All language subtitles for A.Man.Called.God.E09.100403.HDTV.H264.720p-CEO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:07,275 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:01,270 --> 00:00:07,275 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:08,450 --> 00:00:12,186 This is my conscience declaration against the social forces. 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,141 I want to tell the world alone. 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,166 I will take responsibility. Send this one. 6 00:00:20,949 --> 00:00:23,865 25 years ago, I murdered someone. 7 00:00:24,707 --> 00:00:26,381 I didn't do it alone, 8 00:00:26,501 --> 00:00:29,315 but with the chairman of Hwang In Group, chairman of Yong Bi Group, 9 00:00:29,435 --> 00:00:33,449 and chairman of Tae Hung Group. Four of us. 10 00:00:33,858 --> 00:00:35,285 Anyone here? 11 00:00:37,974 --> 00:00:39,597 Minister Lee Hyung Sub. 12 00:00:40,571 --> 00:00:42,706 Yong, why are you here? 13 00:00:45,079 --> 00:00:47,300 You dare to hit my father! 14 00:00:52,799 --> 00:00:55,566 Minister Lee Hyung Sub has been murdered. 15 00:00:56,403 --> 00:00:58,948 The culprit is Peter Pan. 16 00:01:00,861 --> 00:01:02,030 No. 17 00:01:02,862 --> 00:01:04,529 It's Choi Kang Ta. 18 00:01:06,620 --> 00:01:08,629 - Episode 9 - 19 00:02:38,181 --> 00:02:40,024 It's a shard of glass. 20 00:03:32,810 --> 00:03:34,528 - Hwang Bo! - Yes! 21 00:03:34,977 --> 00:03:36,582 I found evidence. 22 00:03:37,434 --> 00:03:41,551 Wow, Captain! Where did you find this? 23 00:03:43,122 --> 00:03:44,616 Team Leader. 24 00:03:56,261 --> 00:03:58,018 There is a sniper. 25 00:04:05,655 --> 00:04:07,381 Is this how you do your work? 26 00:04:07,927 --> 00:04:10,421 If you just guarded Lee Hyung Sub like you were supposed to, 27 00:04:10,541 --> 00:04:12,512 this kind of thing wouldn't have happened! 28 00:04:14,138 --> 00:04:16,614 I have nothing to say. It's my mistake. 29 00:04:16,734 --> 00:04:18,442 Team Leader Seo Mi Soo, 30 00:04:19,615 --> 00:04:22,929 are you the leader of a group or not? 31 00:04:27,046 --> 00:04:28,701 I'm sorry. 32 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 My mistake. 33 00:04:32,168 --> 00:04:35,038 It's my mistake. I will take responsibility. 34 00:04:35,158 --> 00:04:36,576 Responsibility? 35 00:04:39,217 --> 00:04:43,092 How are you going to be responsible? I will wait and see. 36 00:04:45,528 --> 00:04:46,973 Team Leader. 37 00:04:52,263 --> 00:04:56,473 But, how did you find this crime scene? 38 00:05:01,544 --> 00:05:03,406 Through Intelligence's satellites. 39 00:05:04,431 --> 00:05:08,292 When I arrived, it was already too late. 40 00:05:19,369 --> 00:05:21,304 - What's this? - We found this in the warehouse. 41 00:05:22,614 --> 00:05:26,424 Isn't this the gun used to shoot Minister Lee Hyung Sub? 42 00:05:28,493 --> 00:05:33,174 Examine it thoroughly. If you examine it, we'll know. 43 00:05:33,294 --> 00:05:34,462 Yes. 44 00:05:37,358 --> 00:05:40,484 Leaving the gun at the scene of the crime means... 45 00:05:41,693 --> 00:05:43,999 That is Peter Pan's technique. 46 00:05:44,729 --> 00:05:48,401 Even with Kang Tae Ho's case, he revealed that he did it. 47 00:05:49,785 --> 00:05:53,116 This is the usual method used by the terrorist to issue a warning. 48 00:05:53,912 --> 00:05:57,483 - Warning? - It's a way to threaten the next target. 49 00:06:19,291 --> 00:06:22,314 Father, it will be okay, right? 50 00:06:23,647 --> 00:06:27,998 Woo Hyun will settle everything for us. He doesn't leave any loopholes. 51 00:06:28,118 --> 00:06:34,096 But... it will be quite difficult for him to take care of that reporter. 52 00:06:34,992 --> 00:06:39,724 What do you mean by this? That woman is holding us by our throats. 53 00:06:40,066 --> 00:06:43,072 He likes that woman. 54 00:06:43,618 --> 00:06:46,336 What? What are you talking about? 55 00:06:46,556 --> 00:06:49,255 This is not the time for dating! 56 00:06:49,729 --> 00:06:51,932 If that reporter opens her mouth, we're done! 57 00:06:52,052 --> 00:06:54,136 I know! That's what I'm saying. 58 00:06:54,256 --> 00:06:56,374 If Woo Hyun can't do it, you do it! 59 00:06:56,937 --> 00:06:58,701 - You go and settle it. - Yes. 60 00:06:58,821 --> 00:07:00,903 Actually, I've already taken measures. 61 00:07:01,023 --> 00:07:03,568 - How? - I sent an expert. 62 00:07:03,688 --> 00:07:04,985 That... 63 00:07:05,105 --> 00:07:07,249 After he gets it done, there will be no traces. 64 00:07:07,350 --> 00:07:10,379 He will disappear, and come back two to three years later... 65 00:07:14,438 --> 00:07:17,598 Why so surprised? Don't tell me you did something wrong again? 66 00:07:17,718 --> 00:07:20,776 You! Do you think that you can speak whenever you want? 67 00:07:22,734 --> 00:07:23,947 But Dad, 68 00:07:24,067 --> 00:07:26,646 what happened to Minister Lee? 69 00:07:26,766 --> 00:07:29,157 He was only in our house this morning. 70 00:07:29,277 --> 00:07:33,612 Who would have such hatred to commit such a cruel act? 71 00:07:34,032 --> 00:07:37,635 I have a headache, and you are here to disturb me. 72 00:07:37,855 --> 00:07:39,935 - Go home now! - I don't want to! 73 00:07:40,336 --> 00:07:42,307 I keep thinking that I might see his ghost at home. 74 00:07:42,427 --> 00:07:45,433 You are a ghost. So why would you be afraid of another ghost? 75 00:07:46,543 --> 00:07:48,119 Quickly go... 76 00:07:53,021 --> 00:07:55,800 - Sir, how are you? - You are here, too. 77 00:07:55,920 --> 00:07:58,535 - Were you shocked, too? - Yes. 78 00:07:59,269 --> 00:08:00,765 You're here. 79 00:08:03,907 --> 00:08:07,682 Right, all of you can go out. 80 00:08:07,802 --> 00:08:08,953 Yes. 81 00:08:24,518 --> 00:08:26,392 Thanks for your hard work. 82 00:08:27,179 --> 00:08:28,406 Oh. 83 00:08:29,075 --> 00:08:31,023 There is still a problem... 84 00:08:32,679 --> 00:08:34,900 that is, the reporter. 85 00:08:35,020 --> 00:08:36,771 She's still poking around. 86 00:08:36,891 --> 00:08:38,733 Didn't I ask you to get rid of her earlier? 87 00:08:38,853 --> 00:08:42,820 But I heard she is Woo Hyun's girlfriend. 88 00:08:42,940 --> 00:08:43,993 What? 89 00:08:44,113 --> 00:08:46,555 Do you think he can get rid of his own girlfriend? 90 00:08:46,675 --> 00:08:48,036 Really? 91 00:08:50,548 --> 00:08:53,452 He even hides her from his father? 92 00:08:54,643 --> 00:08:59,289 That doesn't matter. Get rid of that reporter immediately! 93 00:09:01,659 --> 00:09:03,196 What's going on? 94 00:09:04,119 --> 00:09:06,083 Why are they after Jin Bo Bae? 95 00:09:07,617 --> 00:09:09,871 Did you synthesize it with Reporter Jin Bo Bae's face? 96 00:09:09,991 --> 00:09:12,148 - I'm sorry, Boss. - I made him do it. 97 00:09:14,121 --> 00:09:16,324 I felt it would be more effective that way. 98 00:09:16,922 --> 00:09:18,852 Instead of using another reporter's face, 99 00:09:18,972 --> 00:09:23,050 I felt using Reporter Jin Bo Bae's face would be more believable to them. 100 00:09:24,161 --> 00:09:27,030 That's why they didn't doubt it, and fell for it. 101 00:09:27,420 --> 00:09:31,947 They believe only Reporter Jin Bo Bae can tail Minister Lee. 102 00:09:32,920 --> 00:09:34,177 Vivian. 103 00:09:34,896 --> 00:09:38,296 I did this for our plan. If it is for the plan, then that one girl... 104 00:09:38,416 --> 00:09:40,221 I told you before! 105 00:09:42,647 --> 00:09:46,456 We won't hurt anyone who's not related to our work. 106 00:09:50,923 --> 00:09:55,171 Michael, I want this to end quickly, and go back to America. 107 00:09:56,978 --> 00:10:01,300 Is that woman more important than our work? 108 00:10:04,483 --> 00:10:11,026 Answer me, Michael. Is that woman more important than us? 109 00:10:19,061 --> 00:10:20,535 Michael! 110 00:10:30,739 --> 00:10:32,152 You can't go in, really. 111 00:10:32,172 --> 00:10:34,734 Just a while. I'll come out very quickly. 112 00:10:36,852 --> 00:10:38,126 Sunbae. 113 00:10:39,114 --> 00:10:41,317 Sunbae. Sunbae. 114 00:10:43,504 --> 00:10:46,134 - I know that person. - I said you can't go in. 115 00:10:56,197 --> 00:10:59,904 Sunbae, what happened? Who's the culprit? 116 00:11:02,227 --> 00:11:03,571 Jin Bo Bae. 117 00:11:04,952 --> 00:11:08,795 The contents of that interview which you had with Minister Lee, can't be leaked. 118 00:11:08,915 --> 00:11:13,061 What are you talking about? I had an interview with Minister Lee? 119 00:11:13,181 --> 00:11:17,502 I know everything. You alone got his conscience declaration. 120 00:11:17,932 --> 00:11:19,194 Conscience declaration? 121 00:11:19,314 --> 00:11:21,705 Don't go any deeper. It's dangerous. 122 00:11:22,766 --> 00:11:24,592 You must listen to me, Bo Bae. 123 00:11:24,712 --> 00:11:26,778 You're saying absurd things. 124 00:11:27,367 --> 00:11:30,356 If you don't want to tell me anything about the case, I'll go after seeing Detective Seo. 125 00:11:30,476 --> 00:11:32,167 - I'll go now. - Jin Bo Bae. 126 00:11:32,287 --> 00:11:33,728 I know. 127 00:11:38,274 --> 00:11:39,736 Yes, Father. 128 00:11:40,888 --> 00:11:42,152 What? 129 00:11:43,702 --> 00:11:45,090 Now? 130 00:11:50,911 --> 00:11:53,504 - I'm here. - Great, come here. 131 00:11:53,624 --> 00:11:54,963 Sit. 132 00:11:59,363 --> 00:12:00,656 Woo Hyun. 133 00:12:01,169 --> 00:12:05,986 What's the relationship between you and Reporter Jin Bo Bae? 134 00:12:07,930 --> 00:12:11,927 In this kind of situation, is it right for you to think of this kind of relationship? 135 00:12:12,047 --> 00:12:13,865 It's not what you think, Father. 136 00:12:14,229 --> 00:12:15,520 No? 137 00:12:16,467 --> 00:12:18,619 If not, it's fine, then. 138 00:12:19,437 --> 00:12:22,133 Jang Ho will take care of it. 139 00:12:23,124 --> 00:12:24,761 Don't interfere. 140 00:12:26,195 --> 00:12:28,100 What do you mean by this...? 141 00:12:33,382 --> 00:12:35,603 [Call from Minister Lee Hyung Sub] 142 00:12:42,233 --> 00:12:45,820 - Hello. - I am Minister Lee. 143 00:12:46,974 --> 00:12:51,296 You should know who killed me. 144 00:12:51,416 --> 00:12:52,760 Peter Pan. 145 00:12:53,378 --> 00:12:57,526 Hwang Woo Hyun. You can recognize my modulated voice, 146 00:12:58,667 --> 00:13:01,639 yet you were unable to detect that the video was manipulated? 147 00:13:01,759 --> 00:13:02,981 What? 148 00:13:04,522 --> 00:13:07,665 You guys proceeded according to my plan, so I'm grateful. 149 00:13:08,707 --> 00:13:10,893 I didn't have to get blood on my hands. 150 00:13:11,759 --> 00:13:15,176 Should I predict how you guys will move forward from here? 151 00:13:16,320 --> 00:13:18,541 Since you killed Minister Lee because of the video, 152 00:13:18,661 --> 00:13:22,124 I guess you will get rid of the reporter who interviewed him, too. 153 00:13:23,162 --> 00:13:29,977 Hwang Woo Hyun, let's just see if you follow my scenario. 154 00:13:39,592 --> 00:13:40,983 What? 155 00:13:41,181 --> 00:13:43,709 No, I have something to confirm. 156 00:13:46,151 --> 00:13:49,034 - It's me. - What happened with that video? 157 00:13:49,154 --> 00:13:51,097 I was just going to call you about that. 158 00:13:51,217 --> 00:13:53,881 The information collection department just sent over some information. 159 00:13:58,472 --> 00:14:02,434 It's very obvious the video was manipulated. The interview was staged by others. 160 00:14:02,554 --> 00:14:05,676 They synthesized Minister Lee and reporter Jin Bo Bae's faces onto it, and changed the voices. 161 00:14:08,507 --> 00:14:11,411 Father, that CD... 162 00:14:12,695 --> 00:14:14,191 is fake. 163 00:14:14,261 --> 00:14:15,622 What? 164 00:14:15,834 --> 00:14:17,310 Is it confirmed? 165 00:14:17,411 --> 00:14:18,619 Where's Jang Ho? 166 00:14:18,739 --> 00:14:21,536 Jang Ho, wait a while. He's on his way here. 167 00:14:23,125 --> 00:14:25,021 Sorry, please call back later. 168 00:14:42,240 --> 00:14:44,236 Vivian, where are you? 169 00:14:45,127 --> 00:14:48,184 Vivian, Boss resolved the situation with Reporter Jin. 170 00:14:48,641 --> 00:14:50,332 Michael resolved it? 171 00:14:50,452 --> 00:14:53,458 The enemies found out the video was fake, so nothing's going to happen. 172 00:14:54,735 --> 00:14:58,373 Come back quickly. Boss is really mad, Vivian. 173 00:14:58,549 --> 00:15:00,389 Come back quickly, and beg for forgiveness. 174 00:15:00,509 --> 00:15:02,319 You want me to beg for forgiveness? 175 00:15:03,685 --> 00:15:06,159 Professor, do you think I should do that, too? 176 00:15:06,279 --> 00:15:09,439 Vivian, I understand your feelings very well. 177 00:15:15,822 --> 00:15:18,060 How far will you go to protect that woman? 178 00:15:19,307 --> 00:15:20,988 Let us wait and see. 179 00:15:30,839 --> 00:15:32,223 Yes. 180 00:15:32,994 --> 00:15:36,356 Yes. I'm on my way back. 181 00:15:37,086 --> 00:15:39,307 I'm sure he was murdered. 182 00:15:39,427 --> 00:15:42,877 But our source of information has been cut. We don't know exactly what happened. 183 00:15:42,997 --> 00:15:46,153 The phone you called is currently in use. 184 00:15:46,973 --> 00:15:49,769 Hyung. Father, you're here? 185 00:15:49,915 --> 00:15:52,682 - Where is Jin Bo Bae? - That... we will take care of it. 186 00:15:52,802 --> 00:15:55,757 That CD is fake. Where is Jin Bo Bae? 187 00:15:56,351 --> 00:15:58,588 I have already sent the guys. 188 00:15:59,084 --> 00:16:00,780 Make the call quickly. 189 00:16:02,513 --> 00:16:04,084 Can't you hear me? Quickly make the call! 190 00:16:04,204 --> 00:16:07,620 Hey, Woo Hyun. Calm down. 191 00:16:07,740 --> 00:16:10,439 I can't breathe, just let go of your hand. Alright, alright. 192 00:16:13,826 --> 00:16:15,431 Ay, really... 193 00:16:18,479 --> 00:16:20,680 It's me. Withdraw the boys. 194 00:16:21,332 --> 00:16:23,169 Just quickly do as I say! 195 00:16:26,333 --> 00:16:28,202 I have to go now. 196 00:16:33,692 --> 00:16:37,808 Woo Hyun seems to like her very much. 197 00:16:38,415 --> 00:16:40,379 He is really a good for nothing. 198 00:17:31,053 --> 00:17:32,363 Hello. 199 00:17:32,573 --> 00:17:33,769 Hello. 200 00:17:34,726 --> 00:17:36,707 You're Reporter Jin Bo Bae, aren't you? 201 00:17:36,827 --> 00:17:38,629 Yes, I'm Jin Bo Bae. 202 00:17:38,749 --> 00:17:41,823 I am Minister Lee's secretary. 203 00:17:42,690 --> 00:17:46,294 I have something to report on Minister Lee's murder. 204 00:17:46,414 --> 00:17:49,437 Really? I'll come right away. Where are you right now? 205 00:17:49,557 --> 00:17:52,195 I'm locked inside a truck right now. 206 00:17:52,627 --> 00:17:55,599 Where is the place? You just have to tell me where the place is. 207 00:17:56,317 --> 00:17:59,443 I am in the warehouse near the Su-Sahn Market. 208 00:17:59,563 --> 00:18:01,585 It's called Mu-Nahn Frozen Products. 209 00:18:01,887 --> 00:18:05,662 Okay, I'll go there immediately. Wait for me. 210 00:18:06,055 --> 00:18:08,276 Reporter Jin, please come here quickly. 211 00:18:15,497 --> 00:18:19,645 Reporter Jin Bo Bae, this time I'm really sending you off. 212 00:18:46,786 --> 00:18:48,904 I am already near the warehouse. 213 00:18:49,685 --> 00:18:53,477 Yes, a refrigeration truck? I see it. Please wait a moment. 214 00:18:56,804 --> 00:18:58,324 Where are you? 215 00:19:00,374 --> 00:19:02,236 You're trapped in the refrigeration truck? 216 00:19:02,356 --> 00:19:03,927 Wait a moment. 217 00:19:21,745 --> 00:19:23,392 There's no one here. 218 00:19:29,526 --> 00:19:32,242 Excuse me? Hello. 219 00:19:32,362 --> 00:19:33,892 Hello? 220 00:19:34,412 --> 00:19:36,700 Hello? Open the door. 221 00:19:38,008 --> 00:19:40,622 Anyone out there? Open the door! 222 00:19:41,100 --> 00:19:42,483 Anyone? 223 00:19:43,799 --> 00:19:45,285 Anyone out there? 224 00:19:46,864 --> 00:19:49,426 Anyone out there? Anyone? 225 00:19:49,546 --> 00:19:51,305 Open the door! 226 00:19:51,732 --> 00:19:53,919 Anyone out there? Anyone out there? 227 00:19:55,315 --> 00:19:56,818 Open the door! 228 00:20:06,169 --> 00:20:08,524 Anyone out there? Anyone out there? 229 00:20:08,644 --> 00:20:10,898 Anyone out there? Open the door! 230 00:20:20,406 --> 00:20:22,914 Where? Where is that place? 231 00:20:23,034 --> 00:20:28,242 I don't know. I'm trapped in a refrigeration truck. It's moving now. 232 00:20:28,362 --> 00:20:30,324 Alright, I'm coming now. Wait for me. 233 00:20:30,444 --> 00:20:32,510 Johnny, locate Jin Bo Bae's hand phone location. 234 00:20:32,630 --> 00:20:34,269 It should be moving, so continue to update me. 235 00:20:34,389 --> 00:20:36,287 - Yes, I got it. - What's the matter, Boss? 236 00:20:36,407 --> 00:20:38,383 Reporter Jin Bo Bae is in danger. 237 00:20:39,447 --> 00:20:41,238 Bo Bae, it's me. 238 00:20:42,261 --> 00:20:44,482 Nothing happened, right? 239 00:20:47,481 --> 00:20:48,933 Bo Bae. 240 00:20:49,053 --> 00:20:51,203 What's wrong with your voice? 241 00:20:52,372 --> 00:20:53,584 What? 242 00:20:54,780 --> 00:20:56,459 A refrigeration truck? 243 00:20:57,560 --> 00:20:59,631 I got it. I'll go there immediately. 244 00:20:59,751 --> 00:21:02,548 Bo Bae. You must not fall asleep, understand? 245 00:21:07,979 --> 00:21:12,242 Jang Ho, what have you done? Didn't you say you wouldn't touch Jin Bo Bae? 246 00:21:12,462 --> 00:21:14,658 I did ask my underlings to withdraw. 247 00:21:14,778 --> 00:21:16,650 You heard it, too. 248 00:21:18,429 --> 00:21:21,897 No, it definitely isn't me. It's really not me. 249 00:21:22,017 --> 00:21:25,283 - If not you, who else, you jerk? - Hey, it's really not me! 250 00:21:25,403 --> 00:21:27,756 If I'm really telling lies, then I'm your son. Your son. 251 00:21:27,876 --> 00:21:30,199 If you were the one who ordered it, 252 00:21:31,255 --> 00:21:34,855 Jang Ho, you... will die by my hand, understand? 253 00:21:50,808 --> 00:21:52,730 I have confirmed her location, Boss. 254 00:21:53,064 --> 00:21:56,958 She is on Olympic Road. She's near Young Chang Do. 255 00:21:58,353 --> 00:22:01,697 The location's changed. It switched to single lane. 256 00:22:27,728 --> 00:22:32,601 [Michael, come here quickly] 257 00:23:27,325 --> 00:23:28,804 Jin Bo Bae. 258 00:24:22,326 --> 00:24:24,161 Where is this place? 259 00:24:27,455 --> 00:24:29,226 I'm still alive, right? 260 00:24:03,646 --> 00:24:08,989 His name permeates from my lips 261 00:24:10,869 --> 00:24:15,924 His face is engraved on my eyes 262 00:24:17,466 --> 00:24:23,811 Again and again, he's like a leak that can't be blocked 263 00:24:24,512 --> 00:24:30,113 That person is you 264 00:24:30,914 --> 00:24:36,114 Your voice comes into my ear 265 00:24:38,115 --> 00:24:43,415 And I secretly follow your voice 266 00:24:45,516 --> 00:24:52,017 Memories survive from our happier times 267 00:24:52,118 --> 00:24:54,561 But I want to turn around 268 00:24:54,662 --> 00:24:57,818 because I shed tears from yearning 269 00:24:57,919 --> 00:25:01,619 I foolishly live like this 270 00:25:01,820 --> 00:25:04,820 And like a habit, I only search for you 271 00:25:04,921 --> 00:25:11,721 What's happening? All I did was love you 272 00:25:11,922 --> 00:25:15,711 It's difficult being without you 273 00:25:15,812 --> 00:25:19,222 My heart hurts so much 274 00:25:19,423 --> 00:25:25,123 My tears will not dry in the days to come 275 00:25:27,024 --> 00:25:30,258 I walk the streets alone 276 00:25:30,359 --> 00:25:33,275 on days like today 277 00:25:33,576 --> 00:25:36,765 I feel you running to me, 278 00:25:36,866 --> 00:25:41,825 and holding me in your arms 279 00:25:46,626 --> 00:25:50,026 Just love me only for a day 280 00:25:50,127 --> 00:25:53,727 Give just that one day to me 281 00:25:53,928 --> 00:25:58,928 I'll expect nothing more if you do that for me 282 00:26:01,029 --> 00:26:04,329 Without you, my heart is sorrowful 283 00:26:04,430 --> 00:26:07,829 Parting hurts too much 284 00:26:08,030 --> 00:26:13,530 My tears will not dry in the days to come 285 00:26:15,431 --> 00:26:20,431 Will that day ever come? 286 00:24:35,989 --> 00:24:37,668 It's so cold! 287 00:24:52,510 --> 00:24:55,909 You came. This time, too. 288 00:25:01,992 --> 00:25:03,358 Thank you. 289 00:25:58,696 --> 00:26:00,040 Bo Bae. 290 00:26:09,423 --> 00:26:10,767 Sunbae. 291 00:26:20,253 --> 00:26:23,096 I rushed here, but am still one step behind. 292 00:26:23,888 --> 00:26:25,432 Are you alright? 293 00:26:27,813 --> 00:26:29,931 Thank you for coming. 294 00:26:31,468 --> 00:26:33,335 Let's go to the hospital. 295 00:26:34,304 --> 00:26:37,545 No need. I just want to go home. 296 00:27:44,960 --> 00:27:46,830 Oh, Bo Bae. 297 00:27:48,210 --> 00:27:51,780 Oh my! Oh my, what happened to my child? 298 00:27:52,440 --> 00:27:55,770 Mother, just a small accident. 299 00:27:55,840 --> 00:27:59,670 Accident? Bo Bae, where? Where did you hurt yourself? 300 00:27:59,690 --> 00:28:01,460 Mom, I am fine. 301 00:28:01,470 --> 00:28:03,130 You hurt yourself again from gathering news? 302 00:28:03,140 --> 00:28:05,870 Mom, please. I'll talk to you another time. 303 00:28:05,960 --> 00:28:08,160 That's why I told you to give up that reporter job. 304 00:28:08,170 --> 00:28:09,470 Mother, 305 00:28:09,550 --> 00:28:12,210 I took her to the hospital. 306 00:28:12,370 --> 00:28:15,070 She'll be fine if she just rests for a day. 307 00:28:15,870 --> 00:28:19,520 What can I do to thank you? Come in. I'll boil you both hot ginger tea. 308 00:28:19,530 --> 00:28:23,470 It's all right. I have to go. Let's meet next time. 309 00:28:23,670 --> 00:28:26,600 - I'll call you. - Thanks, Sunbae. 310 00:28:26,720 --> 00:28:28,530 Take care, Mr. Hwang. 311 00:28:31,430 --> 00:28:34,770 Aigoo, Madam Han. I succeeded again. It's unclogged. 312 00:28:35,300 --> 00:28:37,360 Aigoo, what a relief. 313 00:28:37,750 --> 00:28:40,620 Reporter Jin, what's wrong? Why do you look so pale? 314 00:28:40,650 --> 00:28:42,360 It's all right, I'm fine. 315 00:28:42,410 --> 00:28:45,620 Because of you, I can't afford to die. 316 00:28:45,950 --> 00:28:48,200 This is not the first or second time. 317 00:28:48,690 --> 00:28:50,420 Get in, you brat. 318 00:28:55,600 --> 00:28:58,270 Something happened to Reporter Jin. 319 00:28:58,590 --> 00:29:00,720 That means it's that rascal again. 320 00:29:01,230 --> 00:29:04,220 That also means this place isn't safe. 321 00:29:05,300 --> 00:29:07,520 - Grandpa. - Hey, where are you going? 322 00:29:07,750 --> 00:29:10,170 Why? I go to the tuition centre every day at this hour. 323 00:29:10,180 --> 00:29:11,800 Hey, don't go today. 324 00:29:11,820 --> 00:29:14,420 - Why? - Grandpa has a bad feeling. 325 00:29:14,430 --> 00:29:16,570 Even in my dreams, I feel uneasy. 326 00:29:16,770 --> 00:29:19,270 I am in my 3rd year, Grandpa. I don't even go to school. 327 00:29:19,290 --> 00:29:21,610 If you don't allow me to for tuition, how am I supposed to get into university? 328 00:29:21,620 --> 00:29:24,960 Then, let's go together. Go with Grandpa, okay? Wait for me. 329 00:29:40,730 --> 00:29:43,740 I heard from them. Did you find that girl? 330 00:29:46,780 --> 00:29:48,900 How come she has so many enemies? 331 00:29:48,990 --> 00:29:51,170 Was she tricked by Jang Ho again? 332 00:29:51,730 --> 00:29:53,170 Vivian, 333 00:29:53,680 --> 00:29:55,860 why are you so interested? 334 00:29:56,680 --> 00:29:58,080 Why not? 335 00:30:07,090 --> 00:30:10,680 Anyway, sorry, Michael. 336 00:30:11,690 --> 00:30:13,820 This time I handled this matter too lightly. 337 00:30:13,950 --> 00:30:15,450 From now on, 338 00:30:15,900 --> 00:30:18,250 I will follow your orders. 339 00:30:37,990 --> 00:30:39,350 Michael. 340 00:30:39,740 --> 00:30:41,490 Who is that guy? 341 00:30:42,170 --> 00:30:44,030 How did he find that place? 342 00:30:44,160 --> 00:30:45,480 How? 343 00:30:45,990 --> 00:30:48,040 How did he get there before me? 344 00:31:00,990 --> 00:31:03,470 I've located the tuition center of Hong Duk Bo's granddaughter. 345 00:31:04,040 --> 00:31:06,050 Detain Hong Duk Bo. 346 00:31:06,490 --> 00:31:07,940 That person... 347 00:31:08,180 --> 00:31:10,660 - should know Peter Pan. - Yes. 348 00:31:27,370 --> 00:31:29,960 Hello, this is Michael King. 349 00:31:30,360 --> 00:31:31,670 Michael. 350 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 I am Hwang Woo Hyun. 351 00:31:35,400 --> 00:31:38,790 That guy really set his mind to hurt you. 352 00:31:38,940 --> 00:31:40,890 Did you make a police report? 353 00:31:43,280 --> 00:31:46,060 I've thought it out carefully. 354 00:31:46,720 --> 00:31:48,090 I can guess who the person is. 355 00:31:48,100 --> 00:31:50,880 Who is it? Who dares to treat my daughter like this? 356 00:31:51,280 --> 00:31:53,070 In gathering information, 357 00:31:53,360 --> 00:31:55,840 there's a place I've been digging into. 358 00:31:55,850 --> 00:31:58,420 Why are you going around making enemies? 359 00:31:58,460 --> 00:32:00,590 When you step on a worm, it will appear in your dreams. 360 00:32:00,600 --> 00:32:03,750 It's not a worm. It's a dragon. 361 00:32:04,100 --> 00:32:05,390 What? 362 00:32:05,550 --> 00:32:07,310 It's Yong Bi Group. 363 00:32:08,360 --> 00:32:09,730 What? 364 00:32:10,290 --> 00:32:13,120 - Where? - You don't know Yong Bi Group? 365 00:32:14,870 --> 00:32:17,480 Yong-Yong-�Yong Bi Group? 366 00:32:18,470 --> 00:32:22,300 The chairman of that Group is known to be of bad character. 367 00:32:26,160 --> 00:32:28,730 Mom, what's wrong with you? 368 00:32:30,500 --> 00:32:34,010 Mom, you're having a migraine again? 369 00:32:34,410 --> 00:32:37,430 Mom, lie down and rest. You don't look good. 370 00:32:41,340 --> 00:32:42,590 Bo Bae, 371 00:32:42,820 --> 00:32:44,520 listen to me. 372 00:32:44,650 --> 00:32:46,700 If you don't want to see your mom faint, 373 00:32:46,730 --> 00:32:48,410 you must listen to me. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,410 Quickly go and quit this job. 375 00:32:51,470 --> 00:32:53,260 Why are you acting like this again? 376 00:32:53,360 --> 00:32:56,220 Do you really want to see my insides charred? 377 00:32:56,580 --> 00:32:59,750 My only daughter has this kind of thing happening to her. 378 00:32:59,890 --> 00:33:01,830 Do you think I can die in peace? 379 00:33:02,510 --> 00:33:04,340 Please listen to me. 380 00:33:04,980 --> 00:33:07,190 If you don't work as a reporter, 381 00:33:07,630 --> 00:33:09,690 mom will listen to everything you say. 382 00:33:09,760 --> 00:33:11,690 Okay, Bo Bae? Okay? 383 00:33:12,600 --> 00:33:14,780 Mom, why are you acting weird like this? 384 00:33:15,560 --> 00:33:17,500 Mom, what's wrong with you? 385 00:33:18,510 --> 00:33:20,280 Mom. 386 00:33:28,530 --> 00:33:30,530 In order to express my gratitude to you, 387 00:33:30,680 --> 00:33:32,690 I will buy you a drink today. 388 00:33:34,660 --> 00:33:38,280 Thank you for saving our Bo Bae. 389 00:33:39,940 --> 00:33:41,240 Oh yes. 390 00:33:43,490 --> 00:33:45,410 But I have something to say. 391 00:33:46,600 --> 00:33:48,630 No matter how much I think about it, 392 00:33:48,710 --> 00:33:52,490 even with common sense, there is a part that I can't understand. 393 00:33:53,430 --> 00:33:58,940 Did you put some kind of tracking device on Bo Bae? 394 00:34:01,270 --> 00:34:03,190 I am from Intelligence. 395 00:34:03,750 --> 00:34:05,700 Even I wasn't able to do that, 396 00:34:06,660 --> 00:34:08,750 yet Castle's Investment Advisor, 397 00:34:08,880 --> 00:34:10,945 Michael, is able to do that. No matter how I... 398 00:34:11,046 --> 00:34:13,340 It could be because there is a lack of artfulness. 399 00:34:21,100 --> 00:34:22,790 That's funny. 400 00:35:03,250 --> 00:35:04,950 Moreover, Michael, 401 00:35:05,290 --> 00:35:08,600 you have to know one thing. 402 00:35:13,980 --> 00:35:15,390 Bo Bae... 403 00:35:15,510 --> 00:35:17,170 is my woman, 404 00:35:17,490 --> 00:35:19,810 from eight years ago when I first met her, 405 00:35:20,110 --> 00:35:21,670 until now. 406 00:35:23,960 --> 00:35:25,630 In the future, too. 407 00:35:27,580 --> 00:35:29,160 These remarks, 408 00:35:29,770 --> 00:35:32,640 instead of directed to me, should be told to Reporter Jin Bo Bae herself. 409 00:35:34,310 --> 00:35:36,210 Although the past can't be changed, 410 00:35:36,800 --> 00:35:40,760 the future is not concerned with our will, and can be changed. 411 00:35:43,040 --> 00:35:44,460 Michael. 412 00:35:47,510 --> 00:35:49,210 You didn't drink. 413 00:35:49,410 --> 00:35:51,270 Where are you going? 414 00:35:51,800 --> 00:35:53,740 To change the future. 415 00:37:46,020 --> 00:37:48,090 This is not like you, Hwang Woo Hyun. 416 00:38:06,350 --> 00:38:07,950 Where is it from? 417 00:38:08,060 --> 00:38:10,680 It's confirmed that this bullet is from the same rifle that was used to snipe. 418 00:38:12,390 --> 00:38:14,210 What is this? Evidence? 419 00:38:14,290 --> 00:38:15,430 Yes. 420 00:38:15,560 --> 00:38:18,850 This is a special watch which had a GPS and wiretapping device in it. 421 00:38:20,460 --> 00:38:22,980 - Finger prints? - We still can't confirm that. 422 00:38:24,920 --> 00:38:28,680 GPS and a wiretapping device are both new devices. 423 00:38:28,820 --> 00:38:30,630 This is very expensive. 424 00:38:30,810 --> 00:38:33,160 I know it's a branded watch just by looking at it. 425 00:38:33,270 --> 00:38:37,050 It's not easy to install these devices into this branded watch. 426 00:38:37,160 --> 00:38:39,350 Isn't this the type of thing the CIS would use, Team Leader? 427 00:38:39,450 --> 00:38:41,400 Even we don't use these things yet... 428 00:38:41,660 --> 00:38:45,080 - Then... - If it's Peter Pan, it's possible. 429 00:38:45,310 --> 00:38:48,530 Are you thinking that Peter Pan wore this watch? 430 00:38:48,640 --> 00:38:50,230 If not, 431 00:38:50,690 --> 00:38:52,460 who can this belong to? 432 00:39:00,100 --> 00:39:02,020 - Yes. - Oh, 433 00:39:02,330 --> 00:39:05,180 did you see my watch? 434 00:39:06,450 --> 00:39:08,990 - What are you talking about? - No, it's because 435 00:39:09,110 --> 00:39:10,930 I think I dropped it at the crime scene. 436 00:39:12,010 --> 00:39:13,370 What? 437 00:39:25,690 --> 00:39:29,520 Delete all the data in the CCTV from yesterday, 438 00:39:30,070 --> 00:39:31,900 from 16.30 439 00:39:31,920 --> 00:39:33,900 to 16.45. 440 00:39:34,240 --> 00:39:36,390 Stop the CCTV. 441 00:40:50,270 --> 00:40:53,040 After the turning, there's a CCTV blind spot. 442 00:40:53,190 --> 00:40:55,930 Then, go straight into the first room. 443 00:40:59,572 --> 00:41:01,092 Door opened. 444 00:41:44,210 --> 00:41:47,570 1st April, 2010 at 1.05 p.m., 445 00:41:47,680 --> 00:41:49,850 a sniping incident took place. 446 00:41:50,010 --> 00:41:54,570 That same rifle was found at the crime scene where Minister Lee Hyung Sub was murdered. 447 00:41:54,630 --> 00:42:01,040 The bullet that was shot was confirmed to be from the rifle found at the crime scene. 448 00:42:01,590 --> 00:42:04,050 The culprit who murdered Minister Lee Hyung Sub is... 449 00:42:04,270 --> 00:42:05,430 Peter Pan. 450 00:42:05,550 --> 00:42:07,990 Let me ask you, which country is Peter Pan from? 451 00:42:08,040 --> 00:42:10,020 Peter Pan has never 452 00:42:10,190 --> 00:42:12,210 come out openly to the public. 453 00:42:13,590 --> 00:42:14,910 What's the motive? 454 00:42:14,920 --> 00:42:16,340 Any witness? 455 00:42:16,450 --> 00:42:19,370 Oh, isn't that Bo Bae's Sunbae? 456 00:42:21,730 --> 00:42:24,900 This world is just too scary. 457 00:42:25,500 --> 00:42:28,870 Even a Law Minister can be murdered. 458 00:42:29,160 --> 00:42:30,650 My fellow Koreans, 459 00:42:30,750 --> 00:42:33,880 CIS and the police will collaborate 460 00:42:33,920 --> 00:42:36,527 to quickly solve this case. 461 00:42:35,228 --> 00:42:36,740 Johnny. 462 00:42:37,860 --> 00:42:39,740 Everyone please don't panic. 463 00:42:41,200 --> 00:42:42,710 Hwang Woo Hyun. 464 00:42:43,970 --> 00:42:45,490 Not bad. 465 00:42:45,530 --> 00:42:48,050 Michael, they have cordoned off the area. 466 00:42:48,120 --> 00:42:51,460 The cops are close. We have to be careful. 467 00:42:52,200 --> 00:42:54,160 - Don't worry. - Boss! 468 00:42:56,460 --> 00:42:58,500 We shouldn't be afraid. 469 00:42:58,620 --> 00:43:00,860 They should be the ones to be afraid. 470 00:43:04,560 --> 00:43:06,740 In the end, the truth is always revealed. 471 00:43:07,320 --> 00:43:10,080 I will expose the injustice of them framing an innocent. 472 00:43:29,340 --> 00:43:30,800 Team Leader. 473 00:43:32,340 --> 00:43:34,000 Something you can't figure out? 474 00:43:34,170 --> 00:43:35,560 Yes. 475 00:43:35,620 --> 00:43:39,780 The wounds found on Lee Hyung Sub's body do not look like Peter Pan's doing. 476 00:43:39,990 --> 00:43:41,300 How? 477 00:43:41,410 --> 00:43:44,200 Peter Pan's murders all have a common characteristic, 478 00:43:44,390 --> 00:43:47,220 that is, a one-shot kill. 479 00:43:47,420 --> 00:43:49,665 But the Minister's body has seven bullet wounds, 480 00:43:49,766 --> 00:43:54,660 and they don't look like they've been inflicted by a professional like Peter Pan. 481 00:43:55,010 --> 00:43:57,290 Have you gone through Choi Hae Ryong's documentation? 482 00:43:57,400 --> 00:43:58,680 Yes. 483 00:43:59,770 --> 00:44:01,750 What do you think is the motive? 484 00:44:02,670 --> 00:44:06,690 That day, when I was on duty guarding Chairman Jang Yong's house, 485 00:44:07,280 --> 00:44:09,510 he said something to him about his father. 486 00:44:10,420 --> 00:44:13,890 25 years ago, the prosecutor in charge of Choi Hae Ryong's drug case 487 00:44:13,980 --> 00:44:16,560 was Minister Lee Hyung Sub. 488 00:44:16,670 --> 00:44:18,220 Now I understand. 489 00:44:18,330 --> 00:44:20,870 I'm sure he killed Lee Hyung Sub because of revenge. 490 00:44:22,110 --> 00:44:26,760 That's why it's different from the other jobs done by Peter Pan. 491 00:44:28,920 --> 00:44:30,690 Any other problems? 492 00:44:30,870 --> 00:44:32,590 No, nothing else. 493 00:44:44,460 --> 00:44:47,820 President, do you have something on your mind? I feel that your face... 494 00:44:47,930 --> 00:44:50,140 Hey! Don't talk to me. 495 00:44:50,850 --> 00:44:52,840 I don't think you look good. 496 00:44:52,990 --> 00:44:54,400 President. 497 00:44:55,460 --> 00:44:57,410 Oh, you're here. You go out. 498 00:44:57,630 --> 00:44:59,310 Sit here. 499 00:45:07,050 --> 00:45:09,150 What happened? Was it there? 500 00:45:09,270 --> 00:45:13,320 - Are you out of your mind? - At that time, I really wasn't... 501 00:45:14,860 --> 00:45:18,010 So, because of that watch, have I become a suspect? 502 00:45:18,150 --> 00:45:20,080 My fingerprints should be on the watch. 503 00:45:20,200 --> 00:45:22,070 I took care of that. 504 00:45:22,960 --> 00:45:25,500 - What a relief! - But... 505 00:45:25,600 --> 00:45:27,800 Where did you buy that watch? 506 00:45:27,910 --> 00:45:30,500 - It was a present. - Present? 507 00:45:30,810 --> 00:45:33,060 - Who gave it to you? - It's Vivian. 508 00:45:33,550 --> 00:45:35,690 What? Vivian? 509 00:45:35,810 --> 00:45:40,680 Yes, it's Vivian. I promised to wear that watch until the day I die. 510 00:45:42,050 --> 00:45:45,840 You should be able to get that watch back, right? 511 00:45:46,130 --> 00:45:48,650 Hey, if we get caught, we are all dead. 512 00:45:48,760 --> 00:45:50,930 - You and your father also... - Jang Ho. 513 00:45:52,720 --> 00:45:54,770 Clean up your dirty mouth. 514 00:45:55,690 --> 00:45:57,780 I got it. I got it. 515 00:46:01,010 --> 00:46:03,030 No matter what, thanks for your... 516 00:46:03,250 --> 00:46:05,110 Take care. 517 00:46:07,000 --> 00:46:10,760 Jerk, just because of a small matter, you're showing that face to me. 518 00:46:10,770 --> 00:46:11,910 Oh! 519 00:46:20,110 --> 00:46:22,110 I saw the press conference. 520 00:46:22,250 --> 00:46:25,270 You look better in person than on television. 521 00:46:25,370 --> 00:46:29,060 But the culprit seems quite professional. 522 00:46:29,640 --> 00:46:32,760 Peter Pan - I definitely will be able to capture him. 523 00:46:35,090 --> 00:46:37,090 I'll trust in you, Leader Hwang. 524 00:46:37,880 --> 00:46:40,860 But, what brings you here today? 525 00:46:44,900 --> 00:46:48,420 I bought an expensive watch. 526 00:46:48,850 --> 00:46:50,710 But it broke. 527 00:46:52,910 --> 00:46:55,760 This, where can I fix it? 528 00:46:58,860 --> 00:47:00,800 Why are you asking me? 529 00:47:05,030 --> 00:47:06,360 This... 530 00:47:07,480 --> 00:47:09,460 is a gift you gave to Jang Ho. 531 00:47:11,820 --> 00:47:17,760 But why is there a GPS and wiretapping device installed in this watch? 532 00:47:19,880 --> 00:47:21,840 I don't understand what you're talking about. 533 00:47:22,060 --> 00:47:25,060 What GPS and wiretapping device? 534 00:47:25,530 --> 00:47:27,680 I bought the watch that I gave President Jang Ho 535 00:47:27,720 --> 00:47:30,300 when I was on vacation in Switzerland. 536 00:47:32,070 --> 00:47:33,390 Vivian Castle. 537 00:47:34,960 --> 00:47:37,210 Do you not want to do business in Korea anymore? 538 00:47:38,260 --> 00:47:40,090 Stop talking crap. 539 00:47:40,220 --> 00:47:43,600 And tell me right now why you gave such a watch to Jang Ho? 540 00:47:48,000 --> 00:47:49,510 To be honest... 541 00:47:51,040 --> 00:47:54,210 This watch was a gift to me. 542 00:47:54,600 --> 00:47:56,040 From who? 543 00:47:56,110 --> 00:47:59,080 I don't know. I don't know his name, and I've never met him before. 544 00:47:59,290 --> 00:48:02,440 - Do you think I can believe this nonsense? - But this is the truth! 545 00:48:03,340 --> 00:48:07,580 On that day during the press conference in Korea with Yong Bi Group, 546 00:48:08,130 --> 00:48:10,160 someone sent me a parcel. 547 00:48:11,390 --> 00:48:13,350 That watch was inside. 548 00:48:15,660 --> 00:48:17,120 Moreover, 549 00:48:17,540 --> 00:48:20,240 that person gave me a call. 550 00:48:22,020 --> 00:48:24,880 He threatened me with my parents' lives in America, 551 00:48:24,910 --> 00:48:26,960 and wanted me to do as he instructed. 552 00:48:28,140 --> 00:48:29,620 So, 553 00:48:30,630 --> 00:48:34,750 I had no choice but to give the watch to President Jang Ho. 554 00:48:35,300 --> 00:48:36,760 Really? 555 00:48:39,980 --> 00:48:41,920 I hid this from President Jang. 556 00:48:41,950 --> 00:48:43,810 Deep down in my heart, I felt miserable. 557 00:48:43,940 --> 00:48:46,500 I was afraid something would happen. 558 00:48:46,960 --> 00:48:48,360 However, 559 00:48:48,660 --> 00:48:51,200 I really didn't know something like that would be inside the watch. 560 00:48:55,810 --> 00:48:57,450 Peter Pan. 561 00:49:05,580 --> 00:49:06,800 Hye Jung's Grandpa. 562 00:49:06,860 --> 00:49:11,580 You are just nearby your house. Why do you take the lunch box? It's good to eat at home. 563 00:49:11,690 --> 00:49:15,440 Although it's just a small shop, I still can't leave my post whenever I want. 564 00:49:15,550 --> 00:49:18,940 Why don't I take your morning shift? 565 00:49:19,050 --> 00:49:21,120 Aigoo, it's all right. 566 00:49:21,230 --> 00:49:23,330 You think that I will fall in your trap? 567 00:49:23,450 --> 00:49:26,990 You are too heartless. You always refuse to accept people. 568 00:49:27,140 --> 00:49:29,410 Do you want to be lonely for the rest of your life? 569 00:49:29,520 --> 00:49:31,760 Aigoo, this old man, you don't have to be too concerned. 570 00:49:31,870 --> 00:49:33,950 Hey! What "old man"? 571 00:49:34,880 --> 00:49:36,290 Yes. 572 00:49:36,470 --> 00:49:38,710 Did you experience something traumatic with Bo Bae's father? 573 00:49:38,730 --> 00:49:40,810 Why do you ask that kind of thing? 574 00:49:45,900 --> 00:49:47,540 This is weird. 575 00:49:47,600 --> 00:49:50,370 Why does she immediately get angry whenever I mention Bo Bae's father? 576 00:49:50,540 --> 00:49:52,250 Did something happen? 577 00:50:39,160 --> 00:50:41,600 Location has been confirmed. Report it. 578 00:50:41,860 --> 00:50:43,350 Got it. 579 00:50:58,820 --> 00:51:01,020 Hye Jung's Grandpa, let me do it. You go home. 580 00:51:01,140 --> 00:51:02,540 What do you mean "Grandpa"? 581 00:51:02,610 --> 00:51:04,980 Aigoo, are you really going to keep arguing with me? 582 00:51:06,180 --> 00:51:07,250 Grandpa! 583 00:51:07,290 --> 00:51:09,730 My little one, are your studies going well? 584 00:51:09,850 --> 00:51:10,990 Yes. 585 00:51:11,060 --> 00:51:13,130 Quickly take your beautiful granddaughter home. 586 00:51:13,190 --> 00:51:17,340 I know, Madam Han. Work hard. See you later. 587 00:51:21,120 --> 00:51:23,550 Aigoo, is it really that good? 588 00:51:37,950 --> 00:51:40,230 We have already confirmed Hong Duk Bo's location. 589 00:51:40,600 --> 00:51:42,620 Try this. 590 00:51:46,120 --> 00:51:49,380 Detective Seo, what brings you here? 591 00:51:49,670 --> 00:51:51,190 Where's Hong Duk Bo? 592 00:51:51,230 --> 00:51:53,470 Why are you looking for Hong Duk Bo? 593 00:51:54,100 --> 00:51:57,140 Who are you? Why are you looking for my grandfather? 594 00:51:58,380 --> 00:52:02,420 Here comes Hong Duk Bo's first class dish. 595 00:52:04,590 --> 00:52:06,240 Oh, who are you all? 596 00:52:06,270 --> 00:52:07,450 - Arrest him. - Yes. 597 00:52:07,510 --> 00:52:10,040 - Why are you arresting me? - Grandpa, what happened? 598 00:52:10,100 --> 00:52:12,090 Why are they arresting you? 599 00:52:12,850 --> 00:52:14,650 - Follow me. - Why are you arresting me? 600 00:52:14,760 --> 00:52:17,170 - What have I done wrong? - It's a special case. 601 00:52:17,910 --> 00:52:20,080 - What? - Someone made a report. 602 00:52:20,270 --> 00:52:23,070 You stole things from a safe box in a tycoon's house, didn't you? 603 00:52:23,180 --> 00:52:24,500 Grandpa, 604 00:52:25,000 --> 00:52:26,440 you did it again? 605 00:52:26,570 --> 00:52:28,200 You did it again? 606 00:52:28,330 --> 00:52:29,710 Hye Jung, I didn't. 607 00:52:29,770 --> 00:52:32,550 - Trust me. I didn't do it. - No, 608 00:52:32,600 --> 00:52:33,950 don't lie to me. 609 00:52:33,990 --> 00:52:36,370 If you didn't do it, why are they here? 610 00:52:36,500 --> 00:52:39,390 - Hye Jung... - No! No. 611 00:52:39,500 --> 00:52:43,470 I want to die. I want to die! 612 00:52:44,910 --> 00:52:47,400 If Grandpa is not here, how am I supposed to live alone? 613 00:52:47,520 --> 00:52:50,940 If you go to jail, I can't live alone. 614 00:52:51,490 --> 00:52:53,010 Grandpa. 615 00:52:53,020 --> 00:52:54,660 Take him away. 616 00:52:55,290 --> 00:52:56,630 Grandpa. 617 00:52:57,460 --> 00:53:00,420 Grandpa! Grandpa! 618 00:53:00,610 --> 00:53:02,290 Grandpa! 619 00:53:04,330 --> 00:53:05,980 Grandpa! 620 00:53:25,440 --> 00:53:26,950 Mr. Hong Duk Bo. 621 00:53:28,220 --> 00:53:29,740 Where's Peter Pan? 622 00:53:29,850 --> 00:53:32,800 What are you talking about? Who is that person? 623 00:53:32,910 --> 00:53:35,320 The document that you stole from the safe... 624 00:53:35,550 --> 00:53:37,410 The person you handed it over to! 625 00:53:48,770 --> 00:53:53,770 Brought to you by HaruHaruSubs 626 00:53:48,770 --> 00:53:53,770 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 627 00:53:53,980 --> 00:53:56,970 Main Translator: g!de0n 628 00:53:57,180 --> 00:54:00,470 Spot & Lyrics Translator: celest1al 629 00:54:00,680 --> 00:54:03,870 Timers: hitomi83, sasa7320 630 00:54:03,980 --> 00:54:06,970 Editor/QC: rambutan 631 00:54:07,180 --> 00:54:10,280 Coordinators: sayroo, cute girl 632 00:54:12,040 --> 00:54:13,660 He wanted me to do as he instructed. 633 00:54:13,680 --> 00:54:16,440 Otherwise, he would kill my parents in America. 634 00:54:17,130 --> 00:54:20,670 Now, Yong Bi is denying these sale scams. 635 00:54:20,800 --> 00:54:22,720 We are being threatened by Peter Pan. 636 00:54:23,010 --> 00:54:26,300 It means he was keeping an eye on you 24 hours a day. 637 00:54:26,530 --> 00:54:28,290 The final evidence? 638 00:54:28,380 --> 00:54:30,240 Do you know Peter Pan? 639 00:54:30,660 --> 00:54:32,290 Let us compete for once. 640 00:54:32,990 --> 00:54:35,150 Team A. The guy who is driving a motorcycle. 641 00:54:35,380 --> 00:54:38,070 Are you Mr. Hwang Woo Hyun? 642 00:54:42,990 --> 00:54:44,330 Team Leader! 643 00:54:44,510 --> 00:54:46,080 Someone's waiting for me. 644 00:54:46,260 --> 00:54:48,200 Michael, why are you like this? 645 00:54:48,600 --> 00:54:51,130 The security who is with Hwang Dal Soo... 646 00:54:51,370 --> 00:54:53,330 is only a female secretary. 647 00:54:53,510 --> 00:54:56,660 You can't treat Peter Pan lightly. 648 00:54:56,961 --> 00:55:01,061 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 48032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.