24:04,942
You lie.
278
00:24:06,486 --> 00:24:08,196
I am the lord of the world,
279
00:24:08,280 --> 00:24:12,033
beloved of the gods
who created myself and the Nile.
280
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
No. There's only one true God.
281
00:24:15,287 --> 00:24:17,581
And this God, my God, created you!
282
00:24:19,666 --> 00:24:21,251
I've never heard of this god!
283
00:24:32,929 --> 00:24:34,139
He must speak.
284
00:24:44,691 --> 00:24:47,194
On behalf of myself and my son,
285
00:24:47,277 --> 00:24:51,865
I thank Ra and Isis
for this unexpected spectacle,
286
00:24:52,782 --> 00:24:54,868
which has made for great entertainment.
287
00:24:55,452 --> 00:24:58,371
Get these fools out of our sight.
288
00:24:59,080 --> 00:25:00,916
Out! Out!
289
00:25:07,797 --> 00:25:11,551
Pharaoh's, I would say,
least redeeming trait is his arrogance,
290
00:25:11,635 --> 00:25:14,387
which then puts him
against Moses perfectly
291
00:25:14,471 --> 00:25:17,557
as Moses' number one character trait
is described as humility.
292
00:25:20,602 --> 00:25:23,271
So it's arrogance versus humility
on full display.
293
00:25:23,813 --> 00:25:26,983
We showed them. They saw the strength
of our God with their own eyes.
294
00:25:27,567 --> 00:25:30,362
I know that man.
We can be sure of nothing.
295
00:25:36,409 --> 00:25:37,409
Get out!
296
00:25:41,581 --> 00:25:44,876
And you should have seen
the look on Pharaoh's face.
297
00:25:45,502 --> 00:25:48,380
Oh! Oh! Oh!
298
00:25:48,463 --> 00:25:49,774
- Listen to me.
- And then...
299
00:25:49,798 --> 00:25:55,136
God told me Pharaoh would resist,
and that He will smite him for it.
300
00:25:56,096 --> 00:25:59,224
Pharaoh did resist,
and yet God did not strike him.
301
00:26:00,100 --> 00:26:01,434
Do you understand?
302
00:26:02,644 --> 00:26:03,644
Hmm.
303
00:26:05,981 --> 00:26:07,816
Tell me of Eliezer's birth.
304
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
What?
305
00:26:10,777 --> 00:26:13,280
My sisters and everyone
306
00:26:13,363 --> 00:26:16,449
said the second birth
would be easier than the first.
307
00:26:17,325 --> 00:26:19,244
Tell me what you remember.
308
00:26:22,122 --> 00:26:23,957
It was more than three days.
309
00:26:26,251 --> 00:26:28,211
I was certain that he would be lost.
310
00:26:29,546 --> 00:26:30,672
That you would be too.
311
00:26:31,464 --> 00:26:33,883
And yet, it wasn't like this.
312
00:26:35,885 --> 00:26:37,596
God may yet smite your uncle,
313
00:26:38,638 --> 00:26:41,224
but it may take longer than you expect.
314
00:26:42,434 --> 00:26:43,518
It may be harder,
315
00:26:44,352 --> 00:26:47,355
enough to have you
howling at the stars like I did.
316
00:26:48,398 --> 00:26:50,400
It is up to God.
317
00:26:52,277 --> 00:26:54,946
These people are looking to you.
318
00:26:55,572 --> 00:26:56,906
Who am I to lead them?
319
00:26:58,783 --> 00:27:01,911
You are the one who speaks with God.
320
00:27:02,996 --> 00:27:03,997
That is who.
321
00:27:08,501 --> 00:27:10,003
There's not a day that goes by
322
00:27:10,086 --> 00:27:12,339
{\an8}where I don't feel
in some way, shape or form,
323
00:27:12,922 --> 00:27:17,927
{\an8}uh, insecure or anxious about something,
or inadequate.
324
00:27:18,011 --> 00:27:21,097
I think of Moses in all of his weakness.
325
00:27:21,181 --> 00:27:23,975
Again, he's got the rap sheet.
You know, a terrible record.
326
00:27:24,059 --> 00:27:27,312
He's got 40 years of obscurity,
and God chose him.
327
00:27:27,812 --> 00:27:28,855
"I'm gonna use you."
328
00:27:28,938 --> 00:27:31,316
The story of Moses is so relatable
329
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
because we all see ourselves in his life,
330
00:27:34,903 --> 00:27:37,614
in his questions, in his bouts with God.
331
00:27:37,697 --> 00:27:40,700
Like, "God, you've got the wrong person."
332
00:27:42,702 --> 00:27:44,542
All these years
you have betrayed me.
333
00:27:44,621 --> 00:27:47,874
After my loss,
I thought him a gift from the gods.
334
00:27:47,957 --> 00:27:51,252
You must have been in the grip of madness,
lying to our father like that.
335
00:27:51,878 --> 00:27:57,258
Our father ordering the murder
of all those innocent Hebrew babies,
336
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
that was madness!
337
00:27:58,885 --> 00:28:00,053
An abomination!
338
00:28:01,096 --> 00:28:03,682
Going against his decree
has brought a curse upon us.
339
00:28:04,182 --> 00:28:06,393
I have seen things that you have not.
340
00:28:06,476 --> 00:28:08,186
If you wish to consult with traitors,
341
00:28:08,269 --> 00:28:10,480
I can arrange for you to do so
in the dungeon.
342
00:28:10,563 --> 00:28:14,901
I cannot explain the power
he showed us today, can you?
343
00:28:14,984 --> 00:28:16,236
You are my blood.
344
00:28:17,654 --> 00:28:19,322
The bond between us, unbreakable.
345
00:28:21,032 --> 00:28:22,075
You must decide.
346
00:28:22,992 --> 00:28:24,411
Where does your loyalty lie?
347
00:28:30,458 --> 00:28:34,212
A lowly laborer
is no threat to your empire.
348
00:28:35,505 --> 00:28:37,549
I shall organize his execution.
349
00:28:39,050 --> 00:28:41,386
I will not be provoked
into an ill-judged move.
350
00:28:41,469 --> 00:28:44,931
These men speak for the Hebrews
and should not be made into martyrs.
351
00:28:45,014 --> 00:28:46,099
There is another way.
352
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Those with time
to visit the desert
353
00:29:01,114 --> 00:29:03,992
cannot be working hard enough!
354
00:29:06,077 --> 00:29:07,579
From this moment on,
355
00:29:07,662 --> 00:29:12,500
Hebrews will no longer
be given straw to make bricks!
356
00:29:13,501 --> 00:29:17,297
You will scrabble in the dirt
for your own straw
357
00:29:17,380 --> 00:29:20,341
while meeting the same quota!
358
00:29:21,342 --> 00:29:22,886
They want to kill us.
359
00:29:23,595 --> 00:29:27,390
The kingdom has no place for shirkers!
360
00:29:27,474 --> 00:29:30,101
You will work harder!
361
00:29:31,770 --> 00:29:34,939
- We're working so hard!
- No one works harder than us!
362
00:29:36,274 --> 00:29:39,360
So now we see
the consequences of this folly.
363
00:29:41,196 --> 00:29:44,949
I hope our God
is watching you and judging.
364
00:29:54,626 --> 00:29:55,752
What am I to do?
365
00:29:57,587 --> 00:30:00,089
What? Ignore God's commands?
366
00:30:00,924 --> 00:30:03,343
No, you should have suffered,
367
00:30:03,426 --> 00:30:07,055
as we have suffered
before you presumed to lead us.
368
00:30:07,138 --> 00:30:08,181
And now you will!
369
00:30:08,264 --> 00:30:10,642
The Lord will demand what He will.
370
00:30:10,725 --> 00:30:15,063
And Pharaoh will turn this quarry
into our grave!
371
00:30:23,488 --> 00:30:24,697
Shame on you!
372
00:30:26,366 --> 00:30:27,909
Shame on all of you!
373
00:30:28,660 --> 00:30:32,413
Four hundred years
of toiling in the dirt is not enough!
374
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
Do you want Pharaoh as a master?
375
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
A master of suffering?
376
00:30:42,298 --> 00:30:44,592
Would you be free of any master?
377
00:30:49,097 --> 00:30:50,682
We must fight for freedom.
378
00:30:51,975 --> 00:30:52,976
Risk all for it.
379
00:30:53,059 --> 00:30:54,227
- Yes!
- Yes.
380
00:30:54,310 --> 00:30:57,105
Freedom is not given. It must be taken.
381
00:30:57,188 --> 00:30:58,940
Yes.
382
00:31:03,069 --> 00:31:04,612
Listen to Moses.
383
00:31:05,738 --> 00:31:07,323
Let him lead us.
384
00:31:07,407 --> 00:31:08,825
Yes.
385
00:31:34,225 --> 00:31:35,225
Moses!
386
00:31:36,185 --> 00:31:37,185
Moses!
387
00:31:38,354 --> 00:31:40,356
Mother! Zipporah!
388
00:31:41,190 --> 00:31:43,026
- Moses!
- Mother!
389
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
Mother!
390
00:31:49,782 --> 00:31:51,951
Help me! Help me!
391
00:31:52,035 --> 00:31:53,161
Let's go!
392
00:32:11,638 --> 00:32:15,475
I am what I am
and what I will be.
393
00:32:16,517 --> 00:32:19,228
I went to Pharaoh and did your bidding,
394
00:32:19,312 --> 00:32:21,147
and life became wretched.
395
00:32:22,482 --> 00:32:25,401
Remember who I am, Moses.
396
00:32:29,155 --> 00:32:33,117
Go and speak to Pharaoh in the morning
as he walks by the Nile.
397
00:32:33,826 --> 00:32:37,038
Why? Pharaoh will never let us go.
398
00:32:37,538 --> 00:32:39,082
Do as I say.
399
00:32:39,749 --> 00:32:40,917
Go with Aaron.
400
00:32:41,000 --> 00:32:42,919
Make use of your staff.
401
00:32:43,544 --> 00:32:45,922
Have faith, Moses.
402
00:32:47,507 --> 00:32:49,717
Mother. Mother.
403
00:32:49,801 --> 00:32:50,885
It's me.
404
00:32:51,803 --> 00:32:54,013
- It's me, Moses.
- Son...
405
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
God was here.
406
00:32:57,892 --> 00:32:58,893
Ah!
407
00:33:00,687 --> 00:33:03,064
The path is set, my son.
408
00:33:04,148 --> 00:33:06,067
Show them the way,
409
00:33:06,859 --> 00:33:08,486
wherever it leads.
410
00:33:11,698 --> 00:33:12,907
I will.
411
00:33:12,991 --> 00:33:15,451
I will, Mother. I will.
412
00:33:34,554 --> 00:33:36,889
{\an8}"So the Lord said to Moses,
413
00:33:36,973 --> 00:33:38,975
{\an8}'Pharaoh's heart is hard.'"
414
00:33:39,475 --> 00:33:41,978
{\an8}"'He refuses to let the people go.'"
415
00:33:42,812 --> 00:33:46,566
"'Go to Pharaoh in the morning
when he goes out to the water,
416
00:33:46,649 --> 00:33:49,819
and you shall stand
by the river's bank to meet him.'"
417
00:33:51,571 --> 00:33:54,657
"'And the rod
which was turned into a serpent
418
00:33:54,741 --> 00:33:57,076
you shall take in your hand.'"
419
00:33:59,871 --> 00:34:00,871
Seize him.
420
00:34:03,875 --> 00:34:07,336
Are you so scared of us
that you may not even let us speak?
421
00:34:26,898 --> 00:34:29,067
We have come here
to ask you again.
422
00:34:29,150 --> 00:34:33,780
Let us go to the desert,
so we may worship our God.
423
00:34:33,863 --> 00:34:38,493
A god... who sends a murderer
to speak for him?
424
00:34:39,535 --> 00:34:42,121
If I must, I will leave
with blood on my hands again.
425
00:34:42,205 --> 00:34:43,289
Do you threaten me?
426
00:34:43,372 --> 00:34:45,583
Do not see it as a weakness to let us go.
427
00:34:46,918 --> 00:34:47,919
It is a strength.
428
00:34:48,002 --> 00:34:50,379
You dare tell me
about weakness or strength?
429
00:34:50,463 --> 00:34:52,632
Me, a warrior?
430
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
You are a man
who can bring a nation to his knees.
431
00:34:55,968 --> 00:34:56,968
We know that.
432
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
But you can rule with love
and be rewarded for it.
433
00:35:12,485 --> 00:35:14,445
So you have my interest at heart.
434
00:35:15,446 --> 00:35:17,115
These are the words of a changeling.
435
00:35:17,698 --> 00:35:21,035
A little lost boy dressed up
to play the part of a prophet.
436
00:35:22,203 --> 00:35:25,039
And now you appear before me...
437
00:35:27,208 --> 00:35:30,962
without loyalty or gratitude
to those who gave you everything.
438
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
The Egyptian Empire made you.
439
00:35:37,051 --> 00:35:40,847
Moses, the Hebrews have only confused you.
440
00:35:41,889 --> 00:35:43,182
And your god,
441
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
He will lead you into an abyss.
442
00:35:56,154 --> 00:35:57,780
See the power of my God.
443
00:36:36,277 --> 00:36:37,778
God is great!
444
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
God is great!
445
00:36:43,868 --> 00:36:45,369
God is great!
446
00:36:51,083 --> 00:36:52,877
Now all the water in Egypt is blood.
447
00:36:53,878 --> 00:36:55,922
Your people will be parched with thirst.
448
00:36:56,005 --> 00:36:58,633
They will drink wine
until they have water again.
449
00:37:01,093 --> 00:37:02,762
And feel all the better for it.
450
00:37:35,169 --> 00:37:37,797
You don't get a second chance
to make a first impression.
451
00:37:37,880 --> 00:37:40,549
{\an8}It had to be something
that garnered the attention
452
00:37:40,633 --> 00:37:41,968
{\an8}of Pharaoh in Egypt,
453
00:37:42,051 --> 00:37:46,222
{\an8}and certainly signaled
that God was serious
454
00:37:47,014 --> 00:37:48,599
{\an8}in this emancipation.
455
00:37:51,185 --> 00:37:54,105
{\an8}Taking the Nile
and turning it to blood.
456
00:37:54,772 --> 00:37:57,275
{\an8}Instead of being a source of life,
457
00:37:58,567 --> 00:37:59,944
it's a source of death.
458
00:38:05,116 --> 00:38:07,034
We don't have a water problem here.
459
00:38:07,952 --> 00:38:09,954
Ours is from a sacred source.
460
00:39:21,984 --> 00:39:25,780
The plagues are really
Israel's God flexing his muscles
461
00:39:26,572 --> 00:39:28,866
{\an8}against the Egyptian pantheon
462
00:39:29,367 --> 00:39:32,578
{\an8}because these plagues
represent Egyptian deities.
463
00:39:32,661 --> 00:39:36,540
So, for example, the first plague
is turning the Nile into blood.
464
00:39:36,624 --> 00:39:39,585
And the Nile is the life of Egypt.
465
00:39:41,003 --> 00:39:44,048
The Nile god is Hapi,
an androgynous deity.
466
00:39:44,131 --> 00:39:46,092
And the blood of the Nile,
467
00:39:46,175 --> 00:39:49,678
it might be like Hapi is injured
or even is slain.
468
00:39:49,762 --> 00:39:51,555
So you have blood all over the place.
469
00:39:51,639 --> 00:39:52,640
Come on!
470
00:39:56,143 --> 00:40:00,731
{\an8}"All the Egyptians digged
round about the river for water to drink...
471
00:40:05,069 --> 00:40:08,531
for they could not drink
of the water of the river."
472
00:40:10,783 --> 00:40:12,910
Even Pharaoh
couldn't drink for seven days.
473
00:40:12,993 --> 00:40:16,747
He was chewing on grass
to try to get some liquid out of the grass
474
00:40:16,831 --> 00:40:20,209
{\an8}because every time he tries
to drink water, it just turns into blood.
475
00:40:22,128 --> 00:40:25,131
A new power is abroad in Egypt,
476
00:40:26,424 --> 00:40:30,636
and the old power
is anxious to know its limits.
477
00:40:41,230 --> 00:40:42,230
Is it done?
478
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
Soon, Majesty.
479
00:40:44,984 --> 00:40:47,653
Majesty, the princess wants to know
480
00:40:47,736 --> 00:40:50,114
when you'll be ready
to speak to the Hebrews.
481
00:40:51,282 --> 00:40:52,283
Let them wait.
482
00:40:57,913 --> 00:40:59,081
It's done, Majesty.
483
00:41:15,890 --> 00:41:19,143
Pharaoh, we come in peace to negotiate.
484
00:41:21,020 --> 00:41:22,646
You have poisoned my river.
485
00:41:22,730 --> 00:41:23,731
Not us.
486
00:41:24,231 --> 00:41:25,231
God.
487
00:41:33,699 --> 00:41:38,078
These are paltry tricks
my own magicians can do.
488
00:41:39,580 --> 00:41:44,293
You... have disturbed
the order of my kingdom.
489
00:41:45,586 --> 00:41:47,379
There is only one suitable punishment.
490
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
He's my son.
491
00:41:54,970 --> 00:41:57,598
And he's important to the Hebrews.
492
00:41:57,681 --> 00:41:59,517
The river is returning to normal.
493
00:41:59,600 --> 00:42:03,521
Why embitter your workforce
and foment rebellion?
494
00:42:05,272 --> 00:42:07,149
Since he says he's a Hebrew,
495
00:42:08,317 --> 00:42:10,152
he will be treated as a Hebrew.
496
00:42:11,195 --> 00:42:12,530
Put them to work.
497
00:42:21,163 --> 00:42:22,164
Paltry tricks.
498
00:42:25,626 --> 00:42:29,838
{\an8}The Qur'an describes Pharaoh as being
what we would say in English as haughty,
499
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
{\an8}and haughty is a perfect translation
because it captures that essence
500
00:42:33,509 --> 00:42:38,347
of thinking himself high
when he's hearing this message of prophecy
501
00:42:38,430 --> 00:42:40,808
to not be a tyrant in the land
502
00:42:40,891 --> 00:42:44,478
and to recognize that God
is supreme over all beings.
503
00:42:44,562 --> 00:42:46,605
He really can't hear that message
504
00:42:46,689 --> 00:42:49,400
because his own ego
is standing in... in the way
505
00:42:49,483 --> 00:42:51,235
of hearing what Moses has to say.
506
00:42:56,615 --> 00:42:58,200
Come on! Come on!
507
00:43:04,415 --> 00:43:05,415
Get to work!
508
00:43:07,710 --> 00:43:09,003
Get to work!
509
00:43:09,086 --> 00:43:10,629
- Stop! Stop!
- Get to work!
510
00:43:12,840 --> 00:43:14,925
Come on! Come on!
511
00:43:23,684 --> 00:43:25,269
Work! Come on now!
512
00:43:30,399 --> 00:43:32,776
Come on! Come on!
513
00:43:35,070 --> 00:43:35,904
{\an8}Come on!
514
00:43:45,664 --> 00:43:50,711
{\an8}"'Behold, I will smite
all your territory with frogs.'"
515
00:43:51,211 --> 00:43:52,046
Let's go!
516
00:43:52,129 --> 00:43:55,674
"'So the river shall bring
forth frogs abundantly,
517
00:43:55,758 --> 00:43:58,802
which will go up
and come into your house.'"
518
00:43:59,845 --> 00:44:02,514
"'Into your bedroom, on your bed,
519
00:44:03,182 --> 00:44:05,559
into the houses of your servants,
520
00:44:06,352 --> 00:44:09,938
into your ovens
and into your kneading bowls.'"
521
00:44:11,231 --> 00:44:14,193
"'And the frogs shall come up on you,
522
00:44:14,276 --> 00:44:18,447
on your people and all your servants.'"
523
00:44:29,375 --> 00:44:31,794
The second plague
is the plague of frogs.
524
00:44:32,294 --> 00:44:35,381
And these frogs are multiplying.
525
00:44:35,464 --> 00:44:39,426
{\an8}And it just so happens that
the Egyptian deity of fertility is Heqet,
526
00:44:39,510 --> 00:44:41,136
pictured with the head of a frog.
527
00:44:41,929 --> 00:44:44,139
So you have the first two plagues,
528
00:44:44,223 --> 00:44:47,226
and the question is,
who's in charge of the Nile?
529
00:44:47,309 --> 00:44:49,144
Is it Hapi or is it Yahweh?
530
00:44:49,228 --> 00:44:51,814
Who's in charge of fertility?
Is it Heqet or is it Yahweh?
531
00:44:52,940 --> 00:44:56,819
{\an8}There are stories about how the frogs
were swarming the cities,
532
00:44:56,902 --> 00:45:00,280
{\an8}how someone would be sleeping
and then he would be covered with frogs.
533
00:45:00,364 --> 00:45:04,576
There would be frogs all over the person
that they couldn't even stand up.
534
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
You would be eating,
and a frog would jump into your mouth.
535
00:45:08,914 --> 00:45:11,875
It's really a Hollywood-like
crazy, uh, horror movie.
536
00:45:44,199 --> 00:45:46,660
A man, not a god.
537
00:45:49,079 --> 00:45:51,707
The magicians were able
to do the same thing.
538
00:45:51,790 --> 00:45:55,544
They can duplicate the first two plagues,
which is the Nile and the frogs.
539
00:45:55,627 --> 00:45:57,713
What they can't do is take it away.
540
00:45:58,422 --> 00:46:02,301
See, they can introduce chaos,
but they can't introduce order.
541
00:46:02,384 --> 00:46:04,762
Only Yahweh can introduce order.
542
00:46:06,513 --> 00:46:09,808
{\an8}"Pharaoh summoned
Moses and Aaron and said,
543
00:46:10,517 --> 00:46:15,105
{\an8}'Pray to the Lord to take the frogs
away from me and my people,
544
00:46:16,148 --> 00:46:21,195
and I will let your people go
to offer sacrifices to the Lord.'"
545
00:46:22,863 --> 00:46:24,698
"Moses replied,
546
00:46:24,782 --> 00:46:26,658
'It will be as you say,
547
00:46:26,742 --> 00:46:31,288
so that you may know
there is no one like the Lord our God.'"
548
00:46:33,999 --> 00:46:36,251
"The frogs died in the houses,
549
00:46:36,335 --> 00:46:39,379
in the courtyards and in the fields."
550
00:46:39,963 --> 00:46:44,134
"They were piled into heaps,
and the land reeked of them."
551
00:46:46,470 --> 00:46:49,890
"But when Pharaoh saw
that there was relief,
552
00:46:49,973 --> 00:46:54,478
he hardened his heart and would
not listen to Moses and Aaron,
553
00:46:55,312 --> 00:46:57,564
just as the Lord had said."
554
00:46:58,524 --> 00:47:00,776
When the first few plagues
come down,
555
00:47:00,859 --> 00:47:05,405
{\an8}a lot of Pharaoh's advisors
are telling him, "Don't give in."
556
00:47:05,489 --> 00:47:07,825
{\an8}But pretty quickly the tables turn,
557
00:47:07,908 --> 00:47:12,579
and before too long
all of his advisors are saying,
558
00:47:12,663 --> 00:47:13,997
"You need to just concede."
559
00:47:14,623 --> 00:47:16,166
But he can't hear that.
560
00:47:17,376 --> 00:47:20,337
{\an8}Here we have the Hebrew god from far off
561
00:47:20,420 --> 00:47:23,465
{\an8}whose people are enslaved,
which means he's weak,
562
00:47:23,549 --> 00:47:27,678
marching into Egyptian territory
and basically doing a smackdown fight
563
00:47:27,761 --> 00:47:30,389
for a few chapters, and he doesn't stop.
564
00:47:43,026 --> 00:47:45,487
What is this?
565
00:47:46,363 --> 00:47:47,363
Lice!
566
00:47:53,078 --> 00:47:54,204
They're everywhere!
567
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
{\an8}Egyptians were very afraid of lice.
568
00:47:57,457 --> 00:47:59,126
They were obsessed with cleanliness,
569
00:47:59,209 --> 00:48:01,795
so they would shave
all their bodies and heads.
570
00:48:01,879 --> 00:48:05,549
Even women would have no hair
or very short hair,
571
00:48:05,632 --> 00:48:08,844
and they would wear a wig
to avoid lice growing on their bodies.
572
00:48:11,889 --> 00:48:16,226
{\an8}The plagues are meant to be an escalation
573
00:48:16,310 --> 00:48:19,104
to show the relentlessness of God,
574
00:48:19,187 --> 00:48:25,068
that God will punish
ever more severely to work his will.
575
00:48:28,572 --> 00:48:30,324
Get away! Get away!
576
00:48:30,991 --> 00:48:33,493
{\an8}"Then the Lord said to Moses,
577
00:48:33,577 --> 00:48:36,288
{\an8}'I will send swarms of flies.'"
578
00:48:37,873 --> 00:48:42,002
"Dense swarms of flies
poured into Pharaoh's palace."
579
00:48:42,085 --> 00:48:46,840
"Throughout Egypt,
the land was ruined by the flies."
580
00:49:01,104 --> 00:49:03,815
My sorcerers cannot produce
swarms of insects.
581
00:49:04,441 --> 00:49:05,441
It is troubling.
582
00:49:06,234 --> 00:49:08,236
He has powers we do not possess.
583
00:49:09,446 --> 00:49:11,031
I do not know what to do.
584
00:49:14,868 --> 00:49:17,079
He says he has one god on his side.
585
00:49:17,162 --> 00:49:18,246
One.
586
00:49:20,290 --> 00:49:22,376
Can one god be greater than many?
587
00:49:23,543 --> 00:49:24,920
What do we do with him?
588
00:49:28,048 --> 00:49:30,467
You are
the one true ruler.
589
00:49:31,510 --> 00:49:33,350
The Hebrews
have only one god.
590
00:49:33,428 --> 00:49:36,056
He speaks
through only one man.
591
00:49:36,139 --> 00:49:38,600
Separate the man
from his people.
592
00:49:38,684 --> 00:49:40,352
Make them mistrust him.
593
00:49:40,435 --> 00:49:42,521
He is not one of them.
594
00:50:02,791 --> 00:50:06,545
Pharaoh wishes to speak with you.
You are to come to his court right now.
595
00:50:09,006 --> 00:50:10,507
We will come immediately.
596
00:50:11,091 --> 00:50:12,092
Moses only.
597
00:50:43,123 --> 00:50:44,207
Moses.
598
00:50:45,208 --> 00:50:46,626
Please, join me.
599
00:50:57,387 --> 00:50:58,387
Have some wine.
600
00:50:59,639 --> 00:51:01,266
It's better than the water.
601
00:51:17,991 --> 00:51:21,078
Do you miss this during your exile?
602
00:51:21,161 --> 00:51:22,329
These luxuries?
603
00:51:23,663 --> 00:51:27,125
Desert life has its advantages.
604
00:51:28,251 --> 00:51:30,087
You feel yourself close to God.
605
00:51:33,006 --> 00:51:34,006
So...
606
00:51:37,260 --> 00:51:38,428
What are we to do?
607
00:51:40,764 --> 00:51:44,559
Moses, this magic of yours
has defeated me.
608
00:51:45,435 --> 00:51:46,436
I'm undone.
609
00:51:47,979 --> 00:51:50,649
Tell me, what is it you want?
610
00:51:52,776 --> 00:51:53,776
We have said.
611
00:51:54,444 --> 00:51:58,281
We want to go into the desert
to make offerings to our God.
612
00:52:01,576 --> 00:52:02,576
Have it.
613
00:52:03,620 --> 00:52:04,830
Make your offerings.
614
00:52:05,789 --> 00:52:08,708
Only... make them here in the city.
615
00:52:11,294 --> 00:52:12,295
It is impossible.
616
00:52:13,130 --> 00:52:14,381
Anything is possible.
617
00:52:15,841 --> 00:52:20,345
The kind of sacrifices that we make
are an abomination to your people.
618
00:52:22,973 --> 00:52:25,600
I will instruct my people to tolerate it.
619
00:52:26,101 --> 00:52:27,519
They will obey.
620
00:52:28,770 --> 00:52:30,647
We need just three days.
621
00:52:35,944 --> 00:52:36,987
Two men.
622
00:52:38,363 --> 00:52:40,407
Two gods with different views.
623
00:52:41,700 --> 00:52:43,285
I respect that you're a Hebrew.
624
00:52:44,494 --> 00:52:45,494
But...
625
00:52:47,122 --> 00:52:49,040
we are family, Moses.
626
00:52:50,041 --> 00:52:52,043
Egypt also belongs to you.
627
00:52:53,211 --> 00:52:54,588
This is your land.
628
00:52:55,130 --> 00:52:56,506
These are your people.
629
00:52:57,299 --> 00:52:58,508
They're suffering.
630
00:53:03,680 --> 00:53:05,348
We'll find a middle ground.
631
00:53:05,432 --> 00:53:06,433
Have some wine.
632
00:53:14,608 --> 00:53:15,734
We have two days.
633
00:53:19,196 --> 00:53:20,197
Two days?
634
00:53:20,280 --> 00:53:21,990
It was all he would grant me.
635
00:53:22,824 --> 00:53:24,743
We can go. All of us.
636
00:53:27,871 --> 00:53:28,871
Two days.
637
00:53:32,459 --> 00:53:35,712
Two days could be enough
if we travel through the night.
638
00:53:36,296 --> 00:53:38,423
With our women and children?
639
00:53:38,506 --> 00:53:39,716
All of us.
640
00:53:40,800 --> 00:53:42,010
It could work.
641
00:53:42,093 --> 00:53:43,720
Moses knows the desert.
642
00:53:43,803 --> 00:53:45,096
Our people do not.
643
00:53:45,180 --> 00:53:48,892
For many of them, it will be
their first time outside of Goshen.
644
00:53:49,434 --> 00:53:50,810
They will be terrified.
645
00:53:51,561 --> 00:53:54,189
How are we supposed
to convince them to do this?
646
00:53:58,068 --> 00:54:00,153
I brought him to agree to two days.
647
00:54:01,613 --> 00:54:03,240
What has he ever offered before?
648
00:54:14,542 --> 00:54:17,462
What will it be like
for our people in the desert?
649
00:54:23,218 --> 00:54:24,636
I feel we...
650
00:54:25,220 --> 00:54:28,848
They are a confined people.
651
00:54:31,893 --> 00:54:33,603
They've known hardship, but...
652
00:54:35,897 --> 00:54:37,107
not foraging.
653
00:54:39,025 --> 00:54:41,152
Not what it is to govern themselves.
654
00:54:43,655 --> 00:54:45,907
Moses, please come.
655
00:54:54,833 --> 00:54:55,833
It's close.
656
00:54:58,253 --> 00:54:59,253
Mother.
657
00:54:59,921 --> 00:55:01,172
Mother, it's me.
658
00:55:02,257 --> 00:55:03,341
It's me, Moses.
659
00:55:03,842 --> 00:55:07,137
I love you, Moses.
660
00:55:10,765 --> 00:55:12,600
We leave in two days, Mother.
661
00:55:13,143 --> 00:55:14,394
Just two days.
662
00:55:15,937 --> 00:55:16,980
We will be free.
663
00:55:19,190 --> 00:55:20,358
You'll be free.
664
00:55:30,160 --> 00:55:31,160
Mother.
665
00:55:32,245 --> 00:55:33,580
- Mother.
- She's gone.
666
00:55:33,663 --> 00:55:34,831
She's not gone. Mother.
667
00:55:35,540 --> 00:55:37,250
Mother! Mother!
668
00:55:38,209 --> 00:55:40,128
Oh, dear brother, she's gone.
669
00:56:21,211 --> 00:56:22,921
The sun has reached its zenith.
670
00:56:25,215 --> 00:56:26,508
It's time, Moses.
671
00:56:31,888 --> 00:56:32,972
Stop working!
672
00:56:34,641 --> 00:56:38,812
Go home and gather your loved ones.
We leave at once for the desert.
673
00:56:59,124 --> 00:57:00,500
Pharaoh commands!
674
00:57:05,463 --> 00:57:08,133
You have heard you can stop work today
675
00:57:08,925 --> 00:57:11,845
and go to the desert to sacrifice!
676
00:57:13,680 --> 00:57:14,848
This is a lie!
677
00:57:15,765 --> 00:57:18,518
Your pharaoh gives no such permission!
678
00:57:19,686 --> 00:57:23,773
You will continue to work
today and tomorrow!
679
00:57:24,274 --> 00:57:27,360
- We were promised by Pharaoh...
- He did no such thing.
680
00:57:28,319 --> 00:57:30,697
We were promised leave
and we'll take it.
681
00:57:33,032 --> 00:57:34,033
Stop! Stop!
682
00:57:35,368 --> 00:57:36,369
Back to work!
683
00:57:37,078 --> 00:57:38,538
Everyone, back to work!
684
00:57:38,621 --> 00:57:39,998
Leave it. Come.
685
00:57:40,790 --> 00:57:42,500
Back to work! Leave it!
686
00:57:49,799 --> 00:57:51,384
You lied to me again!
687
00:57:53,136 --> 00:57:54,471
You miscalculated.
688
00:57:56,222 --> 00:57:57,974
I trusted your promise.
689
00:58:01,478 --> 00:58:04,731
I commune with gods. I am beyond promises.
690
00:58:06,191 --> 00:58:07,901
Your people now mistrust you.
691
00:58:08,443 --> 00:58:09,944
That was bound to happen.
692
00:58:10,028 --> 00:58:12,197
You are not one of them, Moses.
693
00:58:12,739 --> 00:58:15,158
You may share their blood,
but what of that?
694
00:58:15,241 --> 00:58:17,368
You want to offer them their old God,
695
00:58:17,452 --> 00:58:19,746
but how much do your people
know about this god
696
00:58:19,829 --> 00:58:21,122
compared with their pharaoh?
697
00:58:22,290 --> 00:58:23,416
I care for them.
698
00:58:23,958 --> 00:58:29,088
I petitioned Osiris
and Horus and Isis that they thrive.
699
00:58:29,797 --> 00:58:32,008
Without me, do they have food?
700
00:58:32,091 --> 00:58:33,134
Water?
701
00:58:33,843 --> 00:58:35,261
Roofs over their heads?
702
00:58:53,530 --> 00:58:58,117
{\an8}God didn't make the journey easy
because we don't make the journey easy.
703
00:58:58,201 --> 00:58:59,452
{\an8}That's not life.
704
00:58:59,536 --> 00:59:03,831
Have you ever, like, learned a lesson
or thought you learned a lesson,
705
00:59:03,915 --> 00:59:07,168
but then the minute
things start getting comfortable,
706
00:59:07,252 --> 00:59:10,630
the minute things start getting easy,
you kind of forget the lesson?
707
00:59:10,713 --> 00:59:12,382
You forget what you've been taught?
708
00:59:12,465 --> 00:59:16,261
What's it take for you to actually learn
that lesson? Difficulty.
709
00:59:16,344 --> 00:59:17,845
We need to stop this now.
710
00:59:18,972 --> 00:59:21,391
- We need to make peace with Pharaoh.
- No!
711
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
No peace!
712
00:59:27,313 --> 00:59:28,690
Moses is right.
713
00:59:29,691 --> 00:59:32,527
The worse we make it for him,
the worse he makes it for us.
714
00:59:32,610 --> 00:59:34,320
He is nothing to God!
715
00:59:34,404 --> 00:59:36,197
No more than a hair to be plucked.
716
00:59:36,281 --> 00:59:39,200
Then why does he not
simply pluck Pharaoh away?
717
00:59:39,284 --> 00:59:42,328
Or tear down the gates,
kill the guards and let us walk free?
718
00:59:42,870 --> 00:59:46,541
If our God is almighty,
why not just get it done?
719
01:00:04,767 --> 01:00:07,353
If we are to be a nation of our own,
720
01:00:08,313 --> 01:00:09,647
it will take strength.
721
01:00:11,816 --> 01:00:15,028
Do you think even when we win
our freedom, it will be easy?
722
01:00:16,696 --> 01:00:17,696
No.
723
01:00:18,114 --> 01:00:20,450
It will be hard to take a land,
724
01:00:20,533 --> 01:00:22,368
build ourselves a future.
725
01:00:22,452 --> 01:00:25,955
Harder than building a temple.
Harder than building a thousand temples!
726
01:00:26,831 --> 01:00:30,960
And all we will have to guide us
is strength... and faith.
727
01:00:33,296 --> 01:00:34,964
That is why we are being tested.
728
01:00:40,678 --> 01:00:42,889
Dathan. Dathan.
729
01:00:44,265 --> 01:00:47,935
Tell your men, "Wait, suffer."
730
01:00:50,271 --> 01:00:51,773
Pharaoh will suffer more.
731
01:00:56,194 --> 01:00:59,947
{\an8}The obvious audience
for the plague was Pharaoh,
732
01:01:00,031 --> 01:01:01,240
{\an8}and to a lesser degree,
733
01:01:01,324 --> 01:01:03,951
I think it was designed
for the Hebrew people
734
01:01:04,035 --> 01:01:08,539
because I think it was used
to convince them and to illustrate to them
735
01:01:08,623 --> 01:01:11,876
that what was being done
was nothing they could muster,
736
01:01:11,959 --> 01:01:14,003
nothing they could do on their own behalf.
737
01:01:14,087 --> 01:01:15,546
They had been there 400 years
738
01:01:15,630 --> 01:01:19,133
and they had been unable
to avoid and circumvent
739
01:01:19,217 --> 01:01:20,760
being cast into slavery.
740
01:01:20,843 --> 01:01:26,766
And yet they're watching their God
fight their battles on their behalf
741
01:01:26,849 --> 01:01:31,479
without them having to lift a hand
to do so themselves.
742
01:01:45,493 --> 01:01:48,371
I am what I am
and what I will be.
743
01:01:48,454 --> 01:01:49,454
My Lord.
744
01:01:54,085 --> 01:01:55,086
Tomorrow,
745
01:01:55,837 --> 01:02:00,007
all the livestock
in Pharaoh's kingdom will die.
746
01:02:02,677 --> 01:02:04,512
And then will Pharaoh give in?
747
01:02:05,138 --> 01:02:07,724
No. He cannot help it.
748
01:02:08,474 --> 01:02:11,436
I have hardened his heart.
749
01:02:13,813 --> 01:02:16,774
But, my Lord,
would it not be better to make him relent?
750
01:02:34,083 --> 01:02:39,255
{\an8}God says to Moses,
"I will harden Pharaoh's heart."
751
01:02:39,338 --> 01:02:42,300
So you can read that passage,
752
01:02:42,383 --> 01:02:45,720
God saying that he hardened
Pharaoh's heart,
753
01:02:46,220 --> 01:02:51,642
to mean that he could have
allowed the people of Israel to go,
754
01:02:51,726 --> 01:02:56,397
but he was making a point
by interceding with Pharaoh
755
01:02:56,481 --> 01:02:58,441
and changing Pharaoh's mind.
756
01:02:58,524 --> 01:03:03,112
God decides what will happen,
even if it's paradoxical.
757
01:03:03,196 --> 01:03:05,698
{\an8}In the Islamic understanding,
a heart becomes hard
758
01:03:05,782 --> 01:03:09,494
{\an8}when it continues
to go down a path of being astray.
759
01:03:09,577 --> 01:03:12,622
It's a series of decisions over time
760
01:03:12,705 --> 01:03:16,459
that then collectively lead a person
to be sealed off from guidance.
761
01:03:16,542 --> 01:03:18,711
So there's a process of hardening a heart.
762
01:03:18,795 --> 01:03:23,090
I think about the analogy to contemporary
medical science where, you know,
763
01:03:23,174 --> 01:03:26,677
cholesterol doesn't suddenly accumulate
and give someone a heart attack.
764
01:03:26,761 --> 01:03:31,307
It's a gradual process of the... the plaque
building up in the heart.
765
01:03:31,891 --> 01:03:36,479
{\an8}He knows that there will be
untold number of dead
766
01:03:36,562 --> 01:03:39,023
{\an8}as a consequence of his hardened heart,
767
01:03:39,106 --> 01:03:41,609
{\an8}and yet he does not know how to retract.
768
01:03:42,109 --> 01:03:44,111
{\an8}I think it's important
morally and ethically
769
01:03:44,195 --> 01:03:46,823
{\an8}that as much as you believe
in the people's ability
770
01:03:46,906 --> 01:03:49,033
{\an8}to redeem themselves and to do better...
771
01:03:49,116 --> 01:03:51,202
{\an8}I mean, we love a good redemption story.
772
01:03:51,285 --> 01:03:54,288
{\an8}I think God is teaching us
that some people could have been so bad,
773
01:03:54,372 --> 01:03:56,833
{\an8}so horrific, that you lose that ability.
774
01:03:58,376 --> 01:04:00,837
{\an8}"If you refuse to let them go,
775
01:04:00,920 --> 01:04:05,424
{\an8}behold the hand of the Lord
will be on the cattle in the field,
776
01:04:05,508 --> 01:04:08,970
on the horses,
on the donkeys, on the camels,
777
01:04:09,053 --> 01:04:11,347
on the oxen and on the sheep."
778
01:04:11,931 --> 01:04:14,767
"A very severe pestilence."
779
01:04:16,394 --> 01:04:17,645
When did it happen?
780
01:04:17,728 --> 01:04:18,729
Overnight.
781
01:04:36,998 --> 01:04:38,749
Come on. Please. Stand up now.
782
01:04:40,293 --> 01:04:42,420
We cannot be seen
taking it too grievously.
783
01:04:53,639 --> 01:04:54,640
My Lord.
784
01:04:55,975 --> 01:04:58,728
The grain supply
didn't arrive this morning.
785
01:04:59,770 --> 01:05:01,564
No animals to pull the carts.
786
01:05:02,481 --> 01:05:03,941
All of them are dead.
787
01:05:07,278 --> 01:05:08,278
All of them?
788
01:05:09,780 --> 01:05:12,533
All, save those with the Hebrews.
789
01:05:22,710 --> 01:05:24,629
Cows and horses fall ill.
790
01:05:25,713 --> 01:05:27,173
We have no proof it was him.
791
01:05:48,569 --> 01:05:49,569
Stay back.
792
01:05:49,612 --> 01:05:53,950
This pharaoh was so wrapped up
in his own sense of, uh, aggrandizement
793
01:05:54,033 --> 01:05:55,910
that there was no room for anybody else,
794
01:05:55,993 --> 01:05:58,955
and the cognitive dissonance
between everything just collapsing
795
01:05:59,497 --> 01:06:02,041
and I'm still going ahead,
it reminds me of Hitler.
796
01:06:02,124 --> 01:06:03,626
Hitler, at the end of the day,
797
01:06:03,709 --> 01:06:06,587
was so committed
to his sick mission in the world
798
01:06:06,671 --> 01:06:10,091
that he could not see
that his entire kingdom was crumbling.
799
01:06:10,174 --> 01:06:11,634
And I think in the same way,
800
01:06:11,717 --> 01:06:16,514
I think Pharaoh just was so... so
blindsided by anything that was happening
801
01:06:16,597 --> 01:06:18,432
because he was just looking inward.
802
01:06:19,517 --> 01:06:21,811
Giving all the miracles,
all the signs,
803
01:06:21,894 --> 01:06:23,938
Pharaoh still believed himself to be God.
804
01:06:24,480 --> 01:06:26,023
There is a verse in the Qur'an
805
01:06:26,107 --> 01:06:29,735
{\an8}where Pharaoh addresses one of his people
or ministers, he tells them,
806
01:06:29,819 --> 01:06:33,072
"Build me a tall building,"
probably a pyramid,
807
01:06:33,155 --> 01:06:36,784
"so that I reach the sky
and see this God of Moses."
808
01:06:36,867 --> 01:06:41,330
And this narcissism reached the stage
where he really wants to ascend to heaven
809
01:06:41,414 --> 01:06:43,874
to see this God
that Moses is talking about.
810
01:06:44,458 --> 01:06:47,461
He couldn't believe that there was someone
more powerful than him.
811
01:06:49,171 --> 01:06:52,174
And 37 taken by typhus,
812
01:06:52,258 --> 01:06:54,510
lice in the women's quarters,
813
01:06:55,344 --> 01:06:57,138
bringing the total to...
814
01:06:57,888 --> 01:07:00,433
350...
815
01:07:01,434 --> 01:07:02,768
in the palace.
816
01:07:07,898 --> 01:07:09,567
Shall I continue?
817
01:07:10,901 --> 01:07:11,902
Sire?
818
01:07:14,697 --> 01:07:18,534
If he was so powerful,
I would be afflicted too.
819
01:07:21,495 --> 01:07:22,997
He cannot touch a god!
820
01:07:41,015 --> 01:07:43,059
{\an8}"And the Lord rained hail."
821
01:07:44,602 --> 01:07:49,190
{\an8}"So very heavy that there was none like it
in all the land of Egypt
822
01:07:49,273 --> 01:07:51,067
{\an8}since it became a nation."
823
01:07:52,318 --> 01:07:56,405
"And the hail struck
throughout the whole land of Egypt."
824
01:07:56,489 --> 01:08:00,034
"All that was in the field,
both man and beast."
825
01:08:00,993 --> 01:08:05,706
"Only in the land of Goshen,
where the children of Israel were,
826
01:08:05,790 --> 01:08:07,416
was there no hail."
827
01:08:09,543 --> 01:08:11,170
I love you, my brother.
828
01:08:13,255 --> 01:08:14,799
I ask you to heed him.
829
01:08:19,470 --> 01:08:21,972
Because you also love him.
830
01:08:36,779 --> 01:08:38,072
People will starve.
831
01:08:40,116 --> 01:08:41,116
Thousands.
832
01:08:41,909 --> 01:08:43,327
Unless Pharaoh yields.
833
01:08:45,496 --> 01:08:46,497
And will he?
834
01:08:48,833 --> 01:08:49,833
Let us hope.
835
01:08:58,300 --> 01:08:59,510
{\an8}The term "pharaoh,"
836
01:08:59,593 --> 01:09:03,222
{\an8}we still use it today in Arabic,
in Modern Standard Arabic to...
837
01:09:03,305 --> 01:09:05,266
We even made a verb out of it.
838
01:09:05,349 --> 01:09:08,269
Someone who is, uh, prideful,
someone who boasts,
839
01:09:08,352 --> 01:09:11,147
someone who doesn't listen,
someone who defies...
840
01:09:11,230 --> 01:09:12,690
Who wants to defies everyone.
841
01:09:12,773 --> 01:09:15,067
Uh, he's a pharaoh.
He's acting like a pharaoh.
842
01:09:15,151 --> 01:09:19,405
I don't want to get into politics,
but most autocratic regimes, uh,
843
01:09:19,488 --> 01:09:22,408
you have a dictator
who behaves in the same way.
844
01:09:23,492 --> 01:09:25,452
People like Pharaoh still exist today.
845
01:09:35,379 --> 01:09:36,505
Your Majesty.
846
01:09:37,339 --> 01:09:38,799
No one is working.
847
01:09:38,883 --> 01:09:40,551
The people will starve.
848
01:09:40,634 --> 01:09:42,386
This is unendurable.
849
01:09:42,469 --> 01:09:45,264
We cannot continue down this path.
850
01:10:03,115 --> 01:10:06,452
My Lord will not relent
until you give us what we have asked.
851
01:10:09,496 --> 01:10:12,333
Tell your lord to stop the hail.
852
01:10:13,000 --> 01:10:14,710
Then we may speak.
853
01:10:46,575 --> 01:10:47,618
You have proven
854
01:10:48,911 --> 01:10:50,829
you are under the protection of a god.
855
01:10:52,122 --> 01:10:53,624
As a courtesy to him,
856
01:10:54,833 --> 01:10:58,462
I shall let your people go
into the desert and sacrifice.
857
01:10:59,546 --> 01:11:02,091
Magnanimous, Your Majesty.
858
01:11:03,801 --> 01:11:04,801
However...
859
01:11:07,263 --> 01:11:11,267
Days wandering in the desert
can addle a young brain.
860
01:11:12,059 --> 01:11:15,854
So you shall leave
your children in the city.
861
01:11:17,273 --> 01:11:20,192
As your people's protector,
I owe them that.
862
01:11:20,276 --> 01:11:21,860
Our children must come with us.
863
01:11:21,944 --> 01:11:24,238
- Why?
- This is what our Lord commands.
864
01:11:24,321 --> 01:11:26,198
This is what I command!
865
01:11:26,282 --> 01:11:27,574
My Lord!
866
01:11:30,202 --> 01:11:33,455
We have grains that can last seven years.
867
01:11:34,331 --> 01:11:36,417
We are the greatest farmers in the world.
868
01:11:36,500 --> 01:11:38,419
- We shall endure.
- Pharaoh!
869
01:11:40,879 --> 01:11:43,549
Give me what I require,
870
01:11:43,632 --> 01:11:47,970
or I swear to you a horde of locusts
will eat every grain in your land!
871
01:11:50,306 --> 01:11:53,309
For the sake of your people, yield.
872
01:12:09,867 --> 01:12:12,161
{\an8}"The Lord brought
an east wind on the land
873
01:12:12,244 --> 01:12:14,455
{\an8}all that day and all that night."
874
01:12:15,122 --> 01:12:18,167
{\an8}"The east wind brought the locusts."
875
01:12:18,876 --> 01:12:22,171
{\an8}The cumulative effect of these plagues,
876
01:12:22,254 --> 01:12:24,423
{\an8}with the water supply not being in place,
877
01:12:24,506 --> 01:12:28,469
and flies, and all of the insects
that attacked
878
01:12:28,552 --> 01:12:32,890
that would have sabotaged the food supply,
879
01:12:32,973 --> 01:12:35,559
that would have corrupted
life and the economy,
880
01:12:35,642 --> 01:12:38,312
it resonated because it was so real
881
01:12:38,395 --> 01:12:41,648
and it touched people's lives
right where they lived.
882
01:12:43,525 --> 01:12:45,527
God is telling a story.
883
01:12:45,611 --> 01:12:47,321
He's talking to the Israelites.
884
01:12:47,404 --> 01:12:51,450
And the story he's telling them
is the total dismantling
885
01:12:51,533 --> 01:12:53,702
of what we believe is the source of power.
886
01:12:53,786 --> 01:12:55,162
One after the other,
887
01:12:55,245 --> 01:12:59,541
God dismantles the land,
the economy, the sense of authority.
888
01:13:01,460 --> 01:13:04,713
{\an8}"The locusts
ate every herb of the land
889
01:13:04,797 --> 01:13:08,217
{\an8}and all the fruit of the trees
which the hail had left."
890
01:13:10,094 --> 01:13:13,597
"So there remained
nothing green on the trees
891
01:13:13,680 --> 01:13:19,019
or on the plants of the field
throughout all the land of Egypt."
892
01:13:26,276 --> 01:13:27,945
Pharaoh, hear us cry!
893
01:13:28,570 --> 01:13:29,405
Father...
894
01:13:31,740 --> 01:13:34,535
I have seen the people outside the palace.
895
01:13:36,787 --> 01:13:38,080
They are starving.
896
01:13:42,084 --> 01:13:44,795
We prove ourselves
not only through what we accomplish,
897
01:13:45,587 --> 01:13:46,922
but through what we endure.
898
01:13:48,006 --> 01:13:49,716
Why have we endured this?
899
01:13:52,886 --> 01:13:53,971
I am Pharaoh.
900
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
You, my son, will be pharaoh one day.
901
01:13:59,560 --> 01:14:02,563
We are order,
the pillars of this mighty kingdom.
902
01:14:03,689 --> 01:14:05,983
If I yield to the god of the Hebrews,
903
01:14:06,817 --> 01:14:08,026
if I am...
904
01:14:10,195 --> 01:14:11,195
defeated...
905
01:14:12,698 --> 01:14:14,575
the foundations crumble.
906
01:14:16,368 --> 01:14:17,578
We will disappear.
907
01:14:18,787 --> 01:14:20,581
It is not defeat, brother.
908
01:14:22,499 --> 01:14:25,794
It is humility and reason.
909
01:14:25,878 --> 01:14:27,671
It is progress.
910
01:14:28,297 --> 01:14:30,591
The gods can live in peace.
911
01:14:31,175 --> 01:14:33,927
Seti and Horus came to reconciliation.
912
01:14:34,011 --> 01:14:36,054
They divided the world between them.
913
01:14:38,015 --> 01:14:40,851
And I am to divide a world
which is already mine?
914
01:14:41,768 --> 01:14:45,481
Father, if you give Moses what he wants,
915
01:14:46,064 --> 01:14:48,817
you will lead our people
back to prosperity.
916
01:14:49,985 --> 01:14:53,238
You will be made greater,
not lesser for it.
917
01:14:58,535 --> 01:15:02,873
I cannot
be made greater than I am.
918
01:15:06,168 --> 01:15:10,130
I will be diminished
if I bow to the god of Moses.
919
01:15:12,841 --> 01:15:14,134
I will not do this.
920
01:15:18,555 --> 01:15:19,848
I will not!
921
01:15:31,610 --> 01:15:35,113
{\an8}"There was thick darkness
in all the land of Egypt."
922
01:15:35,989 --> 01:15:37,866
"They did not see one another,
923
01:15:37,950 --> 01:15:40,869
nor did anyone rise from his place,
924
01:15:40,953 --> 01:15:42,955
for three days."
925
01:15:45,123 --> 01:15:49,002
{\an8}Covering up the sun, the sun god Ra
is the chief of the pantheon
926
01:15:49,086 --> 01:15:50,879
{\an8}and the patron god of Pharaoh.
927
01:15:50,963 --> 01:15:52,714
{\an8}So it's getting really serious now.
928
01:15:52,798 --> 01:15:55,175
{\an8}I think the darkness is an assault on Ra
929
01:15:55,259 --> 01:15:59,763
{\an8}because the Egyptians saw the sun
as an integral part of the cosmic order.
930
01:16:00,806 --> 01:16:04,977
Egyptians did not understand exactly
what happened to the sun at night,
931
01:16:05,060 --> 01:16:07,813
so it was very scary for them
because the dark for them
932
01:16:07,896 --> 01:16:09,856
represented a lot of the unknown.
933
01:16:09,940 --> 01:16:13,193
And it related also
to the trip to the underworld.
934
01:16:14,236 --> 01:16:18,824
So I think the dark also represented
the death of them as individuals.
935
01:16:19,616 --> 01:16:23,537
Genesis 1 creation story is all about God
creating order out of chaos.
936
01:16:23,620 --> 01:16:29,293
In the plagues,
the order is brought back to disorder,
937
01:16:29,376 --> 01:16:32,462
back to a pre-creation state.
938
01:16:32,546 --> 01:16:34,798
It's a cosmic show happening.
939
01:16:34,881 --> 01:16:38,302
The gods are against each other.
Who's going to win this battle?
940
01:16:43,849 --> 01:16:45,809
He cannot hold out now.
941
01:16:46,977 --> 01:16:48,729
His pride blinds him.
942
01:16:52,190 --> 01:16:53,190
Careful.
943
01:16:54,610 --> 01:16:56,945
The power you wield is great.
944
01:16:58,071 --> 01:17:00,282
Do not let it harden you too.
945
01:17:43,825 --> 01:17:44,825
Moses.
946
01:17:46,870 --> 01:17:51,333
Please put the sun and moon
back in the sky.
947
01:17:56,171 --> 01:17:58,298
You will let us go to sacrifice.
948
01:18:00,384 --> 01:18:02,636
You will let us take our children,
949
01:18:03,637 --> 01:18:04,930
our elders.
950
01:18:06,390 --> 01:18:08,225
The whole nation of Israel.
951
01:18:14,564 --> 01:18:16,692
You're not going to make sacrifices.
952
01:18:17,693 --> 01:18:19,194
Let's say it out loud.
953
01:18:19,820 --> 01:18:21,488
You plan to leave.
954
01:18:21,571 --> 01:18:24,157
To leave and betray your sovereign lord.
955
01:18:24,241 --> 01:18:25,241
Me.
956
01:18:29,371 --> 01:18:30,371
It is true.
957
01:18:31,289 --> 01:18:32,791
We are going to leave.
958
01:18:36,294 --> 01:18:39,172
We have been bound to you
too long, Pharaoh.
959
01:18:40,298 --> 01:18:41,800
It's time to let my people go.
960
01:18:47,013 --> 01:18:48,765
Get out.
961
01:18:59,568 --> 01:19:00,694
Spare your people.
962
01:19:02,487 --> 01:19:05,031
Spare yourself the pain
that will come next.
963
01:19:05,615 --> 01:19:07,284
Spare me that pain as well.
964
01:19:11,204 --> 01:19:12,204
Get out.
965
01:19:13,790 --> 01:19:15,083
And watch your steps.
966
01:19:15,167 --> 01:19:16,293
I will.
967
01:19:16,376 --> 01:19:19,337
If ever you will see my face again,
968
01:19:19,421 --> 01:19:21,548
I will chew your meat.
969
01:19:22,591 --> 01:19:26,094
Rightly have you spoken.
You will never see my face again.
970
01:19:34,102 --> 01:19:35,353
- Mother.
- Moses.
971
01:19:36,688 --> 01:19:37,773
He did not yield.
972
01:19:39,691 --> 01:19:40,692
I fear he cannot.
973
01:19:41,943 --> 01:19:44,029
Your god is more powerful.
974
01:19:44,112 --> 01:19:46,573
Anyone with eyes can see it.
975
01:19:47,199 --> 01:19:50,744
But please, Moses,
ask him to have mercy on Egypt.
976
01:19:52,204 --> 01:19:53,330
It will not help.
977
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
What does your Lord decree now?
978
01:20:10,055 --> 01:20:12,182
I am the destroyer.
979
01:20:13,809 --> 01:20:16,895
Moses? What is going to happen now?
980
01:20:18,104 --> 01:20:20,774
I am the destroyer.
981
01:20:21,650 --> 01:20:22,650
Death.
73769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.