Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E03 Day 4 9_00 AM - 10_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,472 --> 00:00:15,548
- Who's this?
- My name is Jack Bauer.
3
00:00:15,641 --> 00:00:20,801
I work for Secretary of Defense Heller.
He was kidnapped less than half an hour ago.
4
00:00:20,896 --> 00:00:24,016
I believe the same people
that kidnapped him are chasing you now.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,729
The safest thing for you to do
is let me bring you in.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,486
- I found out who stumbled onto our server.
- Is he with you now?
7
00:00:30,572 --> 00:00:33,906
- No. I'll have him shortly.
- Find out who he's talked to.
8
00:00:33,992 --> 00:00:38,405
- Who are you?
- I'll kill you if you don't follow my orders.
9
00:00:38,830 --> 00:00:43,789
This is a simple task, Behrooz. But these
are the ones where mistakes can be made.
10
00:00:43,877 --> 00:00:47,578
- Debbie, what are you doing here?
- I followed you.
11
00:00:50,217 --> 00:00:52,672
Omar saw you with someone
outside the compound.
12
00:00:52,761 --> 00:00:55,217
She didn't see anything. I made sure of it.
13
00:00:55,305 --> 00:00:59,255
We've spent years planning for this,
waiting for this day to come.
14
00:00:59,351 --> 00:01:02,601
Now it's here
and you've compromised everything.
15
00:01:03,021 --> 00:01:06,271
It's a simple job.
You pick up the subject and bring him in.
16
00:01:06,358 --> 00:01:08,931
Bauer has not been in the field
for a year and a half.
17
00:01:09,027 --> 00:01:11,649
Which is why I need you
to keep him on a tight leash.
18
00:01:11,738 --> 00:01:15,439
For the record, I think Driscoll
made a mistake letting you come.
19
00:01:15,826 --> 00:01:18,661
You get the gate. I'll get the kid out of the car.
20
00:01:31,592 --> 00:01:34,379
My father is the secretary of defense.
21
00:01:34,469 --> 00:01:39,096
Richard, you are the only witness
to your father and your sister's kidnapping.
22
00:01:39,183 --> 00:01:43,560
We need your help.
You don't have anything to hide, do you?
23
00:01:43,979 --> 00:01:48,392
- We'll be fine. We're still on US soil.
- What are they gonna do?
24
00:01:48,483 --> 00:01:52,730
I don't know, but if they wanted me dead,
they would have killed me at Richard's house.
25
00:01:52,821 --> 00:01:57,115
Our soldiers have taken
the terrorist James Heller into custody.
26
00:01:57,201 --> 00:02:01,862
In three hours, Heller will be tried
for war crimes against humanity.
27
00:02:01,955 --> 00:02:07,412
If he is proven guilty, he will be executed
in accordance with our laws.
28
00:02:18,347 --> 00:02:20,256
Sir.
29
00:02:24,603 --> 00:02:29,942
As you know, the secretary of defense and his
daughter have been kidnapped by terrorists.
30
00:02:30,025 --> 00:02:35,565
The terrorists have announced that they'll put
Jim on trial for war crimes, then execute him,
31
00:02:36,031 --> 00:02:39,649
all of it broadcast for the world.
32
00:02:39,743 --> 00:02:43,741
Make no mistake.
This country is under attack.
33
00:02:44,206 --> 00:02:47,041
Foreign terrorists are operating on our soil.
34
00:02:47,125 --> 00:02:51,289
Intelligence indicates that
the kidnapping may be some kind of trigger.
35
00:02:51,380 --> 00:02:54,914
The first step in a series of larger attacks.
36
00:02:55,008 --> 00:02:58,175
Mark, what kind of
protective actions are being taken?
37
00:02:58,262 --> 00:03:01,761
We've changed all the codes
the secretary has knowledge of.
38
00:03:01,849 --> 00:03:04,518
The other cabinet members
have been sequestered.
39
00:03:04,601 --> 00:03:08,813
Melissa, where are we with keeping
these people from broadcasting this?
40
00:03:08,897 --> 00:03:11,471
The media outlets will not air it,
41
00:03:11,567 --> 00:03:16,394
but the terrorists have announced that
they'll use the Internet. We can't control that.
42
00:03:16,488 --> 00:03:20,700
Their feed is untraceable,
and we can't shut down the Internet
43
00:03:20,784 --> 00:03:24,568
without disabling the functions
of the government and the economy.
44
00:03:24,663 --> 00:03:28,364
Mr. President,
the only way to stop this is at the source.
45
00:03:28,458 --> 00:03:34,331
- We have to rescue Secretary Heller.
- Erin, where is CTU on this?
46
00:03:34,423 --> 00:03:38,171
We have search teams out in force.
We're working a few active leads.
47
00:03:38,260 --> 00:03:41,012
- Anything promising?
- We'll know very shortly.
48
00:03:41,096 --> 00:03:43,587
Keep us closely posted.
49
00:03:46,059 --> 00:03:52,264
Nothing takes priority over finding the people
who have Jim Heller, and stopping them.
50
00:03:53,400 --> 00:03:55,476
Thank you.
51
00:04:05,245 --> 00:04:08,246
- Where are we with Heller's son?
- Finding out what he knows.
52
00:04:08,332 --> 00:04:12,709
If he had anything to do with his father's
abduction, we need to know. Get on it.
53
00:04:12,794 --> 00:04:17,456
- Try his emergency frequency.
- Where's Ronnie and Bauer with the witness?
54
00:04:17,549 --> 00:04:19,043
- We don't know.
- What?
55
00:04:19,134 --> 00:04:23,298
I just spoke to transit police.
A hostile intercepted Andrew Paige.
56
00:04:23,388 --> 00:04:26,259
- We can't reach Ronnie or Jack.
- What do you mean?
57
00:04:26,350 --> 00:04:32,435
They're not answering their phones. There's
been a report of a shooting at the station.
58
00:04:32,523 --> 00:04:37,517
Get pictures of Andrew Paige to our people.
And set up a security grid around the station.
59
00:04:37,611 --> 00:04:41,359
- My system's logged on. I can get it faster.
- All right, fine.
60
00:04:41,448 --> 00:04:46,110
You'll do tactical with me. Let's go, Edgar.
61
00:04:46,203 --> 00:04:50,699
Edgar Stiles.
Miss Driscoll, Jack Bauer's on line one.
62
00:04:51,667 --> 00:04:54,122
Where are you?
Why have you not been in contact?
63
00:04:54,211 --> 00:04:57,496
- Erin, Ronnie's been killed.
- What are you talking about?
64
00:04:57,589 --> 00:05:02,500
He was shot by a hostile
who kidnapped Andrew Paige.
65
00:05:02,594 --> 00:05:06,592
- Where are you now?
- I'm tracking them, but he doesn't know it.
66
00:05:06,682 --> 00:05:10,264
- I'll send backup.
- Erin, I don't think that's the right call.
67
00:05:10,352 --> 00:05:14,053
I believe that they'll lead me
to Heller and the kidnappers.
68
00:05:14,147 --> 00:05:19,189
Listen to me. The terrorists will try
and execute Heller in less than three hours.
69
00:05:19,278 --> 00:05:23,738
- Bring the man in now.
- This is our best chance of finding him.
70
00:05:23,824 --> 00:05:26,149
- Jack, we had a deal.
- You're breaking up.
71
00:05:26,243 --> 00:05:28,568
Have SWAT and rescue teams standing by.
72
00:05:28,662 --> 00:05:31,912
I'll call you when the hostile
reaches his destination.
73
00:05:34,251 --> 00:05:39,542
- That call. Do you have a location?
- No, it had a block on it.
74
00:05:41,758 --> 00:05:46,005
I've been informed that Ronnie Lobell
has been killed in the line of duty
75
00:05:46,096 --> 00:05:48,931
by a hostile connected to Heller's abduction.
76
00:05:49,016 --> 00:05:53,927
At this point, Jack Bauer is no longer
cooperating with this investigation.
77
00:05:54,021 --> 00:05:59,181
All departments need to work on the capture
of Jack Bauer and the hostile he's tracking.
78
00:05:59,276 --> 00:06:02,562
Reconfigure the grid
to include routes from the station.
79
00:06:02,654 --> 00:06:05,774
I want all ground teams on this.
80
00:06:12,915 --> 00:06:15,869
MTA, downtown.
81
00:06:15,959 --> 00:06:20,621
This is CTU. Do you have any new
information about the kid who was abducted?
82
00:06:20,714 --> 00:06:22,872
We told you everything a few minutes ago.
83
00:06:22,966 --> 00:06:26,133
I can access surveillance cams
if you give me the port codes.
84
00:06:26,220 --> 00:06:30,264
We're looking at them right now.
There's nothing.
85
00:06:30,349 --> 00:06:32,306
Thanks.
86
00:06:35,812 --> 00:06:38,813
- Yes?
- What are you doing there?
87
00:06:38,899 --> 00:06:41,935
- I need you to help me with this grid.
- What kind of help?
88
00:06:42,027 --> 00:06:45,111
- The northeast quadrant is pass-coded...
- Pilot L one.
89
00:06:45,197 --> 00:06:47,818
- What?
- That's the log in.
90
00:06:47,908 --> 00:06:52,784
- Chloe, could you just get back here?
- I'm trying to find my friend Andrew.
91
00:07:01,964 --> 00:07:04,502
Get down!
92
00:07:19,565 --> 00:07:21,604
- Yes?
- I have the programmer.
93
00:07:21,692 --> 00:07:25,689
Good. We need to know
what he told CTU as soon as possible.
94
00:07:25,779 --> 00:07:27,985
- Proceed as planned.
- Understood.
95
00:07:28,073 --> 00:07:31,276
- There was a problem at the train station.
- What?
96
00:07:31,368 --> 00:07:34,571
- An agent interfered, I killed him.
- Are you being pursued?
97
00:07:34,663 --> 00:07:38,661
No. Anyone who left the station after me
would have caught up to me by now.
98
00:07:38,750 --> 00:07:42,914
Unless they don't want you to know
they're there. Take precautions.
99
00:07:43,005 --> 00:07:46,954
Make sure that
you are not being followed. Go.
100
00:08:27,883 --> 00:08:29,959
Move!
101
00:08:56,703 --> 00:08:59,373
Dad.
102
00:08:59,998 --> 00:09:02,205
You OK?
103
00:09:05,754 --> 00:09:08,423
- Did they hurt you?
- No.
104
00:09:08,507 --> 00:09:13,003
They just wanted me present
while they broadcast an announcement.
105
00:09:13,095 --> 00:09:16,345
- They're gonna put me on trial.
- For what?
106
00:09:16,431 --> 00:09:20,892
- Crimes against humanity.
- That's ridiculous. When?
107
00:09:20,978 --> 00:09:23,516
Less than three hours.
108
00:09:25,691 --> 00:09:29,902
Jack and the president will do everything
they can. They may get here before then.
109
00:09:29,987 --> 00:09:34,115
I can deal with anything
these bastards have got for me.
110
00:09:34,199 --> 00:09:37,817
I wish you hadn't
come this morning, that's all.
111
00:09:41,039 --> 00:09:45,915
This is a list of the offenses
you are being charged with.
112
00:09:47,462 --> 00:09:49,704
Sign it.
113
00:09:51,466 --> 00:09:56,342
I'm a senior member of the United States
Government. I'm not signing it.
114
00:09:56,430 --> 00:09:59,181
Then you will die, Mr. Secretary.
115
00:10:03,437 --> 00:10:07,185
Pick up the document and sign it.
116
00:10:15,365 --> 00:10:17,358
- No!
- Let her go!
117
00:10:17,451 --> 00:10:20,535
Leave her alone, you son of a bitch!
Leave her alone!
118
00:10:20,621 --> 00:10:23,954
- Kill her!
- All right. All right, I'll sign it.
119
00:10:26,460 --> 00:10:29,033
Pick up the document.
120
00:10:31,507 --> 00:10:33,665
Pick it up!
121
00:10:35,928 --> 00:10:37,885
Dad.
122
00:11:06,333 --> 00:11:09,120
- Where are we on finding Bauer?
- So far, nowhere.
123
00:11:09,211 --> 00:11:12,710
- That's unacceptable.
- We're working up everything we can.
124
00:11:12,798 --> 00:11:16,546
- What are you doing to find Heller?
- I'll find out what his son knows.
125
00:11:16,635 --> 00:11:19,671
- Sarah's working on the forensics.
- Anything new yet?
126
00:11:19,763 --> 00:11:21,922
- No.
- Great. What else?
127
00:11:22,015 --> 00:11:24,850
- Sarah Gavin.
- I'm tracing the terrorist webcast.
128
00:11:24,935 --> 00:11:27,058
- And?
- I can't get into the file.
129
00:11:27,145 --> 00:11:32,388
- In other words, nothing.
- Miss Driscoll, it's the president.
130
00:11:32,484 --> 00:11:34,643
Make something happen.
131
00:11:38,574 --> 00:11:42,358
- Yes, Mr. President?
- I understand you lost a field operative.
132
00:11:42,452 --> 00:11:44,112
Yes, we did.
133
00:11:44,204 --> 00:11:46,874
Were there any witnesses or prisoners?
134
00:11:46,957 --> 00:11:50,373
- Not yet, but there's some hope.
- Tell me.
135
00:11:50,460 --> 00:11:55,206
Jack Bauer, who, as you know, used
to work here, is currently trailing a suspect.
136
00:11:55,299 --> 00:11:59,510
- Trailing? Why doesn't he bring him in?
- We're in the process of doing that.
137
00:11:59,595 --> 00:12:06,012
Erin, are we going to be able to save Jim
and his daughter before this "trial" starts?
138
00:12:06,101 --> 00:12:08,557
I certainly hope so, sir.
139
00:12:08,645 --> 00:12:13,141
Mr. President, I have to ask you something
now, as we may not have time later.
140
00:12:13,233 --> 00:12:14,348
What?
141
00:12:14,443 --> 00:12:20,362
We may end up in a situation where we have
Heller's location, but can't extract him safely.
142
00:12:20,449 --> 00:12:26,036
If that's the case, would you authorize
in advance an all-out assault?
143
00:12:26,121 --> 00:12:29,537
The assumption being
that the secretary would not survive?
144
00:12:29,625 --> 00:12:31,498
Correct.
145
00:12:33,003 --> 00:12:36,917
We'll cross that bridge
if the scenario presents itself.
146
00:12:37,007 --> 00:12:40,043
- Yes, sir.
- Goodbye, Erin.
147
00:12:46,642 --> 00:12:49,133
- Manning.
- Hey, Curtis, it's Marianne.
148
00:12:49,228 --> 00:12:52,228
- I know you're busy with the kidnapping.
- Yes, I am.
149
00:12:52,314 --> 00:12:55,600
My friend said you're calling in
level-five consultants.
150
00:12:55,692 --> 00:13:00,485
- We added personnel because of the crisis.
- She said you struck my name from the list.
151
00:13:00,572 --> 00:13:03,609
- You don't meet the criteria.
- Don't give me that.
152
00:13:03,700 --> 00:13:06,904
I have the qualifications.
Why did you exclude me?
153
00:13:06,995 --> 00:13:10,364
You want it straight?
I don't think we'd work well together.
154
00:13:10,457 --> 00:13:13,826
Why? Because we slept together
and you stopped calling me?
155
00:13:13,919 --> 00:13:18,296
I stopped calling you because you were
using me to get ahead in your career.
156
00:13:18,382 --> 00:13:22,379
That's your interpretation.
You didn't have a problem at the time.
157
00:13:22,469 --> 00:13:25,672
- I'm not having this conversation.
- I'll have it with Erin.
158
00:13:25,764 --> 00:13:29,382
- Marianne.
- This would be a huge opportunity for me.
159
00:13:29,476 --> 00:13:34,471
And I'm not gonna let you get in the way
because you're uncomfortable.
160
00:13:34,565 --> 00:13:37,482
Where should I post those FBI bulletins?
161
00:13:37,568 --> 00:13:39,774
Exit three.
162
00:13:53,917 --> 00:13:56,491
- O'Brian.
- It's me. Can you talk?
163
00:13:56,587 --> 00:13:59,504
- What happened with Andrew?
- Someone got to him.
164
00:13:59,590 --> 00:14:02,163
Did you tell anyone
where we were meeting him?
165
00:14:02,259 --> 00:14:06,802
No. What are you doing? Driscoll said
you're operating outside her authority.
166
00:14:06,889 --> 00:14:09,759
- She's not handling this right.
- What if you're wrong?
167
00:14:09,850 --> 00:14:14,179
- This is our best chance of finding Heller.
- If anything happens to Andrew...
168
00:14:14,271 --> 00:14:19,016
- Chloe, we have to find these terrorists.
- So why are you calling me?
169
00:14:19,109 --> 00:14:23,937
The hostile's headed toward the canyons.
I need satellite surveillance to track him.
170
00:14:24,031 --> 00:14:27,197
You want me to steal
satellite bandwidth from CTU.
171
00:14:27,284 --> 00:14:30,404
- Yes.
- Where are you?
172
00:14:30,495 --> 00:14:36,332
I'm on Orchard Road, just north
of the 14, about four miles east of Valencia.
173
00:14:36,418 --> 00:14:41,839
Caltrans has traffic cams in the area. You'll
need satellite coverage nearer the canyons.
174
00:14:41,924 --> 00:14:46,669
Call me back as soon as you've got
the coverage. I'll keep a private channel open.
175
00:14:46,762 --> 00:14:49,763
- Who was that?
- It was personal.
176
00:14:56,480 --> 00:15:00,608
- Something wrong?
- I'm not sure. Chloe's acting kinda strange.
177
00:15:00,692 --> 00:15:03,100
That's nothing new.
178
00:15:14,248 --> 00:15:18,826
- Hey. What do you need?
- I just spoke to Marianne Taylor.
179
00:15:18,919 --> 00:15:22,964
Erin, whatever she told you,
it's coming from a very disturbed place.
180
00:15:23,048 --> 00:15:27,509
That may be, but she's as qualified
as any of the others you brought in today.
181
00:15:27,594 --> 00:15:29,670
I'm not comfortable with her.
182
00:15:29,763 --> 00:15:32,468
- That should be enough.
- Normally, it would be.
183
00:15:32,558 --> 00:15:38,062
She mentioned that your pillow talk included
a synopsis of the new data-mining protocols.
184
00:15:38,146 --> 00:15:44,019
That's a lie. If she got that information, it was
from someone else. She's using it against me.
185
00:15:44,111 --> 00:15:49,188
She knows details about the new UVX system.
That's classified information.
186
00:15:49,283 --> 00:15:53,826
She can force us into a security reboot
and a six-month investigation.
187
00:15:53,912 --> 00:15:57,364
- I don't believe this.
- I asked her to come in.
188
00:15:59,501 --> 00:16:01,577
Deal with it.
189
00:16:03,755 --> 00:16:07,421
Do you have the results
on Secretary Heller's son yet?
190
00:16:07,509 --> 00:16:09,383
Yeah.
191
00:16:10,262 --> 00:16:14,342
The polygraph shows he had
no knowing involvement in the kidnapping.
192
00:16:14,433 --> 00:16:15,464
But?
193
00:16:15,559 --> 00:16:19,473
He insists he didn't tell anyone
his father was coming to his house.
194
00:16:19,563 --> 00:16:22,730
The polygraph
was inconclusive on that claim.
195
00:16:22,816 --> 00:16:25,307
- You think he's lying?
- It's possible.
196
00:16:25,402 --> 00:16:28,688
Richard was the only one
who knew where his father would be,
197
00:16:28,780 --> 00:16:31,450
and he may have told someone about it.
198
00:16:31,533 --> 00:16:34,985
Why would Richard protect
somebody who's betrayed him?
199
00:16:35,078 --> 00:16:40,749
Because he's too arrogant
to believe that's what's happened.
200
00:16:42,669 --> 00:16:45,421
It'll take days
to go through his phone records.
201
00:16:45,506 --> 00:16:49,171
I want you to see if you can
get the name out of him another way.
202
00:16:49,259 --> 00:16:52,794
- What do you mean?
- You know what I mean.
203
00:16:53,597 --> 00:16:59,220
- Erin, we're not sure he's guilty of anything.
- This is how we'll find out. Get started.
204
00:17:44,356 --> 00:17:47,274
Did Father talk to you about Debbie?
205
00:17:47,359 --> 00:17:49,648
What about her?
206
00:17:52,406 --> 00:17:57,032
When Dad told me
to take the briefcase to Omar...
207
00:17:57,119 --> 00:18:02,113
Debbie followed me. She didn't know
where I was going, she just wanted to talk.
208
00:18:02,207 --> 00:18:05,374
Debbie saw the warehouse
where we're holding Heller?
209
00:18:05,460 --> 00:18:08,212
Yes, but there wasn't anything
I could do about it.
210
00:18:08,297 --> 00:18:12,626
You could have broken up with her
a month ago like your father and I told you to.
211
00:18:12,718 --> 00:18:17,759
I know I made a mistake, but Father found out
and he wants me to get her over here.
212
00:18:17,848 --> 00:18:23,637
You know what that means. If he thinks
there's a chance she could expose us...
213
00:18:26,732 --> 00:18:30,682
I didn't realize you felt so strongly about her.
214
00:18:32,779 --> 00:18:37,157
She's not going to mess anything up.
I swear to you.
215
00:18:42,080 --> 00:18:45,912
- What do you want me to do?
- Talk to him.
216
00:18:46,001 --> 00:18:48,670
He'll listen to you.
217
00:18:48,754 --> 00:18:50,545
Please.
218
00:18:50,631 --> 00:18:52,457
OK.
219
00:18:53,592 --> 00:18:57,376
Your father is on his way to a meeting.
220
00:18:57,471 --> 00:19:00,176
I'll try to reach him.
221
00:19:04,311 --> 00:19:06,553
Thanks, Mom.
222
00:19:31,255 --> 00:19:34,256
- When can I get outta here?
- Secure him.
223
00:19:35,217 --> 00:19:37,708
Goddammit! What the hell are you doing?
224
00:19:37,803 --> 00:19:41,302
Get your hands off me! Argh! Argh!
225
00:19:51,108 --> 00:19:54,025
Who else knew your father
would be at your house?
226
00:19:54,111 --> 00:19:56,649
I told you, no one.
227
00:20:06,123 --> 00:20:10,073
- What are you? Crazy?
- This works on a neurotransmitter level.
228
00:20:10,169 --> 00:20:13,205
Makes every nerve ending feel like it's on fire.
229
00:20:13,297 --> 00:20:16,463
You're bluffing.
You know you can't get away with this.
230
00:20:16,550 --> 00:20:21,046
By the time you're released, the mark
will be gone. It'll be your word against mine.
231
00:20:21,138 --> 00:20:24,341
My father's the secretary of defense,
for God's sake.
232
00:20:24,433 --> 00:20:27,968
I thought you hated him.
Now he's dear old Dad.
233
00:20:32,816 --> 00:20:36,600
Help me! Somebody! Please!
234
00:20:36,695 --> 00:20:39,268
Help me!
235
00:20:45,412 --> 00:20:47,072
Stop.
236
00:21:09,853 --> 00:21:13,602
I can't do it, Erin.
I'm not gonna let Eric work on Richard Heller.
237
00:21:13,690 --> 00:21:16,063
- Why not?
- Maybe he's protecting a friend,
238
00:21:16,151 --> 00:21:19,603
but he wasn't knowingly involved
with the terrorists.
239
00:21:19,696 --> 00:21:24,358
- I gave you an order.
- Then give it to me in writing, Erin.
240
00:21:24,451 --> 00:21:27,950
- What are you suggesting? We release him?
- No.
241
00:21:28,038 --> 00:21:30,611
Sensory disorientation gives good results.
242
00:21:30,707 --> 00:21:36,413
Cut off his sight, saturate his auditory.
It's noninvasive.
243
00:21:36,505 --> 00:21:38,296
Fine.
244
00:21:38,382 --> 00:21:40,173
Try it.
245
00:21:42,386 --> 00:21:44,425
- Yes.
- I spoke with Behrooz.
246
00:21:44,513 --> 00:21:48,890
He told me about his girlfriend.
He's very upset, Navi.
247
00:21:48,976 --> 00:21:53,721
That's what concerns me. He has feelings
for this girl despite what he tells us.
248
00:21:53,814 --> 00:21:58,690
- Now she's seen the warehouse.
- I know. It's very troubling.
249
00:21:58,777 --> 00:22:01,944
I told him to get her over to the house.
Did he make the call?
250
00:22:02,030 --> 00:22:05,234
No. He asked me to talk to you instead.
251
00:22:07,744 --> 00:22:10,911
- Go upstairs.
- Are you talking to Father?
252
00:22:10,998 --> 00:22:14,117
- I'll talk to you soon.
- You'll take care of this?
253
00:22:14,209 --> 00:22:17,127
- Yes.
- Thank you.
254
00:22:20,382 --> 00:22:25,091
What did he say? Do I still
have to call Debbie and get her over here?
255
00:22:25,179 --> 00:22:26,756
No.
256
00:22:33,520 --> 00:22:35,928
Thank you, Mother.
257
00:22:50,704 --> 00:22:54,287
I'm gonna pull over soon
and we're gonna talk, OK?
258
00:22:54,374 --> 00:22:56,034
Mm-hm.
259
00:22:56,627 --> 00:22:58,750
Good.
260
00:22:59,213 --> 00:23:02,878
There are some things I need you to know.
261
00:23:03,342 --> 00:23:06,212
Today is not about me or you.
262
00:23:06,303 --> 00:23:09,968
It's about something bigger.
263
00:23:10,057 --> 00:23:13,556
What I need to know is that
whatever you saw on the Internet
264
00:23:13,644 --> 00:23:16,977
will not interfere with what we have planned.
265
00:23:17,814 --> 00:23:20,732
You have to convince me of that.
266
00:24:05,529 --> 00:24:08,945
Yeah?
267
00:24:09,032 --> 00:24:12,567
It will be a while on the satellite.
The load is through the roof.
268
00:24:12,661 --> 00:24:17,656
- How much longer?
- I'm not sure. What is your position exactly?
269
00:24:17,749 --> 00:24:20,454
The suspect pulled over
just past mile-marker 31.
270
00:24:20,544 --> 00:24:22,501
Why? There's nothing there.
271
00:24:22,588 --> 00:24:26,835
I don't know. I gotta go. Get back to me
as soon as you got the satellite coverage.
272
00:24:42,649 --> 00:24:44,441
Get up.
273
00:24:59,124 --> 00:25:01,033
Nobody! Nobody!
274
00:25:36,954 --> 00:25:39,112
- Jack, I'm watching this.
- How?
275
00:25:39,206 --> 00:25:41,779
On a traffic cam. You've gotta stop this.
276
00:25:41,875 --> 00:25:45,743
If I intercede now, we lose
our opportunity to find Secretary Heller.
277
00:25:45,838 --> 00:25:47,996
What did you tell CTU?
278
00:25:48,090 --> 00:25:51,506
That someone was going to put
positioning code on the Internet.
279
00:25:51,593 --> 00:25:53,835
- What else?
- I tried to dig deeper,
280
00:25:53,929 --> 00:25:59,350
but everything was in some kind of Arabic.
I couldn't read it.
281
00:25:59,434 --> 00:26:03,515
- That's all you told CTU?
- Yes. I promise.
282
00:26:04,648 --> 00:26:06,688
Argh!
283
00:26:07,609 --> 00:26:10,895
- Are you sure?
- Jack, stop them. Just stop them.
284
00:26:12,990 --> 00:26:19,242
That's all I know. I swear, I promise.
Please, just don't hit me any more. Please.
285
00:26:28,714 --> 00:26:33,791
I talked to the programmer. He didn't tell
CTU enough for them to be able to stop us.
286
00:26:33,886 --> 00:26:37,504
- Are you sure?
- Yes. He only got a brief glimpse of the code.
287
00:26:37,598 --> 00:26:39,839
He was never logged on to our server.
288
00:26:39,933 --> 00:26:44,642
I need you here. Get back on the road.
Have them see what else they can find out.
289
00:26:44,730 --> 00:26:48,774
- And then get rid of the body.
- I will see you soon.
290
00:26:51,820 --> 00:26:54,311
Talk!
291
00:26:56,116 --> 00:26:58,785
Chloe, how do you open
a secure pipe to Division?
292
00:26:58,869 --> 00:27:01,276
- Ask Edgar.
- I did. He's busy.
293
00:27:01,371 --> 00:27:04,289
- I'm busy.
- Why are you so impatient with everybody?
294
00:27:04,374 --> 00:27:08,621
Not everybody, just you.
Now, please go away.
295
00:27:08,712 --> 00:27:09,743
Bitch.
296
00:27:16,428 --> 00:27:19,263
- What's happening?
- I've got to follow the hostile.
297
00:27:19,348 --> 00:27:23,392
Jack, you can't leave Andrew there.
They'll kill him. Jack!
298
00:27:23,477 --> 00:27:26,680
Jack, please! Jack?
299
00:28:01,598 --> 00:28:03,924
Jack?
300
00:28:04,852 --> 00:28:07,639
- Jack?
- Yeah?
301
00:28:08,647 --> 00:28:13,475
- Is Andrew alive?
- Yes. Dispatch an ambulance to this location.
302
00:28:13,569 --> 00:28:17,068
Get me the damn satellite coverage.
303
00:28:40,345 --> 00:28:46,597
That's right. Just off the road next to the
31 mile-marker. Get there as fast as you can.
304
00:28:51,440 --> 00:28:53,516
What's wrong?
305
00:30:00,884 --> 00:30:05,961
When the trial begins,
you may have an opportunity to escape.
306
00:30:06,056 --> 00:30:10,136
You have to take it, even if it's dangerous.
307
00:30:11,270 --> 00:30:17,023
- Maybe we'll have a chance before then.
- They'll never take their eyes off of me.
308
00:30:17,109 --> 00:30:21,272
It has to be when their attention is on the trial.
309
00:30:23,448 --> 00:30:27,197
- I don't want to get out of here without...
- Forget about me.
310
00:30:27,286 --> 00:30:31,533
You have to take every chance. Promise me.
311
00:30:31,623 --> 00:30:33,699
Dad, I... I... I can't.
312
00:30:33,792 --> 00:30:36,117
Yes, you can. You can.
313
00:30:36,211 --> 00:30:38,785
I want you to live your life.
314
00:30:38,881 --> 00:30:41,336
A full life.
315
00:30:42,259 --> 00:30:45,130
I want you to have a family.
316
00:30:46,054 --> 00:30:49,174
That's all I care about.
317
00:30:49,266 --> 00:30:51,638
You're my baby.
318
00:30:55,272 --> 00:30:59,186
- I can't do it.
- Yes, you can. You can do it.
319
00:30:59,276 --> 00:31:01,434
Come on, now.
320
00:31:26,637 --> 00:31:30,385
- Chloe, you want me to get that?
- No. O'Brian.
321
00:31:30,474 --> 00:31:34,602
- Chloe, it's me.
- I was looking at the CHP dispatch report.
322
00:31:34,686 --> 00:31:37,308
Andrew is in really bad shape.
323
00:31:37,397 --> 00:31:40,398
I will never forgive you. Do you hear me?
324
00:31:40,484 --> 00:31:43,769
I understand how you feel,
but you've gotta think clearly.
325
00:31:43,862 --> 00:31:48,690
We have terrorists who bombed a train
and kidnapped the secretary of defense.
326
00:31:48,784 --> 00:31:52,402
We have to follow this hostile
and hope he leads us to Heller.
327
00:31:52,496 --> 00:31:55,497
No. I'm not listening to you any more.
This is over.
328
00:31:55,582 --> 00:31:58,287
- I'm going to Driscoll.
- No. You know I'm right.
329
00:31:58,377 --> 00:32:00,583
No, I don't.
330
00:32:01,630 --> 00:32:06,969
Chloe, if you didn't believe in what I was
doing, you'd have turned me in already.
331
00:32:12,933 --> 00:32:16,266
- I hate that this is happening.
- So do I.
332
00:32:17,187 --> 00:32:22,893
Chloe, I can't do this without you.
I need your help to stop them.
333
00:32:22,985 --> 00:32:24,858
- Chloe.
- What?
334
00:32:25,612 --> 00:32:28,103
Are you with me?
335
00:32:30,492 --> 00:32:34,324
Yeah. I'll call as soon as I have the satellite.
336
00:32:34,413 --> 00:32:36,904
- Thank you.
- Yeah.
337
00:32:47,426 --> 00:32:52,254
- Miss Driscoll, this is Marianne Taylor.
- Thank you. Ms Taylor.
338
00:32:52,347 --> 00:32:55,799
I'm very excited to have
this opportunity to help you here.
339
00:32:55,893 --> 00:32:58,514
- Hello, Curtis.
- Marianne.
340
00:32:58,604 --> 00:33:04,357
Curtis, take Marianne to an empty station
and get her started on the data sorts.
341
00:33:06,236 --> 00:33:08,312
Let's go.
342
00:33:09,823 --> 00:33:12,694
You'll be working over here.
343
00:33:12,784 --> 00:33:17,493
You know, Curtis, I didn't want to go
over your head, but you left me no choice.
344
00:33:17,581 --> 00:33:21,661
- Is that so?
- I'll let it go if you will.
345
00:33:23,045 --> 00:33:25,749
Get to work, Marianne.
346
00:33:37,226 --> 00:33:40,511
- Is there a problem?
- No. Why?
347
00:33:40,604 --> 00:33:43,973
- What are you working on?
- A Division protocol manifest.
348
00:33:44,066 --> 00:33:48,194
I need you to build a firewall
around station four.
349
00:33:48,278 --> 00:33:50,235
- Who's that?
- Marianne.
350
00:33:50,322 --> 00:33:53,157
I want to make sure
she doesn't stray from her area.
351
00:33:53,242 --> 00:33:56,445
Fine.
352
00:33:57,579 --> 00:34:00,153
- O'Brian.
- What's going on?
353
00:34:00,249 --> 00:34:02,787
- I don't think I can do this, Jack.
- Why?
354
00:34:02,876 --> 00:34:07,455
I'm spread too thin. I've got to get a satellite
on an overloaded system. I need more time.
355
00:34:07,548 --> 00:34:11,877
We don't have it. In five minutes
we'll be on Route 11. It's a two-lane road.
356
00:34:11,969 --> 00:34:17,390
We'll be the only cars for miles. There's
no way I can follow him without being seen.
357
00:34:17,474 --> 00:34:23,394
All right. I think I know a way
I can speed this up. I'll get back to you.
358
00:34:45,711 --> 00:34:48,961
The satellite system tanked
and Driscoll wants these updates.
359
00:34:49,047 --> 00:34:51,717
OK, I'll be right there.
360
00:34:58,640 --> 00:35:02,259
I hope Driscoll doesn't get upset.
She overreacts sometimes.
361
00:35:02,352 --> 00:35:04,475
This happened to me a few days ago.
362
00:35:04,563 --> 00:35:08,098
You can retrieve your files
from the backups in the server room.
363
00:35:08,192 --> 00:35:10,268
Good idea.
364
00:35:31,965 --> 00:35:34,291
- Yeah?
- I stole a block of time.
365
00:35:34,384 --> 00:35:37,919
There's no continuous coverage.
I'll have to order a reposition.
366
00:35:38,013 --> 00:35:43,849
Fine, then do it. Hold on. We're catching
a break. He's pulling into a gas station.
367
00:35:43,936 --> 00:35:47,933
Well, I hope he stays there a while.
This will take some time.
368
00:35:48,023 --> 00:35:52,270
- Get back to me as soon as you've got it.
- OK, I will.
369
00:36:19,638 --> 00:36:21,381
- Edgar?
- Yeah.
370
00:36:21,473 --> 00:36:25,387
I'm Marianne Taylor. Driscoll asked me
to help on data and logistics.
371
00:36:25,477 --> 00:36:27,933
I heard something about that. Hi.
372
00:36:28,021 --> 00:36:31,889
- So can you do me a favor?
- A favor?
373
00:36:31,984 --> 00:36:36,480
Yeah. Everyone's busy. I'd be more useful
if I had an overall on what's going on.
374
00:36:36,572 --> 00:36:39,193
The secretary of defense has been kidnapped.
375
00:36:39,283 --> 00:36:43,067
- I know. I mean tactically.
- I don't have time for this. I'm busy.
376
00:36:43,161 --> 00:36:47,206
- Why don't you give me the main points?
- All right.
377
00:36:47,291 --> 00:36:50,327
- We think Bauer's following a terrorist.
- "We think"?
378
00:36:50,419 --> 00:36:54,831
- Yeah. He's off on his own. We can't find him.
- I thought he didn't work here.
379
00:36:54,923 --> 00:36:58,672
He doesn't. Driscoll gave him
the authority to do this one thing.
380
00:36:58,760 --> 00:37:01,465
All right. Thanks, Edgar.
381
00:37:49,978 --> 00:37:51,805
Richard.
382
00:37:52,731 --> 00:37:55,400
How long do you think it's been?
383
00:37:55,484 --> 00:37:57,192
What?
384
00:37:57,277 --> 00:38:01,939
How long do you think
you've been sitting here like this?
385
00:38:02,032 --> 00:38:04,605
Three, four hours.
386
00:38:10,582 --> 00:38:13,500
It's been less than 30 minutes.
387
00:38:13,585 --> 00:38:19,920
Time's the first thing you lose track of
in sensory disorientation. It only gets worse.
388
00:38:20,008 --> 00:38:23,958
This is illegal. You can't keep me here.
389
00:38:24,054 --> 00:38:28,799
- Tell me what I need to know.
- I told you everything I know.
390
00:38:28,892 --> 00:38:31,300
Your father was kidnapped by terrorists.
391
00:38:31,395 --> 00:38:35,855
Our analysis shows that you're hiding
something that might help us find him.
392
00:38:35,941 --> 00:38:42,110
- Just tell me what it is and all this stops.
- You're not going to do this.
393
00:38:42,197 --> 00:38:45,697
If you don't care enough
about your father to tell me,
394
00:38:45,784 --> 00:38:48,619
I'll get it out of you this way.
395
00:38:58,213 --> 00:39:01,333
You're not gonna do this!
396
00:39:01,425 --> 00:39:04,758
Please! Stop!
397
00:39:04,845 --> 00:39:07,383
You're not gonna...
398
00:39:11,727 --> 00:39:14,015
Argh!
399
00:39:14,104 --> 00:39:17,188
Stop it! Stop it!
400
00:39:18,275 --> 00:39:19,853
Stop it!
401
00:39:31,288 --> 00:39:33,197
O'Brian.
402
00:39:33,290 --> 00:39:38,450
- How long for the satellite reposition?
- My request is still in the queue.
403
00:39:38,545 --> 00:39:41,215
We've got to get
that coverage up and running.
404
00:39:41,298 --> 00:39:45,877
There's nothing I can do. You'll have
to stall him. It'll take as long as it takes.
405
00:39:45,969 --> 00:39:48,425
- Just hurry.
- OK, I will.
406
00:39:59,608 --> 00:40:02,016
Why is Debbie here?
407
00:40:02,110 --> 00:40:07,152
- What did you do?
- I called her and asked her to come over.
408
00:40:07,241 --> 00:40:10,325
You said that you would help me.
That you talked to Father.
409
00:40:10,410 --> 00:40:13,779
Your father is right.
We need to find out who she told.
410
00:40:13,872 --> 00:40:18,581
- I told you she didn't see anything.
- Then there shouldn't be any problem.
411
00:40:18,669 --> 00:40:23,461
- What did you say to her?
- That I was concerned about the two of you.
412
00:40:24,466 --> 00:40:26,506
- Mom.
- Behrooz...
413
00:40:27,135 --> 00:40:29,627
You know what's at stake.
414
00:40:29,721 --> 00:40:33,422
You do as you're told. Understand?
415
00:40:41,441 --> 00:40:44,312
- Debbie, thank you for coming.
- Sure.
416
00:40:45,654 --> 00:40:48,026
- Hi.
- Hi.
417
00:40:49,324 --> 00:40:51,815
Come in.
418
00:40:51,910 --> 00:40:54,069
Debbie, please...
419
00:40:56,206 --> 00:41:01,201
make yourself comfortable in the living room.
I'll make tea.
420
00:41:05,632 --> 00:41:07,874
- Hi.
- Hey.
421
00:41:08,802 --> 00:41:10,878
I'm glad your mom called.
422
00:41:10,971 --> 00:41:15,016
- If she has problems with us we should talk.
- Debbie.
423
00:41:15,100 --> 00:41:18,801
- What's wrong?
- You don't understand.
424
00:41:18,896 --> 00:41:22,015
You shouldn't have come here.
425
00:41:23,567 --> 00:41:26,900
Why do you always say things like that?
426
00:41:57,601 --> 00:41:59,640
O'Brian.
427
00:41:59,728 --> 00:42:03,062
Will I have satellite coverage
in the next minute or two?
428
00:42:03,148 --> 00:42:05,390
It'll take at least five.
429
00:42:05,484 --> 00:42:07,939
- That's too long.
- That's the best I can do.
430
00:42:08,028 --> 00:42:14,280
Dammit. I'm gonna have to figure out a way
to keep this guy here. Keep working on it.
431
00:43:02,583 --> 00:43:06,580
Everybody put your hands up now!
You, don't move.
38009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.