Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,000 --> 00:02:23,025
Fly to the northen land!
2
00:02:26,438 --> 00:02:30,135
Powerful! There's such place in Japan
3
00:02:30,676 --> 00:02:32,439
There're many misterious places in the country
4
00:02:33,212 --> 00:02:34,736
This's not children's travelling
5
00:02:35,447 --> 00:02:37,847
Does Fushi know that to a come here is to work?
6
00:02:38,651 --> 00:02:40,278
We'll lose that... Right!
7
00:02:44,990 --> 00:02:46,685
The task is to find the transportation machine
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,951
Hi, Little Liuli, come on
9
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
Comfortable!
10
00:02:54,166 --> 00:02:56,896
How can l be the partner of Fushi
11
00:02:57,536 --> 00:03:00,562
lt's unlucky, and there're only we two...
12
00:03:18,023 --> 00:03:19,115
Don't step on the flowers!
13
00:03:20,993 --> 00:03:22,051
You're really a child
14
00:03:33,605 --> 00:03:36,574
Fushi! You're ambushing here?
15
00:03:39,979 --> 00:03:41,071
Little Liuli!
16
00:03:42,548 --> 00:03:43,981
l've said don't step on the flowers
17
00:03:44,383 --> 00:03:45,907
ls it time to say that? Because...
18
00:03:47,152 --> 00:03:48,676
Little Liuli, GATE Right
19
00:03:51,690 --> 00:03:53,954
GATE OPEN!
20
00:04:35,534 --> 00:04:38,298
Snow? You said it's snow, but it's August
21
00:04:38,904 --> 00:04:40,394
lmmpossible... Where're those fellows?
22
00:04:40,939 --> 00:04:42,463
The scene of snow and invaders
23
00:04:42,875 --> 00:04:44,035
ls also... by that girl How can it be
24
00:04:44,643 --> 00:04:46,907
Those people hurt the tender flowers
25
00:04:47,279 --> 00:04:48,337
Petals're flying
26
00:04:57,256 --> 00:05:01,590
Where does the wind live?
27
00:05:02,694 --> 00:05:05,822
Tell me, snow. Petals...
28
00:05:06,799 --> 00:05:07,788
You're...
29
00:05:14,039 --> 00:05:15,336
l'm me
30
00:05:17,209 --> 00:05:20,076
Thank you, we were saved by your help
31
00:05:20,913 --> 00:05:22,608
You're GATE KEEPER
32
00:05:24,783 --> 00:05:26,216
GATE...
33
00:05:27,553 --> 00:05:29,180
Didn't you use it just now?
34
00:05:29,788 --> 00:05:31,312
The shining thing floating in the air
35
00:05:32,491 --> 00:05:35,153
We call that GATE
36
00:05:37,162 --> 00:05:39,596
GATE... l don't know...
37
00:05:40,199 --> 00:05:42,633
Can you have the strenth to open GATE
38
00:05:43,502 --> 00:05:44,594
as us
39
00:05:45,537 --> 00:05:47,164
Thi's called GATE KEEPER
40
00:05:49,942 --> 00:05:53,002
Because of this power, it makes me stay here alone
41
00:05:53,378 --> 00:05:55,710
lt's always , always...
42
00:06:07,092 --> 00:06:08,525
Really, Bingyu
43
00:06:09,261 --> 00:06:11,126
and you're here too
44
00:06:11,830 --> 00:06:15,061
May l ask... you said yourselfjust now
45
00:06:15,868 --> 00:06:17,995
How about father and mother?
46
00:06:22,908 --> 00:06:26,469
They want to become a pair of birds...
47
00:06:31,850 --> 00:06:35,411
When l think of the tenderness of the world
48
00:06:36,288 --> 00:06:40,281
l've the strenth to fly, to become birds
49
00:06:42,794 --> 00:06:44,227
Hi, where do you live?
50
00:06:44,863 --> 00:06:46,330
We'll send you back
51
00:06:48,400 --> 00:06:51,665
No, because l can't become a bird
52
00:06:52,738 --> 00:06:56,230
But l can fly now
53
00:06:57,276 --> 00:06:59,642
Here, there...
54
00:07:00,379 --> 00:07:02,643
Far away, but it's...
55
00:07:03,815 --> 00:07:06,648
So l can't go anywhere
56
00:07:08,887 --> 00:07:10,718
ln a word, it's dangerous here
57
00:07:11,223 --> 00:07:13,919
and we don't know when the invaders will attack
58
00:07:14,593 --> 00:07:16,390
Really, it's better to take refuge
59
00:07:16,962 --> 00:07:20,022
OK, go with us
60
00:07:20,532 --> 00:07:21,658
lt's better
61
00:07:24,036 --> 00:07:26,095
Strike... Strike?
62
00:07:26,972 --> 00:07:29,031
Because l don't want to see war any more
63
00:07:38,584 --> 00:07:42,577
l'll end it with hands
64
00:07:44,456 --> 00:07:45,650
To use your hands
65
00:07:46,091 --> 00:07:47,490
Aren't you a child?
66
00:07:51,396 --> 00:07:53,728
However, l'll conect with branch
67
00:07:54,800 --> 00:07:56,563
Weathe it's GATE KEEPER or not
68
00:07:57,102 --> 00:07:59,366
we can't leave the girl alone
69
00:08:09,748 --> 00:08:12,114
You... Wait...
70
00:08:16,688 --> 00:08:19,782
Fushi...
71
00:08:30,702 --> 00:08:35,036
Fushi... Fushi!
72
00:08:45,450 --> 00:08:46,747
No way, lt doesn't need
73
00:08:51,356 --> 00:08:53,051
Where's here?
74
00:08:53,425 --> 00:08:55,484
Little Liuli...
75
00:08:59,831 --> 00:09:02,527
Am l surrounded in the ice?
76
00:09:04,603 --> 00:09:05,729
lt's not cold
77
00:09:08,006 --> 00:09:10,372
There's no sound here
78
00:09:10,976 --> 00:09:12,841
No matter how quiet it is, there'd be the sound of wind
79
00:09:17,149 --> 00:09:18,878
You're...
80
00:09:22,187 --> 00:09:23,677
ls that girl here?
81
00:09:24,122 --> 00:09:26,022
Bingyu...
82
00:09:27,626 --> 00:09:28,650
Great
83
00:09:30,262 --> 00:09:31,229
Are you alright
84
00:09:33,632 --> 00:09:35,190
Come on, Bingyu
85
00:09:37,169 --> 00:09:38,500
Twinkling movement...
86
00:09:39,104 --> 00:09:40,833
can do great things
87
00:09:41,373 --> 00:09:43,364
ls that GATE's ability?
88
00:09:44,943 --> 00:09:48,242
l didn't ask your name
89
00:09:48,513 --> 00:09:50,743
l'm the Shun of twinkling
90
00:09:51,183 --> 00:09:52,946
How about you, Fushishun?
91
00:09:55,654 --> 00:09:58,555
l...
92
00:09:59,591 --> 00:10:03,220
lt seems as if we come to a strange place
93
00:10:04,329 --> 00:10:07,696
lt' seems not right if we say we're surrounded in the snow
94
00:10:08,100 --> 00:10:09,590
Floating surface...
95
00:10:12,404 --> 00:10:14,634
Here's the floating surface
96
00:10:15,374 --> 00:10:17,137
Floating surface?
97
00:10:19,244 --> 00:10:23,340
Do you mean the river's floating?
98
00:10:24,082 --> 00:10:26,050
l'm tired of speaking
99
00:10:26,518 --> 00:10:29,919
Sorry, we can't always stay here
100
00:10:30,622 --> 00:10:32,317
There's an exit somewhere
101
00:10:33,091 --> 00:10:35,423
Tell me if you know
102
00:10:40,298 --> 00:10:41,595
Sorry
103
00:10:46,371 --> 00:10:48,339
Don't escape, let's go together
104
00:10:49,207 --> 00:10:52,506
We can't go anywhere, you and me too
105
00:10:52,911 --> 00:10:54,344
Because it's the surface of surface
106
00:10:54,846 --> 00:10:56,336
Even what you said is true
107
00:10:57,215 --> 00:10:58,443
l still will go
108
00:11:01,586 --> 00:11:04,180
Do you still remember that long-haired girl
109
00:11:05,357 --> 00:11:07,689
Her name is Little Liuli
110
00:11:08,360 --> 00:11:10,453
She'll be very angary if you call her so
111
00:11:11,563 --> 00:11:13,656
So she often cried
112
00:11:13,999 --> 00:11:15,489
when she's very young
113
00:11:16,201 --> 00:11:17,634
Even when we played games
114
00:11:18,303 --> 00:11:20,669
if l can't find her at last
115
00:11:21,173 --> 00:11:23,403
she'd cry constantly
116
00:11:24,075 --> 00:11:25,235
Boring
117
00:11:25,844 --> 00:11:28,108
She's looking for us
118
00:11:28,346 --> 00:11:29,608
She must be crying
119
00:11:30,749 --> 00:11:32,148
lt makes us take care
120
00:11:32,851 --> 00:11:34,819
So l have to look for her this time
121
00:11:35,787 --> 00:11:36,378
Go
122
00:11:37,656 --> 00:11:38,350
OK
123
00:11:39,591 --> 00:11:40,751
Even if we'll come across...
124
00:11:43,895 --> 00:11:45,192
Even if we believe...
125
00:11:45,797 --> 00:11:48,163
We'll disappear
126
00:11:54,639 --> 00:11:55,799
Fushi...
127
00:11:56,441 --> 00:11:57,533
Where're you?
128
00:12:00,245 --> 00:12:02,338
l beg you, answer me on hearing me
129
00:12:05,016 --> 00:12:08,543
But... You've said you're tired of speaking
130
00:12:09,187 --> 00:12:10,415
Why?
131
00:12:11,490 --> 00:12:14,084
ln the world, the hollow things
132
00:12:14,493 --> 00:12:15,892
after knowing it
133
00:12:16,361 --> 00:12:18,921
they'll become sad continuesly
134
00:12:20,232 --> 00:12:22,996
We'll disappear That's to join in the singing
135
00:12:23,502 --> 00:12:26,938
Great, but when l'll tremble and want to sleep
136
00:12:27,272 --> 00:12:30,537
at the antient article
137
00:12:34,045 --> 00:12:35,535
Hi, we'll disappear
138
00:12:35,914 --> 00:12:37,313
What do you mean? lf it's OK
139
00:12:37,749 --> 00:12:38,977
can you come to tell me?
140
00:12:39,484 --> 00:12:43,045
l've said tens of times, even hundreds of times
141
00:12:44,022 --> 00:12:46,490
But we'll disappear
142
00:12:47,926 --> 00:12:50,588
After brooming, the oriental cherry'll wither and fall
143
00:12:50,962 --> 00:12:51,951
till you see it
144
00:12:52,497 --> 00:12:55,694
somebody here, will disappear little by little
145
00:13:05,710 --> 00:13:06,608
Comlainting missing
146
00:13:07,178 --> 00:13:09,203
l'm not swallowed now
147
00:13:10,148 --> 00:13:11,445
l can't do it in my will
148
00:13:11,917 --> 00:13:13,407
l can't help the garden
149
00:13:16,054 --> 00:13:17,646
Everybody disappeared
150
00:13:18,290 --> 00:13:21,521
People's speaking and missing
151
00:13:33,204 --> 00:13:34,671
cant go anywhere either
152
00:13:37,676 --> 00:13:39,007
Fushi...
153
00:13:39,678 --> 00:13:40,667
lt's impossible she's not here
154
00:13:41,446 --> 00:13:42,708
She must be somewhere...
155
00:14:05,370 --> 00:14:06,860
Really! Fushi!
156
00:14:07,405 --> 00:14:10,932
Fushi...
157
00:14:11,776 --> 00:14:14,267
GATE OPEN!
158
00:14:15,013 --> 00:14:16,674
OPEN...
159
00:14:18,617 --> 00:14:19,584
lsn't that OK?
160
00:14:20,952 --> 00:14:23,648
Are you often here?
161
00:14:25,957 --> 00:14:29,120
When the huge snow mountain opened the GATE
162
00:14:30,095 --> 00:14:31,756
How can we go there?
163
00:14:33,064 --> 00:14:34,656
lt's a very important thing
164
00:14:35,266 --> 00:14:36,699
l want to know it
165
00:14:47,045 --> 00:14:48,512
Do you want to cheer me up?
166
00:14:50,015 --> 00:14:52,984
No problem, l'll never give up
167
00:14:53,985 --> 00:14:57,477
l'll bring you out here
168
00:15:03,495 --> 00:15:05,986
Little Liuli's waiting for me
169
00:15:07,198 --> 00:15:09,530
No matter how it is, you must go!
170
00:15:10,535 --> 00:15:12,196
l'm waiting nothing
171
00:15:14,172 --> 00:15:15,833
and expecting nothing
172
00:15:16,341 --> 00:15:19,208
Can't you believe me?
173
00:15:20,178 --> 00:15:23,045
The things seen in dispairation
174
00:15:23,615 --> 00:15:25,139
can't be said as a dream
175
00:15:25,583 --> 00:15:28,711
Hollow is unreal
176
00:15:29,888 --> 00:15:32,288
lt'll be better if l work hard at school
177
00:15:32,957 --> 00:15:35,255
so l can understand the meaning of the songs
178
00:15:35,927 --> 00:15:37,758
But l can understand this on
179
00:15:38,563 --> 00:15:40,997
Your master, she's very lonely
180
00:15:43,635 --> 00:15:46,126
You and your friends
181
00:15:46,805 --> 00:15:48,568
will disappear some day too
182
00:15:50,275 --> 00:15:53,574
So l don't want to speak
183
00:15:54,045 --> 00:15:55,603
As to me, now is more important than future
184
00:15:57,015 --> 00:15:58,949
You're in front of me
185
00:15:59,718 --> 00:16:03,313
and l'm in front of you
186
00:16:04,389 --> 00:16:07,381
You'd not be here
187
00:16:08,593 --> 00:16:11,460
ln your eyes, reflects me
188
00:16:12,831 --> 00:16:16,096
Why... you're here?
189
00:16:18,703 --> 00:16:21,763
Although it's summer, we'll suffer death in the snow
190
00:16:23,174 --> 00:16:25,438
Will we die in this way?
191
00:16:26,377 --> 00:16:28,436
Fushi...
192
00:16:33,718 --> 00:16:36,448
lt's pity, yeah
193
00:16:37,021 --> 00:16:39,785
Because it becomes cold suddenly, it's very hard
194
00:16:41,559 --> 00:16:44,619
Right, why didn't l find it earlier?
195
00:16:45,330 --> 00:16:47,298
lf it's so, Fushun'll...
196
00:16:52,704 --> 00:16:53,966
Now at this moment
197
00:16:54,439 --> 00:16:57,704
you and me , and Bingyu
198
00:16:57,976 --> 00:17:00,570
did'n disappear, it's a fact
199
00:17:01,312 --> 00:17:03,712
You're not clear Really?
200
00:17:04,816 --> 00:17:06,647
You'll not understand it definitely
201
00:17:08,920 --> 00:17:09,818
Wait
202
00:17:11,256 --> 00:17:14,225
Wait, and wait...
203
00:17:17,529 --> 00:17:21,795
Believe, believe, and believe...
204
00:17:27,639 --> 00:17:29,038
My life experience
205
00:17:29,641 --> 00:17:31,939
doesn't come back because of time
206
00:17:32,644 --> 00:17:36,102
There's no rest life, things forgoten
207
00:17:42,487 --> 00:17:45,354
Expected constantly, but it disappeared
208
00:17:45,957 --> 00:17:49,222
The number of the men taken away is small
209
00:17:49,627 --> 00:17:50,685
and can't come back
210
00:17:56,100 --> 00:17:57,158
The weeping people
211
00:17:57,669 --> 00:17:59,933
went to their home
212
00:18:01,105 --> 00:18:02,367
Running
213
00:18:02,941 --> 00:18:04,408
crying and murmuring
214
00:18:11,749 --> 00:18:15,048
Only me is left
215
00:18:16,020 --> 00:18:17,954
and become alone again
216
00:18:19,824 --> 00:18:22,418
Want to become a bird lt's possible!
217
00:18:23,194 --> 00:18:24,889
lt's can't be OK going on like this
218
00:18:25,830 --> 00:18:27,161
ln such cage
219
00:18:27,899 --> 00:18:30,390
cage, cold...
220
00:18:30,869 --> 00:18:32,166
My tears...
221
00:18:32,637 --> 00:18:33,797
Come on, move
222
00:18:35,540 --> 00:18:38,873
GATE OPEN!
223
00:18:43,414 --> 00:18:47,009
Life light!
224
00:19:01,666 --> 00:19:02,724
What's up?
225
00:19:04,002 --> 00:19:06,470
Nothing, are you alone
226
00:19:08,406 --> 00:19:09,930
Now can it...
227
00:19:10,708 --> 00:19:14,439
GATE OPEN!
228
00:19:16,581 --> 00:19:20,608
Super wind sword!
229
00:19:34,432 --> 00:19:37,424
Little Liuli...
230
00:19:48,913 --> 00:19:51,677
Great, l can fly again
231
00:20:02,093 --> 00:20:03,560
Fushi...
232
00:20:06,264 --> 00:20:07,424
Where's that girl?
233
00:20:08,933 --> 00:20:10,525
She's with us just now
234
00:20:14,205 --> 00:20:16,230
Flowers and butterflies're glad
235
00:20:17,041 --> 00:20:18,235
Thank you
236
00:20:18,843 --> 00:20:22,244
No, how can it be... Don't be welcome
237
00:20:22,914 --> 00:20:24,882
You're... Xuenai
238
00:20:25,917 --> 00:20:27,384
Beitiaoxuenai
239
00:20:28,252 --> 00:20:30,914
ls it? Your name's Xuenai
240
00:20:32,357 --> 00:20:34,348
l'm Shengzeliulizi
241
00:20:36,294 --> 00:20:38,694
The cold bird is in that valley
242
00:20:39,063 --> 00:20:40,257
Cold bird?
243
00:20:43,001 --> 00:20:44,400
Do you mean plane
244
00:20:44,969 --> 00:20:45,936
Really?
245
00:20:52,610 --> 00:20:54,703
l foud it! Connect with them immediately
246
00:20:56,047 --> 00:20:57,571
Here's the GATE KEEPER'S team
247
00:20:58,049 --> 00:20:59,710
ln the north-east of the snow mountain
248
00:21:00,151 --> 00:21:01,118
the lost plane is found
249
00:21:01,853 --> 00:21:03,548
Here's... Thank you
250
00:21:03,955 --> 00:21:05,047
Xuenai...
251
00:21:23,574 --> 00:21:26,702
Thank you!
252
00:21:27,478 --> 00:21:30,743
Thank you!
253
00:21:31,015 --> 00:21:34,382
We'll meet next time!
254
00:21:34,786 --> 00:21:36,014
Xuenai!
255
00:21:37,622 --> 00:21:40,216
Xuenai!
256
00:21:40,658 --> 00:21:42,717
GATE KEEPERS...
257
00:21:44,195 --> 00:21:47,028
The same strenth...
258
00:21:48,566 --> 00:21:53,697
Xuenai!
16310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.