All language subtitles for 24 S04E05 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E05 Day 4 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,472 --> 00:00:18,300 I am the Secretary of Defense of the United States of America. You will listen to me. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,435 Put down your weapon. 4 00:00:27,736 --> 00:00:32,481 If another one of my men dies, your daughter will be killed. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,158 - We need to get out of here. You're in danger. - From who? 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,245 Don't ask questions, just come with me. 7 00:00:39,331 --> 00:00:40,991 Debbie, what's wrong? 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,918 Debbie, Debbie, what's wrong? 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,123 What did you do to her? 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,676 - O'Brian. - Is the satellite up yet? 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,013 No, I have to reposition without Driscoll noticing. Where are you? 12 00:00:58,100 --> 00:01:01,683 I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery. 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,519 Tell those officers to put their guns down and stand back. 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,397 - I need you to help me. - With what? 15 00:01:08,485 --> 00:01:11,272 - I've been in contact with Jack Bauer. - What? 16 00:01:11,363 --> 00:01:16,820 - That's right. So either help me or turn me in. - This could get me fired. 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,903 I know you were working with her. 18 00:01:18,996 --> 00:01:22,945 - What do you want? - I want your attention whenever I need it. 19 00:01:23,333 --> 00:01:27,545 Chloe, why are you logged on to an active DOD satellite? 20 00:01:27,629 --> 00:01:30,832 - All right, you're done here. - I was gonna quit anyway. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,383 I want you to call Jack Bauer now. 22 00:01:32,467 --> 00:01:36,216 - Driscoll wants to talk. - Stand down. It's over. 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,389 Erin, Hasan is free. He's looking for a car and a phone. 24 00:01:39,474 --> 00:01:43,472 Once he has those things he'll lead us straight to Heller. 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,691 Son of a bitch. 26 00:01:48,775 --> 00:01:51,979 - Get out of the car. - Get your hands up 27 00:01:52,070 --> 00:01:54,775 and step out of the vehicle. 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,792 Do we still have a sat visual on Kalil Hasan? 29 00:02:06,877 --> 00:02:10,210 West of the 14 on Route 11. Average speed, 62 miles per hour. 30 00:02:10,297 --> 00:02:12,586 I want traffic workups. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,960 We can't let anything prevent him from reaching his destination. 32 00:02:16,053 --> 00:02:18,888 Key the tactical teams to Jack's location. 33 00:02:18,972 --> 00:02:23,184 - Want me to pre-empt that with Division? - Yes, we'll run point. 34 00:02:23,268 --> 00:02:26,471 I can pull up those tactical teams for you, if you want. 35 00:02:26,563 --> 00:02:32,684 You can't. That requires a level-three channel. You don't have that kind of clearance. 36 00:02:32,778 --> 00:02:36,858 I have a Sergeant Paulsen from the Sheriff's Department on line one. 37 00:02:36,949 --> 00:02:39,440 He says it's important. 38 00:02:44,873 --> 00:02:47,578 Sergeant Paulsen. This is Erin Driscoll at CTU. 39 00:02:48,836 --> 00:02:53,379 I have a man named Jack Bauer in custody. He claims he works with you. Is that true? 40 00:02:53,465 --> 00:02:56,834 - Yes, it is. - He just robbed a convenience store. 41 00:02:56,927 --> 00:03:00,711 Claims it was part of some undercover operation to delay a suspect 42 00:03:00,806 --> 00:03:03,676 until satellite coverage could be established. 43 00:03:03,767 --> 00:03:08,310 - That's also true, Sergeant. - It'd be nice if you communicated with us. 44 00:03:08,397 --> 00:03:11,232 There were some national security issues involved. 45 00:03:11,316 --> 00:03:14,566 I'm sorry for any inconvenience. May I speak to Mr. Bauer? 46 00:03:15,112 --> 00:03:17,781 All right. Uncuff him. 47 00:03:24,162 --> 00:03:26,072 Thank you. 48 00:03:26,164 --> 00:03:28,786 - Tell me that you didn't arrest Hasan. - No. 49 00:03:28,876 --> 00:03:31,413 He's still in the vehicle, we're tracking him. 50 00:03:31,503 --> 00:03:35,964 An intercepted phone call indicated he's headed for the site where Heller's held. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,885 You'll need me to coordinate things on the ground. 52 00:03:38,969 --> 00:03:43,133 We can get Heller and Audrey out of there, but we need to work together. 53 00:03:43,223 --> 00:03:47,719 We have to find Heller before this trial starts. 54 00:03:48,353 --> 00:03:52,731 That's the right move, Erin. He's our only option. 55 00:03:54,484 --> 00:03:59,111 All right, you're in, but you coordinate through me. And Jack, make this work. 56 00:03:59,198 --> 00:04:03,776 I will. Please advise Sergeant Paulsen of the new chain of command. 57 00:04:03,869 --> 00:04:07,036 - Yep. - In my capacity as director of CTU, 58 00:04:07,122 --> 00:04:11,451 I'm vesting Jack Bauer with the authority to control this part of the operation. 59 00:04:11,543 --> 00:04:13,583 Consider him in charge. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,829 - Yes, ma'am. - Thank you. 61 00:04:15,923 --> 00:04:18,461 You're the new boss. Tell me what you need. 62 00:04:18,550 --> 00:04:22,797 The vehicle the hostile was driving was stolen. If there's an APB on it, 63 00:04:22,888 --> 00:04:25,557 - I need you to get CHP to cancel it. - Get on it. 64 00:04:25,641 --> 00:04:28,132 I left my CTU vehicle at the convenience mart. 65 00:04:28,227 --> 00:04:32,176 - I'll have it brought right over. - Thank you. 66 00:04:48,121 --> 00:04:52,071 - Hasan's making another phone call. - Patch it through to Jack. 67 00:04:56,755 --> 00:04:58,712 - Bauer. - It's Edgar Stiles. 68 00:04:58,799 --> 00:05:03,295 Hasan's making another phone call. I'm patching it to you. 69 00:05:04,221 --> 00:05:06,973 - Yes? - It's Kalil. I'm on my way. 70 00:05:07,057 --> 00:05:09,975 - How much longer? - About a half an hour. 71 00:05:10,060 --> 00:05:12,978 The broadcast must begin on time. 72 00:05:13,063 --> 00:05:16,977 - Any problems? - Nothing I couldn't handle. 73 00:05:17,067 --> 00:05:19,439 How are you coming with the servers? 74 00:05:19,528 --> 00:05:23,146 Duman and Farez are managing, but they could use your help. 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,992 - I'll be there soon. - All right. 76 00:05:26,785 --> 00:05:29,739 - Did Heller sign the confession? - Yes. 77 00:05:29,830 --> 00:05:34,077 He didn't want to, but we used his daughter. 78 00:05:35,043 --> 00:05:37,997 Did you kill her? 79 00:05:38,088 --> 00:05:39,333 Not yet. 80 00:05:39,423 --> 00:05:43,041 - What's the ETA on my vehicle? - Any second, Agent Bauer. 81 00:05:43,594 --> 00:05:46,298 I'll see you soon. 82 00:05:48,682 --> 00:05:49,595 Play it back. 83 00:05:54,104 --> 00:05:57,972 - Tell your men to stay on channel three. - Got it. 84 00:06:21,757 --> 00:06:27,131 Dad, you did what anyone else would have done in your position. 85 00:06:29,389 --> 00:06:33,886 - I embarrassed my country. - You signed a piece of paper. 86 00:06:33,977 --> 00:06:38,390 All lies. Everyone will know that you signed it under duress. 87 00:06:38,482 --> 00:06:41,269 It's more than a piece of paper. 88 00:06:41,360 --> 00:06:45,060 This trial is gonna be a spectacle, broadcast all over the world. 89 00:06:45,155 --> 00:06:48,607 Designed to humiliate and degrade this country. 90 00:06:48,700 --> 00:06:51,488 Dad, 91 00:06:51,578 --> 00:06:53,986 there's still time. 92 00:06:54,081 --> 00:06:59,870 There's no sense in deluding ourselves. There's less than an hour. 93 00:07:00,838 --> 00:07:04,966 If we're gonna do anything, we have to do it now. 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,968 We've done everything that we can. 95 00:07:09,012 --> 00:07:11,219 Not quite. 96 00:07:11,306 --> 00:07:14,011 What do you mean? 97 00:07:15,727 --> 00:07:19,772 What if I'm not alive? They can't put me on trial. 98 00:07:19,857 --> 00:07:22,811 If I'm dead, their goals go right out the window. 99 00:07:22,901 --> 00:07:26,484 And they'll be viewed as nothing more than common assassins. 100 00:07:26,572 --> 00:07:29,526 - Dad. - Listen to me. 101 00:07:29,616 --> 00:07:33,614 Even if I say what they want me to say, they're not gonna let me go. 102 00:07:33,704 --> 00:07:36,788 They're gonna put me in front of a camera, humiliate me, 103 00:07:36,874 --> 00:07:41,203 and then they're gonna kill me with the whole world watching. 104 00:07:41,295 --> 00:07:45,162 There are people on the outside looking for us. You cannot give up. 105 00:07:45,257 --> 00:07:49,124 I have to do something while I still can. 106 00:07:51,263 --> 00:07:53,968 And I need you to help me. 107 00:07:55,684 --> 00:07:57,262 Help you? 108 00:07:57,352 --> 00:08:02,691 The chain between your handcuffs. See if you can get it up and around my neck. 109 00:08:02,774 --> 00:08:05,444 - No. - I can't do it myself. 110 00:08:05,527 --> 00:08:08,979 I don't have any leverage. But you can pull from back there. 111 00:08:09,072 --> 00:08:11,563 - Dad. - I'm counting on you to help me. 112 00:08:11,658 --> 00:08:14,743 - Stop it. Stop it. Stop it! - Give it a try at least. Try it! 113 00:08:14,828 --> 00:08:17,035 I won't do it. 114 00:08:20,459 --> 00:08:22,950 I won't do it, Dad. 115 00:08:40,270 --> 00:08:43,604 There's a gas pipe. 116 00:08:44,816 --> 00:08:48,232 - If we could break it... - No. 117 00:08:48,779 --> 00:08:51,104 Break that, you die too. 118 00:08:52,282 --> 00:08:56,410 Do you think that they're gonna let me out of here alive? 119 00:08:56,495 --> 00:08:58,322 Do you? 120 00:08:58,413 --> 00:09:01,118 They're gonna kill me, too. 121 00:09:07,881 --> 00:09:09,838 Dad. 122 00:09:16,390 --> 00:09:19,059 Together we can do this. We can do it. 123 00:09:19,142 --> 00:09:21,100 OK? 124 00:09:27,568 --> 00:09:30,272 Please. 125 00:09:30,362 --> 00:09:32,818 Let's try it. 126 00:09:40,581 --> 00:09:43,665 Almost there. OK. 127 00:09:43,750 --> 00:09:45,957 That's good. 128 00:10:01,894 --> 00:10:04,301 - You ready? - Yeah. 129 00:10:16,825 --> 00:10:20,408 - I love you. - I love you, too, honey. 130 00:10:38,889 --> 00:10:41,178 I want a full analysis on both these voices. 131 00:10:41,266 --> 00:10:45,513 - OK. I'll have it done in ten minutes. - OK. Good. 132 00:10:48,982 --> 00:10:50,856 - Edgar. - What, Marianne? 133 00:10:50,943 --> 00:10:53,778 - What's a level-three channel? - A log on for all systems, 134 00:10:53,862 --> 00:10:56,187 tactical, district and division. 135 00:10:56,281 --> 00:10:59,152 - I want it. - What do you mean? 136 00:10:59,243 --> 00:11:05,495 - I want clearance for a level-three channel. - Only Driscoll can authorize that. 137 00:11:08,544 --> 00:11:10,750 I don't care. I want it. 138 00:11:10,838 --> 00:11:16,840 Just because you overheard Chloe and me, doesn't mean I'm your bitch. 139 00:11:25,644 --> 00:11:28,396 I'm done being scared of you. 140 00:11:30,691 --> 00:11:34,107 - Ms Driscoll. It's Marianne. - Yes, Marianne. What is it? 141 00:11:34,194 --> 00:11:38,192 I have further information regarding Chloe circumventing your authority. 142 00:11:38,282 --> 00:11:42,575 - I'm listening. - I don't think she was acting alone. 143 00:11:42,661 --> 00:11:45,448 Who was she working with? 144 00:11:48,500 --> 00:11:51,252 I'm not sure. I found an echo on her call log. 145 00:11:51,336 --> 00:11:54,788 Every time she spoke to Jack, there was someone else on the line. 146 00:11:54,882 --> 00:11:59,627 That's an automated behavior. It doesn't mean anyone else was on the line. 147 00:11:59,720 --> 00:12:02,293 Is that the extent of your suspicions? 148 00:12:03,140 --> 00:12:06,723 Yes. I'm sorry to have bothered you. 149 00:12:09,354 --> 00:12:12,024 - You're sick. - You're gonna go to Driscoll, 150 00:12:12,107 --> 00:12:14,432 and you're gonna tell her you need some help. 151 00:12:14,526 --> 00:12:18,738 And you're gonna ask her to issue me a level-three channel clearance. 152 00:12:35,047 --> 00:12:38,131 - Unit Three, this is Bauer. Do you copy? - Copy. 153 00:12:38,217 --> 00:12:42,001 - Back off another 200 yards. - Roger that. 154 00:12:42,095 --> 00:12:43,922 - Jack. - Yeah. 155 00:12:44,014 --> 00:12:46,339 The marines are leaving base. 156 00:12:46,433 --> 00:12:49,719 Have Chloe collate the satellite images. 157 00:12:49,811 --> 00:12:52,516 Chloe's in a holding room. She's been suspended. 158 00:12:52,606 --> 00:12:56,935 - We could use her help. - It's under control. Curtis can collate them. 159 00:12:57,027 --> 00:12:59,233 Chloe was just doing what I asked her to. 160 00:12:59,321 --> 00:13:02,524 - She was supposed to be working for me. - I understand, but... 161 00:13:02,616 --> 00:13:06,863 Jack, it's one thing for you to disobey me in the field, 162 00:13:06,954 --> 00:13:10,120 but for someone who works for me here at CTU to betray me... 163 00:13:10,207 --> 00:13:12,780 I can't reactivate her. It's a nonstarter. 164 00:13:12,876 --> 00:13:15,961 Anything else? 165 00:13:16,046 --> 00:13:18,086 No, nothing else. 166 00:13:37,067 --> 00:13:41,610 - We have a situation here. - I realize that. I can do the math. 167 00:13:42,364 --> 00:13:45,235 - The math? - The protocols were violated. 168 00:13:45,325 --> 00:13:50,402 Someone has to take the bullet. Jack's indispensable right now, and I'm not. 169 00:13:50,497 --> 00:13:54,162 - Took a lot of guts to do what you did. - I trusted Jack. 170 00:13:54,251 --> 00:14:00,420 A lot of people around here trust Jack. Doesn't mean they'll risk their careers for him. 171 00:14:01,175 --> 00:14:03,748 I have a suggestion. 172 00:14:03,844 --> 00:14:07,177 I'm gonna leave this room, call Admin. 173 00:14:08,265 --> 00:14:13,093 They'll fax over some resignation papers, and you sign them. 174 00:14:13,187 --> 00:14:16,556 - And then what? - And then nothing. 175 00:14:16,648 --> 00:14:19,483 - I walk out? - You walk out. 176 00:14:21,236 --> 00:14:23,395 No jail? No sanctions? 177 00:14:23,488 --> 00:14:26,525 That's right. 178 00:14:26,617 --> 00:14:29,902 Though if you need a letter of recommendation for your next job, 179 00:14:29,995 --> 00:14:33,446 you probably should get it from Jack, not me. 180 00:14:33,540 --> 00:14:35,082 Right. 181 00:14:35,167 --> 00:14:37,622 Sound like a plan? 182 00:14:37,711 --> 00:14:39,538 Yes. 183 00:14:54,102 --> 00:14:56,938 For God's sake, pull yourself together. 184 00:14:57,022 --> 00:14:59,513 She knew nothing. You didn't have to kill her. 185 00:14:59,608 --> 00:15:03,606 Yes, I did. Because you didn't have the courage to kill her yourself. 186 00:15:03,695 --> 00:15:07,479 Courage? To poison a girl who did no harm to you at all? 187 00:15:18,669 --> 00:15:21,124 Your father's home. 188 00:15:23,340 --> 00:15:25,498 What are you doing? She's already dead. 189 00:15:25,592 --> 00:15:28,427 If he doesn't see a bullet wound, he'll ask questions. 190 00:15:28,512 --> 00:15:32,130 Do you want him to know you tried to help your girlfriend escape? 191 00:15:32,224 --> 00:15:34,715 Do you want him to know you failed him again? 192 00:15:34,810 --> 00:15:37,479 Move away. 193 00:15:38,897 --> 00:15:41,435 Take it. Take it. 194 00:15:41,525 --> 00:15:45,309 Behrooz, take it! Take it. 195 00:15:46,947 --> 00:15:51,324 This has to stop, Behrooz. You are my son, and I love you, 196 00:15:51,410 --> 00:15:53,901 but I cannot let you destroy everything. 197 00:15:53,996 --> 00:15:59,286 Everything we've worked so hard to achieve. 198 00:16:25,736 --> 00:16:28,487 I know this was difficult for you. 199 00:16:28,572 --> 00:16:31,359 But it was necessary. 200 00:16:31,450 --> 00:16:35,115 He'll dispose of the body tonight, after dark. 201 00:16:35,204 --> 00:16:41,040 Meanwhile, move her car. Park it somewhere where it won't be seen. 202 00:16:41,126 --> 00:16:44,744 Then come straight back here. Navi. 203 00:17:32,636 --> 00:17:35,423 What? 204 00:17:35,514 --> 00:17:39,132 - You got your level-three channel clearance? - Yes, I did. 205 00:17:39,226 --> 00:17:45,478 So we're done, right? I mean, I don't think I should have to keep doing things for you. 206 00:17:48,652 --> 00:17:51,225 Why do you need a level-three clearance? 207 00:17:51,321 --> 00:17:54,940 You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not. 208 00:17:55,033 --> 00:18:00,241 I've an opportunity here to get ahead, and I intend to use it. 209 00:18:14,344 --> 00:18:16,633 That's mine. 210 00:18:21,268 --> 00:18:23,557 I'll be right back. 211 00:18:27,566 --> 00:18:31,813 I'm more insulted you thought I wouldn't notice than by the fact you spied on me. 212 00:18:31,904 --> 00:18:34,062 Driscoll ordered me to do it. 213 00:18:34,156 --> 00:18:39,447 Next time, use a Newman filter so the subject doesn't see red lights flashing everywhere. 214 00:18:39,536 --> 00:18:41,576 Amateur. 215 00:18:41,663 --> 00:18:43,620 Bye, Edgar. 216 00:18:45,959 --> 00:18:49,577 Could you cover for me for just a second? 217 00:18:50,339 --> 00:18:52,462 Chloe. 218 00:18:52,549 --> 00:18:56,214 Could you guys give me a moment, please? 219 00:18:57,846 --> 00:19:00,633 - I'm really sorry this happened. - Don't worry. 220 00:19:00,724 --> 00:19:05,267 - Driscoll doesn't know you were helping me. - She doesn't? 221 00:19:05,354 --> 00:19:09,268 I'm the one who got you into this. I'm not gonna sell you out. 222 00:19:09,358 --> 00:19:11,101 Thank you. 223 00:19:11,193 --> 00:19:13,482 You're a geek, Edgar. 224 00:19:13,570 --> 00:19:16,240 But you're a good guy. Stay that way. 225 00:19:16,323 --> 00:19:20,190 - I don't really have a choice. - I guess not. 226 00:19:20,285 --> 00:19:23,452 Good luck today. You're gonna need it. 227 00:20:02,369 --> 00:20:06,782 Assuming he continues driving west, what are our potential target areas? 228 00:20:06,874 --> 00:20:12,164 Hasan will reach one of four residential communities and two industrial areas. 229 00:20:12,254 --> 00:20:16,832 Data mine those areas. Search for any suspicious activity in the last six months. 230 00:20:16,925 --> 00:20:20,341 Citizen complaints, known associates, everything. 231 00:20:20,429 --> 00:20:23,762 Jack, the hostile's stopping on an intersection. 232 00:20:33,525 --> 00:20:36,312 OK. I got him. 233 00:21:07,184 --> 00:21:08,844 Yo, Mohammed. 234 00:21:08,936 --> 00:21:13,432 That's your name, right? Ain't that what they call all you people? 235 00:21:13,524 --> 00:21:16,975 - I'm just trying to get home. - Be nice if all y'all went home. 236 00:21:17,069 --> 00:21:19,394 Three men have approached Hasan's vehicle. 237 00:21:19,488 --> 00:21:23,486 - Edgar, can you enhance this? - Hang on. 238 00:21:24,910 --> 00:21:28,195 - I don't want any trouble. - Too late, Mohammed. 239 00:21:34,127 --> 00:21:37,959 Don't slip up. I'm watching you. Say nothing, got that? 240 00:21:38,048 --> 00:21:41,132 You three. Stay right there. 241 00:21:44,137 --> 00:21:46,260 The police have got to stay clear. 242 00:21:46,348 --> 00:21:49,468 I ordered a cancellation of the APB on the truck. 243 00:21:49,560 --> 00:21:53,178 It may not have gotten out yet to all the local CHP branches. 244 00:21:53,272 --> 00:21:57,316 If they detain Hasan, he'll never lead us to Heller. Put me through to CHP. 245 00:21:57,401 --> 00:22:00,106 Sarah. 246 00:22:00,195 --> 00:22:03,196 I have a priority call for local dispatch. 247 00:22:07,035 --> 00:22:11,662 - Do you wanna move this vehicle, please? - Yes, sir. 248 00:22:15,586 --> 00:22:18,290 Step out of the truck, please, sir. 249 00:22:23,552 --> 00:22:25,628 What's going on here? 250 00:22:25,721 --> 00:22:28,805 Working some things out between him and I. That's all. 251 00:22:28,891 --> 00:22:31,595 - Is that right? - Yes, sir. 252 00:22:33,228 --> 00:22:35,268 You three, stand by your car. 253 00:22:35,355 --> 00:22:37,681 Come on. 254 00:22:39,818 --> 00:22:42,772 We're gonna lose him. Get me CHP now. 255 00:22:43,363 --> 00:22:46,483 Wanna tell me what's going on here? 256 00:22:46,575 --> 00:22:49,030 There's really no problem, Officer. 257 00:22:49,119 --> 00:22:51,824 They're upset about what happened this morning. 258 00:22:51,914 --> 00:22:54,914 Sorry about that, sir. 259 00:22:55,000 --> 00:22:58,084 - May I go now? - Just bear with me one minute. 260 00:22:59,296 --> 00:23:03,460 - Why don't you go ahead and call this in? - Copy that. 261 00:23:10,265 --> 00:23:12,507 Jack, I have local CHP dispatch. 262 00:23:12,601 --> 00:23:15,139 - Patch 'em through. - This is Officer Calvert. 263 00:23:15,229 --> 00:23:17,898 I cancelled an APB on a yellow pick-up truck, 264 00:23:17,981 --> 00:23:22,061 license plate number four, Los Angeles, Independent, nine, four, five. 265 00:23:22,152 --> 00:23:25,023 I see it in the system. I haven't had a cancellation. 266 00:23:25,113 --> 00:23:27,651 One of your officers is questioning the driver. 267 00:23:27,741 --> 00:23:32,486 It is imperative that that driver not be detained any longer. 268 00:23:36,583 --> 00:23:39,288 We'll get you on your way as soon as possible. 269 00:23:39,378 --> 00:23:43,422 It's just routine. Don't let those guys get to you. They're just punks. 270 00:23:43,507 --> 00:23:45,879 Yeah. I understand. 271 00:23:45,968 --> 00:23:51,804 I think everybody's been a bit jumpy today, with everything that's going on. 272 00:23:53,100 --> 00:23:56,017 Thanks for your patience. It won't be another minute. 273 00:23:56,103 --> 00:23:58,428 6214, come in. 274 00:23:58,522 --> 00:24:00,479 LA6214. Copy. 275 00:24:00,566 --> 00:24:04,266 - 6214, there's a 10-22 on the 2-15. - Roger that. 276 00:24:04,361 --> 00:24:05,903 10-1. 277 00:24:07,406 --> 00:24:09,731 We're all clear. 278 00:24:09,825 --> 00:24:11,864 Have a nice day, sir. 279 00:24:11,952 --> 00:24:14,110 Thank you, sir. 280 00:24:21,420 --> 00:24:23,578 He's moving. 281 00:24:34,391 --> 00:24:38,175 - He's making another call. - Pipe it through to Jack. 282 00:24:39,938 --> 00:24:43,806 Jack, Kalil's making another call. 283 00:24:44,359 --> 00:24:47,277 Finish the set up, and let's do a test. 284 00:24:49,198 --> 00:24:50,312 Yes? 285 00:24:50,407 --> 00:24:53,076 - We may have a problem. - I'm listening. 286 00:24:53,160 --> 00:24:56,196 The police ran the plates of the vehicle I'm driving. 287 00:24:56,288 --> 00:24:58,957 - And? - They let me go. 288 00:24:59,041 --> 00:25:01,366 - Jack, are you getting this? - Yeah. 289 00:25:01,460 --> 00:25:05,540 - What is the problem? - This is a stolen car. 290 00:25:05,631 --> 00:25:08,881 - Maybe the owner hasn't reported it yet. - Maybe I'm getting help 291 00:25:08,967 --> 00:25:11,672 from people who wanna make sure I get there. 292 00:25:11,762 --> 00:25:13,838 Do not jump to conclusions. 293 00:25:13,931 --> 00:25:17,097 A police officer was approaching me, his hand on his gun. 294 00:25:17,184 --> 00:25:19,853 He got a call, suddenly there's no problem. 295 00:25:26,568 --> 00:25:28,525 We can't take any chances. 296 00:25:28,612 --> 00:25:32,941 He's not gonna lead us to the site. The best we can do is take him alive and break him. 297 00:25:33,033 --> 00:25:36,117 All units. Move in. I repeat, move in. 298 00:25:41,083 --> 00:25:46,208 OK, I've got a visual. Set up a roadblock at mile-marker 15. 299 00:25:47,756 --> 00:25:51,457 It has been an honor working with you, Omar. 300 00:25:51,552 --> 00:25:54,469 The honor has been mine, Kalil. 301 00:25:55,597 --> 00:25:58,349 Come on. 302 00:25:58,433 --> 00:26:00,391 Allah Akbar. 303 00:26:00,602 --> 00:26:02,678 Allah Akbar. 304 00:26:26,670 --> 00:26:29,042 No! 305 00:26:39,558 --> 00:26:41,966 He drove head-on into another vehicle. 306 00:26:42,060 --> 00:26:44,765 He was our only lead. 307 00:27:05,501 --> 00:27:09,284 Edgar, were you able to trace the call? 308 00:27:09,379 --> 00:27:13,709 OK. We're gonna switch gears, since we've lost our only lead. 309 00:27:13,800 --> 00:27:17,216 Kalil Hasan committed suicide en route to Heller's location. 310 00:27:17,304 --> 00:27:20,139 Have they recovered anything that might help? 311 00:27:20,224 --> 00:27:23,639 It's too soon to tell. They're still putting out the fire. 312 00:27:23,727 --> 00:27:26,348 How much time do we have before this trial? 313 00:27:26,438 --> 00:27:29,059 Ten, fifteen minutes. 314 00:27:29,149 --> 00:27:30,893 - Sarah Gavin. - It's me. 315 00:27:30,984 --> 00:27:33,440 - It's Jack. - Put him on speaker. 316 00:27:33,529 --> 00:27:34,857 Go ahead. 317 00:27:34,947 --> 00:27:37,948 I'm sifting through the wreckage, there's not much intact. 318 00:27:38,033 --> 00:27:41,900 Hasan said he was 30 minutes from his destination 20 minutes ago. 319 00:27:41,995 --> 00:27:44,284 - Do we have a maximum perimeter? - Edgar? 320 00:27:44,373 --> 00:27:46,780 A radius of 60 miles, centered at Acton. 321 00:27:46,875 --> 00:27:49,876 We're dispatching choppers to survey the area. 322 00:27:49,962 --> 00:27:53,461 That'll take too long. Use the satellites, conduct a thermal scan. 323 00:27:53,549 --> 00:27:57,546 Won't work. There's a high concentration of electric power transmitters. 324 00:27:57,636 --> 00:28:00,008 The satellite can't distinguish the servers. 325 00:28:00,097 --> 00:28:05,471 Those transmitters have been there for years. Lay a scan against the previous grid pattern. 326 00:28:05,561 --> 00:28:08,052 We can identify any new thermal activity. 327 00:28:08,146 --> 00:28:10,602 - We can start the scan immediately. - Do it. 328 00:28:10,691 --> 00:28:14,558 We're using the satellite to check the thermals. Keep the line open. 329 00:28:14,653 --> 00:28:15,732 Hurry. 330 00:28:15,821 --> 00:28:19,521 The clinic wanted me to tell you that your daughter has arrived. 331 00:28:19,616 --> 00:28:21,324 Thank you. 332 00:28:21,410 --> 00:28:26,570 All right. Everyone reset your systems. Let's get back on track. 333 00:28:26,665 --> 00:28:31,374 I have to take care of something. Check in with Division, they're expecting an update. 334 00:28:31,461 --> 00:28:35,411 - Everything all right? - I had to bring my daughter to the clinic. 335 00:28:35,507 --> 00:28:38,627 - Is she OK? - She's fine. Call Division. 336 00:28:48,979 --> 00:28:51,268 What are you working on? 337 00:28:51,356 --> 00:28:54,725 Personnel allocations and tactical generals for the teams. 338 00:28:54,818 --> 00:29:00,323 Every time I look over here, you're talking to Edgar. What's that all about? 339 00:29:00,407 --> 00:29:04,191 Just trying to learn the ropes, Curtis. 340 00:29:06,496 --> 00:29:10,364 Today is not the day to make career moves on people, Marianne. 341 00:29:10,459 --> 00:29:14,788 You should be thinking about how to help us stop Heller from being executed. 342 00:29:14,880 --> 00:29:18,083 - Come on, Curtis. Give me some credit. - Save it. 343 00:29:18,175 --> 00:29:24,427 I know how you think. Just leave everybody alone, and help us get through today. 344 00:29:30,395 --> 00:29:31,938 Mark. 345 00:29:32,022 --> 00:29:35,189 Thank you for helping me out. They said Maya's arrived. 346 00:29:35,275 --> 00:29:39,143 She's in the exam area. We're about to do a workup. 347 00:29:39,780 --> 00:29:42,650 She's been on Thorazine. She stopped taking it. 348 00:29:42,741 --> 00:29:46,655 - How long ago? - Based on this morning, at least a few days. 349 00:29:46,745 --> 00:29:49,532 - What? - She was fixating on a neighbor's kid. 350 00:29:49,623 --> 00:29:52,161 - What does she do? - She walks into their yard, 351 00:29:52,251 --> 00:29:54,409 gets verbally abusive. 352 00:29:54,503 --> 00:29:58,121 - We'll take good care of her. - Thank you. 353 00:30:02,761 --> 00:30:07,719 - Maya. - I'm so happy to see you. I was going crazy. 354 00:30:07,808 --> 00:30:09,966 Why did you go over to Evan's? 355 00:30:10,060 --> 00:30:17,059 I know you said not to, but he was throwing things against the fence. 356 00:30:17,150 --> 00:30:22,145 Maya. He plays with a ball. He's seven years old, sweetheart. 357 00:30:22,239 --> 00:30:25,323 I don't care how old he is. He should know better. 358 00:30:25,409 --> 00:30:29,620 Are you gonna talk to his dad about this? 359 00:30:29,705 --> 00:30:32,196 Come here. 360 00:30:36,795 --> 00:30:39,084 Look at me. 361 00:30:40,340 --> 00:30:44,919 You're not thinking clearly, honey. You've got to put it out of your mind. 362 00:30:45,012 --> 00:30:49,887 Dr Kaylie is gonna help, and you're gonna feel better very soon. 363 00:30:49,975 --> 00:30:53,142 - Why don't we go home, right now? - We can't, honey. 364 00:30:53,228 --> 00:30:55,268 Why not? 365 00:30:57,983 --> 00:31:01,981 There's a little trouble here in LA, and I have to take care of it. 366 00:31:02,070 --> 00:31:06,068 - Are you gonna be OK? - Yes, I'm gonna be OK. 367 00:31:06,867 --> 00:31:08,943 And you're gonna be OK. 368 00:31:09,036 --> 00:31:11,990 I love you so much. 369 00:31:13,081 --> 00:31:16,166 - I love you too, honey. - I love you. 370 00:31:16,251 --> 00:31:19,537 - It's gonna be OK. - Mm-hm. 371 00:31:21,715 --> 00:31:23,126 Shh. 372 00:31:23,217 --> 00:31:26,004 It's OK. It's OK. 373 00:31:27,221 --> 00:31:30,008 - Yes. - Kalil is dead. 374 00:31:30,098 --> 00:31:31,925 Dead? How? 375 00:31:32,017 --> 00:31:37,806 He was being followed here. He martyred himself. Without hesitation. 376 00:31:37,898 --> 00:31:41,481 And the servers? Have they been reconformed for the broadcast? 377 00:31:41,568 --> 00:31:45,151 Duman is doing his best. I think we'll be all right. 378 00:31:45,239 --> 00:31:49,568 - If you need help, I can come. - No, no, no, no. It is too risky. 379 00:31:49,660 --> 00:31:54,820 If the servers don't work correctly, we're in trouble. This trial is only the beginning. 380 00:31:54,915 --> 00:31:57,916 I know that as well as you, my friend. 381 00:31:58,001 --> 00:32:03,162 But there's no need to worry. Everything will go as planned. 382 00:32:04,633 --> 00:32:07,504 - You've checked out the briefcase? - It's fine. 383 00:32:07,594 --> 00:32:10,761 I was afraid it might be damaged, in the train crash. 384 00:32:10,848 --> 00:32:14,133 The case is very strong. There's no problem. 385 00:32:14,226 --> 00:32:16,931 Good. Then you can get started. 386 00:32:21,358 --> 00:32:23,730 Gas. 387 00:32:23,819 --> 00:32:26,736 I smell gas. 388 00:32:26,822 --> 00:32:28,945 Heller. 389 00:32:37,082 --> 00:32:40,249 Get them out. Now! Come on. 390 00:32:40,711 --> 00:32:42,869 Hurry. Let's go. 391 00:32:42,963 --> 00:32:45,252 Take them out. 392 00:32:47,009 --> 00:32:49,297 Come on. 393 00:32:53,640 --> 00:32:56,558 Put them down. Put them down now. 394 00:32:58,437 --> 00:33:01,806 Hurry. Open the door. Now! 395 00:33:01,899 --> 00:33:05,896 Come on. Do whatever it takes to revive him. 396 00:33:07,487 --> 00:33:09,610 Keep trying. 397 00:33:34,014 --> 00:33:36,968 I know you. 398 00:33:37,059 --> 00:33:40,143 She recognized me. She has to be killed. 399 00:33:40,229 --> 00:33:42,767 She will. In good time. 400 00:33:43,440 --> 00:33:45,516 Go do your job. 401 00:33:45,609 --> 00:33:47,020 Go. 402 00:33:52,491 --> 00:33:54,365 - Jack, it's Erin. - Yeah. 403 00:33:54,451 --> 00:33:57,986 We got the results from the scan. One site matches the criteria. 404 00:33:58,080 --> 00:34:02,077 - Where? - An old industrial park, three miles from you. 405 00:34:02,167 --> 00:34:05,252 - Exact address? - Off a service road, south of Brock. 406 00:34:05,337 --> 00:34:08,373 I'll set up the area. Where's the marine strike force? 407 00:34:08,465 --> 00:34:11,217 20 minutes away. This trial starts any minute. 408 00:34:11,301 --> 00:34:13,460 I'll get back to you soon as I'm on site. 409 00:34:13,554 --> 00:34:17,136 Download the schematics of the building and send them to me. 410 00:34:17,224 --> 00:34:18,469 Edgar's on it. 411 00:34:32,948 --> 00:34:37,159 - Pick the rest of these up later. - Yes, Mr. President. 412 00:34:37,244 --> 00:34:40,494 - What is it, Robert? - CTU thinks it's identified the location 413 00:34:40,581 --> 00:34:42,822 where the terrorists are holding Heller. 414 00:34:42,916 --> 00:34:45,454 - Where? - A compound in Santa Clarita. 415 00:34:45,544 --> 00:34:50,253 There is a problem. The teams may not get there in time to prevent the broadcast, 416 00:34:50,340 --> 00:34:56,343 and even they do, there is a good chance the secretary will be killed in any rescue attempt. 417 00:34:56,430 --> 00:35:01,341 Well, we have no choice but to hope and pray that you're wrong. 418 00:35:01,435 --> 00:35:06,013 We do have a choice. The secretary's death would be tragic, 419 00:35:06,106 --> 00:35:10,519 but his execution on American soil, broadcast to the world, would be far worse. 420 00:35:10,611 --> 00:35:14,608 It would be a humiliation for the country. Perhaps the worst in our history. 421 00:35:14,698 --> 00:35:19,941 I'm well aware of that. But unless you have some solution, I'm missing the point. 422 00:35:20,037 --> 00:35:22,991 The solution is, we make a pre-emptive strike. 423 00:35:23,081 --> 00:35:25,917 Assuming we locate the site in time, we destroy it. 424 00:35:26,001 --> 00:35:31,161 - We kill our own secretary of defense? - To prevent the public spectacle of his death. 425 00:35:31,256 --> 00:35:33,961 He's going to be killed anyway. 426 00:35:43,143 --> 00:35:45,551 Jim Heller is a good friend. 427 00:35:46,522 --> 00:35:49,357 A loyal public servant. 428 00:35:50,817 --> 00:35:54,269 You expect me to kill him to save face? 429 00:35:54,363 --> 00:35:57,732 Not yours, sir. The country's. 430 00:35:57,824 --> 00:36:02,036 If we look impotent in this situation, we'll only encourage more attacks. 431 00:36:02,120 --> 00:36:06,913 And if I may say so, sir, having known Jim Heller many years myself, if he were here, 432 00:36:07,000 --> 00:36:12,243 - he'd be the first to endorse this plan. - The public will never accept it. 433 00:36:12,339 --> 00:36:16,337 All the public will know is the secretary died during a rescue attempt, 434 00:36:16,426 --> 00:36:22,679 which is more palatable than letting him be executed with the whole world watching. 435 00:36:59,761 --> 00:37:02,335 It's a woman. I don't know her. 436 00:37:09,605 --> 00:37:10,304 God. 437 00:37:10,397 --> 00:37:13,184 - Who is she? - It's Debbie's mom. 438 00:37:13,275 --> 00:37:16,561 - Go back. Stay there until she leaves. - What are you gonna do? 439 00:37:16,653 --> 00:37:19,358 Go. 440 00:37:21,909 --> 00:37:25,693 - It's the girl's mother. - What? 441 00:37:28,290 --> 00:37:30,117 - Mrs. Araz? - Yes. 442 00:37:30,209 --> 00:37:35,036 - I'm Karen Pendleton, Debbie's mother. - Oh, good to meet you. Call me Dina. 443 00:37:35,130 --> 00:37:39,080 It's good to meet you. My husband and I are very fond of Behrooz. 444 00:37:39,176 --> 00:37:44,004 He's one of the few boys who seem to know the meaning of "please" and "thank you". 445 00:37:44,097 --> 00:37:46,553 Oh, I'm looking for Debbie. 446 00:37:48,018 --> 00:37:51,434 This is my husband Navi. This is Debbie's mother. 447 00:37:51,522 --> 00:37:54,891 - Oh, she's a very lovely girl. - Thank you. 448 00:37:54,983 --> 00:37:59,230 We got a call from our dermatologist. She missed her appointment. Is she here? 449 00:37:59,321 --> 00:38:01,693 We haven't seen her since yesterday. 450 00:38:01,782 --> 00:38:05,649 - She was on her way to see Behrooz. - There must be a misunderstanding. 451 00:38:05,744 --> 00:38:09,658 - Perhaps she stopped off. - No, she knew she had this appointment. 452 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 It'll take weeks to reschedule. 453 00:38:14,002 --> 00:38:17,087 - Is Behrooz here? - He is studying. 454 00:38:17,172 --> 00:38:19,379 - Maybe he knows where she is. - I doubt it. 455 00:38:19,466 --> 00:38:25,884 He hasn't left his room all morning. School is very important to him. 456 00:38:30,936 --> 00:38:33,641 That's her phone. I know the ring. 457 00:38:33,730 --> 00:38:36,648 Many... Many phones sound alike, Mrs. Pendleton. 458 00:38:36,733 --> 00:38:42,404 No, she downloaded that ring specially. It's one of her favorite songs. 459 00:38:42,489 --> 00:38:47,198 - No, that's definitely her phone. - Mrs. Pendleton. 460 00:38:48,537 --> 00:38:52,700 It was my phone. Debbie and I downloaded the same ring when we started going out. 461 00:38:52,791 --> 00:38:56,077 Oh. Do you know where she is? 462 00:38:56,795 --> 00:38:59,666 She said she had a doctor's appointment this morning, 463 00:38:59,756 --> 00:39:03,172 and we're supposed to go to the movies later. 464 00:39:04,303 --> 00:39:08,051 I'm sorry about this. I'm just worried. 465 00:39:08,932 --> 00:39:11,554 If you do see her, will you have her call me? 466 00:39:11,643 --> 00:39:14,597 - Oh, yes. Of course. - Of course. 467 00:39:18,400 --> 00:39:22,528 - I told you not to interfere. - It was her phone. I shut it off. 468 00:39:22,613 --> 00:39:24,901 He took care of it, Navi. 469 00:39:24,990 --> 00:39:27,861 She went away because she believed him. 470 00:39:27,951 --> 00:39:30,359 Let's hope so. 471 00:39:32,497 --> 00:39:36,198 Get in the car. Follow her. Make sure she doesn't go to the police. 472 00:39:36,293 --> 00:39:38,582 All right. 473 00:39:59,274 --> 00:40:01,896 Have you worked up the rescue approach? 474 00:40:01,985 --> 00:40:04,108 We're running up scenarios now. 475 00:40:04,196 --> 00:40:08,063 What are the probabilities of finding the secretary and his daughter? 476 00:40:08,158 --> 00:40:12,286 The data's fuzzy, but at best guess, they're in the west end of the building. 477 00:40:12,371 --> 00:40:14,363 - Together? - We don't know. 478 00:40:14,456 --> 00:40:18,039 We need a team split - one for the secretary, one for his daughter. 479 00:40:18,126 --> 00:40:20,664 We discussed that, but it was rejected. 480 00:40:20,754 --> 00:40:23,790 - What are you talking about? - It comes from the president. 481 00:40:23,882 --> 00:40:28,628 There'll be very little time to secure the hostages. Our priority is to get Heller. 482 00:40:28,720 --> 00:40:33,715 - That doesn't make sense. - I don't like it, but those are the orders. 483 00:40:35,394 --> 00:40:38,264 Jack, they're about to begin the broadcast. 484 00:40:38,355 --> 00:40:40,763 I'm almost there. 485 00:40:40,858 --> 00:40:42,138 Dammit. 486 00:41:07,134 --> 00:41:13,053 We are about to embark on a process of justice that will forever change the world. 487 00:41:13,140 --> 00:41:17,932 Our people will finally be liberated from the tangle of corruption 488 00:41:18,020 --> 00:41:20,937 that has been choking them for centuries. 489 00:41:21,023 --> 00:41:25,234 No longer will justice be the propagandist tool of the power elite. 490 00:41:25,319 --> 00:41:28,569 It will once again become the instrument of the people, 491 00:41:28,655 --> 00:41:31,573 delivered through true believers, 492 00:41:31,658 --> 00:41:38,408 whose courage to use the sword has made this day not only possible, but inevitable. 493 00:41:38,498 --> 00:41:42,995 I've taken the liberty of having a laser-guided missile programmed and prepped. 494 00:41:43,086 --> 00:41:49,089 - All that remains is for you to give the order. - How long between my order and impact? 495 00:41:49,176 --> 00:41:53,968 The fighter's in the air, it needs to get in range. No more than ten minutes. 496 00:41:54,056 --> 00:41:59,845 ...without prejudice. For we will be judged, the same as our enemies, 497 00:41:59,937 --> 00:42:02,558 as our prisoner shall be judged today. 498 00:42:02,648 --> 00:42:05,602 Do it. Let Driscoll know. 499 00:42:05,692 --> 00:42:11,066 Today is the day the United States of America will be tested... 500 00:42:20,541 --> 00:42:22,617 It's been authorized, ma'am. 501 00:42:22,709 --> 00:42:24,998 Yes, I understand. 502 00:42:31,134 --> 00:42:32,510 Yeah? 503 00:42:32,594 --> 00:42:35,963 - Ms Driscoll for you. - What's your position? 504 00:42:36,056 --> 00:42:37,467 I'm on site. 505 00:42:38,058 --> 00:42:39,967 Jack, stand down. 506 00:42:40,060 --> 00:42:41,638 What are you talking about? 507 00:42:41,728 --> 00:42:46,022 The president wants to take out the building with a missile strike. 508 00:42:46,108 --> 00:42:49,477 - With the secretary and his daughter inside? - Yes. 509 00:42:49,570 --> 00:42:51,313 Let me speak to the president. 510 00:42:51,405 --> 00:42:53,730 I've been trying to get through to him. 511 00:42:53,824 --> 00:42:57,275 I'm sorry. You're gonna have to clear the area. 512 00:42:59,121 --> 00:43:02,122 Jack, don't go in there alone. 513 00:43:02,207 --> 00:43:06,252 Jack, talk to me. The air strike's already been ordered. 514 00:43:06,336 --> 00:43:08,625 Get out of there. 43186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.