All language subtitles for 24 S04E07 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E07 Day 4 1_00 PM - 2_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,554 - Stand down! - Step back or I'll kill her. 3 00:00:19,645 --> 00:00:23,227 - Put your gun down now. - Step back! I'll kill her! 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,106 I will kill her! 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,944 When I was inside, I recognized one of the men. 6 00:00:34,034 --> 00:00:34,781 Who? 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,538 I can't place him, but I know that I saw him before today. 8 00:00:37,913 --> 00:00:40,914 Why did they think you were holding something back from them? 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,661 But I am not going to tell these people things about my private life they don't need to know. 10 00:00:45,754 --> 00:00:48,327 That you don't think they need to know. 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,002 Why are you here? 12 00:00:50,092 --> 00:00:53,508 Your mother told Marwan you took care of the American girl? 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,632 - Yeah. - Then you need help getting rid of the body. 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,012 He's going to kill our son. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,429 Yes. 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,183 I took care of the girl. Marwan knows. 17 00:01:06,275 --> 00:01:09,062 It's not Marwan who wants you dead. 18 00:01:09,152 --> 00:01:10,695 Who wants me dead? 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,687 Your father. 20 00:01:14,074 --> 00:01:18,119 Thank you for helping me out. They said Maya's arrived. 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,121 She's in the exam area. We're about to do a workup. 22 00:01:21,206 --> 00:01:23,780 She suffers from schizophrenia. 23 00:01:24,168 --> 00:01:25,792 I want us to be together again. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,451 I'm sorry, Paul. 25 00:01:28,547 --> 00:01:31,002 I'm seeing someone. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,502 Paul, this is Jack Bauer. 27 00:01:32,593 --> 00:01:35,000 Nice to meet you. 28 00:01:35,429 --> 00:01:37,801 What was your courier transporting? 29 00:01:37,890 --> 00:01:39,847 It's a Dobson-type override. 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,175 What exactly does this override do? 31 00:01:42,269 --> 00:01:47,180 It can remotely take control of a nuclear power facility. 32 00:01:47,274 --> 00:01:50,607 A person with this program, could they do the opposite? 33 00:01:50,694 --> 00:01:53,019 Create a disaster at a plant, a meltdown? 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,062 Theoretically. 35 00:01:54,156 --> 00:01:57,940 How many nuclear plants in this country would be vulnerable? 36 00:01:58,035 --> 00:01:59,612 All of them. 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,531 - Yes? - It's me. 38 00:02:02,623 --> 00:02:05,742 They found out about the override. 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,969 - Did you get the surveillance footage? - No. 40 00:02:26,063 --> 00:02:31,057 The Heritage dinner was monitored by a private company, Felsted Security. 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,734 They've got the tapes, but they're working off a closed system. 42 00:02:34,821 --> 00:02:37,229 I've got to go pick up the tapes for you to ID. 43 00:02:37,324 --> 00:02:41,535 - Where are you on the guest list? - I'm having it sent here. 44 00:02:41,620 --> 00:02:46,661 - You know, we're running out of time. - What do you mean? Is it that urgent? 45 00:02:46,750 --> 00:02:51,708 Yes. It turns out your kidnapping was just a cover for a much larger attack. 46 00:02:51,797 --> 00:02:57,040 The trial was used to overload the Internet to divert us from what they were really doing. 47 00:02:57,135 --> 00:03:00,836 - I need a full tactical for my vehicle. - Which is what? 48 00:03:00,931 --> 00:03:03,967 They're in possession of a device called an override. 49 00:03:04,059 --> 00:03:07,594 With that they have control of 104 nuclear plants in this country. 50 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 The device maintains heat levels of the reactors. 51 00:03:10,440 --> 00:03:14,141 Effectively, they can melt down every one of those plants. 52 00:03:14,236 --> 00:03:16,063 Thank you. 53 00:03:16,154 --> 00:03:19,654 The man you saw when you were held captive, he's our only lead. 54 00:03:19,741 --> 00:03:23,027 Let me come to Felsted Security for the ID. It'll be quicker. 55 00:03:23,120 --> 00:03:27,367 I can't. After what you've been through today, I'm not gonna put you at risk. 56 00:03:27,457 --> 00:03:31,787 Our nation's nuclear plants will melt down if we don't find that override. 57 00:03:31,879 --> 00:03:35,082 We can't afford to waste any more time. 58 00:03:39,178 --> 00:03:41,004 Come with me. 59 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 There are 104 nuclear power stations in the US. 60 00:03:44,183 --> 00:03:48,726 We've learnt that terrorists are trying to convert all 104 cores into weapons. 61 00:03:48,812 --> 00:03:51,434 Give us the worst-case casualty scenarios. 62 00:03:51,523 --> 00:03:55,817 This graphic represents a single meltdown scenario. Edgar, break it down. 63 00:03:55,903 --> 00:04:01,573 The override will stop the coolant system and the core will melt through containment. 64 00:04:01,658 --> 00:04:06,700 The population within a ten-mile radius will receive the highest doses of radiation. 65 00:04:06,788 --> 00:04:09,789 Those people will die within two days. 66 00:04:09,875 --> 00:04:14,584 Now, the smallest of these 104 cities represents 75,000 people. 67 00:04:14,671 --> 00:04:20,211 Multiply that by 104. We're looking at 7.8 million casualties, and that's conservative. 68 00:04:20,302 --> 00:04:23,137 The environmental impact will be catastrophic. 69 00:04:23,222 --> 00:04:28,014 30 miles in all directions of each plant will be uninhabitable for at least five years. 70 00:04:28,101 --> 00:04:31,221 Don't plants have security systems to prevent breaches? 71 00:04:31,313 --> 00:04:34,230 They do, but the override has already de-activated them. 72 00:04:34,316 --> 00:04:38,942 And if we don't succeed, how long before these cores start to melt down? 73 00:04:39,029 --> 00:04:43,905 We're projecting the first radiation shock waves in approximately three hours. 74 00:04:43,992 --> 00:04:48,820 I want comm and logistics to work on getting a handle on the software. 75 00:04:48,914 --> 00:04:54,833 The rest of you will handle support along with NRC personnel. Let's get to work. 76 00:04:54,920 --> 00:04:57,672 - Erin, we're leaving now. - Where are you going? 77 00:04:57,756 --> 00:05:00,128 Audrey's given us a lead we need to follow up. 78 00:05:00,217 --> 00:05:03,668 - What kind of lead? - I recognized someone, an American. 79 00:05:03,762 --> 00:05:06,087 I saw him at a function a couple of months ago. 80 00:05:06,181 --> 00:05:09,846 We're going to view surveillance tapes at a private security firm. 81 00:05:09,935 --> 00:05:13,767 I don't want her going out now. Why can't you access the tapes here? 82 00:05:13,856 --> 00:05:15,978 I wish we could, but they're offline. 83 00:05:16,066 --> 00:05:20,230 They'd have to record four hours of material for us to view. We don't have time. 84 00:05:20,320 --> 00:05:25,694 These people want to use nuclear plants as weapons. We have to follow this lead now. 85 00:05:25,784 --> 00:05:29,616 Sir, Audrey's the only person who can make this ID. 86 00:05:29,705 --> 00:05:33,702 If anything happens, Jack, I will hold you personally responsible. 87 00:05:33,792 --> 00:05:36,283 I understand. 88 00:05:39,173 --> 00:05:42,423 - How far away is this facility? - Not far, Burbank. 89 00:05:42,509 --> 00:05:44,834 - Audrey. - Paul. 90 00:05:44,928 --> 00:05:47,135 - I'll get the team set up. - We need to talk. 91 00:05:47,222 --> 00:05:49,464 - We'll do it when I get back. - From where? 92 00:05:49,558 --> 00:05:53,223 We're following up on something. Please, can we do this later? 93 00:05:53,312 --> 00:05:54,972 - How many on your team? - Four. 94 00:05:55,063 --> 00:05:59,939 Set up a weapons package. I'll meet you in the motor pool. 95 00:06:05,657 --> 00:06:09,607 I don't know about this, but I know about you and him, and I am not OK with it. 96 00:06:09,703 --> 00:06:13,238 - You and I aren't together. - We were trying to work things out. 97 00:06:13,332 --> 00:06:17,080 Yeah, I tried. But you kept putting it off, so I gave up. 98 00:06:17,169 --> 00:06:20,538 We haven't been together for months. We're not working it out. 99 00:06:20,631 --> 00:06:22,789 - Sorry to interrupt. - She is my wife. 100 00:06:22,883 --> 00:06:25,374 Paul, please. 101 00:06:27,846 --> 00:06:29,673 Excuse me. 102 00:06:29,765 --> 00:06:31,923 She's my wife. 103 00:06:32,809 --> 00:06:35,514 Don't you forget that. 104 00:06:37,022 --> 00:06:39,478 Yeah. 105 00:06:41,401 --> 00:06:43,809 Let's go. 106 00:06:44,863 --> 00:06:48,315 - Jack, I'm sorry. - It's fine. 107 00:06:56,500 --> 00:07:00,367 I just received these files from DOD. I need to give them to Bauer. 108 00:07:00,462 --> 00:07:04,412 - Oh, you can't. Jack just left. - Oh. Can I forward them to him? 109 00:07:04,508 --> 00:07:08,458 He went with Audrey to Felsted Security to look at some archive footage. 110 00:07:08,554 --> 00:07:11,175 OK. I guess I could just hold onto them for him. 111 00:07:11,265 --> 00:07:13,838 Yeah, that'd be fine. 112 00:07:40,711 --> 00:07:43,914 - Paul. - Jim. We need to talk. 113 00:07:45,340 --> 00:07:47,666 Come in here. 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,386 Do you know about Audrey and Jack Bauer? 115 00:07:58,478 --> 00:08:01,183 Not till an hour ago. 116 00:08:01,273 --> 00:08:03,942 They were carrying on right under your nose. 117 00:08:04,026 --> 00:08:08,403 That's pretty unprofessional, wouldn't you say? 118 00:08:09,573 --> 00:08:12,242 Look, I understand your feelings about this, 119 00:08:12,326 --> 00:08:16,869 but you and Audrey have been separated for almost a year. Paul, I'm sorry. 120 00:08:16,955 --> 00:08:21,368 She's a big girl, she can do what she wants. 121 00:08:21,460 --> 00:08:25,921 Well, what she's doing is... she's breaking my heart. 122 00:08:47,569 --> 00:08:49,811 - Marianne. - Sarah. 123 00:08:49,905 --> 00:08:54,816 - What do you need back here? - Edgar asked for a manual reboot of hub five. 124 00:08:54,910 --> 00:08:58,361 - I can do that for him. - No, no. It's fine. 125 00:08:58,455 --> 00:09:00,495 OK. 126 00:09:12,427 --> 00:09:15,298 - Yes? - Bauer and Audrey left five minutes ago. 127 00:09:15,389 --> 00:09:20,134 - Where'd they go? - Felsted Security. 357 White Oak Boulevard. 128 00:09:20,227 --> 00:09:24,390 All right. Good. You're going to need to set things up on your end. 129 00:09:24,481 --> 00:09:27,019 What? I should be done here. 130 00:09:27,109 --> 00:09:30,312 No. When Jack Bauer and Audrey Raines are killed, 131 00:09:30,404 --> 00:09:35,481 CTU is going to know that someone inside leaked their location. 132 00:09:36,535 --> 00:09:39,452 - All right. What do I do? - Divert suspicion. 133 00:09:43,333 --> 00:09:45,907 Fine. 134 00:09:50,299 --> 00:09:53,003 I'm standing live just outside the perimeter. 135 00:09:53,093 --> 00:09:56,177 Unfortunately the Pentagon is not commenting, 136 00:09:56,263 --> 00:10:02,515 but we do know that at 12:10pm Secretary Heller and his daughter, Audrey Raines, 137 00:10:02,603 --> 00:10:06,517 were successfully rescued. The number of fatalities is unknown, 138 00:10:06,607 --> 00:10:11,352 but sources say there might have been as many as 20 terrorists inside the building, 139 00:10:11,445 --> 00:10:13,852 and there are no survivors among them. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,023 - Yes? - Any lost data? 141 00:10:16,116 --> 00:10:19,117 The critical instructions uploaded before the assault. 142 00:10:19,203 --> 00:10:21,279 - Good. Then we're all set? - Yes. 143 00:10:22,831 --> 00:10:29,083 - The override has control of the plants. - What about Behrooz? What about our son? 144 00:10:32,341 --> 00:10:36,006 We have to be strong now. We'll mourn him when this is over. 145 00:10:55,948 --> 00:10:58,486 - Hello? - Mom? 146 00:10:58,575 --> 00:11:01,695 Behrooz? Are you all right? 147 00:11:01,787 --> 00:11:04,112 Tariq tried to kill me. He was gonna shoot me. 148 00:11:04,206 --> 00:11:06,911 - I had to defend myself. - What did you do? 149 00:11:07,000 --> 00:11:11,045 - I killed him. You can't let Father know. - Why not? 150 00:11:11,129 --> 00:11:16,005 He's the one who told Tariq to do it. He wants me dead because I messed up with Debbie. 151 00:11:16,093 --> 00:11:20,671 Behrooz, that's not possible. Your father would never want to hurt you. 152 00:11:20,764 --> 00:11:24,382 It's true. Mom, I don't know what to do. 153 00:11:24,476 --> 00:11:26,932 - You have to help me. - Where are you now? 154 00:11:27,020 --> 00:11:30,306 I'm near the Metro link station on Lassen in Chatsworth. 155 00:11:30,399 --> 00:11:32,687 - Are you using Tariq's car? - Yes. 156 00:11:32,776 --> 00:11:36,145 Hide it. I'll pick you up there in a half hour. 157 00:11:36,238 --> 00:11:38,314 Hurry. 158 00:11:44,746 --> 00:11:47,913 - Who was on the phone? - It was nothing important. 159 00:11:48,000 --> 00:11:50,206 Liar. 160 00:11:51,336 --> 00:11:55,416 - What did Behrooz do? - What did you do? Did you give the order? 161 00:11:55,507 --> 00:12:00,632 Behrooz was not committed. It was just a matter of time before he turned against us. 162 00:12:00,721 --> 00:12:03,675 You ordered Tariq to kill him. 163 00:12:03,765 --> 00:12:06,007 To kill our own son. 164 00:12:06,101 --> 00:12:08,426 No, no, no! 165 00:12:08,520 --> 00:12:10,312 You... 166 00:12:13,233 --> 00:12:15,641 - Where's Tariq? - Behrooz killed him. 167 00:12:15,736 --> 00:12:19,733 - That's impossible. - Because you think he's weak? He's not. 168 00:12:19,823 --> 00:12:25,114 Nothing, nothing will stand in the way of what needs to be done. 169 00:12:25,204 --> 00:12:28,655 Not him, not you. 170 00:12:28,749 --> 00:12:33,576 - Where is he now? - Why? What are you going to do? 171 00:12:35,923 --> 00:12:39,505 - You're hurting me. - I will do more than that. 172 00:12:39,593 --> 00:12:41,751 Now, you listen to me, woman. 173 00:12:41,845 --> 00:12:47,634 You will do exactly as you told him. You will pick him up in half an hour. 174 00:13:28,392 --> 00:13:31,309 What did you say to Paul? 175 00:13:34,147 --> 00:13:38,145 That I'm filing for divorce as soon as I get back to DC. 176 00:13:39,736 --> 00:13:42,654 Are you sure that's what you want? 177 00:13:46,326 --> 00:13:48,402 Yes. 178 00:13:54,793 --> 00:13:56,869 OK. 179 00:14:08,015 --> 00:14:10,387 Do you have something? 180 00:14:10,475 --> 00:14:16,099 It seems the override hasn't completely taken control. I'm starting to get some response. 181 00:14:16,190 --> 00:14:18,515 - What can I do? - Stay off hub five, I need it. 182 00:14:18,609 --> 00:14:21,563 - I thought hub five was out for a reboot? - No. 183 00:14:22,571 --> 00:14:24,896 Curtis, come here. 184 00:14:26,700 --> 00:14:30,069 - Could I talk to you for a minute? - Actually, I'm kind of busy. 185 00:14:30,162 --> 00:14:33,495 You lied to me about doing a reboot for Edgar. 186 00:14:34,541 --> 00:14:36,664 - Yes, I did. - Why? 187 00:14:38,712 --> 00:14:42,792 I made a personal call and I knew it was inappropriate during the crisis. 188 00:14:42,883 --> 00:14:45,967 - I didn't want anybody to know. - Why'd you do it in here? 189 00:14:46,053 --> 00:14:48,378 Why didn't you just go outside? 190 00:14:49,348 --> 00:14:53,559 I was trying to make it look like I was working. OK? 191 00:14:53,644 --> 00:14:57,060 Look, I'm sorry. It won't happen again. 192 00:15:13,664 --> 00:15:15,787 It's Marwan. 193 00:15:19,127 --> 00:15:22,128 - Yes? - Has Tariq taken care of your son? 194 00:15:22,214 --> 00:15:26,164 I haven't spoken with Tariq, but if there was a problem he would've called. 195 00:15:26,260 --> 00:15:29,463 The fact I'm even talking to you about this is a problem. 196 00:15:29,555 --> 00:15:32,425 The next two hours are crucial. I can't be distracted. 197 00:15:32,516 --> 00:15:38,103 I understand. I will personally oversee the situation to make sure it's resolved. 198 00:15:38,188 --> 00:15:41,023 - Fix this, Navi. - Of course. 199 00:15:47,781 --> 00:15:51,861 What is Marwan going to say if he finds out Behrooz killed Tariq? 200 00:15:51,952 --> 00:15:55,570 Tariq is expendable, like we all are. 201 00:15:55,664 --> 00:15:57,906 Marwan understands that. 202 00:15:58,917 --> 00:16:02,832 All he cares about is that Behrooz is silenced. 203 00:16:04,464 --> 00:16:11,084 I will not be able to look at you after today without thinking about what we did to him. 204 00:16:27,613 --> 00:16:29,439 - I think I got it. - What? 205 00:16:29,531 --> 00:16:33,232 - The override. I got a piece of the code. - What does that mean? 206 00:16:33,327 --> 00:16:35,403 I can turn off the override, 207 00:16:35,495 --> 00:16:37,903 - stop some of the meltdown. - What do you need? 208 00:16:37,998 --> 00:16:41,497 To get into the kernel, but the NRC won't let me. It's too dangerous. 209 00:16:41,585 --> 00:16:45,120 - Why? - If I screw up, I could start a chain reaction. 210 00:16:45,214 --> 00:16:49,507 All right. I need you to present this to Heller. He can order NRC to let you in. 211 00:16:49,593 --> 00:16:52,428 - Heller? - He's in the situation room. Why? 212 00:16:52,513 --> 00:16:54,173 - I shouldn't. - Why not? 213 00:16:54,264 --> 00:16:58,096 - I could faint. I have low blood sugar. - It's just Driscoll and Heller. 214 00:16:58,185 --> 00:17:01,933 - Driscoll's in there too? - You'll be fine. 215 00:17:04,775 --> 00:17:07,182 Excuse me. I'm gonna have to interrupt. 216 00:17:07,277 --> 00:17:09,685 - What is it? - This is Edgar Stiles. 217 00:17:09,780 --> 00:17:12,900 He's requesting access to the kernels of the power plants. 218 00:17:12,991 --> 00:17:16,823 My understanding is that no one is to manipulate those kernels 219 00:17:16,912 --> 00:17:19,284 while the plants are online. 220 00:17:19,373 --> 00:17:21,579 There is a way to do it if you're careful. 221 00:17:21,667 --> 00:17:26,412 I'd stay away from the precompiled headers while putting a lock on the override code. 222 00:17:26,505 --> 00:17:28,747 The chances of a load imbalance... 223 00:17:28,841 --> 00:17:34,048 I don't understand what you're talking about. Just tell me what the downside is 224 00:17:34,137 --> 00:17:38,135 if the kernels are disrupted because of your manipulation. 225 00:17:38,225 --> 00:17:44,595 If I make a mistake, I can accelerate a core meltdown in some of the reactors. 226 00:17:44,690 --> 00:17:47,228 This is a bad idea. Maybe we shouldn't do it. 227 00:17:47,317 --> 00:17:51,564 - If you're successful, you can regain control? - Yes. 228 00:17:51,655 --> 00:17:57,491 Edgar, what we need to know is can you do this without making a mistake? 229 00:18:01,498 --> 00:18:06,125 - Yeah, I can do it. - You're not filling me with confidence, Edgar. 230 00:18:06,211 --> 00:18:08,168 Look, 231 00:18:08,255 --> 00:18:13,000 I'm just a little nervous, but if I say I can do it, I can do it. 232 00:18:19,683 --> 00:18:23,432 - He'll run away the moment he sees you. - He won't see me. 233 00:18:23,520 --> 00:18:26,806 You'll be the only one in the car when you pick him up. 234 00:18:29,693 --> 00:18:33,109 - It's Behrooz. - Answer it. 235 00:18:35,532 --> 00:18:37,608 - Hello? - Are you almost here? 236 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Yes. 237 00:18:40,454 --> 00:18:45,199 - What did you tell Dad? - I didn't, I just left. He was busy working. 238 00:18:45,667 --> 00:18:49,250 What are we going to do? Wherever we go, he'll find us. 239 00:18:49,338 --> 00:18:52,255 No, he won't. I know a safe place. 240 00:18:54,843 --> 00:19:00,928 I didn't understand until today what it would feel like doing these things. 241 00:19:01,016 --> 00:19:05,228 They're wrong, Mom. And I see it now. 242 00:19:05,312 --> 00:19:10,104 Don't think about that any more. You'll be safe now. 243 00:19:10,192 --> 00:19:13,109 But I am thinking about it. 244 00:19:13,195 --> 00:19:16,112 I should go to the police and tell them everything. 245 00:19:16,198 --> 00:19:18,321 We'll talk about it when I get there. 246 00:19:19,535 --> 00:19:21,611 OK. 247 00:19:32,339 --> 00:19:34,711 You did well. 248 00:20:07,916 --> 00:20:10,834 - Who are they? - Don't worry about it. 249 00:20:10,919 --> 00:20:13,244 Take the second exit at Angeles Crest. 250 00:20:13,338 --> 00:20:16,790 - He's going to ask me why I'm stopping. - Let him ask. 251 00:20:16,884 --> 00:20:19,719 - What do I tell him? - Don't tell him anything. 252 00:20:20,262 --> 00:20:22,468 We'll meet you there. 253 00:20:52,336 --> 00:20:55,835 - Erin. We're making good progress. - Tell me. 254 00:20:55,923 --> 00:21:00,086 - We've taken 87 plants offline. They're safe. - What about the other 17? 255 00:21:00,177 --> 00:21:02,335 The terrorists blocked a shutdown. 256 00:21:02,429 --> 00:21:05,880 - Everything we're trying is repelled. - How do we get around it? 257 00:21:05,974 --> 00:21:10,720 Believe me, Erin, we're trying everything. If there's a way, we'll find it. 258 00:21:10,812 --> 00:21:13,019 I'll keep you posted. 259 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 - Sweetheart? - Mom. 260 00:21:23,742 --> 00:21:28,451 - How are you feeling? - Not good. I want Dr Arnowitz. 261 00:21:28,539 --> 00:21:31,954 - You can't see him today. - Why not? 262 00:21:32,042 --> 00:21:34,794 Because I can't leave, but I want you close by. 263 00:21:34,878 --> 00:21:37,832 Then stay here with me. 264 00:21:39,883 --> 00:21:42,920 I'll be back in a few minutes, I promise. 265 00:21:43,011 --> 00:21:47,091 But you have to do something for me, OK? I need you to do something. 266 00:21:47,182 --> 00:21:49,258 Maya, look at me. 267 00:21:50,769 --> 00:21:54,019 You need to cooperate with the doctors. 268 00:21:54,898 --> 00:21:57,769 - OK? - OK. 269 00:22:01,238 --> 00:22:03,776 OK. 270 00:22:03,866 --> 00:22:05,942 Come on. 271 00:22:07,661 --> 00:22:09,819 I'll be back. 272 00:22:09,913 --> 00:22:12,238 I promise. 273 00:22:20,799 --> 00:22:23,717 Take these, please. 274 00:22:28,557 --> 00:22:31,427 Your son underwent SDT for two and a half hours. 275 00:22:31,518 --> 00:22:34,092 - What'd he say when you took him off it? - Nothing. 276 00:22:34,188 --> 00:22:38,896 You tortured my son for almost three hours and ended up yielding nothing? 277 00:22:38,984 --> 00:22:41,273 You gave the order, sir. 278 00:22:52,080 --> 00:22:55,200 - Give us a moment, please. - Yes, sir. 279 00:23:00,047 --> 00:23:05,717 I'm sorry this had to happen, but we had to make sure you weren't withholding anything. 280 00:23:06,845 --> 00:23:08,921 I hate you. 281 00:23:09,014 --> 00:23:12,181 I never want to see you again. 282 00:23:14,728 --> 00:23:20,601 Please understand that I am responsible for the lives of millions of people. 283 00:23:21,652 --> 00:23:25,601 You torture me and now you want me to forgive you? 284 00:23:28,033 --> 00:23:32,031 It just confirms everything I always knew about you. 285 00:23:34,748 --> 00:23:37,037 Am I free to leave? 286 00:23:38,085 --> 00:23:40,291 Yes. 287 00:24:03,360 --> 00:24:06,527 - Yeah, Paul? - Audrey, do you have a minute? 288 00:24:06,613 --> 00:24:08,191 Sure. 289 00:24:08,282 --> 00:24:12,908 Your dad said something that I've been thinking about. He said you were a big girl. 290 00:24:12,995 --> 00:24:17,206 - I think I've been treating you like a child. - I don't think that, Paul. 291 00:24:17,291 --> 00:24:20,790 Whether it comes off that way or not, I need to respect your choices, 292 00:24:20,878 --> 00:24:24,329 respect who you are, and... 293 00:24:25,257 --> 00:24:27,166 I've been so stupid about all of this. 294 00:24:28,135 --> 00:24:31,883 I've lost sight of the things I love about you. 295 00:24:32,931 --> 00:24:34,556 Look... 296 00:24:34,641 --> 00:24:39,599 I hear what you're saying, but I... I don't really know how to respond to that. 297 00:24:39,688 --> 00:24:42,357 You don't have to. I just want you to know that... 298 00:24:42,441 --> 00:24:45,644 I've been wrong about a lot of things. 299 00:24:45,736 --> 00:24:49,401 Before you make any big decisions, that you're entitled to make, 300 00:24:50,324 --> 00:24:52,067 let some time go by. 301 00:24:52,159 --> 00:24:56,026 Is that fair? Is that fair of me to ask? 302 00:24:56,121 --> 00:24:58,410 Yeah, yeah, that's fair. 303 00:24:59,499 --> 00:25:03,248 OK, well, I'll... I'll see you later. 304 00:25:03,337 --> 00:25:05,460 Yeah, see you later. 305 00:25:11,094 --> 00:25:14,214 - How far out are we? - A few miles away, sir. 306 00:25:14,306 --> 00:25:16,382 OK. 307 00:25:43,961 --> 00:25:46,630 - Where are we gonna go? - Out of the city. 308 00:25:46,713 --> 00:25:49,251 Why did Father want to kill me? I'm his son! 309 00:25:49,341 --> 00:25:54,336 Stop, Behrooz, you can't think about that now. Get in, get in. 310 00:25:58,767 --> 00:26:01,638 We killed two people today. 311 00:26:01,728 --> 00:26:05,856 - I can't do this. I'm freaking out. - Sh. 312 00:26:09,361 --> 00:26:12,148 Get on the train. 313 00:26:12,239 --> 00:26:15,572 - What? - Your father's following us. 314 00:26:15,659 --> 00:26:18,280 - What? - It was the only way I could save you. 315 00:26:18,370 --> 00:26:20,612 Now! Dammit, Behrooz, get out! Go! 316 00:26:23,041 --> 00:26:24,701 Go! 317 00:26:24,793 --> 00:26:27,165 - Obey me! - Mom! 318 00:26:36,096 --> 00:26:37,970 Go! 319 00:27:55,467 --> 00:27:59,547 ...the secretary's rescue. Mark Scortino is standing by. 320 00:27:59,638 --> 00:28:02,211 Mark, what's going on down there? 321 00:28:02,307 --> 00:28:06,685 - Is it taken care of? - No. There's a problem. 322 00:28:06,770 --> 00:28:09,973 My wife and Behrooz have betrayed us. 323 00:28:24,496 --> 00:28:26,987 - Where are they now? - I don't know. 324 00:28:27,082 --> 00:28:30,083 But Dina's wounded. She'll need medical attention. 325 00:28:30,169 --> 00:28:34,213 So you come to me, asking me for help with this mess? 326 00:28:35,257 --> 00:28:38,792 I can't do it alone, Marwan. 327 00:28:39,845 --> 00:28:42,087 I'm ashamed of myself. 328 00:28:42,181 --> 00:28:45,016 Allow me to make this right. 329 00:28:45,100 --> 00:28:48,516 - What would you need? - To monitor the local hospitals. 330 00:28:49,021 --> 00:28:53,932 I'll also need drivers, as well as access to police frequencies. 331 00:28:54,026 --> 00:28:57,442 - You think she'll go to the police? - No. No. 332 00:28:57,529 --> 00:29:02,321 But they may pick her up if they find out she's been shot. 333 00:29:08,957 --> 00:29:14,378 I told you. I can't be distracted by this right now. 334 00:29:18,550 --> 00:29:23,675 Give him what he needs. Make sure Dina and the child are captured before they do us harm. 335 00:29:23,764 --> 00:29:25,922 Thank you. Thank you. 336 00:29:29,853 --> 00:29:34,266 No matter what happens today, you will answer for this. 337 00:29:37,361 --> 00:29:40,148 I understand. 338 00:29:51,166 --> 00:29:53,704 - Has she seen the tapes? - No. 339 00:29:53,794 --> 00:29:58,041 - I'll put the guest list together. - How long will it take to create the database? 340 00:29:58,131 --> 00:30:00,967 Not long. Once you identify him, we'll run it through. 341 00:30:01,051 --> 00:30:02,296 OK. 342 00:30:02,386 --> 00:30:06,798 - I'll let you know the second it's done. - OK, Marcy. Thanks. 343 00:30:06,890 --> 00:30:10,010 We have a copy of the guest list from the dinner. 344 00:30:10,102 --> 00:30:13,802 Once you make an ID, we'll send it through a database, find out who it is. 345 00:30:13,897 --> 00:30:15,724 - OK. - I'm carrying. 346 00:30:15,816 --> 00:30:18,389 Yeah? 347 00:30:18,485 --> 00:30:21,356 - This is Marianne Taylor at CTU. - What is it? 348 00:30:21,446 --> 00:30:25,527 Curtis says that as soon as Audrey recognizes someone from the video, 349 00:30:25,617 --> 00:30:28,287 he wants it sent to my system. I'm on 60 Casper. 350 00:30:28,370 --> 00:30:30,446 Why didn't he tell me himself? 351 00:30:30,539 --> 00:30:34,323 They're trying to shut down the remaining plants. Everybody's on that. 352 00:30:34,418 --> 00:30:37,335 Are they gonna be able to control them in time? 353 00:30:37,421 --> 00:30:40,920 - I don't know. - OK, keep me informed. 354 00:30:41,008 --> 00:30:44,708 - What is it? - We don't have a lot of time. 355 00:30:45,304 --> 00:30:50,594 - She's doing better now she's sleeping. - That's very good news. 356 00:30:57,691 --> 00:30:59,767 - Did you give her Haldol? - Mm-hm. Why? 357 00:30:59,860 --> 00:31:02,315 She's allergic to it. It's in her file. 358 00:31:02,404 --> 00:31:04,729 - The date is old, it's the wrong file. - Maya! 359 00:31:04,823 --> 00:31:06,816 Maya! 360 00:31:06,909 --> 00:31:08,866 She's unconscious. 361 00:31:08,952 --> 00:31:12,155 Mary, we have a code. I need 25ccs of norepinephrine. 362 00:31:12,247 --> 00:31:15,034 How could you have got the wrong file? 363 00:31:15,751 --> 00:31:17,909 Excuse me, please step back. 364 00:31:18,003 --> 00:31:20,755 I need that syringe now. 365 00:31:23,300 --> 00:31:27,049 - Doctor, 25ccs. - Ms Driscoll, Secretary Heller... 366 00:31:27,137 --> 00:31:30,340 - Let's go, Mary. - Mary, make sure I get a crash cart... 367 00:31:30,432 --> 00:31:32,721 What is it, Sarah? 368 00:31:32,809 --> 00:31:34,601 Sarah? 369 00:31:34,686 --> 00:31:37,723 - Secretary Heller needs you. - For what? 370 00:31:37,814 --> 00:31:43,651 He's going online with the president and wants to know our progress on the reactors. 371 00:31:43,737 --> 00:31:50,736 Tell him Edgar's still trying to get control of the kernel and we'll know more in 15 minutes. 372 00:31:50,827 --> 00:31:55,489 If we do stop the meltdown, he wants to know if there'll be any system contamination. 373 00:31:55,582 --> 00:32:00,244 No, there won't be any contamination. It'll take 36 hours to reboot the reactors. 374 00:32:00,337 --> 00:32:03,373 - Is there anything else? - No, that's all. 375 00:32:03,465 --> 00:32:05,541 All right, go. 376 00:32:13,308 --> 00:32:16,345 We had security cameras running on only two areas. 377 00:32:16,436 --> 00:32:19,390 One covering the main ballroom, one at the entrance. 378 00:32:19,481 --> 00:32:21,723 OK. Put them both on. 379 00:32:28,699 --> 00:32:32,613 Ballroom angle's too wide. Let's just go with the entrance. 380 00:32:32,703 --> 00:32:34,909 - What time is that? - 6:39. 381 00:32:34,997 --> 00:32:39,540 That's too early. I met him when I arrived, around 9, 9:15. 382 00:32:39,626 --> 00:32:42,331 All right. 383 00:32:53,682 --> 00:32:56,683 Wait, stop. 384 00:32:57,728 --> 00:33:01,263 - Can you back this up a few frames? - Sure. 385 00:33:05,527 --> 00:33:08,861 Wait, wait. Stop. There. 386 00:33:09,323 --> 00:33:11,564 I think that's him. 387 00:33:12,659 --> 00:33:16,443 - Can you enhance him right here? - Yeah. 388 00:33:16,538 --> 00:33:19,029 That image won't process. We need it clearer. 389 00:33:19,124 --> 00:33:22,042 Let me see if I can get that for you. 390 00:33:28,550 --> 00:33:31,172 Who's supposed to be at that desk? 391 00:33:31,261 --> 00:33:35,508 Oh, that's Mitchell. Probably went out for another smoke. 392 00:33:36,975 --> 00:33:39,431 That gate's open. No one's there. Do you copy? 393 00:33:39,520 --> 00:33:42,189 Craig? 394 00:33:43,857 --> 00:33:46,016 Rick? 395 00:33:46,109 --> 00:33:48,185 - How many ways into this area? - Two. 396 00:33:48,278 --> 00:33:51,481 Put 'em up. Rick! 397 00:33:54,826 --> 00:33:57,199 Get down! 398 00:33:59,164 --> 00:34:01,489 - You OK? - Yeah. 399 00:34:01,583 --> 00:34:04,205 Dammit. 400 00:34:07,506 --> 00:34:11,883 I'm gonna call for help, but I need to know where the tape is. Where's the source? 401 00:34:11,969 --> 00:34:15,836 The... main... server. 402 00:34:15,931 --> 00:34:17,924 How do I access it? 403 00:34:18,016 --> 00:34:22,180 - On the... flash memory. - OK. 404 00:34:22,271 --> 00:34:25,272 Watch the security monitors. 405 00:34:28,735 --> 00:34:31,487 Do you have Sticks? 406 00:34:32,739 --> 00:34:37,117 - Gary, do you have Sticks? - In my... p-pocket. 407 00:34:39,413 --> 00:34:41,571 OK. 408 00:34:50,007 --> 00:34:52,379 Stay with me. 409 00:34:54,803 --> 00:34:57,923 - He's gone. - Jack, they're coming! 410 00:34:59,349 --> 00:35:01,887 - They're sealing us off. - Should we call CTU? 411 00:35:01,977 --> 00:35:05,975 No. CTU's been compromised. That's the only way they'd know we were here. 412 00:35:06,064 --> 00:35:08,140 We gotta get out of here. 413 00:35:08,734 --> 00:35:11,272 Move. Go, go! 414 00:35:24,541 --> 00:35:26,450 Go. 415 00:35:29,880 --> 00:35:32,038 Come on. 416 00:35:38,430 --> 00:35:40,719 Go, go. 417 00:35:56,573 --> 00:35:59,147 - There's one in the pipe. Safety's off. - Jack. 418 00:35:59,243 --> 00:36:02,493 You can do this. We'll cover each other. 419 00:36:04,540 --> 00:36:08,240 - I thought CTU had been compromised? - It has been. 420 00:36:09,294 --> 00:36:12,165 Then who are you calling? 421 00:36:13,674 --> 00:36:17,007 The only person I can trust right now. 422 00:36:34,111 --> 00:36:37,562 And if there are 17 nuclear power plants about to melt down, 423 00:36:37,656 --> 00:36:41,025 I need to update an evacuation strategy. 424 00:36:41,118 --> 00:36:44,701 I agree. I've laid the groundwork with the National Guard. 425 00:36:44,788 --> 00:36:51,538 They will go into individual communities and effect evacuation upon your command. 426 00:36:51,628 --> 00:36:54,997 A worst-case scenario gives us approximately three hours? 427 00:36:55,090 --> 00:36:57,546 That's correct, sir. 428 00:36:57,634 --> 00:37:01,134 Erin, what are our chances of shutting down the remaining 17? 429 00:37:01,221 --> 00:37:04,637 At this time, I would say it's less than 50 per cent. 430 00:37:04,725 --> 00:37:07,726 But we're trying something to improve those chances. 431 00:37:07,811 --> 00:37:10,018 - When will you know more? - 15 minutes. 432 00:37:10,105 --> 00:37:12,643 - Keep me updated. - Yes, Mr. President. 433 00:37:12,733 --> 00:37:16,066 Let's find out if Jack and Audrey have come up with anything. 434 00:37:16,153 --> 00:37:18,229 Yes, sir. 435 00:37:24,786 --> 00:37:28,654 Mr. Secretary. I can have a room prepared for you to rest, if you'd like. 436 00:37:28,749 --> 00:37:31,500 You've been under a great deal of strain. 437 00:37:31,585 --> 00:37:34,918 No, I don't think I can rest. But thanks anyway. 438 00:37:36,632 --> 00:37:39,336 - Erin. - Yes, sir? 439 00:37:41,345 --> 00:37:44,595 I understand your daughter's down in the clinic. 440 00:37:44,681 --> 00:37:48,631 - Yes, but it won't interfere with my work. - I'm sure it won't. 441 00:37:48,727 --> 00:37:51,847 I was just wondering if everything was OK. 442 00:37:54,399 --> 00:37:57,187 It's something we've lived with since she was six. 443 00:37:57,277 --> 00:38:00,148 There are good days and bad days. 444 00:38:00,239 --> 00:38:02,315 Today's a bad one. 445 00:38:02,407 --> 00:38:05,029 I'm sorry. 446 00:38:12,376 --> 00:38:15,211 We gotta go right. 447 00:38:24,471 --> 00:38:26,760 OK, come on. 448 00:38:30,352 --> 00:38:33,187 We're clear. 449 00:38:39,319 --> 00:38:41,442 Move. Move! 450 00:38:52,666 --> 00:38:56,249 I don't think there's anybody here. 451 00:39:12,019 --> 00:39:14,688 We'll get through this, but you gotta listen to me. 452 00:39:14,771 --> 00:39:17,689 I need to get that guy's weapon, I need you to cover me. 453 00:39:17,774 --> 00:39:21,689 Save your ammunition. Space out your shots. You ready? OK. 454 00:39:35,667 --> 00:39:37,577 Dammit! 455 00:39:39,463 --> 00:39:41,206 - Audrey, get down! - I'm out! 456 00:39:41,298 --> 00:39:43,504 Stay down! 457 00:39:46,929 --> 00:39:49,005 - I'm empty. I'm empty! - What? 458 00:40:05,906 --> 00:40:08,314 - Jack! - Tony! 459 00:40:08,408 --> 00:40:12,157 - You OK? - Yeah, we're all right! Move. Move! 460 00:40:30,931 --> 00:40:33,600 - Edgar's on the final sequence. - Is he in the kernel? 461 00:40:33,684 --> 00:40:40,054 Yes. He can't make a mistake or it'll accelerate the meltdowns instead of stopping them. 462 00:40:42,609 --> 00:40:47,651 Sarah, look up the op-code for the load A register conditional. 463 00:40:47,739 --> 00:40:50,906 - FFO9. - No, that's a jump A. I need a load A. 464 00:40:50,993 --> 00:40:53,234 Dammit. Move. 465 00:40:56,039 --> 00:41:00,203 - That's it. ABA1. I think I got it. - What do you mean you "think"? 466 00:41:00,294 --> 00:41:03,579 - I'd like to go through it again. - How long will that take? 467 00:41:03,672 --> 00:41:05,878 - Ten minutes? - We don't have time. 468 00:41:05,966 --> 00:41:09,631 - Let me just check the headers. - Now, Edgar. 469 00:41:24,484 --> 00:41:27,022 I did the best I could, sir. I hope it works. 470 00:41:27,112 --> 00:41:29,188 So do I. 471 00:41:47,591 --> 00:41:50,212 There's no response. 472 00:41:51,261 --> 00:41:53,669 Come on. 473 00:42:03,565 --> 00:42:05,854 There they go. 474 00:42:20,249 --> 00:42:23,783 - Congratulations, Edgar. - Thank you, sir. 475 00:42:37,307 --> 00:42:40,926 - No, don't tell me that. - Edgar, what's going on? 476 00:42:42,271 --> 00:42:46,055 Why are some of the reactors still not shutting down? 477 00:42:49,570 --> 00:42:52,143 Edgar, talk to me. 478 00:42:54,491 --> 00:42:57,492 Six of the reactors are immune to the kill sequence. 479 00:42:57,578 --> 00:43:01,789 - The override's taken over their system. - Those six are going to melt down? 480 00:43:01,874 --> 00:43:04,828 The shutdown codes have been completely corrupted. 481 00:43:04,918 --> 00:43:10,292 Contact Bauer. Either he finds the people responsible for planting the override, 482 00:43:11,049 --> 00:43:14,169 or we're looking at a nuclear holocaust. 40119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.