Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E05 Day 4 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,472 --> 00:00:18,300
I am the Secretary of Defense of the United
States of America. You will listen to me.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,435
Put down your weapon.
4
00:00:27,736 --> 00:00:32,481
If another one of my men dies,
your daughter will be killed.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,158
- We need to get out of here. You're in danger.
- From who?
6
00:00:36,245 --> 00:00:39,245
Don't ask questions, just come with me.
7
00:00:39,331 --> 00:00:40,991
Debbie, what's wrong?
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,918
Debbie, Debbie, what's wrong?
9
00:00:44,920 --> 00:00:48,123
What did you do to her?
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,676
- O'Brian.
- Is the satellite up yet?
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,013
No, I have to reposition
without Driscoll noticing. Where are you?
12
00:00:58,100 --> 00:01:01,683
I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery.
13
00:01:01,770 --> 00:01:05,519
Tell those officers
to put their guns down and stand back.
14
00:01:06,024 --> 00:01:08,397
- I need you to help me.
- With what?
15
00:01:08,485 --> 00:01:11,272
- I've been in contact with Jack Bauer.
- What?
16
00:01:11,363 --> 00:01:16,820
- That's right. So either help me or turn me in.
- This could get me fired.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,903
I know you were working with her.
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,945
- What do you want?
- I want your attention whenever I need it.
19
00:01:23,333 --> 00:01:27,545
Chloe, why are you logged on
to an active DOD satellite?
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,832
- All right, you're done here.
- I was gonna quit anyway.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
I want you to call Jack Bauer now.
22
00:01:32,467 --> 00:01:36,216
- Driscoll wants to talk.
- Stand down. It's over.
23
00:01:36,305 --> 00:01:39,389
Erin, Hasan is free.
He's looking for a car and a phone.
24
00:01:39,474 --> 00:01:43,472
Once he has those things
he'll lead us straight to Heller.
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,691
Son of a bitch.
26
00:01:48,775 --> 00:01:51,979
- Get out of the car.
- Get your hands up
27
00:01:52,070 --> 00:01:54,775
and step out of the vehicle.
28
00:02:03,957 --> 00:02:06,792
Do we still have a sat visual on Kalil Hasan?
29
00:02:06,877 --> 00:02:10,210
West of the 14 on Route 11.
Average speed, 62 miles per hour.
30
00:02:10,297 --> 00:02:12,586
I want traffic workups.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,960
We can't let anything prevent him
from reaching his destination.
32
00:02:16,053 --> 00:02:18,888
Key the tactical teams to Jack's location.
33
00:02:18,972 --> 00:02:23,184
- Want me to pre-empt that with Division?
- Yes, we'll run point.
34
00:02:23,268 --> 00:02:26,471
I can pull up those tactical teams for you,
if you want.
35
00:02:26,563 --> 00:02:32,684
You can't. That requires a level-three channel.
You don't have that kind of clearance.
36
00:02:32,778 --> 00:02:36,858
I have a Sergeant Paulsen
from the Sheriff's Department on line one.
37
00:02:36,949 --> 00:02:39,440
He says it's important.
38
00:02:44,873 --> 00:02:47,578
Sergeant Paulsen.
This is Erin Driscoll at CTU.
39
00:02:48,836 --> 00:02:53,379
I have a man named Jack Bauer in custody.
He claims he works with you. Is that true?
40
00:02:53,465 --> 00:02:56,834
- Yes, it is.
- He just robbed a convenience store.
41
00:02:56,927 --> 00:03:00,711
Claims it was part of some
undercover operation to delay a suspect
42
00:03:00,806 --> 00:03:03,676
until satellite coverage could be established.
43
00:03:03,767 --> 00:03:08,310
- That's also true, Sergeant.
- It'd be nice if you communicated with us.
44
00:03:08,397 --> 00:03:11,232
There were
some national security issues involved.
45
00:03:11,316 --> 00:03:14,566
I'm sorry for any inconvenience.
May I speak to Mr. Bauer?
46
00:03:15,112 --> 00:03:17,781
All right. Uncuff him.
47
00:03:24,162 --> 00:03:26,072
Thank you.
48
00:03:26,164 --> 00:03:28,786
- Tell me that you didn't arrest Hasan.
- No.
49
00:03:28,876 --> 00:03:31,413
He's still in the vehicle, we're tracking him.
50
00:03:31,503 --> 00:03:35,964
An intercepted phone call indicated
he's headed for the site where Heller's held.
51
00:03:36,049 --> 00:03:38,885
You'll need me
to coordinate things on the ground.
52
00:03:38,969 --> 00:03:43,133
We can get Heller and Audrey out of there,
but we need to work together.
53
00:03:43,223 --> 00:03:47,719
We have to find Heller before this trial starts.
54
00:03:48,353 --> 00:03:52,731
That's the right move, Erin.
He's our only option.
55
00:03:54,484 --> 00:03:59,111
All right, you're in, but you coordinate
through me. And Jack, make this work.
56
00:03:59,198 --> 00:04:03,776
I will. Please advise Sergeant Paulsen
of the new chain of command.
57
00:04:03,869 --> 00:04:07,036
- Yep.
- In my capacity as director of CTU,
58
00:04:07,122 --> 00:04:11,451
I'm vesting Jack Bauer with the authority
to control this part of the operation.
59
00:04:11,543 --> 00:04:13,583
Consider him in charge.
60
00:04:13,670 --> 00:04:15,829
- Yes, ma'am.
- Thank you.
61
00:04:15,923 --> 00:04:18,461
You're the new boss. Tell me what you need.
62
00:04:18,550 --> 00:04:22,797
The vehicle the hostile was driving
was stolen. If there's an APB on it,
63
00:04:22,888 --> 00:04:25,557
- I need you to get CHP to cancel it.
- Get on it.
64
00:04:25,641 --> 00:04:28,132
I left my CTU vehicle at the convenience mart.
65
00:04:28,227 --> 00:04:32,176
- I'll have it brought right over.
- Thank you.
66
00:04:48,121 --> 00:04:52,071
- Hasan's making another phone call.
- Patch it through to Jack.
67
00:04:56,755 --> 00:04:58,712
- Bauer.
- It's Edgar Stiles.
68
00:04:58,799 --> 00:05:03,295
Hasan's making another phone call.
I'm patching it to you.
69
00:05:04,221 --> 00:05:06,973
- Yes?
- It's Kalil. I'm on my way.
70
00:05:07,057 --> 00:05:09,975
- How much longer?
- About a half an hour.
71
00:05:10,060 --> 00:05:12,978
The broadcast must begin on time.
72
00:05:13,063 --> 00:05:16,977
- Any problems?
- Nothing I couldn't handle.
73
00:05:17,067 --> 00:05:19,439
How are you coming with the servers?
74
00:05:19,528 --> 00:05:23,146
Duman and Farez are managing,
but they could use your help.
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,992
- I'll be there soon.
- All right.
76
00:05:26,785 --> 00:05:29,739
- Did Heller sign the confession?
- Yes.
77
00:05:29,830 --> 00:05:34,077
He didn't want to, but we used his daughter.
78
00:05:35,043 --> 00:05:37,997
Did you kill her?
79
00:05:38,088 --> 00:05:39,333
Not yet.
80
00:05:39,423 --> 00:05:43,041
- What's the ETA on my vehicle?
- Any second, Agent Bauer.
81
00:05:43,594 --> 00:05:46,298
I'll see you soon.
82
00:05:48,682 --> 00:05:49,595
Play it back.
83
00:05:54,104 --> 00:05:57,972
- Tell your men to stay on channel three.
- Got it.
84
00:06:21,757 --> 00:06:27,131
Dad, you did what anyone else
would have done in your position.
85
00:06:29,389 --> 00:06:33,886
- I embarrassed my country.
- You signed a piece of paper.
86
00:06:33,977 --> 00:06:38,390
All lies. Everyone will know
that you signed it under duress.
87
00:06:38,482 --> 00:06:41,269
It's more than a piece of paper.
88
00:06:41,360 --> 00:06:45,060
This trial is gonna be a spectacle,
broadcast all over the world.
89
00:06:45,155 --> 00:06:48,607
Designed to humiliate
and degrade this country.
90
00:06:48,700 --> 00:06:51,488
Dad,
91
00:06:51,578 --> 00:06:53,986
there's still time.
92
00:06:54,081 --> 00:06:59,870
There's no sense in deluding ourselves.
There's less than an hour.
93
00:07:00,838 --> 00:07:04,966
If we're gonna do anything,
we have to do it now.
94
00:07:05,050 --> 00:07:07,968
We've done everything that we can.
95
00:07:09,012 --> 00:07:11,219
Not quite.
96
00:07:11,306 --> 00:07:14,011
What do you mean?
97
00:07:15,727 --> 00:07:19,772
What if I'm not alive?
They can't put me on trial.
98
00:07:19,857 --> 00:07:22,811
If I'm dead,
their goals go right out the window.
99
00:07:22,901 --> 00:07:26,484
And they'll be viewed
as nothing more than common assassins.
100
00:07:26,572 --> 00:07:29,526
- Dad.
- Listen to me.
101
00:07:29,616 --> 00:07:33,614
Even if I say what they want me to say,
they're not gonna let me go.
102
00:07:33,704 --> 00:07:36,788
They're gonna put me
in front of a camera, humiliate me,
103
00:07:36,874 --> 00:07:41,203
and then they're gonna kill me
with the whole world watching.
104
00:07:41,295 --> 00:07:45,162
There are people on the outside
looking for us. You cannot give up.
105
00:07:45,257 --> 00:07:49,124
I have to do something while I still can.
106
00:07:51,263 --> 00:07:53,968
And I need you to help me.
107
00:07:55,684 --> 00:07:57,262
Help you?
108
00:07:57,352 --> 00:08:02,691
The chain between your handcuffs.
See if you can get it up and around my neck.
109
00:08:02,774 --> 00:08:05,444
- No.
- I can't do it myself.
110
00:08:05,527 --> 00:08:08,979
I don't have any leverage.
But you can pull from back there.
111
00:08:09,072 --> 00:08:11,563
- Dad.
- I'm counting on you to help me.
112
00:08:11,658 --> 00:08:14,743
- Stop it. Stop it. Stop it!
- Give it a try at least. Try it!
113
00:08:14,828 --> 00:08:17,035
I won't do it.
114
00:08:20,459 --> 00:08:22,950
I won't do it, Dad.
115
00:08:40,270 --> 00:08:43,604
There's a gas pipe.
116
00:08:44,816 --> 00:08:48,232
- If we could break it...
- No.
117
00:08:48,779 --> 00:08:51,104
Break that, you die too.
118
00:08:52,282 --> 00:08:56,410
Do you think
that they're gonna let me out of here alive?
119
00:08:56,495 --> 00:08:58,322
Do you?
120
00:08:58,413 --> 00:09:01,118
They're gonna kill me, too.
121
00:09:07,881 --> 00:09:09,838
Dad.
122
00:09:16,390 --> 00:09:19,059
Together we can do this. We can do it.
123
00:09:19,142 --> 00:09:21,100
OK?
124
00:09:27,568 --> 00:09:30,272
Please.
125
00:09:30,362 --> 00:09:32,818
Let's try it.
126
00:09:40,581 --> 00:09:43,665
Almost there. OK.
127
00:09:43,750 --> 00:09:45,957
That's good.
128
00:10:01,894 --> 00:10:04,301
- You ready?
- Yeah.
129
00:10:16,825 --> 00:10:20,408
- I love you.
- I love you, too, honey.
130
00:10:38,889 --> 00:10:41,178
I want a full analysis on both these voices.
131
00:10:41,266 --> 00:10:45,513
- OK. I'll have it done in ten minutes.
- OK. Good.
132
00:10:48,982 --> 00:10:50,856
- Edgar.
- What, Marianne?
133
00:10:50,943 --> 00:10:53,778
- What's a level-three channel?
- A log on for all systems,
134
00:10:53,862 --> 00:10:56,187
tactical, district and division.
135
00:10:56,281 --> 00:10:59,152
- I want it.
- What do you mean?
136
00:10:59,243 --> 00:11:05,495
- I want clearance for a level-three channel.
- Only Driscoll can authorize that.
137
00:11:08,544 --> 00:11:10,750
I don't care. I want it.
138
00:11:10,838 --> 00:11:16,840
Just because you overheard Chloe and me,
doesn't mean I'm your bitch.
139
00:11:25,644 --> 00:11:28,396
I'm done being scared of you.
140
00:11:30,691 --> 00:11:34,107
- Ms Driscoll. It's Marianne.
- Yes, Marianne. What is it?
141
00:11:34,194 --> 00:11:38,192
I have further information regarding
Chloe circumventing your authority.
142
00:11:38,282 --> 00:11:42,575
- I'm listening.
- I don't think she was acting alone.
143
00:11:42,661 --> 00:11:45,448
Who was she working with?
144
00:11:48,500 --> 00:11:51,252
I'm not sure. I found an echo on her call log.
145
00:11:51,336 --> 00:11:54,788
Every time she spoke to Jack,
there was someone else on the line.
146
00:11:54,882 --> 00:11:59,627
That's an automated behavior.
It doesn't mean anyone else was on the line.
147
00:11:59,720 --> 00:12:02,293
Is that the extent of your suspicions?
148
00:12:03,140 --> 00:12:06,723
Yes. I'm sorry to have bothered you.
149
00:12:09,354 --> 00:12:12,024
- You're sick.
- You're gonna go to Driscoll,
150
00:12:12,107 --> 00:12:14,432
and you're gonna tell her
you need some help.
151
00:12:14,526 --> 00:12:18,738
And you're gonna ask her to issue me
a level-three channel clearance.
152
00:12:35,047 --> 00:12:38,131
- Unit Three, this is Bauer. Do you copy?
- Copy.
153
00:12:38,217 --> 00:12:42,001
- Back off another 200 yards.
- Roger that.
154
00:12:42,095 --> 00:12:43,922
- Jack.
- Yeah.
155
00:12:44,014 --> 00:12:46,339
The marines are leaving base.
156
00:12:46,433 --> 00:12:49,719
Have Chloe collate the satellite images.
157
00:12:49,811 --> 00:12:52,516
Chloe's in a holding room.
She's been suspended.
158
00:12:52,606 --> 00:12:56,935
- We could use her help.
- It's under control. Curtis can collate them.
159
00:12:57,027 --> 00:12:59,233
Chloe was just doing what I asked her to.
160
00:12:59,321 --> 00:13:02,524
- She was supposed to be working for me.
- I understand, but...
161
00:13:02,616 --> 00:13:06,863
Jack, it's one thing
for you to disobey me in the field,
162
00:13:06,954 --> 00:13:10,120
but for someone who works for me
here at CTU to betray me...
163
00:13:10,207 --> 00:13:12,780
I can't reactivate her.
It's a nonstarter.
164
00:13:12,876 --> 00:13:15,961
Anything else?
165
00:13:16,046 --> 00:13:18,086
No, nothing else.
166
00:13:37,067 --> 00:13:41,610
- We have a situation here.
- I realize that. I can do the math.
167
00:13:42,364 --> 00:13:45,235
- The math?
- The protocols were violated.
168
00:13:45,325 --> 00:13:50,402
Someone has to take the bullet.
Jack's indispensable right now, and I'm not.
169
00:13:50,497 --> 00:13:54,162
- Took a lot of guts to do what you did.
- I trusted Jack.
170
00:13:54,251 --> 00:14:00,420
A lot of people around here trust Jack.
Doesn't mean they'll risk their careers for him.
171
00:14:01,175 --> 00:14:03,748
I have a suggestion.
172
00:14:03,844 --> 00:14:07,177
I'm gonna leave this room, call Admin.
173
00:14:08,265 --> 00:14:13,093
They'll fax over some resignation papers,
and you sign them.
174
00:14:13,187 --> 00:14:16,556
- And then what?
- And then nothing.
175
00:14:16,648 --> 00:14:19,483
- I walk out?
- You walk out.
176
00:14:21,236 --> 00:14:23,395
No jail? No sanctions?
177
00:14:23,488 --> 00:14:26,525
That's right.
178
00:14:26,617 --> 00:14:29,902
Though if you need a letter
of recommendation for your next job,
179
00:14:29,995 --> 00:14:33,446
you probably should get it from Jack, not me.
180
00:14:33,540 --> 00:14:35,082
Right.
181
00:14:35,167 --> 00:14:37,622
Sound like a plan?
182
00:14:37,711 --> 00:14:39,538
Yes.
183
00:14:54,102 --> 00:14:56,938
For God's sake, pull yourself together.
184
00:14:57,022 --> 00:14:59,513
She knew nothing.
You didn't have to kill her.
185
00:14:59,608 --> 00:15:03,606
Yes, I did. Because you didn't
have the courage to kill her yourself.
186
00:15:03,695 --> 00:15:07,479
Courage? To poison a girl
who did no harm to you at all?
187
00:15:18,669 --> 00:15:21,124
Your father's home.
188
00:15:23,340 --> 00:15:25,498
What are you doing? She's already dead.
189
00:15:25,592 --> 00:15:28,427
If he doesn't see a bullet wound,
he'll ask questions.
190
00:15:28,512 --> 00:15:32,130
Do you want him to know
you tried to help your girlfriend escape?
191
00:15:32,224 --> 00:15:34,715
Do you want him to know
you failed him again?
192
00:15:34,810 --> 00:15:37,479
Move away.
193
00:15:38,897 --> 00:15:41,435
Take it. Take it.
194
00:15:41,525 --> 00:15:45,309
Behrooz, take it! Take it.
195
00:15:46,947 --> 00:15:51,324
This has to stop, Behrooz.
You are my son, and I love you,
196
00:15:51,410 --> 00:15:53,901
but I cannot let you destroy everything.
197
00:15:53,996 --> 00:15:59,286
Everything we've worked so hard to achieve.
198
00:16:25,736 --> 00:16:28,487
I know this was difficult for you.
199
00:16:28,572 --> 00:16:31,359
But it was necessary.
200
00:16:31,450 --> 00:16:35,115
He'll dispose of the body tonight, after dark.
201
00:16:35,204 --> 00:16:41,040
Meanwhile, move her car.
Park it somewhere where it won't be seen.
202
00:16:41,126 --> 00:16:44,744
Then come straight back here. Navi.
203
00:17:32,636 --> 00:17:35,423
What?
204
00:17:35,514 --> 00:17:39,132
- You got your level-three channel clearance?
- Yes, I did.
205
00:17:39,226 --> 00:17:45,478
So we're done, right? I mean, I don't think
I should have to keep doing things for you.
206
00:17:48,652 --> 00:17:51,225
Why do you need a level-three clearance?
207
00:17:51,321 --> 00:17:54,940
You may be happy tapping
at a keyboard forever, but I'm not.
208
00:17:55,033 --> 00:18:00,241
I've an opportunity here to get ahead,
and I intend to use it.
209
00:18:14,344 --> 00:18:16,633
That's mine.
210
00:18:21,268 --> 00:18:23,557
I'll be right back.
211
00:18:27,566 --> 00:18:31,813
I'm more insulted you thought I wouldn't
notice than by the fact you spied on me.
212
00:18:31,904 --> 00:18:34,062
Driscoll ordered me to do it.
213
00:18:34,156 --> 00:18:39,447
Next time, use a Newman filter so the subject
doesn't see red lights flashing everywhere.
214
00:18:39,536 --> 00:18:41,576
Amateur.
215
00:18:41,663 --> 00:18:43,620
Bye, Edgar.
216
00:18:45,959 --> 00:18:49,577
Could you cover for me for just a second?
217
00:18:50,339 --> 00:18:52,462
Chloe.
218
00:18:52,549 --> 00:18:56,214
Could you guys give me a moment, please?
219
00:18:57,846 --> 00:19:00,633
- I'm really sorry this happened.
- Don't worry.
220
00:19:00,724 --> 00:19:05,267
- Driscoll doesn't know you were helping me.
- She doesn't?
221
00:19:05,354 --> 00:19:09,268
I'm the one who got you into this.
I'm not gonna sell you out.
222
00:19:09,358 --> 00:19:11,101
Thank you.
223
00:19:11,193 --> 00:19:13,482
You're a geek, Edgar.
224
00:19:13,570 --> 00:19:16,240
But you're a good guy. Stay that way.
225
00:19:16,323 --> 00:19:20,190
- I don't really have a choice.
- I guess not.
226
00:19:20,285 --> 00:19:23,452
Good luck today. You're gonna need it.
227
00:20:02,369 --> 00:20:06,782
Assuming he continues driving west,
what are our potential target areas?
228
00:20:06,874 --> 00:20:12,164
Hasan will reach one of four residential
communities and two industrial areas.
229
00:20:12,254 --> 00:20:16,832
Data mine those areas. Search for any
suspicious activity in the last six months.
230
00:20:16,925 --> 00:20:20,341
Citizen complaints,
known associates, everything.
231
00:20:20,429 --> 00:20:23,762
Jack, the hostile's stopping
on an intersection.
232
00:20:33,525 --> 00:20:36,312
OK. I got him.
233
00:21:07,184 --> 00:21:08,844
Yo, Mohammed.
234
00:21:08,936 --> 00:21:13,432
That's your name, right?
Ain't that what they call all you people?
235
00:21:13,524 --> 00:21:16,975
- I'm just trying to get home.
- Be nice if all y'all went home.
236
00:21:17,069 --> 00:21:19,394
Three men have approached Hasan's vehicle.
237
00:21:19,488 --> 00:21:23,486
- Edgar, can you enhance this?
- Hang on.
238
00:21:24,910 --> 00:21:28,195
- I don't want any trouble.
- Too late, Mohammed.
239
00:21:34,127 --> 00:21:37,959
Don't slip up. I'm watching you.
Say nothing, got that?
240
00:21:38,048 --> 00:21:41,132
You three. Stay right there.
241
00:21:44,137 --> 00:21:46,260
The police have got to stay clear.
242
00:21:46,348 --> 00:21:49,468
I ordered a cancellation
of the APB on the truck.
243
00:21:49,560 --> 00:21:53,178
It may not have gotten out yet
to all the local CHP branches.
244
00:21:53,272 --> 00:21:57,316
If they detain Hasan, he'll never
lead us to Heller. Put me through to CHP.
245
00:21:57,401 --> 00:22:00,106
Sarah.
246
00:22:00,195 --> 00:22:03,196
I have a priority call for local dispatch.
247
00:22:07,035 --> 00:22:11,662
- Do you wanna move this vehicle, please?
- Yes, sir.
248
00:22:15,586 --> 00:22:18,290
Step out of the truck, please, sir.
249
00:22:23,552 --> 00:22:25,628
What's going on here?
250
00:22:25,721 --> 00:22:28,805
Working some things out
between him and I. That's all.
251
00:22:28,891 --> 00:22:31,595
- Is that right?
- Yes, sir.
252
00:22:33,228 --> 00:22:35,268
You three, stand by your car.
253
00:22:35,355 --> 00:22:37,681
Come on.
254
00:22:39,818 --> 00:22:42,772
We're gonna lose him. Get me CHP now.
255
00:22:43,363 --> 00:22:46,483
Wanna tell me what's going on here?
256
00:22:46,575 --> 00:22:49,030
There's really no problem, Officer.
257
00:22:49,119 --> 00:22:51,824
They're upset
about what happened this morning.
258
00:22:51,914 --> 00:22:54,914
Sorry about that, sir.
259
00:22:55,000 --> 00:22:58,084
- May I go now?
- Just bear with me one minute.
260
00:22:59,296 --> 00:23:03,460
- Why don't you go ahead and call this in?
- Copy that.
261
00:23:10,265 --> 00:23:12,507
Jack, I have local CHP dispatch.
262
00:23:12,601 --> 00:23:15,139
- Patch 'em through.
- This is Officer Calvert.
263
00:23:15,229 --> 00:23:17,898
I cancelled an APB
on a yellow pick-up truck,
264
00:23:17,981 --> 00:23:22,061
license plate number four,
Los Angeles, Independent, nine, four, five.
265
00:23:22,152 --> 00:23:25,023
I see it in the system.
I haven't had a cancellation.
266
00:23:25,113 --> 00:23:27,651
One of your officers
is questioning the driver.
267
00:23:27,741 --> 00:23:32,486
It is imperative that
that driver not be detained any longer.
268
00:23:36,583 --> 00:23:39,288
We'll get you on your way
as soon as possible.
269
00:23:39,378 --> 00:23:43,422
It's just routine. Don't let those guys
get to you. They're just punks.
270
00:23:43,507 --> 00:23:45,879
Yeah. I understand.
271
00:23:45,968 --> 00:23:51,804
I think everybody's been a bit jumpy today,
with everything that's going on.
272
00:23:53,100 --> 00:23:56,017
Thanks for your patience.
It won't be another minute.
273
00:23:56,103 --> 00:23:58,428
6214, come in.
274
00:23:58,522 --> 00:24:00,479
LA6214. Copy.
275
00:24:00,566 --> 00:24:04,266
- 6214, there's a 10-22 on the 2-15.
- Roger that.
276
00:24:04,361 --> 00:24:05,903
10-1.
277
00:24:07,406 --> 00:24:09,731
We're all clear.
278
00:24:09,825 --> 00:24:11,864
Have a nice day, sir.
279
00:24:11,952 --> 00:24:14,110
Thank you, sir.
280
00:24:21,420 --> 00:24:23,578
He's moving.
281
00:24:34,391 --> 00:24:38,175
- He's making another call.
- Pipe it through to Jack.
282
00:24:39,938 --> 00:24:43,806
Jack, Kalil's making another call.
283
00:24:44,359 --> 00:24:47,277
Finish the set up, and let's do a test.
284
00:24:49,198 --> 00:24:50,312
Yes?
285
00:24:50,407 --> 00:24:53,076
- We may have a problem.
- I'm listening.
286
00:24:53,160 --> 00:24:56,196
The police ran the plates
of the vehicle I'm driving.
287
00:24:56,288 --> 00:24:58,957
- And?
- They let me go.
288
00:24:59,041 --> 00:25:01,366
- Jack, are you getting this?
- Yeah.
289
00:25:01,460 --> 00:25:05,540
- What is the problem?
- This is a stolen car.
290
00:25:05,631 --> 00:25:08,881
- Maybe the owner hasn't reported it yet.
- Maybe I'm getting help
291
00:25:08,967 --> 00:25:11,672
from people who wanna make sure I get there.
292
00:25:11,762 --> 00:25:13,838
Do not jump to conclusions.
293
00:25:13,931 --> 00:25:17,097
A police officer was approaching me,
his hand on his gun.
294
00:25:17,184 --> 00:25:19,853
He got a call, suddenly there's no problem.
295
00:25:26,568 --> 00:25:28,525
We can't take any chances.
296
00:25:28,612 --> 00:25:32,941
He's not gonna lead us to the site. The best
we can do is take him alive and break him.
297
00:25:33,033 --> 00:25:36,117
All units. Move in. I repeat, move in.
298
00:25:41,083 --> 00:25:46,208
OK, I've got a visual.
Set up a roadblock at mile-marker 15.
299
00:25:47,756 --> 00:25:51,457
It has been an honor
working with you, Omar.
300
00:25:51,552 --> 00:25:54,469
The honor has been mine, Kalil.
301
00:25:55,597 --> 00:25:58,349
Come on.
302
00:25:58,433 --> 00:26:00,391
Allah Akbar.
303
00:26:00,602 --> 00:26:02,678
Allah Akbar.
304
00:26:26,670 --> 00:26:29,042
No!
305
00:26:39,558 --> 00:26:41,966
He drove head-on into another vehicle.
306
00:26:42,060 --> 00:26:44,765
He was our only lead.
307
00:27:05,501 --> 00:27:09,284
Edgar, were you able
to trace the call?
308
00:27:09,379 --> 00:27:13,709
OK. We're gonna switch gears,
since we've lost our only lead.
309
00:27:13,800 --> 00:27:17,216
Kalil Hasan committed suicide
en route to Heller's location.
310
00:27:17,304 --> 00:27:20,139
Have they recovered anything
that might help?
311
00:27:20,224 --> 00:27:23,639
It's too soon to tell.
They're still putting out the fire.
312
00:27:23,727 --> 00:27:26,348
How much time do we have before this trial?
313
00:27:26,438 --> 00:27:29,059
Ten, fifteen minutes.
314
00:27:29,149 --> 00:27:30,893
- Sarah Gavin.
- It's me.
315
00:27:30,984 --> 00:27:33,440
- It's Jack.
- Put him on speaker.
316
00:27:33,529 --> 00:27:34,857
Go ahead.
317
00:27:34,947 --> 00:27:37,948
I'm sifting through the wreckage,
there's not much intact.
318
00:27:38,033 --> 00:27:41,900
Hasan said he was 30 minutes
from his destination 20 minutes ago.
319
00:27:41,995 --> 00:27:44,284
- Do we have a maximum perimeter?
- Edgar?
320
00:27:44,373 --> 00:27:46,780
A radius of 60 miles, centered at Acton.
321
00:27:46,875 --> 00:27:49,876
We're dispatching choppers
to survey the area.
322
00:27:49,962 --> 00:27:53,461
That'll take too long.
Use the satellites, conduct a thermal scan.
323
00:27:53,549 --> 00:27:57,546
Won't work. There's a high
concentration of electric power transmitters.
324
00:27:57,636 --> 00:28:00,008
The satellite can't distinguish the servers.
325
00:28:00,097 --> 00:28:05,471
Those transmitters have been there for years.
Lay a scan against the previous grid pattern.
326
00:28:05,561 --> 00:28:08,052
We can identify any new thermal activity.
327
00:28:08,146 --> 00:28:10,602
- We can start the scan immediately.
- Do it.
328
00:28:10,691 --> 00:28:14,558
We're using the satellite
to check the thermals. Keep the line open.
329
00:28:14,653 --> 00:28:15,732
Hurry.
330
00:28:15,821 --> 00:28:19,521
The clinic wanted me to tell you
that your daughter has arrived.
331
00:28:19,616 --> 00:28:21,324
Thank you.
332
00:28:21,410 --> 00:28:26,570
All right. Everyone reset your systems.
Let's get back on track.
333
00:28:26,665 --> 00:28:31,374
I have to take care of something. Check in
with Division, they're expecting an update.
334
00:28:31,461 --> 00:28:35,411
- Everything all right?
- I had to bring my daughter to the clinic.
335
00:28:35,507 --> 00:28:38,627
- Is she OK?
- She's fine. Call Division.
336
00:28:48,979 --> 00:28:51,268
What are you working on?
337
00:28:51,356 --> 00:28:54,725
Personnel allocations
and tactical generals for the teams.
338
00:28:54,818 --> 00:29:00,323
Every time I look over here,
you're talking to Edgar. What's that all about?
339
00:29:00,407 --> 00:29:04,191
Just trying to learn the ropes, Curtis.
340
00:29:06,496 --> 00:29:10,364
Today is not the day
to make career moves on people, Marianne.
341
00:29:10,459 --> 00:29:14,788
You should be thinking about how to help us
stop Heller from being executed.
342
00:29:14,880 --> 00:29:18,083
- Come on, Curtis. Give me some credit.
- Save it.
343
00:29:18,175 --> 00:29:24,427
I know how you think. Just leave everybody
alone, and help us get through today.
344
00:29:30,395 --> 00:29:31,938
Mark.
345
00:29:32,022 --> 00:29:35,189
Thank you for helping me out.
They said Maya's arrived.
346
00:29:35,275 --> 00:29:39,143
She's in the exam area.
We're about to do a workup.
347
00:29:39,780 --> 00:29:42,650
She's been on Thorazine.
She stopped taking it.
348
00:29:42,741 --> 00:29:46,655
- How long ago?
- Based on this morning, at least a few days.
349
00:29:46,745 --> 00:29:49,532
- What?
- She was fixating on a neighbor's kid.
350
00:29:49,623 --> 00:29:52,161
- What does she do?
- She walks into their yard,
351
00:29:52,251 --> 00:29:54,409
gets verbally abusive.
352
00:29:54,503 --> 00:29:58,121
- We'll take good care of her.
- Thank you.
353
00:30:02,761 --> 00:30:07,719
- Maya.
- I'm so happy to see you. I was going crazy.
354
00:30:07,808 --> 00:30:09,966
Why did you go over to Evan's?
355
00:30:10,060 --> 00:30:17,059
I know you said not to,
but he was throwing things against the fence.
356
00:30:17,150 --> 00:30:22,145
Maya. He plays with a ball.
He's seven years old, sweetheart.
357
00:30:22,239 --> 00:30:25,323
I don't care how old he is.
He should know better.
358
00:30:25,409 --> 00:30:29,620
Are you gonna talk to his dad about this?
359
00:30:29,705 --> 00:30:32,196
Come here.
360
00:30:36,795 --> 00:30:39,084
Look at me.
361
00:30:40,340 --> 00:30:44,919
You're not thinking clearly, honey.
You've got to put it out of your mind.
362
00:30:45,012 --> 00:30:49,887
Dr Kaylie is gonna help,
and you're gonna feel better very soon.
363
00:30:49,975 --> 00:30:53,142
- Why don't we go home, right now?
- We can't, honey.
364
00:30:53,228 --> 00:30:55,268
Why not?
365
00:30:57,983 --> 00:31:01,981
There's a little trouble here in LA,
and I have to take care of it.
366
00:31:02,070 --> 00:31:06,068
- Are you gonna be OK?
- Yes, I'm gonna be OK.
367
00:31:06,867 --> 00:31:08,943
And you're gonna be OK.
368
00:31:09,036 --> 00:31:11,990
I love you so much.
369
00:31:13,081 --> 00:31:16,166
- I love you too, honey.
- I love you.
370
00:31:16,251 --> 00:31:19,537
- It's gonna be OK.
- Mm-hm.
371
00:31:21,715 --> 00:31:23,126
Shh.
372
00:31:23,217 --> 00:31:26,004
It's OK. It's OK.
373
00:31:27,221 --> 00:31:30,008
- Yes.
- Kalil is dead.
374
00:31:30,098 --> 00:31:31,925
Dead? How?
375
00:31:32,017 --> 00:31:37,806
He was being followed here.
He martyred himself. Without hesitation.
376
00:31:37,898 --> 00:31:41,481
And the servers? Have they been
reconformed for the broadcast?
377
00:31:41,568 --> 00:31:45,151
Duman is doing his best.
I think we'll be all right.
378
00:31:45,239 --> 00:31:49,568
- If you need help, I can come.
- No, no, no, no. It is too risky.
379
00:31:49,660 --> 00:31:54,820
If the servers don't work correctly, we're
in trouble. This trial is only the beginning.
380
00:31:54,915 --> 00:31:57,916
I know that as well as you, my friend.
381
00:31:58,001 --> 00:32:03,162
But there's no need to worry.
Everything will go as planned.
382
00:32:04,633 --> 00:32:07,504
- You've checked out the briefcase?
- It's fine.
383
00:32:07,594 --> 00:32:10,761
I was afraid it might be damaged,
in the train crash.
384
00:32:10,848 --> 00:32:14,133
The case is very strong.
There's no problem.
385
00:32:14,226 --> 00:32:16,931
Good. Then you can get started.
386
00:32:21,358 --> 00:32:23,730
Gas.
387
00:32:23,819 --> 00:32:26,736
I smell gas.
388
00:32:26,822 --> 00:32:28,945
Heller.
389
00:32:37,082 --> 00:32:40,249
Get them out. Now! Come on.
390
00:32:40,711 --> 00:32:42,869
Hurry. Let's go.
391
00:32:42,963 --> 00:32:45,252
Take them out.
392
00:32:47,009 --> 00:32:49,297
Come on.
393
00:32:53,640 --> 00:32:56,558
Put them down. Put them down now.
394
00:32:58,437 --> 00:33:01,806
Hurry. Open the door. Now!
395
00:33:01,899 --> 00:33:05,896
Come on. Do whatever it takes to revive him.
396
00:33:07,487 --> 00:33:09,610
Keep trying.
397
00:33:34,014 --> 00:33:36,968
I know you.
398
00:33:37,059 --> 00:33:40,143
She recognized me.
She has to be killed.
399
00:33:40,229 --> 00:33:42,767
She will. In good time.
400
00:33:43,440 --> 00:33:45,516
Go do your job.
401
00:33:45,609 --> 00:33:47,020
Go.
402
00:33:52,491 --> 00:33:54,365
- Jack, it's Erin.
- Yeah.
403
00:33:54,451 --> 00:33:57,986
We got the results from the scan.
One site matches the criteria.
404
00:33:58,080 --> 00:34:02,077
- Where?
- An old industrial park, three miles from you.
405
00:34:02,167 --> 00:34:05,252
- Exact address?
- Off a service road, south of Brock.
406
00:34:05,337 --> 00:34:08,373
I'll set up the area.
Where's the marine strike force?
407
00:34:08,465 --> 00:34:11,217
20 minutes away. This trial starts any minute.
408
00:34:11,301 --> 00:34:13,460
I'll get back to you soon as I'm on site.
409
00:34:13,554 --> 00:34:17,136
Download the schematics of the building
and send them to me.
410
00:34:17,224 --> 00:34:18,469
Edgar's on it.
411
00:34:32,948 --> 00:34:37,159
- Pick the rest of these up later.
- Yes, Mr. President.
412
00:34:37,244 --> 00:34:40,494
- What is it, Robert?
- CTU thinks it's identified the location
413
00:34:40,581 --> 00:34:42,822
where the terrorists are holding Heller.
414
00:34:42,916 --> 00:34:45,454
- Where?
- A compound in Santa Clarita.
415
00:34:45,544 --> 00:34:50,253
There is a problem. The teams may not
get there in time to prevent the broadcast,
416
00:34:50,340 --> 00:34:56,343
and even they do, there is a good chance the
secretary will be killed in any rescue attempt.
417
00:34:56,430 --> 00:35:01,341
Well, we have no choice
but to hope and pray that you're wrong.
418
00:35:01,435 --> 00:35:06,013
We do have a choice.
The secretary's death would be tragic,
419
00:35:06,106 --> 00:35:10,519
but his execution on American soil,
broadcast to the world, would be far worse.
420
00:35:10,611 --> 00:35:14,608
It would be a humiliation for the country.
Perhaps the worst in our history.
421
00:35:14,698 --> 00:35:19,941
I'm well aware of that. But unless you have
some solution, I'm missing the point.
422
00:35:20,037 --> 00:35:22,991
The solution is, we make a pre-emptive strike.
423
00:35:23,081 --> 00:35:25,917
Assuming we locate the site in time,
we destroy it.
424
00:35:26,001 --> 00:35:31,161
- We kill our own secretary of defense?
- To prevent the public spectacle of his death.
425
00:35:31,256 --> 00:35:33,961
He's going to be killed anyway.
426
00:35:43,143 --> 00:35:45,551
Jim Heller is a good friend.
427
00:35:46,522 --> 00:35:49,357
A loyal public servant.
428
00:35:50,817 --> 00:35:54,269
You expect me to kill him to save face?
429
00:35:54,363 --> 00:35:57,732
Not yours, sir. The country's.
430
00:35:57,824 --> 00:36:02,036
If we look impotent in this situation,
we'll only encourage more attacks.
431
00:36:02,120 --> 00:36:06,913
And if I may say so, sir, having known
Jim Heller many years myself, if he were here,
432
00:36:07,000 --> 00:36:12,243
- he'd be the first to endorse this plan.
- The public will never accept it.
433
00:36:12,339 --> 00:36:16,337
All the public will know
is the secretary died during a rescue attempt,
434
00:36:16,426 --> 00:36:22,679
which is more palatable than letting him
be executed with the whole world watching.
435
00:36:59,761 --> 00:37:02,335
It's a woman. I don't know her.
436
00:37:09,605 --> 00:37:10,304
God.
437
00:37:10,397 --> 00:37:13,184
- Who is she?
- It's Debbie's mom.
438
00:37:13,275 --> 00:37:16,561
- Go back. Stay there until she leaves.
- What are you gonna do?
439
00:37:16,653 --> 00:37:19,358
Go.
440
00:37:21,909 --> 00:37:25,693
- It's the girl's mother.
- What?
441
00:37:28,290 --> 00:37:30,117
- Mrs. Araz?
- Yes.
442
00:37:30,209 --> 00:37:35,036
- I'm Karen Pendleton, Debbie's mother.
- Oh, good to meet you. Call me Dina.
443
00:37:35,130 --> 00:37:39,080
It's good to meet you. My husband and I
are very fond of Behrooz.
444
00:37:39,176 --> 00:37:44,004
He's one of the few boys who seem to know
the meaning of "please" and "thank you".
445
00:37:44,097 --> 00:37:46,553
Oh, I'm looking for Debbie.
446
00:37:48,018 --> 00:37:51,434
This is my husband Navi.
This is Debbie's mother.
447
00:37:51,522 --> 00:37:54,891
- Oh, she's a very lovely girl.
- Thank you.
448
00:37:54,983 --> 00:37:59,230
We got a call from our dermatologist.
She missed her appointment. Is she here?
449
00:37:59,321 --> 00:38:01,693
We haven't seen her since yesterday.
450
00:38:01,782 --> 00:38:05,649
- She was on her way to see Behrooz.
- There must be a misunderstanding.
451
00:38:05,744 --> 00:38:09,658
- Perhaps she stopped off.
- No, she knew she had this appointment.
452
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
It'll take weeks to reschedule.
453
00:38:14,002 --> 00:38:17,087
- Is Behrooz here?
- He is studying.
454
00:38:17,172 --> 00:38:19,379
- Maybe he knows where she is.
- I doubt it.
455
00:38:19,466 --> 00:38:25,884
He hasn't left his room all morning.
School is very important to him.
456
00:38:30,936 --> 00:38:33,641
That's her phone. I know the ring.
457
00:38:33,730 --> 00:38:36,648
Many... Many phones sound alike,
Mrs. Pendleton.
458
00:38:36,733 --> 00:38:42,404
No, she downloaded that ring specially.
It's one of her favorite songs.
459
00:38:42,489 --> 00:38:47,198
- No, that's definitely her phone.
- Mrs. Pendleton.
460
00:38:48,537 --> 00:38:52,700
It was my phone. Debbie and I downloaded
the same ring when we started going out.
461
00:38:52,791 --> 00:38:56,077
Oh. Do you know where she is?
462
00:38:56,795 --> 00:38:59,666
She said she had
a doctor's appointment this morning,
463
00:38:59,756 --> 00:39:03,172
and we're supposed to go to the movies later.
464
00:39:04,303 --> 00:39:08,051
I'm sorry about this. I'm just worried.
465
00:39:08,932 --> 00:39:11,554
If you do see her, will you have her call me?
466
00:39:11,643 --> 00:39:14,597
- Oh, yes. Of course.
- Of course.
467
00:39:18,400 --> 00:39:22,528
- I told you not to interfere.
- It was her phone. I shut it off.
468
00:39:22,613 --> 00:39:24,901
He took care of it, Navi.
469
00:39:24,990 --> 00:39:27,861
She went away because she believed him.
470
00:39:27,951 --> 00:39:30,359
Let's hope so.
471
00:39:32,497 --> 00:39:36,198
Get in the car. Follow her.
Make sure she doesn't go to the police.
472
00:39:36,293 --> 00:39:38,582
All right.
473
00:39:59,274 --> 00:40:01,896
Have you worked up the rescue approach?
474
00:40:01,985 --> 00:40:04,108
We're running up scenarios now.
475
00:40:04,196 --> 00:40:08,063
What are the probabilities of finding
the secretary and his daughter?
476
00:40:08,158 --> 00:40:12,286
The data's fuzzy, but at best guess,
they're in the west end of the building.
477
00:40:12,371 --> 00:40:14,363
- Together?
- We don't know.
478
00:40:14,456 --> 00:40:18,039
We need a team split -
one for the secretary, one for his daughter.
479
00:40:18,126 --> 00:40:20,664
We discussed that, but it was rejected.
480
00:40:20,754 --> 00:40:23,790
- What are you talking about?
- It comes from the president.
481
00:40:23,882 --> 00:40:28,628
There'll be very little time to secure
the hostages. Our priority is to get Heller.
482
00:40:28,720 --> 00:40:33,715
- That doesn't make sense.
- I don't like it, but those are the orders.
483
00:40:35,394 --> 00:40:38,264
Jack, they're about to begin the broadcast.
484
00:40:38,355 --> 00:40:40,763
I'm almost there.
485
00:40:40,858 --> 00:40:42,138
Dammit.
486
00:41:07,134 --> 00:41:13,053
We are about to embark on a process
of justice that will forever change the world.
487
00:41:13,140 --> 00:41:17,932
Our people will finally be liberated
from the tangle of corruption
488
00:41:18,020 --> 00:41:20,937
that has been choking them for centuries.
489
00:41:21,023 --> 00:41:25,234
No longer will justice
be the propagandist tool of the power elite.
490
00:41:25,319 --> 00:41:28,569
It will once again
become the instrument of the people,
491
00:41:28,655 --> 00:41:31,573
delivered through true believers,
492
00:41:31,658 --> 00:41:38,408
whose courage to use the sword has made
this day not only possible, but inevitable.
493
00:41:38,498 --> 00:41:42,995
I've taken the liberty of having a laser-guided
missile programmed and prepped.
494
00:41:43,086 --> 00:41:49,089
- All that remains is for you to give the order.
- How long between my order and impact?
495
00:41:49,176 --> 00:41:53,968
The fighter's in the air, it needs
to get in range. No more than ten minutes.
496
00:41:54,056 --> 00:41:59,845
...without prejudice. For we will be judged,
the same as our enemies,
497
00:41:59,937 --> 00:42:02,558
as our prisoner shall be judged today.
498
00:42:02,648 --> 00:42:05,602
Do it. Let Driscoll know.
499
00:42:05,692 --> 00:42:11,066
Today is the day
the United States of America will be tested...
500
00:42:20,541 --> 00:42:22,617
It's been authorized, ma'am.
501
00:42:22,709 --> 00:42:24,998
Yes, I understand.
502
00:42:31,134 --> 00:42:32,510
Yeah?
503
00:42:32,594 --> 00:42:35,963
- Ms Driscoll for you.
- What's your position?
504
00:42:36,056 --> 00:42:37,467
I'm on site.
505
00:42:38,058 --> 00:42:39,967
Jack, stand down.
506
00:42:40,060 --> 00:42:41,638
What are you talking about?
507
00:42:41,728 --> 00:42:46,022
The president wants to take out
the building with a missile strike.
508
00:42:46,108 --> 00:42:49,477
- With the secretary and his daughter inside?
- Yes.
509
00:42:49,570 --> 00:42:51,313
Let me speak to the president.
510
00:42:51,405 --> 00:42:53,730
I've been trying to get through to him.
511
00:42:53,824 --> 00:42:57,275
I'm sorry. You're gonna have to clear the area.
512
00:42:59,121 --> 00:43:02,122
Jack, don't go in there alone.
513
00:43:02,207 --> 00:43:06,252
Jack, talk to me.
The air strike's already been ordered.
514
00:43:06,336 --> 00:43:08,625
Get out of there.
43186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.