Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E09 Day 4 3_00 PM - 4_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,472 --> 00:00:16,224
The Americans have been able
to shut down most of the reactors.
3
00:00:16,308 --> 00:00:20,934
I'll have to manage the override personally.
Make sure those six melt down on schedule.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,563
Is there anything I can do?
5
00:00:22,648 --> 00:00:24,272
Take care of your mess.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,608
I give you my word. My wife and son
will be dead by the end of this day.
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,905
- I'm not afraid of Father.
- You should be.
8
00:00:30,989 --> 00:00:34,074
He tried to kill me,
and then he did this to you.
9
00:00:34,576 --> 00:00:37,281
You're going to need
to set things up on your end.
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,862
All right. What do I do?
11
00:00:39,957 --> 00:00:42,198
Divert suspicion.
12
00:00:42,292 --> 00:00:47,038
Someone inside CTU is leaking information
to someone on the outside.
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,380
Ms Driscoll, what's going on?
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
- You're under arrest, Gavin.
- For what?
15
00:00:52,219 --> 00:00:55,552
You've been passing classified information.
16
00:00:57,349 --> 00:01:02,177
Thousands of lives are at stake. Where
are the people who control the override?
17
00:01:02,271 --> 00:01:04,762
I swear I don't know anything.
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,605
- Yeah?
- We've got a match, Jack.
19
00:01:07,693 --> 00:01:09,602
His name is Henry Powell.
20
00:01:09,695 --> 00:01:12,861
He was a computer consultant
for McLennan-Forster.
21
00:01:12,948 --> 00:01:16,732
They designed the device
controlling the power plants.
22
00:01:16,827 --> 00:01:19,448
You're going to fly me out of here.
23
00:01:21,665 --> 00:01:23,622
Drop the weapon now! Now!
24
00:01:24,042 --> 00:01:26,082
Put him in the back.
25
00:01:33,844 --> 00:01:35,468
He's dead, Jack.
26
00:01:35,554 --> 00:01:37,712
Dammit!
27
00:01:38,140 --> 00:01:41,057
You got the wrong one.
Sarah's not guilty.
28
00:01:41,143 --> 00:01:43,468
It's Marianne Taylor.
29
00:01:49,359 --> 00:01:51,850
You're under arrest.
30
00:02:10,506 --> 00:02:12,213
- Excuse me, Curtis.
- Not now.
31
00:02:12,299 --> 00:02:14,375
All right.
32
00:02:16,178 --> 00:02:20,472
Coordinate that with NRC.
Copy me on six-zero-Baker. Fine.
33
00:02:20,557 --> 00:02:23,309
- I warned you about her.
- What are you talking about?
34
00:02:23,393 --> 00:02:24,473
Marianne Taylor.
35
00:02:24,561 --> 00:02:27,764
I said she was trouble and it was
a mistake to let her work here.
36
00:02:27,856 --> 00:02:30,643
You said you weren't
comfortable working with her.
37
00:02:30,734 --> 00:02:33,937
You didn't say you were
having a relationship with a spy.
38
00:02:34,029 --> 00:02:36,864
How could I have known?
Don't play that card with me.
39
00:02:36,949 --> 00:02:39,985
Fine. Then don't have
an "I told you so" attitude.
40
00:02:40,077 --> 00:02:42,698
- Now we both have to deal with this.
- Division?
41
00:02:42,788 --> 00:02:45,113
That's right.
42
00:02:47,292 --> 00:02:50,792
They're gonna want a timeline -
from how Marianne got in here,
43
00:02:50,879 --> 00:02:57,131
down to the high-security files that she was
able to access in a very short period of time.
44
00:02:58,971 --> 00:03:03,218
- Can we have a conversation off-book?
- Go ahead.
45
00:03:03,308 --> 00:03:06,594
Neither of us should compromise
our authority with Division.
46
00:03:06,687 --> 00:03:08,763
- Agree or disagree?
- Agreed.
47
00:03:09,940 --> 00:03:13,226
Marianne did an excellent job
in establishing her credentials.
48
00:03:13,318 --> 00:03:18,276
All we need to do is leave out some of the
details in how she managed to get in here.
49
00:03:18,365 --> 00:03:20,938
I don't like anyone
holding something over me.
50
00:03:21,034 --> 00:03:23,407
Neither do I.
51
00:03:32,546 --> 00:03:35,547
How long will it take you to adjust the files?
52
00:03:35,632 --> 00:03:37,921
Two minutes.
53
00:03:40,929 --> 00:03:43,088
I'll call Division in five.
54
00:03:52,608 --> 00:03:57,815
Explain to me how this mole, Marianne
Taylor, was able to infiltrate CTU.
55
00:03:57,905 --> 00:04:00,656
- We're still investigating.
- Who does she work for?
56
00:04:00,741 --> 00:04:02,698
- We don't know.
- Find out.
57
00:04:02,784 --> 00:04:06,699
We will, as soon as she's conscious.
She's being treated here.
58
00:04:06,788 --> 00:04:09,576
- Treated for what?
- An attempt on her life.
59
00:04:10,167 --> 00:04:13,037
- Who tried to kill her?
- We don't know that either.
60
00:04:13,128 --> 00:04:17,873
But whoever it was, they're more than likely
connected with the theft of the override.
61
00:04:17,966 --> 00:04:21,798
Jim, we need to find that override now.
What's the latest from the NRC?
62
00:04:21,887 --> 00:04:25,801
They reported the San Gabriel Island
reactor's about to go critical.
63
00:04:25,891 --> 00:04:28,216
What's the time frame?
64
00:04:28,310 --> 00:04:29,970
Meltdown within the hour.
65
00:04:30,062 --> 00:04:32,517
We're evacuating the San Gabriel zone.
66
00:04:32,606 --> 00:04:37,849
The population affected is less than 100,000.
Hopefully, most are already on the move.
67
00:04:37,945 --> 00:04:41,645
All right. Expedite the process
as much as you can.
68
00:04:41,740 --> 00:04:43,021
Yes, sir.
69
00:04:48,997 --> 00:04:50,029
Jack?
70
00:04:50,123 --> 00:04:53,539
Erin, Powell's dead. He was hit
by a sniper when we arrested him.
71
00:04:53,627 --> 00:04:58,538
- Get anything from him before he was killed?
- No. But I got his last ten cell phone calls.
72
00:04:58,632 --> 00:05:03,424
He called two numbers repeatedly.
We traced one of them to Marianne Taylor.
73
00:05:03,512 --> 00:05:06,085
- Powell was working with Marianne?
- Apparently.
74
00:05:06,181 --> 00:05:08,470
- What about this other number?
- Hold on.
75
00:05:08,559 --> 00:05:11,844
- I'm gonna need you to trace it through CTU.
- OK. Go ahead.
76
00:05:11,937 --> 00:05:15,851
818-555-0539.
77
00:05:15,941 --> 00:05:21,148
- I'll get back to you as soon as I've got an ID.
- I'll be standing by.
78
00:05:23,365 --> 00:05:24,396
Edgar?
79
00:05:24,491 --> 00:05:27,907
I need you to run a locate on this number.
80
00:05:30,956 --> 00:05:33,162
- It's a cellular account.
- Location?
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,530
- I need to ping the number.
- How?
82
00:05:34,626 --> 00:05:37,296
It has to ring at least four times
for triangulation.
83
00:05:37,379 --> 00:05:40,333
Jameson can have me set up
in a couple of minutes.
84
00:05:56,023 --> 00:05:58,015
- Who is it?
- Navi.
85
00:05:58,108 --> 00:05:59,982
Navi?
86
00:06:01,069 --> 00:06:03,395
- What are you doing here?
- Looking for Dina.
87
00:06:03,488 --> 00:06:06,822
- Why would Dina be here?
- She hasn't called in the last hour?
88
00:06:06,909 --> 00:06:08,154
No.
89
00:06:08,243 --> 00:06:10,913
What's going on, Navi?
90
00:06:10,996 --> 00:06:13,701
- Why are you blocking the door?
- I'm not.
91
00:06:13,790 --> 00:06:16,116
Let me in.
92
00:06:16,210 --> 00:06:19,164
- She's not here.
- You're lying. You're hiding her.
93
00:06:19,254 --> 00:06:23,715
No, I'm not. Navi, no!
You have no right to come in here like this.
94
00:06:24,593 --> 00:06:27,214
She is not here.
95
00:06:27,304 --> 00:06:29,380
Look.
96
00:06:32,935 --> 00:06:36,469
That is my bedroom.
You can't go in there!
97
00:06:37,481 --> 00:06:39,936
- What's going on here?
- Nothing. It's OK.
98
00:06:40,025 --> 00:06:42,397
Navi, please. Please go.
99
00:06:42,486 --> 00:06:45,522
This is none of your business.
Why don't you hike it on out?
100
00:06:45,614 --> 00:06:47,357
Please, don't interfere.
101
00:06:47,449 --> 00:06:51,281
You can either walk out of here
or I'm gonna throw you out.
102
00:06:51,370 --> 00:06:54,821
- I said go!
- No, Navi. Please, no!
103
00:06:56,041 --> 00:06:57,416
Navi,
104
00:06:57,501 --> 00:06:59,577
don't, please.
105
00:07:02,381 --> 00:07:05,132
Get back inside.
106
00:07:18,146 --> 00:07:19,345
Navi.
107
00:07:19,439 --> 00:07:23,140
Don't tell my husband, I beg of you.
108
00:07:28,407 --> 00:07:30,150
You disgust me.
109
00:07:30,242 --> 00:07:32,116
Navi...
110
00:07:35,747 --> 00:07:38,203
Dina's not here.
What about the hospitals?
111
00:07:38,292 --> 00:07:41,043
- Nothing so far.
- Keep looking.
112
00:08:07,571 --> 00:08:10,940
- Is it your father?
- I can't tell.
113
00:08:11,033 --> 00:08:13,025
Don't answer it.
114
00:08:20,125 --> 00:08:21,406
- We got it.
- Where?
115
00:08:21,502 --> 00:08:24,705
- A hotel in Chatsworth.
- Download the coordinates to Jack.
116
00:08:26,507 --> 00:08:29,080
Here's the backup.
117
00:08:29,176 --> 00:08:32,093
- Yeah.
- We've traced the call.
118
00:08:32,179 --> 00:08:34,752
Hold on a second.
119
00:08:35,390 --> 00:08:39,684
- I got it. We're less than ten minutes out.
- I'll have a tactical team in place.
120
00:08:39,770 --> 00:08:41,394
Thank you.
121
00:08:41,480 --> 00:08:44,683
The body's by my car.
He was taken out by a sniper from the roof.
122
00:08:44,775 --> 00:08:49,271
I want you to take your photographs,
get the body back to CTU as fast as possible.
123
00:08:49,363 --> 00:08:53,147
- Come on, Tony. We gotta go.
- Wait, Jack.
124
00:08:53,992 --> 00:08:57,444
- Look, I think I'm done here today.
- What are you talking about?
125
00:08:57,538 --> 00:09:00,538
CTU backup's here.
You don't need me any more.
126
00:09:00,624 --> 00:09:03,115
I need you to see this through with me.
127
00:09:03,210 --> 00:09:05,915
I appreciate that,
but you don't have to prop up my ego.
128
00:09:06,004 --> 00:09:07,333
This isn't about you.
129
00:09:07,422 --> 00:09:11,716
If we don't find the override device in
an hour, we'll have six nuclear disasters.
130
00:09:11,802 --> 00:09:14,293
So please, get in the car. Let's go.
131
00:09:38,871 --> 00:09:41,408
Mom, we've got to get you some help.
132
00:09:41,498 --> 00:09:44,369
I'm OK.
133
00:09:48,672 --> 00:09:52,123
I'm sorry. This is my fault.
134
00:09:52,217 --> 00:09:56,844
Your father shot me, not you.
135
00:09:58,599 --> 00:10:01,683
Because you were trying
to stop him from killing me.
136
00:10:01,768 --> 00:10:04,769
Everything that's happening today,
137
00:10:05,731 --> 00:10:09,645
what we've all been fighting to achieve,
138
00:10:09,735 --> 00:10:13,234
it's more important to him than anything,
139
00:10:13,322 --> 00:10:15,991
or anyone.
140
00:10:18,619 --> 00:10:21,240
But not to you.
141
00:10:30,756 --> 00:10:32,630
Mom?
142
00:10:35,010 --> 00:10:39,719
- I need to get you something for the pain.
- I'll be fine. I just need to rest.
143
00:10:39,806 --> 00:10:42,095
- I can get it from Naseem.
- No.
144
00:10:42,184 --> 00:10:45,351
The hospital he works at is near here.
I'll be right back.
145
00:10:45,437 --> 00:10:48,557
Naseem doesn't know
why we were really living here.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,729
Mom, he's your brother.
I'll tell him you need it, and nothing else.
147
00:10:52,819 --> 00:10:55,108
I promise. I'll be right back.
148
00:10:55,197 --> 00:10:58,317
- Just hurry.
- I will.
149
00:11:09,503 --> 00:11:11,579
Mr. Secretary.
150
00:11:11,672 --> 00:11:15,835
We have a meltdown. San Gabriel Island
reactor's just gone critical.
151
00:11:15,926 --> 00:11:19,295
- Core material is now airborne.
- I thought we had more time.
152
00:11:19,388 --> 00:11:24,097
Ms Driscoll, Derek Rosner, the engineer
at San Gabriel Island, is on with the NRC.
153
00:11:24,184 --> 00:11:27,553
One of their generators exploded,
cooked their comm lines.
154
00:11:27,646 --> 00:11:30,433
- We may only have a few seconds.
- Patch us in.
155
00:11:30,524 --> 00:11:35,269
- What's going on?
- We've had a meltdown in San Gabriel Island.
156
00:11:35,988 --> 00:11:38,229
All attempts to contain the core failed.
157
00:11:38,323 --> 00:11:42,191
We're trying to bypass the reactor trip,
but that's not working.
158
00:11:42,286 --> 00:11:46,283
Mr. Rosner, this is Erin Driscoll from CTU.
Can you hear me?
159
00:11:46,373 --> 00:11:47,488
Yes, ma'am.
160
00:11:47,583 --> 00:11:51,746
Secretary of Defense James Heller is here.
What are your radiation levels?
161
00:11:51,837 --> 00:11:55,206
We're at... 500 REM right now.
162
00:11:55,299 --> 00:11:59,047
That's ten thousand times
the dose of an x-ray.
163
00:11:59,136 --> 00:12:02,090
At this REM rate the radiation will get stronger
164
00:12:02,181 --> 00:12:05,550
and will spill into the atmosphere
until the core is exhausted.
165
00:12:05,642 --> 00:12:09,142
Son, you've done everything you can,
now get out of there.
166
00:12:09,229 --> 00:12:12,100
Evacuating won't make any difference, sir.
167
00:12:12,191 --> 00:12:14,942
We've already been exposed.
168
00:12:15,485 --> 00:12:18,486
We've lost them.
Can we re-establish the link?
169
00:12:35,923 --> 00:12:38,330
Have we analyzed the cloud's movement?
170
00:12:38,425 --> 00:12:41,046
We're waiting for NGS
to get a satellite refresh.
171
00:12:41,136 --> 00:12:43,592
- Get on the phone, have them expedite.
- I will.
172
00:12:43,680 --> 00:12:46,006
After rerouting evacuation instructions.
173
00:12:46,099 --> 00:12:49,599
- Can't someone else do that?
- No. We're short of manpower.
174
00:12:52,814 --> 00:12:57,642
A government spokesman has confirmed
that the nuclear reactor at San Gabriel Island
175
00:12:57,736 --> 00:13:00,772
is in full meltdown.
Emergency personnel are on site,
176
00:13:00,864 --> 00:13:05,775
attempting to rescue
workers exposed to radiation.
177
00:13:05,869 --> 00:13:07,577
You're not listening.
178
00:13:07,663 --> 00:13:11,363
I've been trying to get through to
the evacuation zone for ten minutes.
179
00:13:11,458 --> 00:13:15,622
I need you to link me in to access
the emergency bandwidth. I need it now.
180
00:13:15,712 --> 00:13:18,583
- All right. Stand by.
- Thank you.
181
00:13:18,674 --> 00:13:21,378
If you are on the road or awaiting...
182
00:13:24,012 --> 00:13:27,761
.. here are some items
you and your family might need.
183
00:13:27,850 --> 00:13:29,427
- Hello?
- Mom.
184
00:13:29,518 --> 00:13:30,798
Hello, Edgar.
185
00:13:30,894 --> 00:13:33,432
- Have you seen the news?
- I'm watching it now.
186
00:13:33,522 --> 00:13:35,977
Why aren't you evacuated by now?
187
00:13:36,066 --> 00:13:38,853
- You know I don't have a car.
- Where's Margaret?
188
00:13:38,944 --> 00:13:42,728
I tried to get her but the lines are busy.
I'm surprised you got through.
189
00:13:42,823 --> 00:13:48,030
- What about one of your neighbors?
- By the time I got outside they were all gone.
190
00:13:48,120 --> 00:13:52,449
Listen to me. I'm gonna make some calls.
I'm gonna get someone there to help you.
191
00:13:52,541 --> 00:13:55,328
I want you to sit and wait for my call.
Can you do that?
192
00:13:55,419 --> 00:13:59,037
Yes. I don't really have a choice.
193
00:13:59,131 --> 00:14:02,298
- I'll call you back. OK?
- OK, honey. Bye.
194
00:14:09,558 --> 00:14:12,263
We've delegated that
to Murphy's group.
195
00:14:12,352 --> 00:14:16,350
I'm not interested in that. We don't have
the luxury of miscommunications.
196
00:14:16,440 --> 00:14:21,647
Someone from my office will coordinate
between state police and the National Guard.
197
00:14:21,737 --> 00:14:25,984
Set up the conference call in ten minutes.
Thank you all.
198
00:14:33,165 --> 00:14:36,249
- Are you OK?
- Yeah. How are you holding up?
199
00:14:36,335 --> 00:14:39,252
Considering the situation we're in...
200
00:14:40,297 --> 00:14:42,005
I'm doing fine.
201
00:14:42,090 --> 00:14:47,429
The truth of the matter is... we do not have
the manpower to handle this mess.
202
00:14:47,513 --> 00:14:51,973
- Tell me what I can do.
- I've prioritized evacuation protocol,
203
00:14:52,059 --> 00:14:56,970
but I need someone to keep the state police
and the National Guard from interacting.
204
00:14:57,064 --> 00:14:58,937
All right.
205
00:14:59,024 --> 00:15:03,852
I'll stop the guard at the 75th-mile marker
and let the police take over from there.
206
00:15:03,946 --> 00:15:06,650
We'll maximize room for civilian traffic.
207
00:15:06,740 --> 00:15:11,319
I wish we had some other way
to get those people out of there.
208
00:15:11,411 --> 00:15:14,578
There's nowhere else to route them.
209
00:15:15,624 --> 00:15:20,333
Jack has got to find the override before
the rest of these reactors go critical.
210
00:15:33,559 --> 00:15:36,228
Hey, Jack. Good to have
you in the field again.
211
00:15:36,311 --> 00:15:39,348
- Thanks, Lee. You remember Tony Almeida?
- Yeah.
212
00:15:39,439 --> 00:15:42,357
- I don't know what he's doing here.
- I want him here.
213
00:15:42,442 --> 00:15:44,482
He's not authorized to be in the field.
214
00:15:44,570 --> 00:15:49,694
I'm going through that door first.
I want him there to back me up.
215
00:15:49,783 --> 00:15:51,740
Fine. Get another vest.
216
00:15:52,911 --> 00:15:56,576
- You got a visual on the suspect?
- We got a fiberoptic camera inside.
217
00:15:56,665 --> 00:16:00,034
The manager says there's
a midforties female and a teenage male.
218
00:16:00,127 --> 00:16:02,665
Possibly mother and son.
Both Middle Eastern.
219
00:16:02,754 --> 00:16:05,328
We need them alive.
They're no good to us dead.
220
00:16:05,424 --> 00:16:07,298
- I've been briefed.
- Let's go.
221
00:16:16,894 --> 00:16:20,345
- We got a visual on the woman.
- What about the kid?
222
00:16:20,439 --> 00:16:22,182
I haven't seen him yet.
223
00:16:22,274 --> 00:16:24,350
We gotta go, now.
224
00:16:40,501 --> 00:16:42,458
- You ready?
- Go.
225
00:16:45,923 --> 00:16:48,211
Don't move. Drop your weapon!
226
00:16:52,179 --> 00:16:55,299
Where is the override?
Tell me who's got it!
227
00:16:55,390 --> 00:16:56,933
Tell me.
228
00:16:57,017 --> 00:16:59,175
Now!
229
00:17:00,437 --> 00:17:02,928
- Agent Castle!
- Stand down!
230
00:17:03,023 --> 00:17:06,143
Lee, stand down!
231
00:17:07,736 --> 00:17:11,485
- I'm gonna get her to talk.
- She'll go into shock before she does.
232
00:17:11,573 --> 00:17:14,776
Agent Castle, step outside. Now!
233
00:17:16,036 --> 00:17:20,497
I want her prints and photograph
send over to CTU immediately.
234
00:17:20,916 --> 00:17:25,625
- He has no right to give me orders.
- Hey, come here.
235
00:17:25,712 --> 00:17:28,832
He did the right thing.
She was willing to kill herself.
236
00:17:28,924 --> 00:17:33,385
- She'd die before she gave in to force.
- We need to get her to talk now.
237
00:17:33,470 --> 00:17:37,515
- And we will.
- What do you have in mind?
238
00:17:37,599 --> 00:17:40,434
We need to find some leverage.
239
00:17:40,519 --> 00:17:43,603
- CTU, Hudson.
- It's Jack. Put me through to Erin.
240
00:17:44,231 --> 00:17:45,855
Come here. Come here.
241
00:17:48,527 --> 00:17:50,566
Let me see your arm.
242
00:17:51,488 --> 00:17:53,362
- Driscoll.
- We have a suspect.
243
00:17:53,448 --> 00:17:56,568
I'm sending fingerprints and photographs.
Run a profile.
244
00:17:56,660 --> 00:17:59,827
Send me all databases
and electronic communications.
245
00:17:59,913 --> 00:18:01,787
- Got it.
- Thank you.
246
00:18:02,374 --> 00:18:03,619
Hey,
247
00:18:03,709 --> 00:18:10,079
I understand your concerns about Almeida,
but for me, please, just give him a break.
248
00:18:10,174 --> 00:18:11,502
OK, Jack.
249
00:18:11,592 --> 00:18:13,880
- Jack?
- Thanks.
250
00:18:13,969 --> 00:18:15,000
Yeah.
251
00:18:15,512 --> 00:18:18,003
This is a bullet wound.
252
00:18:18,098 --> 00:18:21,549
Probably a couple of hours old.
253
00:18:26,231 --> 00:18:30,311
The evacuation appears to be in
full swing, with delays on all routes.
254
00:18:30,402 --> 00:18:32,893
Excuse me.
255
00:18:32,988 --> 00:18:36,938
The nuclear emergency team
has just emerged from the plant.
256
00:18:37,034 --> 00:18:40,237
We can see them here on our sky cam.
257
00:18:40,329 --> 00:18:45,703
They seem to be going through some
kind of decontamination process here.
258
00:18:45,792 --> 00:18:50,620
Their mission under these circumstances
is probably just to try and limit...
259
00:18:52,758 --> 00:18:54,300
- Behrooz.
- Uncle Naseem.
260
00:18:54,384 --> 00:18:56,543
You all right?
261
00:18:56,637 --> 00:18:58,214
Yeah, I think so.
262
00:18:58,305 --> 00:19:01,721
It's a disaster. Everyone's panicked
about radiation poisoning.
263
00:19:01,808 --> 00:19:04,679
They all want iodide pills.
Is that why you're here?
264
00:19:04,770 --> 00:19:06,394
No.
265
00:19:06,480 --> 00:19:08,805
I need pain medication.
266
00:19:08,899 --> 00:19:13,608
It's for my mother. She couldn't reach her
doctor, so she wanted me to get it from you.
267
00:19:13,695 --> 00:19:16,400
- What's wrong with her?
- It's her back.
268
00:19:16,490 --> 00:19:22,694
- She needs a prescription.
- I told you, she couldn't reach her doctor.
269
00:19:22,788 --> 00:19:26,453
I'll see what I can do, OK?
Just have a seat.
270
00:19:49,064 --> 00:19:50,973
- Yes?
- Navi, it's Naseem.
271
00:19:51,066 --> 00:19:55,111
- Hello. How are you?
- Well. But Behrooz showed up at the hospital.
272
00:19:55,195 --> 00:19:58,280
- He seems disturbed.
- Is Dina there too?
273
00:19:58,365 --> 00:20:03,704
No. He says he needs pain medication for her,
but he's acting very strange.
274
00:20:03,787 --> 00:20:06,325
I'm sorry you have to be involved in this.
275
00:20:06,415 --> 00:20:10,329
- Involved in what? What's going on?
- Behrooz may be taking drugs.
276
00:20:10,419 --> 00:20:13,088
- It's been getting worse.
- I'm sorry.
277
00:20:13,172 --> 00:20:15,793
- Me too.
- What do you want me to do?
278
00:20:17,426 --> 00:20:21,554
- Keep Behrooz there until I can come for him.
- How long will you be?
279
00:20:21,638 --> 00:20:23,927
- Fifteen minutes.
- I'll do my best.
280
00:20:24,016 --> 00:20:28,013
Please, Naseem,
don't let him leave until I get there.
281
00:20:50,876 --> 00:20:56,297
...congestion. The government is asking
people to remain calm and exit...
282
00:20:56,381 --> 00:20:58,754
Excuse me, Ms Raines. I'm Edgar Stiles.
283
00:20:58,842 --> 00:21:01,333
- Sorry.
- We have a noncompliance problem.
284
00:21:01,428 --> 00:21:04,346
25% of the evacuees
aren't going where they should,
285
00:21:04,431 --> 00:21:07,385
and another 25% don't know
they're in the evac zone.
286
00:21:07,476 --> 00:21:11,308
However you need to do it,
make sure it gets done.
287
00:21:14,733 --> 00:21:17,568
- What is it?
- It's my mother.
288
00:21:17,653 --> 00:21:23,109
She lives near San Gabriel Island. She's in
a wheelchair and missed her call to evacuate.
289
00:21:23,200 --> 00:21:25,406
Maybe the National Guard can get her.
290
00:21:25,494 --> 00:21:28,614
The area commander said
he couldn't spare anyone.
291
00:21:28,705 --> 00:21:33,083
- I'm sorry, I'm not sure what I can do.
- Here's his number.
292
00:21:33,168 --> 00:21:35,493
I thought that maybe if you called him...
293
00:21:35,587 --> 00:21:42,089
Look, I hate asking for special treatment,
I wouldn't normally ask, but she's my mother.
294
00:21:44,221 --> 00:21:48,301
- I can't make any promises.
- Just promise me you'll try, OK?
295
00:21:50,936 --> 00:21:53,012
All right.
296
00:22:03,490 --> 00:22:09,742
I want you to give her something for the pain
but make sure she stays lucid. Understand?
297
00:22:19,506 --> 00:22:21,914
- Have you found out who she is yet?
- Yeah.
298
00:22:22,009 --> 00:22:24,963
She is Dina Araz.
She emigrated to the US five years ago.
299
00:22:25,053 --> 00:22:29,514
Became a citizen two years ago. Married to
Navi Araz, also a naturalized citizen.
300
00:22:29,600 --> 00:22:33,549
Owns an electronics store in Carson.
They have one son, Behrooz, 17.
301
00:22:33,645 --> 00:22:36,432
Junior at the local high.
No criminal records.
302
00:22:36,523 --> 00:22:39,892
- Not on any watch lists?
- Must have slipped under the radar.
303
00:22:39,985 --> 00:22:43,319
Send teams to the house and the store,
see what we can find.
304
00:22:43,405 --> 00:22:45,362
- Yeah?
- Jack, it's Driscoll.
305
00:22:45,449 --> 00:22:49,493
- Homeland Security...
- Hold on, Erin. I can barely hear you.
306
00:22:49,578 --> 00:22:52,033
- Go ahead.
- After the attack this morning,
307
00:22:52,122 --> 00:22:55,906
Homeland Security has been archiving
communications in the LA area.
308
00:22:56,001 --> 00:22:58,955
They pulled up a call that
may explain how Dina got shot.
309
00:22:59,046 --> 00:23:03,838
Erin, I'm gonna put you on speaker phone.
Hold on a second. You're on.
310
00:23:03,926 --> 00:23:08,303
This conversation happened two hours ago,
between the mother and the son.
311
00:23:08,388 --> 00:23:10,547
He wants me dead because
I messed up with Debbie.
312
00:23:10,641 --> 00:23:15,137
Behrooz, that's not possible.
Your father would never want to hurt you.
313
00:23:15,229 --> 00:23:18,183
It's true. Tariq told me everything.
314
00:23:18,273 --> 00:23:22,223
- He was lying.
- No, he wasn't.
315
00:23:23,362 --> 00:23:26,778
Mom, I don't know what to do.
You have to help me.
316
00:23:26,865 --> 00:23:28,988
Where are you now?
317
00:23:29,076 --> 00:23:32,409
I'm near the Metro link station
on Lassen in Chatsworth.
318
00:23:32,496 --> 00:23:34,785
- Are you using Tariq's car?
- Yes.
319
00:23:34,873 --> 00:23:39,665
- Hide it. I'll pick you up there in a half-hour.
- Hurry.
320
00:23:40,128 --> 00:23:43,497
That's it. Let me know the minute
you get something from her.
321
00:23:43,590 --> 00:23:44,966
Yeah.
322
00:23:45,050 --> 00:23:47,126
We got our leverage.
323
00:23:52,975 --> 00:23:54,385
Lee.
324
00:24:40,397 --> 00:24:44,062
How long have you been
planning this operation?
325
00:24:44,151 --> 00:24:46,558
Two years?
326
00:24:46,653 --> 00:24:48,148
Five years?
327
00:24:48,238 --> 00:24:50,314
Ten?
328
00:24:51,575 --> 00:24:54,244
All this planning for one day.
329
00:24:56,079 --> 00:25:02,996
You do realize, if all the reactors melt down...
hundreds of thousands of people will die.
330
00:25:03,086 --> 00:25:05,126
Every war has casualties.
331
00:25:05,214 --> 00:25:09,710
These people don't know about your war.
These people are innocent.
332
00:25:09,801 --> 00:25:12,375
No one is innocent.
333
00:25:12,471 --> 00:25:14,428
You really believe that?
334
00:25:14,515 --> 00:25:19,639
As strongly as you believe
in what you believe.
335
00:25:19,728 --> 00:25:25,648
So I won't waste your time or mine trying to
explain something you can never understand.
336
00:25:28,779 --> 00:25:32,029
Maybe I understand more than you think.
337
00:25:32,115 --> 00:25:34,820
I doubt it.
338
00:25:34,910 --> 00:25:39,868
I know that something happened today
to challenge your commitment to your war.
339
00:25:39,957 --> 00:25:43,575
You weren't willing to let
your son become a casualty.
340
00:25:43,669 --> 00:25:48,663
That's why you were shot.
Protecting him from his father.
341
00:25:53,887 --> 00:25:55,963
I understand that.
342
00:25:59,518 --> 00:26:02,554
I know what it's like
343
00:26:02,646 --> 00:26:05,600
to watch your child be threatened
344
00:26:05,691 --> 00:26:09,391
and feel helpless to do anything about it.
345
00:26:12,114 --> 00:26:15,565
Right now Behrooz is out there alone.
346
00:26:15,659 --> 00:26:18,743
And you and I know
he's not going to last very long.
347
00:26:18,829 --> 00:26:21,236
His father will find him...
348
00:26:23,083 --> 00:26:25,656
then kill him.
349
00:26:30,966 --> 00:26:33,635
There is another option.
350
00:26:37,639 --> 00:26:41,719
If you were to help us
find the override device,
351
00:26:41,810 --> 00:26:45,808
we will protect your son.
352
00:26:45,898 --> 00:26:48,649
So he can spend
the rest of his life in prison?
353
00:26:48,734 --> 00:26:52,067
No. So he can walk away from this
immune from prosecution.
354
00:26:52,154 --> 00:26:54,859
- How?
- Mrs. Araz, your son is a minor.
355
00:26:54,948 --> 00:26:57,735
He's 17 years old.
356
00:26:57,826 --> 00:27:02,951
I can get him a legal and binding pardon
signed by the President of the United States.
357
00:27:03,040 --> 00:27:07,084
You don't have the authority to do this.
358
00:27:07,169 --> 00:27:09,494
I can reach the president.
359
00:27:10,380 --> 00:27:15,588
If you provide us with the information that
allows us to find the override device in time,
360
00:27:15,677 --> 00:27:19,509
I am confident that the president
will sign that pardon.
361
00:27:19,598 --> 00:27:25,850
This offer expires the second another
reactor melts down. Do you understand me?
362
00:27:28,482 --> 00:27:32,943
You don't have a lot of time.
I would think about this.
363
00:27:34,863 --> 00:27:37,698
Show me this document,
364
00:27:38,116 --> 00:27:40,952
and I'll help you find what you want.
365
00:27:59,847 --> 00:28:03,050
Can we rule out this boy's
involvement with the terrorists?
366
00:28:03,141 --> 00:28:06,724
No. It's likely he knew of his parents' plans
and that he helped them.
367
00:28:06,812 --> 00:28:09,848
You're asking me
to grant clemency to a terrorist.
368
00:28:09,940 --> 00:28:12,396
Mr. President, I don't think we have a choice.
369
00:28:12,484 --> 00:28:16,352
In all of my experience, I believe
that we have to give in to her demands.
370
00:28:16,446 --> 00:28:19,116
- Have you tried negotiating?
- We don't have time.
371
00:28:19,199 --> 00:28:23,576
In two hours, five reactors will go critical
unless we find the override device.
372
00:28:23,662 --> 00:28:25,738
She is our only link.
373
00:28:27,499 --> 00:28:30,833
I'm uncomfortable with this,
but I trust your judgment.
374
00:28:30,919 --> 00:28:32,912
I'll release the letter.
375
00:28:33,005 --> 00:28:35,674
Thank you, Mr. President.
376
00:28:38,385 --> 00:28:42,169
Make sure that document is nonbinding.
377
00:28:43,849 --> 00:28:48,345
Yes, I understand. I'll get back to you
on the redeployment figures.
378
00:28:48,437 --> 00:28:49,848
Ms Raines?
379
00:28:49,938 --> 00:28:52,429
- Did you talk to them?
- Yes.
380
00:28:54,026 --> 00:28:58,735
- I'm sorry, they can't get your mother.
- Why not? They're five miles off the highway.
381
00:28:58,822 --> 00:29:01,029
- They know where she is.
- What's the problem?
382
00:29:01,116 --> 00:29:06,537
Thousands of people are stuck. It's taking the
police and the National Guard to move them.
383
00:29:06,622 --> 00:29:11,284
- So, who cares about one old woman?
- They have to save the most number of lives.
384
00:29:11,376 --> 00:29:17,165
If my mother were rich or a politician,
they'd find a way to save her.
385
00:29:34,149 --> 00:29:35,524
Communications.
386
00:29:35,609 --> 00:29:38,978
I need another switching station
to that number. Do you need it?
387
00:29:39,071 --> 00:29:43,234
- No, I've got it logged. Hold the line.
- Thank you.
388
00:29:46,495 --> 00:29:48,701
- Go ahead, please.
- Mom.
389
00:29:48,789 --> 00:29:53,202
- Hello, honey.
- I can't get anyone out there to help you.
390
00:29:53,293 --> 00:29:56,662
- I've done everything I could. I did.
- I'm sure you did.
391
00:29:57,130 --> 00:29:59,337
- It's OK.
- It's not OK.
392
00:29:59,424 --> 00:30:02,342
The fallout's coming towards you.
It's 15 miles away.
393
00:30:02,427 --> 00:30:05,713
I know. I'm watching it on the news.
394
00:30:05,806 --> 00:30:08,593
And... I know what to do.
395
00:30:08,684 --> 00:30:12,218
There's nothing you can do.
You can't stuff towels under the door.
396
00:30:12,312 --> 00:30:16,144
- That's not what I'm talking about doing.
- What do you mean?
397
00:30:17,192 --> 00:30:20,146
They talked about radiation poisoning.
398
00:30:20,237 --> 00:30:22,942
That's not something I want to go through.
399
00:30:23,031 --> 00:30:26,696
Especially since there's
only one way it can end.
400
00:30:26,785 --> 00:30:28,493
Honey,
401
00:30:28,579 --> 00:30:31,994
I want to end things on my terms,
402
00:30:32,082 --> 00:30:35,118
as opposed to all that pain and suffering.
403
00:30:35,210 --> 00:30:36,325
Mom...
404
00:30:36,420 --> 00:30:40,583
It's the right thing to do.
It's the only thing, you know that.
405
00:30:40,674 --> 00:30:43,130
No, I don't.
406
00:30:43,218 --> 00:30:45,888
You have been a wonderful son, Edgar.
407
00:30:45,971 --> 00:30:49,340
You've been a gift to me and your father.
408
00:30:49,433 --> 00:30:53,265
It's OK. I'm going to a better place, and...
409
00:30:53,353 --> 00:30:56,888
I'll see you there.
But not for a long time.
410
00:30:56,982 --> 00:31:00,481
You've got a lot ahead of you, great things.
411
00:31:00,569 --> 00:31:02,692
Maybe I can get someone to you.
412
00:31:02,779 --> 00:31:05,733
You've got a very important job to do there.
413
00:31:05,824 --> 00:31:08,113
A lot of people are counting on you.
414
00:31:09,369 --> 00:31:11,243
So...
415
00:31:13,373 --> 00:31:16,125
I'm gonna hang up now.
416
00:31:16,210 --> 00:31:21,749
And I want you to know
how very, very much I love you.
417
00:31:21,840 --> 00:31:24,047
Mom...
418
00:31:25,719 --> 00:31:27,593
Ma?
419
00:31:51,203 --> 00:31:53,492
Edgar, where are you going?
420
00:31:53,580 --> 00:31:54,611
Edgar?
421
00:31:54,706 --> 00:31:56,995
- I have to get out of here.
- What?
422
00:31:57,084 --> 00:32:00,204
My mother lives next to
the San Gabriel Island plant.
423
00:32:00,295 --> 00:32:02,703
She wasn't able to evacuate in time.
424
00:32:02,798 --> 00:32:06,333
We have five other reactors that
are on the verge of melting down.
425
00:32:06,426 --> 00:32:09,178
- I need you at your station.
- I don't care.
426
00:32:09,263 --> 00:32:13,759
You better start caring. You have a choice -
obey orders or end up in a jail cell.
427
00:32:13,851 --> 00:32:16,472
You'll arrest me for
saving my mother's life?
428
00:32:16,562 --> 00:32:21,354
If what you're saying is true, there's
nothing you can do for your mother.
429
00:32:21,441 --> 00:32:24,359
But there are thousands of others
who you can save.
430
00:32:24,444 --> 00:32:31,064
If your mother were here, what would make
her proud? What would she want you do to?
431
00:32:36,623 --> 00:32:40,206
- She'd want me to help.
- Then don't you think you should?
432
00:32:56,852 --> 00:33:01,846
We're ready to go.
We're just setting up a comm line.
433
00:33:04,109 --> 00:33:08,486
This is a pardon for your son
signed by the president.
434
00:33:08,572 --> 00:33:10,980
- This is acceptable.
- Where is he?
435
00:33:11,074 --> 00:33:14,574
He is at Lindauer Memorial Hospital.
It's not far.
436
00:33:14,661 --> 00:33:17,069
Set up a perimeter around Lindauer Memorial.
437
00:33:17,164 --> 00:33:21,826
I want you to call him, tell him we're coming
to pick him up. Give her the phone.
438
00:33:24,296 --> 00:33:27,297
We have to record the call.
439
00:33:38,519 --> 00:33:40,974
- Hello?
- It's me. Where are you?
440
00:33:41,063 --> 00:33:44,763
Waiting for Naseem.
I don't know why he's taking so long.
441
00:33:44,858 --> 00:33:48,476
Don't worry about that now.
Things have changed.
442
00:33:48,570 --> 00:33:51,524
- What do you mean?
- Listen carefully, Behrooz.
443
00:33:51,615 --> 00:33:56,656
Government agents found me.
I'm with them now.
444
00:33:56,745 --> 00:33:59,414
Behrooz, they know everything.
445
00:33:59,498 --> 00:34:02,203
Behrooz, just a few more minutes, OK?
446
00:34:02,960 --> 00:34:05,166
But it's all right.
447
00:34:05,254 --> 00:34:08,089
Everything is going to be all right.
448
00:34:08,549 --> 00:34:12,083
- I made a deal.
- What are you talking about?
449
00:34:12,177 --> 00:34:14,004
You're going to be OK.
450
00:34:14,513 --> 00:34:19,175
You won't be arrested,
or even named in any of this.
451
00:34:19,268 --> 00:34:21,593
I don't understand.
452
00:34:23,021 --> 00:34:25,892
I'm going to help them stop your father.
453
00:34:26,817 --> 00:34:28,691
You are?
454
00:34:28,777 --> 00:34:30,604
Yes.
455
00:34:32,447 --> 00:34:36,611
You said that I would be OK.
But what about you?
456
00:34:38,370 --> 00:34:44,159
We'll talk about that later. Right now
these men are coming to pick you up.
457
00:34:44,251 --> 00:34:47,536
I want you to go with them.
458
00:34:47,629 --> 00:34:51,247
- Are they making you say this?
- No.
459
00:34:52,134 --> 00:34:58,386
I don't know who these people are. I want to
be sure they're not forcing you to say this.
460
00:34:58,473 --> 00:35:00,715
I'll come with them.
461
00:35:00,809 --> 00:35:03,596
You'll know when you see me. OK?
462
00:35:03,687 --> 00:35:06,605
- I'll meet you outside.
- No.
463
00:35:06,690 --> 00:35:09,810
Tell him to go to the emergency room,
where it's crowded.
464
00:35:09,902 --> 00:35:12,902
- Did you hear that?
- Yes.
465
00:35:12,988 --> 00:35:15,989
I'll see you in a few minutes, Behrooz.
466
00:35:16,074 --> 00:35:17,403
OK.
467
00:35:18,452 --> 00:35:22,746
We're transferring the suspect.
I want to set up a protective cordon now.
468
00:35:22,831 --> 00:35:24,871
Let's go.
469
00:35:39,139 --> 00:35:41,096
Uncle Naseem,
470
00:35:41,183 --> 00:35:43,508
I have to go.
471
00:35:43,602 --> 00:35:45,678
What about the pain medication?
472
00:35:45,771 --> 00:35:50,433
My mom's gonna get it from somewhere else,
but thanks for trying.
473
00:35:50,526 --> 00:35:51,901
Behrooz.
474
00:35:54,071 --> 00:35:55,980
- I can't let you go.
- Why not?
475
00:35:56,073 --> 00:35:58,646
- I spoke to your father.
- What?
476
00:35:58,742 --> 00:36:03,238
- He told me you need help.
- You don't know what you're talking about.
477
00:36:04,081 --> 00:36:07,781
- I gave your father my word.
- My father is a terrorist.
478
00:36:07,876 --> 00:36:09,869
- Stop talking crazy.
- I swear.
479
00:36:09,962 --> 00:36:12,168
- You're talking nonsense.
- I'm not.
480
00:36:12,256 --> 00:36:15,625
He's behind the kidnapping
and the reactors melting down.
481
00:36:15,717 --> 00:36:20,463
We're all involved, my mother and me.
We've killed people.
482
00:36:20,556 --> 00:36:24,600
Your father will be furious when he hears this.
483
00:36:26,019 --> 00:36:27,929
My father's coming here?
484
00:36:29,982 --> 00:36:31,642
No!
485
00:36:31,733 --> 00:36:33,358
Behrooz!
486
00:37:09,688 --> 00:37:13,187
I tried to stop him.
487
00:37:37,841 --> 00:37:41,756
You broke my heart, Behrooz.
488
00:37:43,680 --> 00:37:45,258
You broke my heart.
489
00:37:45,349 --> 00:37:48,967
If you kill me,
Mother will tell them everything.
490
00:37:49,770 --> 00:37:51,846
- Tell who?
- The police. She's with them.
491
00:37:51,939 --> 00:37:53,812
- I don't believe you.
- It's true.
492
00:37:53,899 --> 00:37:58,062
She wants me to be safe. If you kill me,
she will ruin everything you're doing.
493
00:37:58,153 --> 00:38:02,862
If you don't believe me look outside.
They're coming to pick me up.
494
00:38:18,757 --> 00:38:20,833
- Help!
- Shut up.
495
00:38:29,017 --> 00:38:31,722
- Tony, did you notify Security?
- No.
496
00:38:31,812 --> 00:38:35,015
Something is wrong.
497
00:38:35,107 --> 00:38:37,776
Set up a level-three cordon
around the hospital.
498
00:38:37,860 --> 00:38:40,267
- I'm going with you.
- No, you're not.
499
00:38:52,374 --> 00:38:55,660
- What's going on?
- A pharmacist has been shot. Who are you?
500
00:38:55,752 --> 00:39:00,046
Jack Bauer. I work with CTU. We've
been tracking the shooter. Where is he?
501
00:39:00,132 --> 00:39:03,465
Someone radioed in from C Wing.
A Middle Eastern man has a hostage.
502
00:39:03,552 --> 00:39:05,628
- A 17-year-old boy?
- I think so.
503
00:39:05,721 --> 00:39:07,345
What are the possible exits?
504
00:39:07,431 --> 00:39:10,800
He'll end up in the east parking garage.
We got men heading there.
505
00:39:10,893 --> 00:39:16,267
Tell your supervisor to tell his men to back
off. No one makes contact. Understand me?
506
00:39:16,356 --> 00:39:18,764
Hang on a sec.
507
00:39:18,859 --> 00:39:20,401
- Yeah?
- It's Jack.
508
00:39:20,485 --> 00:39:23,023
Navi is here.
He's killed his wife's brother.
509
00:39:23,113 --> 00:39:24,655
- What about the boy?
- I don't know.
510
00:39:24,740 --> 00:39:27,491
Lock down exits.
He's headed for the parking garage.
511
00:39:27,576 --> 00:39:30,114
Meet me on the east of
the building with backup.
512
00:39:30,204 --> 00:39:33,738
Copy. We're going to the east of the building.
Backup teams there now.
513
00:39:41,298 --> 00:39:44,169
- What happened?
- We're still looking for your son.
514
00:39:44,259 --> 00:39:48,471
- There's more, tell me.
- Mrs. Araz, we're gonna find your son.
515
00:39:57,773 --> 00:39:59,849
I hate you.
516
00:39:59,942 --> 00:40:01,768
I've always hated you,
517
00:40:01,860 --> 00:40:05,692
and the only reason I never said so
was because I was afraid of you.
518
00:40:05,781 --> 00:40:08,568
But I'm not afraid of you any more.
519
00:40:08,659 --> 00:40:11,031
- Get in.
- Go to hell.
520
00:40:12,246 --> 00:40:14,322
Get in!
521
00:40:22,548 --> 00:40:25,121
We're in the garage.
We've secured the exit.
522
00:40:25,217 --> 00:40:28,134
- I'm almost there. Can you get an ID?
- Nothing yet.
523
00:40:51,618 --> 00:40:55,283
Let me see your hands!
Put your hands where I can see them, now!
524
00:40:55,372 --> 00:40:57,614
- Careful!
- Drop the gun!
525
00:40:57,708 --> 00:41:01,159
- You'll hit the boy.
- Let the boy go!
526
00:41:01,253 --> 00:41:06,294
We can work this out. I will put my gun down
if you give me the boy. All I want is the boy.
527
00:41:06,383 --> 00:41:08,839
- Stay back!
- Put the gun down!
528
00:41:08,927 --> 00:41:11,169
Put the gun... Tony, stop the car!
529
00:41:11,263 --> 00:41:13,006
- Behrooz!
- Mom!
530
00:41:13,098 --> 00:41:15,423
Keep her in the car.
531
00:41:15,893 --> 00:41:20,519
That stairwell leads to the basement. He's got
to go down. Set up a link with CTU now!
532
00:41:20,606 --> 00:41:22,682
Copy that. Call CTU, we need backup.
533
00:41:22,774 --> 00:41:25,063
Mrs. Araz, calm down.
We'll get your son.
534
00:41:46,507 --> 00:41:51,418
We've uploaded the plans to you.
There are only three exits from the basement.
535
00:41:51,512 --> 00:41:54,715
We've got all entrances and exits covered.
He's trapped.
536
00:41:54,806 --> 00:41:58,389
- Let's try to open up a negotiation.
- My husband won't negotiate.
537
00:41:58,477 --> 00:42:00,304
- Why's that?
- He doesn't need to.
538
00:42:00,395 --> 00:42:04,642
He has to assume I have agreed to help you
in return for my son's safety.
539
00:42:04,733 --> 00:42:07,438
- He can't stay down there forever.
- He won't.
540
00:42:07,528 --> 00:42:10,398
In two hours, all the reactors
will have gone critical.
541
00:42:10,489 --> 00:42:14,652
After that, it won't matter what I tell you,
and he can kill my son.
542
00:42:14,743 --> 00:42:18,361
I am only helping you to save his life.
543
00:42:18,455 --> 00:42:20,531
I believe in our cause,
544
00:42:20,624 --> 00:42:27,457
and if you can't save my son,
I am happy to see the reactors melt down.
545
00:42:29,132 --> 00:42:30,924
Did you get that?
45694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.