All language subtitles for 24 S04E15 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E15 Day 4 9_00 PM - 10_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,423 Jack, look out! 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,600 Paul? 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,678 Get me a medic. 5 00:00:20,771 --> 00:00:22,645 He's losing pressure. I need ten cc's of adrenaline. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,222 He was hit before I could do anything. 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,191 How bad is it? 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,733 We don't know. We just don't know. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,072 Please tell me he's not gonna die. 10 00:00:35,327 --> 00:00:36,607 Why should I help you? 11 00:00:36,703 --> 00:00:41,496 I'm offering you freedom. You and Behrooz will go into a witness protection programme. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,825 You'll be given new names, identities, everything. 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,497 What do you need me to do? 14 00:00:45,587 --> 00:00:49,537 I need you to go to Fayed, and tell him that you need to speak to Marwan. 15 00:00:49,633 --> 00:00:53,797 He won't let me through his front door, let alone get near Marwan. 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,639 He will when you tell him that you've got a hostage that can help him. 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,348 Who? 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,844 Me. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,388 - What if Fayed doesn't believe us? - Then we're both dead. 20 00:01:04,064 --> 00:01:07,184 Close the door. Put your gun over there. Do it. 21 00:01:07,651 --> 00:01:10,023 What is it? 22 00:01:10,112 --> 00:01:12,235 A woman named Dina Araz came to me. 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,648 - What does she want? - She has a hostage. 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,900 A CTU agent named Jack Bauer. 25 00:01:19,788 --> 00:01:22,077 You've caused me a lot of trouble. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,289 Kill him. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,218 Just what I thought. 28 00:01:38,307 --> 00:01:40,264 Let's go. Come on, let's go. 29 00:01:49,193 --> 00:01:51,066 Meet them at the hotel. 30 00:01:51,153 --> 00:01:55,447 I'll need his flight package, including clearance and identification codes. 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 You'll have whatever you need. 32 00:01:57,075 --> 00:02:00,990 Get your things. We've got a plane to catch. 33 00:02:01,330 --> 00:02:02,907 Let me talk to my family. 34 00:02:02,998 --> 00:02:07,707 Your family is dead. And so are you. 35 00:02:31,610 --> 00:02:34,315 Edgar, have you found any way to locate Jack? 36 00:02:34,404 --> 00:02:36,895 We're trying. Marwan covered his tracks. 37 00:02:36,990 --> 00:02:40,490 - Michelle. - What do we have, Chloe? 38 00:02:40,577 --> 00:02:43,412 - The PD found the van Jack and Dina were in. - Where? 39 00:02:43,497 --> 00:02:47,495 Abandoned at an industrial warehouse at the far end of San Fernando Road. 40 00:02:47,584 --> 00:02:49,873 Dina's body was in it. 41 00:02:49,962 --> 00:02:52,713 OK. Tell local police to look for witnesses. 42 00:02:52,798 --> 00:02:55,965 We need a license plate, something to follow. Edgar. 43 00:02:56,051 --> 00:02:58,672 - Pull up satellite from 8:45 to 9:00. - I'm on it. 44 00:02:58,762 --> 00:03:00,885 All right, everyone, listen up. 45 00:03:00,973 --> 00:03:03,049 Jack Bauer is missing. 46 00:03:03,141 --> 00:03:07,009 There's a good chance he's being held by our primary target, Marwan. 47 00:03:07,104 --> 00:03:10,852 We believe Marwan is preparing for another domestic attack today. 48 00:03:10,941 --> 00:03:13,693 We need to pool all our resources to find him. 49 00:03:13,777 --> 00:03:16,185 All comm teams, coordinate with Edgar. 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,356 Thank you. 51 00:03:45,726 --> 00:03:47,683 - Yes. - There's a problem. 52 00:03:47,769 --> 00:03:48,599 What? 53 00:03:48,687 --> 00:03:52,186 Got onto the base and through security using the pilot's ID. 54 00:03:52,274 --> 00:03:55,809 As I was about to do a pre-flight check, they grounded the plane. 55 00:03:55,903 --> 00:03:57,065 Why? 56 00:03:57,154 --> 00:04:03,073 Checking a trouble sensor. They might have to swap out a defective part. 57 00:04:07,247 --> 00:04:10,663 - How long will it take? - I don't know yet. 58 00:04:10,751 --> 00:04:14,962 Resolve this now. It's time to earn your money, Mr. Anderson. 59 00:04:15,047 --> 00:04:18,665 The window of opportunity on the target closes in an hour. 60 00:04:18,759 --> 00:04:20,835 I understand. 61 00:04:33,482 --> 00:04:35,771 - Excuse me. - Yes, sir. 62 00:04:36,610 --> 00:04:41,023 - You working on the Phoenix? - Yes, Captain. Sent me down from Hawkins. 63 00:04:41,114 --> 00:04:44,780 - You taking her up? - What's the ETA on getting me into the air? 64 00:04:44,868 --> 00:04:48,818 The sensor's correct. There was a hairline fracture on a strut pin. 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,998 But, uh, a replacement won't be until morning. 66 00:04:52,084 --> 00:04:54,160 Is that the only problem? A strut pin? 67 00:04:54,253 --> 00:04:57,752 Yes, but it would be one hell of a problem when you try to land. 68 00:04:57,840 --> 00:05:03,878 Rear assembly would disintegrate on impact. Only way out would be to parachute out. 69 00:05:03,971 --> 00:05:08,467 - Did you report to the chief officer? - I'm about to head over there now, Captain. 70 00:05:08,559 --> 00:05:11,513 Then I'm gonna head up to Ventura for a little R and R. 71 00:05:11,603 --> 00:05:16,349 - Sounds great. Don't let me hold you up. - All right, thanks, sir. 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,149 Thanks. 73 00:05:27,035 --> 00:05:29,573 ME says Dina's been dead less than 30 minutes. 74 00:05:29,663 --> 00:05:33,198 We can only assume that that's when Marwan grabbed Jack. 75 00:05:33,292 --> 00:05:37,336 - What's the search range on Marwan? - 1500 square miles and increasing. 76 00:05:37,421 --> 00:05:38,452 Chatter? 77 00:05:38,547 --> 00:05:42,497 I filtered through everything from Langley, NSA and Interpol. 78 00:05:42,593 --> 00:05:44,799 - None of it's correlating. - Volume? 79 00:05:44,887 --> 00:05:50,426 It's actually slowing down, which may mean we've incurred all the damage we will today. 80 00:05:50,517 --> 00:05:53,684 - Or it could be the calm before the storm. - Yeah. 81 00:05:53,770 --> 00:05:58,148 The one thing we know for sure is if Jack's alive, he'll find a way to contact us. 82 00:05:58,233 --> 00:06:03,476 We just have to wait until we pick up the thread on Marwan. 83 00:06:05,741 --> 00:06:07,817 - Tony. - Yep? 84 00:06:09,036 --> 00:06:12,535 So I heard Jack called you earlier today. 85 00:06:12,623 --> 00:06:14,283 Yeah. 86 00:06:14,374 --> 00:06:16,912 And that you saved his life. 87 00:06:18,420 --> 00:06:21,836 Well, we both know I owed him one, right? 88 00:06:26,553 --> 00:06:29,922 Audrey's been waiting for her husband to get out of surgery. 89 00:06:30,015 --> 00:06:32,969 I think we should tell her about Jack. 90 00:06:33,060 --> 00:06:35,183 Why? 91 00:06:35,270 --> 00:06:38,141 - They're involved. - She's married. 92 00:06:38,232 --> 00:06:41,019 Separated. 93 00:06:41,109 --> 00:06:43,814 - Then I'd prefer not to tell her anything. - Why? 94 00:06:43,904 --> 00:06:47,154 We may have to make a very tough call on Jack's capture. 95 00:06:47,241 --> 00:06:51,949 She's a professional. She knows it's a possibility. It'd be wrong to keep it from her. 96 00:06:52,037 --> 00:06:56,699 - I don't want her interfering. - I think she has a right to know. 97 00:06:58,377 --> 00:07:00,868 But, hey, you're the boss. It's your call. 98 00:07:00,963 --> 00:07:04,047 - Excuse me. - How's Paul doing? 99 00:07:04,132 --> 00:07:08,462 He's still in surgery. I won't know until he gets out. 100 00:07:08,554 --> 00:07:11,424 Have you heard anything from Jack? 101 00:07:12,266 --> 00:07:14,638 Jack is missing. 102 00:07:14,726 --> 00:07:16,518 Missing? 103 00:07:16,603 --> 00:07:19,521 We think he was taken by Habib Marwan. 104 00:07:19,606 --> 00:07:22,358 Oh, my God. 105 00:07:23,443 --> 00:07:26,812 - What are we doing to get him back? - Everything we can. 106 00:07:26,905 --> 00:07:30,903 I thought we were tracking him. He's supposed to be protected. 107 00:07:30,993 --> 00:07:35,536 - No one is fully protected in the field. - Who was in charge of this operation? 108 00:07:35,622 --> 00:07:37,282 I was. 109 00:07:38,917 --> 00:07:41,954 Get him back, Michelle. 110 00:07:57,352 --> 00:07:59,475 I have a few questions. 111 00:07:59,563 --> 00:08:02,979 If you answer them, there's a chance you might survive today. 112 00:08:03,066 --> 00:08:05,355 Don't waste your time. 113 00:08:06,486 --> 00:08:08,859 You located me through a man named Fayed 114 00:08:08,947 --> 00:08:13,277 who, you might be interested to know, has since martyred himself. 115 00:08:13,368 --> 00:08:18,659 It would help me if I knew he was the only link you had to me. 116 00:08:18,749 --> 00:08:24,253 Whatever you've planned next is going to fail, just like everything else you've tried today. 117 00:08:24,338 --> 00:08:26,211 Fail? 118 00:08:26,298 --> 00:08:32,502 Almost 40 dead in the train crash, many more near the San Gabriel Island nuclear plant. 119 00:08:32,596 --> 00:08:34,589 That wasn't really your plan. 120 00:08:34,681 --> 00:08:38,216 We managed to stop the other 103 power plants from melting down. 121 00:08:38,310 --> 00:08:41,560 That's what America will remember, that we stopped you. 122 00:08:41,647 --> 00:08:45,229 No, they'll remember the image of Secretary of Defense Heller 123 00:08:45,317 --> 00:08:50,312 held hostage on your own soil, and it will burn in their psyches. 124 00:08:50,405 --> 00:08:54,024 This country will be afraid to let their leaders appear in public. 125 00:08:54,117 --> 00:08:59,456 For all the hatred that you have for this country, you don't understand it very well. 126 00:08:59,915 --> 00:09:03,995 Whatever you throw at us, I promise you, 127 00:09:04,086 --> 00:09:06,162 that'll never happen. 128 00:09:17,057 --> 00:09:19,844 - Marwan, we have a problem. - What is it? 129 00:09:19,935 --> 00:09:23,933 - The family of the pilot that we killed. - What? We disposed of the bodies. 130 00:09:24,022 --> 00:09:28,519 Yes. A relative showed up at the house and became suspicious when no one was home. 131 00:09:28,610 --> 00:09:32,359 - He called the police who are looking into it. - Has it gotten to CTU? 132 00:09:32,447 --> 00:09:36,397 No, but he was a military pilot. It will be flagged by other agencies 133 00:09:36,493 --> 00:09:39,862 and will get to CTU within the hour. 134 00:09:39,955 --> 00:09:42,113 What do you think we should do? 135 00:09:42,207 --> 00:09:46,157 We have to make sure CTU is too busy to realize its significance. 136 00:09:46,253 --> 00:09:48,329 - Distract them. - How? 137 00:10:00,392 --> 00:10:02,550 Tell me about the boy. 138 00:10:02,644 --> 00:10:04,851 - What boy? - Behrooz Araz. 139 00:10:06,481 --> 00:10:11,986 - What do you care about him for? - Does CTU have him in custody? 140 00:10:12,070 --> 00:10:14,775 Yes, he's safe. 141 00:10:14,865 --> 00:10:18,483 You answered the question, but are you telling me the truth? 142 00:10:18,577 --> 00:10:21,447 Call CTU, ask them yourself. 143 00:10:57,449 --> 00:11:00,818 - Edgar Stiles. - What's the password for the central server? 144 00:11:00,911 --> 00:11:05,288 - I'll get you on. - Don't get me on, just give me the password. 145 00:11:05,374 --> 00:11:08,659 - It's not your area any more. - What? You work for me. 146 00:11:08,752 --> 00:11:12,880 No, I worked for you. Worked, with an "ed" at the end. Past tense. 147 00:11:12,965 --> 00:11:16,914 I've been reinstated. Quit being territorial and give me the password. 148 00:11:17,010 --> 00:11:18,386 No. 149 00:11:32,651 --> 00:11:37,396 Curtis, could you please explain to Edgar that I've been rehired as head of comm? 150 00:11:37,489 --> 00:11:42,946 Things have changed, Chloe. Edgar took over for you. You'll be working for him now. 151 00:11:43,036 --> 00:11:48,197 You're kidding. Michelle called me in because things were falling apart here under Edgar. 152 00:11:48,292 --> 00:11:50,699 Now, give me my command or I walk. 153 00:11:50,794 --> 00:11:54,578 You have equal authority. On paper it has to look like you work for him. 154 00:11:54,673 --> 00:11:59,216 - I won't do it as a matter of principle. - You'll be bumped up to a term-four analyst. 155 00:11:59,303 --> 00:12:02,220 That's a 35 per cent increase in salary, plus bonus. 156 00:12:02,306 --> 00:12:06,006 I should get that anyway. That's not my point. Edgar works for me. 157 00:12:06,101 --> 00:12:08,509 Not today, Chloe. 158 00:12:09,938 --> 00:12:13,224 Fine. What's the password to the central server? 159 00:12:13,317 --> 00:12:15,689 C- I-S-1-5-A 160 00:12:15,777 --> 00:12:18,185 Thanks. 161 00:12:18,280 --> 00:12:23,275 A man who says he's Habib Marwan is on line one. He wants to speak to the director of CTU. 162 00:12:23,368 --> 00:12:27,911 Put it through a high-risk filter, activate all tracers and recorders. Michelle. 163 00:12:27,998 --> 00:12:30,571 Someone claiming to be Habib Marwan is on line. 164 00:12:30,667 --> 00:12:35,128 - Are you prepped for the call? - Yeah, take it there. 165 00:12:37,382 --> 00:12:39,790 Put him through. 166 00:12:39,885 --> 00:12:43,336 This is Dessler, Director of CTU. To whom am I speaking? 167 00:12:43,430 --> 00:12:45,138 This is Habib Marwan. 168 00:12:45,224 --> 00:12:48,972 - Jack Bauer is alive and in my custody. - I'll need to speak to him. 169 00:12:49,061 --> 00:12:53,011 I will return him to you unharmed in exchange for Behrooz Araz. 170 00:12:53,106 --> 00:12:56,606 You have ten minutes to secure clearances with your people. 171 00:12:56,693 --> 00:12:59,647 - I'd need more time to agree to that. - Ten minutes. 172 00:12:59,738 --> 00:13:05,077 I will call you then with exact details on how the exchange is to proceed. 173 00:13:06,286 --> 00:13:09,821 Did you get a trace? OK, confirm Marwan's identity off voice. 174 00:13:09,915 --> 00:13:12,370 And we may need to move Behrooz Araz. 175 00:13:12,459 --> 00:13:15,875 Why is Behrooz Araz worth trading for Jack? 176 00:13:15,963 --> 00:13:21,752 I don't know. Have all tactical teams meet me in the situation room. 177 00:13:55,085 --> 00:13:59,297 Have the police sent the report about the pilot's missing family to CTU yet? 178 00:13:59,381 --> 00:14:03,593 I don't think so, but our contact at LAPD says the report has been flagged. 179 00:14:03,677 --> 00:14:06,797 It will go out to all the agencies within 15 minutes. 180 00:14:06,889 --> 00:14:10,055 If CTU gets a hold of it a minute too soon, they can stop us. 181 00:14:10,142 --> 00:14:14,471 - Tell me the second that report gets released. - Yes, Marwan. 182 00:14:15,230 --> 00:14:18,730 Marwan wants to exchange Jack Bauer for Behrooz Araz. 183 00:14:18,817 --> 00:14:23,609 - The obvious question is why? - The way I see it, there are two possibilities. 184 00:14:23,697 --> 00:14:25,773 One, there's a personal connection. 185 00:14:25,866 --> 00:14:29,317 Two, Behrooz has information that can damage Marwan. 186 00:14:29,411 --> 00:14:33,740 I agree. Edgar, have your team sift through everything we have on Behrooz Araz. 187 00:14:33,832 --> 00:14:37,782 Go back as far as you can. See if there's a family link between them. 188 00:14:37,878 --> 00:14:40,713 Did the interrogation reveal that he knew anything 189 00:14:40,797 --> 00:14:42,956 that might make him valuable to Marwan? 190 00:14:43,050 --> 00:14:46,999 No, but the focus was on the mother. We really didn't push him very hard. 191 00:14:47,095 --> 00:14:50,630 Curtis, push harder. See what you can find, but do it now. 192 00:14:50,724 --> 00:14:54,473 My guess is Marwan will want to make this exchange within the hour. 193 00:14:54,561 --> 00:14:58,773 Tony, monitor him from the observation room. Chloe, what do we have on audio? 194 00:14:58,857 --> 00:15:04,481 - The voice print matched. It was Marwan. - So, how are you gonna handle this? 195 00:15:04,571 --> 00:15:08,949 He thinks his mother made a deal to protect him. I'll tell him that deal's off. 196 00:15:09,034 --> 00:15:12,617 - The psychological approach is too slow. - What do you suggest? 197 00:15:12,704 --> 00:15:16,156 He'll drag his feet unless we put some physical pressure on him. 198 00:15:16,250 --> 00:15:19,619 He's a kid. I'm pretty sure he's given us everything he knows. 199 00:15:19,711 --> 00:15:22,416 You're pretty sure? 200 00:15:22,506 --> 00:15:25,460 - I'll call Richards. - Tony. 201 00:15:25,551 --> 00:15:29,963 - Go ahead, I'll catch up. - Have you heard anything on Jack? 202 00:15:30,055 --> 00:15:32,546 We got some information a couple minutes ago. 203 00:15:32,641 --> 00:15:36,140 - Why didn't you let me know? - Things are going pretty fast here. 204 00:15:36,228 --> 00:15:39,513 Look, Jack's alive. He is being held by Marwan. 205 00:15:39,606 --> 00:15:42,691 - How did you confirm that? - Marwan contacted us. 206 00:15:42,776 --> 00:15:45,350 He contacted you? Why would he do that? 207 00:15:45,445 --> 00:15:51,069 - He wants to make a trade. Jack for Behrooz. - When is that gonna happen? 208 00:15:51,159 --> 00:15:54,113 - We don't know if it is gonna happen. - What do you mean? 209 00:15:54,204 --> 00:15:57,490 If he wants to trade, it means Behrooz has tactical value. 210 00:15:57,583 --> 00:16:01,117 If that's the case, then we may have to hold on to him. 211 00:16:01,211 --> 00:16:04,663 There's a lot we have to go over before anything happens. 212 00:16:04,756 --> 00:16:10,343 I'll keep you posted, but right now I have to get in that room with Behrooz, all right? 213 00:16:10,429 --> 00:16:12,754 Thank you. 214 00:16:16,143 --> 00:16:18,550 All right, keep it at that level. 215 00:16:18,645 --> 00:16:21,979 Let me know if the readings fluctuate. 216 00:16:31,909 --> 00:16:35,408 - He doesn't know his mother's dead. - I know. 217 00:16:39,708 --> 00:16:44,002 - Hello, Behrooz. - How much longer do I have to stay here? 218 00:16:44,087 --> 00:16:47,338 - These things take time. - Where is my mother? 219 00:16:47,424 --> 00:16:51,374 - She's still in the field. - With Jack Bauer? Is she OK? 220 00:16:51,470 --> 00:16:54,222 Yeah, she's fine. 221 00:17:00,687 --> 00:17:05,266 - Tell me about Habib Marwan. - Why are you doing this? 222 00:17:06,360 --> 00:17:10,903 Your mother gave us a little information. She said you could give us some more. 223 00:17:10,989 --> 00:17:14,109 You promised not to hurt me! Get this guy away from me! 224 00:17:14,201 --> 00:17:19,077 Back over here. We're just gonna have a little talk. 225 00:17:19,164 --> 00:17:21,834 Marwan's the leader. That's all I know. 226 00:17:21,917 --> 00:17:25,749 I heard my parents talk about him, that's it. 227 00:17:30,384 --> 00:17:32,922 Go ahead. 228 00:17:35,097 --> 00:17:37,386 What are you gonna do? 229 00:17:38,684 --> 00:17:41,803 - What is he gonna do to me? - We don't have a lot of time. 230 00:17:41,895 --> 00:17:43,935 No! No! 231 00:17:44,022 --> 00:17:46,893 No! Please don't do this! Please, no! 232 00:17:47,568 --> 00:17:50,403 This is Marwan. Get me Michelle Dessler. 233 00:17:50,487 --> 00:17:52,776 Ms Dessler, it's Marwan. 234 00:17:54,491 --> 00:17:56,567 Everyone on this! 235 00:18:01,999 --> 00:18:06,328 - This is Dessler. - Union Conduit Dam, 30 minutes. 236 00:18:06,420 --> 00:18:08,875 I need to know Jack Bauer is still alive. 237 00:18:08,964 --> 00:18:14,255 Very well. Michelle Dessler wants to make sure you're alive. 238 00:18:15,554 --> 00:18:18,757 I'm being held in a warehouse somewhere downtown. 239 00:18:18,849 --> 00:18:20,888 Satisfied? 240 00:18:20,976 --> 00:18:24,760 - I can't make this happen in 30 minutes. - You'll find a way. 241 00:18:24,855 --> 00:18:27,013 Wait, I... 242 00:18:27,733 --> 00:18:28,764 Dammit. 243 00:18:29,484 --> 00:18:33,565 CTU will never go through with the exchange. 244 00:18:33,655 --> 00:18:35,731 I'm expendable. 245 00:18:35,824 --> 00:18:37,947 Yes, you are. 246 00:18:38,035 --> 00:18:41,949 If Behrooz is of value to you, he's of value to them. 247 00:18:42,039 --> 00:18:45,158 They'll never let you have him back. 248 00:18:59,223 --> 00:19:01,180 Marwan. 249 00:19:02,434 --> 00:19:08,769 In the next few minutes CTU will be alerted that the pilot and his family are missing. 250 00:19:08,857 --> 00:19:10,933 All right. 251 00:19:19,952 --> 00:19:22,988 The LAPD hourlies are here. What do you do with them? 252 00:19:23,080 --> 00:19:25,867 I promote any flagged items to the analysts. 253 00:19:25,958 --> 00:19:28,164 I can't do that now. I have to get ready. 254 00:19:28,252 --> 00:19:32,166 I can't. I'm tracking Behrooz. I'd get on those hourlies if I were you. 255 00:19:32,256 --> 00:19:37,381 I'll tell Meg to sift through it and deal with any flagged items after the exchange. 256 00:19:37,469 --> 00:19:39,545 OK, boss. 257 00:19:41,849 --> 00:19:44,470 This is Meg. 258 00:19:44,560 --> 00:19:48,011 Hourlies just came in. Chloe and I need you to sift through them. 259 00:19:48,105 --> 00:19:52,055 - Do you know how backed up we are here? - It's worse up here. Just do it, OK? 260 00:19:52,150 --> 00:19:54,523 Fine. Send it to four. 261 00:20:11,920 --> 00:20:15,170 - Phoenix is ready to go. - I thought we were waiting on a part. 262 00:20:15,257 --> 00:20:20,298 It's a good thing they called me in. That strut's fine. It was just a faulty trouble sensor. 263 00:20:20,387 --> 00:20:22,545 - You're sure? - I triple-checked it. 264 00:20:22,639 --> 00:20:25,843 It's just a false alarm. Here's my report. 265 00:20:32,733 --> 00:20:35,936 All right. I'll clear it for takeoff. 266 00:20:40,365 --> 00:20:42,488 - Flight Ops. - This is Hoader. 267 00:20:42,576 --> 00:20:45,197 Yeah, Phoenix is clear for takeoff. 268 00:20:45,287 --> 00:20:47,363 All right. 269 00:20:58,217 --> 00:21:01,134 - Were you able to narrow it down? - So far, nothing. 270 00:21:01,220 --> 00:21:04,838 We need to get this out to all departments. 271 00:21:09,436 --> 00:21:11,512 Chloe, what's wrong? 272 00:21:12,189 --> 00:21:16,139 Nothing. There's no bad news about Jack, if that's what you're asking. 273 00:21:16,235 --> 00:21:19,485 Since Jack isn't here, you're the DOD representative. 274 00:21:19,571 --> 00:21:23,949 These are some standard nondisclosures. Read them whenever you get a chance. 275 00:21:24,034 --> 00:21:28,826 - I've flagged where you need to sign. - I'll do that now. 276 00:21:35,212 --> 00:21:39,589 - I'm really sorry about your husband. - Thank you. 277 00:21:41,176 --> 00:21:44,047 I can't imagine how I'd feel right now if I were you. 278 00:21:44,137 --> 00:21:46,889 I feel like someone afraid of losing her husband. 279 00:21:46,974 --> 00:21:52,264 No, I meant, you know, you and your husband are separated, and you fall in love with Jack, 280 00:21:52,354 --> 00:21:57,230 then your husband takes a bullet that saves Jack's life. What do you do with that? 281 00:21:57,317 --> 00:22:00,982 I can't think about that now. I just need Paul to pull through this. 282 00:22:01,071 --> 00:22:04,107 You just assume that the terrorists won't kill Jack? 283 00:22:04,199 --> 00:22:05,943 Chloe. 284 00:22:06,034 --> 00:22:08,869 I don't wanna talk about it. Here. 285 00:22:08,954 --> 00:22:13,616 I was inappropriately blunt, wasn't I? I do that a lot. 286 00:22:15,586 --> 00:22:17,495 Sorry. 287 00:22:18,630 --> 00:22:23,506 Sorry, I'm gonna go. I have a... field meeting anyway. 288 00:22:31,727 --> 00:22:34,099 When your father spoke to Marwan, 289 00:22:34,188 --> 00:22:37,722 was that on the phone or did he come to your house? 290 00:22:37,816 --> 00:22:40,307 Both. 291 00:22:40,402 --> 00:22:44,898 Did you ever speak to Marwan alone, away from your parents? 292 00:22:44,990 --> 00:22:46,733 No. 293 00:22:46,825 --> 00:22:51,950 When they made the preparations for today's attacks, were you in the room? 294 00:22:52,039 --> 00:22:55,040 I told you, they didn't want me in there. 295 00:22:55,125 --> 00:22:58,209 Almeida. 296 00:22:58,295 --> 00:23:03,087 - Tony, the briefing's about to start. - All right, I'll be right there. 297 00:23:03,175 --> 00:23:06,092 If he produces something relevant, let me know. 298 00:23:06,178 --> 00:23:08,254 Yes, sir. 299 00:23:09,890 --> 00:23:13,555 O'Brien. 300 00:23:13,644 --> 00:23:16,847 Is anything you're doing yielding a military connection? 301 00:23:16,939 --> 00:23:18,812 - No, why? - It may be nothing, 302 00:23:18,899 --> 00:23:22,315 but there's an incident report that might be worth looking at. 303 00:23:22,402 --> 00:23:23,434 What is it? 304 00:23:23,529 --> 00:23:28,487 An Air Force pilot's wife and kids were reported missing as of two hours ago. 305 00:23:28,575 --> 00:23:31,280 How can someone be missing in two hours? 306 00:23:31,370 --> 00:23:34,157 I'm just telling you what it says. Should I run it? 307 00:23:34,248 --> 00:23:38,791 - No, we have to do it up here. - Then why did you send it down here? 308 00:23:38,877 --> 00:23:41,997 - It was Edgar's decision. - Should I give it to you? 309 00:23:42,089 --> 00:23:45,374 I'm the main tactical in the trade for Jack. Give it to Edgar. 310 00:23:45,467 --> 00:23:47,839 He said he's too busy. 311 00:23:47,928 --> 00:23:52,175 - Just run it through county and get it to him. - OK. 312 00:24:05,320 --> 00:24:06,518 - Edgar. - What? 313 00:24:06,613 --> 00:24:09,698 Meg found something in the hourlies I need you to look at. 314 00:24:09,783 --> 00:24:11,823 - I'm preparing. - Can't Meg do it? 315 00:24:11,910 --> 00:24:15,694 It's the job of the lead tactical. Isn't that what you think you are? 316 00:24:15,789 --> 00:24:20,036 - I don't need your sarcasm. I'll take care of it. - Fantastic. 317 00:24:28,343 --> 00:24:32,507 - Hey. Is this briefing about Jack? - Yeah. Marwan called us again. 318 00:24:32,598 --> 00:24:34,674 Has a decision been made? 319 00:24:34,766 --> 00:24:37,257 - It'll be decided in this meeting. - By whom? 320 00:24:37,352 --> 00:24:40,472 Division. Look, they sent someone down to run point. 321 00:24:40,564 --> 00:24:43,019 Is Division thinking about not doing it? 322 00:24:43,108 --> 00:24:45,729 Honestly, it could go either way. 323 00:24:45,819 --> 00:24:52,107 But Jack would want us to do what's best for this country, not what's best for him. 324 00:24:52,201 --> 00:24:54,870 - I know. - I'll let you know as soon as I can. 325 00:24:54,953 --> 00:24:57,242 All right. Thanks, Tony. 326 00:25:00,417 --> 00:25:02,457 Did you get anything out of Behrooz? 327 00:25:02,544 --> 00:25:06,957 I don't think he knows anything, but, uh, Curtis is still trying. 328 00:25:07,049 --> 00:25:08,591 OK. Bill. 329 00:25:10,219 --> 00:25:12,888 - Are you up to speed? - I got briefed on the way. 330 00:25:12,971 --> 00:25:17,514 All right, everyone, listen up. This is Bill Buchanan from Division. 331 00:25:17,601 --> 00:25:21,978 He'll be overseeing the operation. Run everything through him. Bill? 332 00:25:22,064 --> 00:25:27,058 Habib Marwan wants to make an exchange at the Union Conduit Dam, 333 00:25:27,152 --> 00:25:29,061 Behrooz Araz for Jack Bauer. 334 00:25:29,154 --> 00:25:33,531 Now, before we decide whether or not to go forward, I need to know a few things. 335 00:25:33,617 --> 00:25:37,200 Why does Marwan want the boy? What's his value? 336 00:25:37,287 --> 00:25:40,656 We could not find evidence that Behrooz had any information. 337 00:25:40,749 --> 00:25:43,952 - Did you push him? - Yeah. I don't think he knows anything. 338 00:25:44,044 --> 00:25:49,549 - Who's doing backgrounds? - Me. Nothing ties these two people together. 339 00:25:49,633 --> 00:25:53,844 Could Behrooz have had something implanted in his body? 340 00:25:53,929 --> 00:25:56,087 He was scanned when he was brought in. 341 00:25:56,181 --> 00:25:58,968 - Did you do an MRI? - Yeah. 342 00:25:59,893 --> 00:26:02,728 I don't like giving him up unless I know his value. 343 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 What happens if we don't agree to the exchange? 344 00:26:05,566 --> 00:26:08,935 - We don't get Bauer back. - That can't be the deciding factor. 345 00:26:09,027 --> 00:26:13,524 If we don't go through with this, we may lose an opportunity to trap Marwan. 346 00:26:13,615 --> 00:26:16,533 Marwan has to know that's what we're thinking. 347 00:26:16,618 --> 00:26:19,619 The chances of him actually being present are small. 348 00:26:19,705 --> 00:26:23,370 But we could put a tracer on Behrooz. He might lead us to Marwan. 349 00:26:23,458 --> 00:26:27,622 We tried to trace Dina and Jack. He grabbed Jack and killed Dina. 350 00:26:27,713 --> 00:26:32,955 We'll take a different approach. Two tracers. One to be found, the other subcutaneous. 351 00:26:33,051 --> 00:26:37,298 - There's no guarantee he won't find that one. - There are no guarantees. 352 00:26:37,389 --> 00:26:40,425 But the fact is we have no viable leads on Marwan. 353 00:26:40,517 --> 00:26:43,803 We have to run with every chance we get. 354 00:26:45,564 --> 00:26:51,400 Have tactical finish up the profiles. Let's get field teams on their way to the dam now. 355 00:26:51,486 --> 00:26:56,314 - How do you wanna approach the site? - We'll figure that out when Marwan calls. 356 00:26:56,408 --> 00:26:58,282 Go. 357 00:27:06,376 --> 00:27:08,334 Yeah. 358 00:27:08,420 --> 00:27:11,670 - What's your status? - Airborne in 30 minutes. 359 00:27:11,757 --> 00:27:13,833 Very well. 360 00:27:15,260 --> 00:27:17,253 Get Bauer. 361 00:27:46,041 --> 00:27:49,244 We've got him. 362 00:28:19,157 --> 00:28:23,286 We have to have a satellite repositioned before the exchange takes place. 363 00:28:23,370 --> 00:28:27,320 Edgar, Chloe wants you to take a look at this when you have the time. 364 00:28:27,416 --> 00:28:29,492 Hang on, let me write that down. 365 00:28:29,585 --> 00:28:33,001 Just put it right there. Thank you. 366 00:28:33,088 --> 00:28:35,377 Yeah, OK. Got it. 367 00:28:43,849 --> 00:28:48,926 Mrs. Raines? The doctor says your husband should be out of surgery in the next hour. 368 00:28:49,021 --> 00:28:51,725 - How is it going? - That's all he said. 369 00:28:51,815 --> 00:28:53,891 - Thank you. - Mm-hm. 370 00:28:57,154 --> 00:28:58,862 Audrey. 371 00:28:58,947 --> 00:29:02,032 - Any word on Paul? - We still don't know yet. 372 00:29:02,117 --> 00:29:07,657 We've decided to go ahead with the exchange. We're getting Behrooz ready right now. 373 00:29:07,748 --> 00:29:11,199 - It's not gonna be that simple. - These things are never simple, 374 00:29:11,293 --> 00:29:15,587 but if Marwan really wants the kid, he's got no reason to hurt Jack. 375 00:29:15,672 --> 00:29:18,792 - And if he doesn't and it's a trap? - We'll be prepared. 376 00:29:18,884 --> 00:29:22,467 - Our field agents have the area fully covered. - Will you be there? 377 00:29:22,554 --> 00:29:28,806 No, I'm gonna be running point from here. But Curtis will be on the ground. 378 00:29:30,729 --> 00:29:34,347 Is the operational objective to get Jack? 379 00:29:35,526 --> 00:29:37,602 No, it isn't. 380 00:29:42,574 --> 00:29:44,650 Audrey... 381 00:29:46,286 --> 00:29:48,956 We have to consider Jack expendable. 382 00:29:49,414 --> 00:29:52,914 This thing's about creating an exposure point for Marwan. 383 00:29:53,001 --> 00:29:55,077 I know. 384 00:29:59,424 --> 00:30:02,959 Thank you for being straight with me, Tony. 385 00:30:03,804 --> 00:30:05,880 Look. 386 00:30:07,057 --> 00:30:10,093 Jack's about the only friend I have left, 387 00:30:10,185 --> 00:30:13,222 so I'm gonna do everything I can to keep him safe. 388 00:30:13,313 --> 00:30:15,555 All right? 389 00:30:15,649 --> 00:30:17,523 OK. 390 00:30:34,293 --> 00:30:37,543 What are you doing? Where are you taking me? 391 00:30:37,629 --> 00:30:41,212 Habib Marwan offered to exchange one of our operatives for you. 392 00:30:41,300 --> 00:30:45,677 - We accepted that offer. - What? What does he want with me? 393 00:30:45,762 --> 00:30:50,341 We don't know. We'll be behind you every step, and recover you as soon as possible. 394 00:30:50,434 --> 00:30:53,269 Does my mother know about this? 395 00:30:53,353 --> 00:30:55,311 Yes. 396 00:30:56,148 --> 00:31:00,726 You made a deal with her, to put us both in witness protection. 397 00:31:00,819 --> 00:31:04,864 - We'll do everything to abide by that deal. - Then don't do this! 398 00:31:04,948 --> 00:31:06,822 That's not an option. 399 00:31:07,826 --> 00:31:11,610 - Now put this watch on. - No. 400 00:31:14,082 --> 00:31:17,617 - Get off me! - These devices will help us track you. 401 00:31:17,711 --> 00:31:22,918 And I give you my word, I'll do everything in my power for you. 402 00:31:24,259 --> 00:31:26,548 Hang on. This will sting. 403 00:31:28,180 --> 00:31:32,391 It's a microtracker, implanted under your skin. 404 00:31:32,476 --> 00:31:34,552 You don't care about me, 405 00:31:35,020 --> 00:31:37,178 or your word. 406 00:31:37,272 --> 00:31:40,143 You're just using me. 407 00:31:43,237 --> 00:31:45,313 Let's go. 408 00:31:50,077 --> 00:31:52,650 I need you to sterilize a video feed to the van. 409 00:31:52,746 --> 00:31:55,237 I got teams that need tactical uploads. 410 00:31:55,332 --> 00:31:59,959 These hourlies need are 30 minutes past due. And now I gotta put video together? 411 00:32:00,045 --> 00:32:04,209 - Video's a priority. I'll see to the uploads. - What about the hourlies? 412 00:32:06,635 --> 00:32:09,969 Get on it as soon as the link's in place. 413 00:32:17,688 --> 00:32:20,013 - Is it working? - The red dot is the decoy. 414 00:32:20,107 --> 00:32:23,939 When they remove the watch, we can still trace the tracker in his neck. 415 00:32:24,027 --> 00:32:27,443 Edgar, make sure all cellular stations are put on autotrace. 416 00:32:27,531 --> 00:32:28,562 Got it. 417 00:32:28,657 --> 00:32:31,943 When our vehicles are two miles from the dam, have them hold. 418 00:32:32,035 --> 00:32:34,526 Nobody goes in until we hear from Marwan. 419 00:32:34,621 --> 00:32:38,453 Castle's team will be there as soon as possible. Behrooz is on his way. 420 00:32:38,542 --> 00:32:41,459 We don't have time to make sure it's not a trap. 421 00:32:41,545 --> 00:32:44,629 We don't have a choice. 422 00:32:44,715 --> 00:32:47,502 - CTU, Edgar Stiles. - This is Marwan. Get Dessler. 423 00:32:47,593 --> 00:32:49,881 Ms Dessler, it's Marwan. 424 00:32:55,142 --> 00:32:57,929 - Dessler. - I'll give you final instructions now. 425 00:32:58,020 --> 00:33:01,270 Make sure you follow them implicitly. Are you ready? 426 00:33:01,356 --> 00:33:04,476 - Go ahead. - How are you transporting Behrooz? 427 00:33:04,568 --> 00:33:06,893 - In one of our tactical vehicles. - Good. 428 00:33:06,987 --> 00:33:11,566 Now, approach via the Frontage Road. Pull up at the back gate of the dam, 429 00:33:11,658 --> 00:33:15,241 and have Behrooz get out by himself and walk toward the gate. 430 00:33:15,329 --> 00:33:18,911 - A van will be there to pick him up. - What about Jack Bauer? 431 00:33:18,999 --> 00:33:21,490 He'll be in the van. 432 00:33:22,461 --> 00:33:26,957 That doesn't work for me. I wanna see Jack before I give up Behrooz. 433 00:33:27,049 --> 00:33:29,622 - That's acceptable. - And I want him unharmed. 434 00:33:29,718 --> 00:33:32,802 - Your boy scout is just fine. - OK. 435 00:33:32,888 --> 00:33:36,091 Remember, Behrooz gets out by himself. 436 00:33:36,183 --> 00:33:39,883 If any of your agents interfere, Bauer dies. 437 00:33:39,978 --> 00:33:43,015 - Understood. - Don't be late. 438 00:33:43,106 --> 00:33:48,777 - Our vehicle's five minutes away. - Then we'll see you in five minutes. 439 00:33:48,862 --> 00:33:53,608 - That should keep them busy. - What do you want to do about Bauer? 440 00:33:53,700 --> 00:33:57,235 As soon as we have Behrooz, we kill Bauer. 441 00:34:42,207 --> 00:34:47,546 - Who's going to protect me? - We are. That's why we put trackers on you. 442 00:34:47,629 --> 00:34:50,879 You don't think Marwan will find them? He will. 443 00:34:50,966 --> 00:34:53,883 Hopefully it won't come to that, Behrooz. 444 00:34:53,969 --> 00:34:56,970 What does that mean? 445 00:34:57,055 --> 00:35:00,507 We're gonna have the area surrounded. We will protect you. 446 00:35:00,601 --> 00:35:03,970 Why would you protect me? I'm nothing to you people. 447 00:35:04,062 --> 00:35:06,684 You think I'm a terrorist. 448 00:35:06,773 --> 00:35:09,099 I don't believe you are. 449 00:35:11,528 --> 00:35:15,573 If Marwan is going to be there, why don't you grab him when we get there? 450 00:35:15,657 --> 00:35:17,780 He's probably not gonna be there. 451 00:35:17,868 --> 00:35:22,329 - We need you to lead us to him. - Oh, God. 452 00:35:22,414 --> 00:35:25,166 - It's gonna be all right. - It's not. 453 00:35:31,048 --> 00:35:34,547 - I'm in position. - Does CTU have anyone there yet? 454 00:35:34,635 --> 00:35:39,593 Rasheed has spotted vehicles at the edge of the access road. We think it might be them. 455 00:35:39,681 --> 00:35:44,676 OK. Wait until the exchange, then I'll give you the word to take out Bauer. 456 00:35:44,770 --> 00:35:47,177 All right. 457 00:35:47,272 --> 00:35:51,685 Once the trade is made, how much longer do we need to keep CTU distracted? 458 00:35:51,777 --> 00:35:54,980 Ideally until we hit the target, but as long as possible. 459 00:35:55,072 --> 00:35:59,864 And what should my men do with Behrooz once we have him? 460 00:35:59,952 --> 00:36:02,158 I haven't decided yet. 461 00:36:33,110 --> 00:36:34,818 - Yes. - They are here. 462 00:36:34,903 --> 00:36:37,394 Good. Send in the van. 463 00:36:37,865 --> 00:36:39,904 I don't wanna do this. I'm afraid. 464 00:36:39,992 --> 00:36:44,404 - We'll be behind you every step of the way. - What good is that if he wants me dead? 465 00:36:44,496 --> 00:36:50,119 He's not going through all this just so he can kill you. All right? 466 00:36:56,925 --> 00:36:59,251 All right, the van's here. 467 00:37:10,397 --> 00:37:12,686 Come on, move it. 468 00:37:14,776 --> 00:37:18,821 - I see Jack. - We could converge on them now. 469 00:37:18,906 --> 00:37:22,903 Is there any indication that Marwan has other personnel in the area? 470 00:37:22,993 --> 00:37:25,864 No, just the van. 471 00:37:26,955 --> 00:37:29,363 Marwan's not gonna be there. 472 00:37:29,458 --> 00:37:33,372 If we close in now, they could take the van out themselves. 473 00:37:33,462 --> 00:37:35,869 We proceed. 474 00:37:35,964 --> 00:37:40,710 - Curtis, it's a go. - All right. I'm sending Behrooz. 475 00:37:40,802 --> 00:37:43,294 Go ahead. It's all right. 476 00:37:47,142 --> 00:37:49,218 Go. 477 00:38:11,208 --> 00:38:14,707 Is my mother in the van? She was working with you. Where is she? 478 00:38:14,795 --> 00:38:17,796 - I don't know. - I don't wanna die. 479 00:38:21,260 --> 00:38:23,881 They have Behrooz. Bauer's in my sights. 480 00:38:23,971 --> 00:38:26,094 Take him out. 481 00:38:29,476 --> 00:38:31,303 No! 482 00:38:35,107 --> 00:38:39,105 - Sniper's down! Move out! - Take cover! 483 00:38:40,487 --> 00:38:43,192 Why'd you give 'em that kid? 484 00:38:43,282 --> 00:38:45,855 He's double-tagged. We'll be tracking him. 485 00:38:45,951 --> 00:38:48,822 All right, you two, secure the area! 486 00:38:48,912 --> 00:38:50,988 Let's go. 487 00:39:00,465 --> 00:39:02,257 Almeida. 488 00:39:02,342 --> 00:39:05,877 - Tony, it's Jack. - I've got Buchanan here. You're on speaker. 489 00:39:05,971 --> 00:39:07,465 - OK. - You OK? 490 00:39:07,556 --> 00:39:11,767 Fine. I need you to pick up a phone matrix within a 20-mile radius of the dam. 491 00:39:11,852 --> 00:39:16,478 - What are you thinking? - I managed to short-circuit some phone lines. 492 00:39:16,565 --> 00:39:21,357 If you can find two service obstructions at the same coordinates, we can get to Marwan. 493 00:39:21,445 --> 00:39:25,028 - I'm opening up an interface now. - We don't have a lot of time. 494 00:39:25,115 --> 00:39:27,986 Marwan's not gonna stay at the building for long. 495 00:39:28,076 --> 00:39:31,528 We have tactical teams ready. I'll reposition for assault. 496 00:39:31,622 --> 00:39:35,121 - OK. I know the layout. I'll run point. - Copy that. 497 00:39:35,584 --> 00:39:38,869 The van's heading west. Both trackers are registering. 498 00:39:38,962 --> 00:39:43,423 - Good. Let me know if anything changes. - OK, I will. 499 00:39:47,804 --> 00:39:49,548 Marwan, we have the boy. 500 00:39:49,640 --> 00:39:53,258 They will have placed tracking devices on him. Find them. 501 00:39:53,352 --> 00:39:57,480 - We are looking for them now. - When you destroy them, report back to me. 502 00:39:57,564 --> 00:39:59,806 Very well. 503 00:40:06,198 --> 00:40:09,816 - Where is my mother? - Your mother is dead. 504 00:40:12,287 --> 00:40:14,743 No. 505 00:40:14,831 --> 00:40:17,120 I don't believe you. 506 00:40:29,763 --> 00:40:32,468 What are you gonna do to me? No! 507 00:40:35,310 --> 00:40:38,395 Curtis. 508 00:40:38,480 --> 00:40:41,849 - They found the decoy. - How's the injected device looking? 509 00:40:41,942 --> 00:40:44,018 Still tracking. 510 00:40:45,696 --> 00:40:47,772 Wait. No, it's not! 511 00:40:48,490 --> 00:40:52,702 - They must have found it. - Damn. Can you get me a visual on the van? 512 00:40:52,786 --> 00:40:54,577 Hold on. 513 00:41:03,130 --> 00:41:06,581 - Yeah. - We need a satellite pumped into the servers. 514 00:41:06,675 --> 00:41:09,000 - I got something you should see. - Later. 515 00:41:09,094 --> 00:41:12,629 We need that satellite to find Behrooz Araz before they kill him. 516 00:41:12,723 --> 00:41:14,799 I'm on it. 517 00:41:44,630 --> 00:41:49,007 We have a location from the phone company - where Marwan was holding Jack. 518 00:41:49,092 --> 00:41:53,470 Edgar, download these coordinates to tactical right now. 519 00:41:55,224 --> 00:41:58,806 Our window's closing. We will only have this one opportunity. 520 00:41:58,894 --> 00:42:05,146 - You've gotta get into the air now. - No problem. I'm ready and on the move. 44770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.