Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,840
Oh, a gun.
- I don't want weapons in my house.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,560
So, I put it in the safe.
I should have told you.
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,080
But you could have told me
you brought a gun home.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,720
How long must I wait?
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
What now?
- Now, we're screwed.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,360
Could you please stay for a little while?
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,480
Well, well, Dicky. Dude.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,920
Knock it off.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,240
Bastard.
10
00:00:36,160 --> 00:00:39,600
Just keep breathing.
Ma'am, can you hear me?
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,200
Stay awake.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,600
Gunshot wound close to the heart.
- Blood pressure 40/70.
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,040
Press on the wound.
14
00:00:52,960 --> 00:00:55,440
Sir? Sir, wait here.
15
00:01:23,680 --> 00:01:27,200
If you call your family, I'm leaving.
With the kids.
16
00:01:49,600 --> 00:01:51,200
Mr. Hartog?
17
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
I'm afraid I have bad news.
18
00:02:02,920 --> 00:02:06,440
Your wife has
just a few more hours to live, at most.
19
00:02:07,600 --> 00:02:09,480
You need to say goodbye.
20
00:02:16,080 --> 00:02:17,480
Mr. Hartog?
21
00:02:18,480 --> 00:02:20,680
Do you understand what I'm saying?
22
00:02:23,160 --> 00:02:24,680
May I see her?
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,920
Hey.
- Hey.
24
00:02:46,640 --> 00:02:50,480
You need... You need to get the grill going.
25
00:02:52,600 --> 00:02:58,520
My parents... will be here soon.
So will Sjon.
26
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
I will.
27
00:03:03,800 --> 00:03:06,640
I'm not doing well, am I?
No, I'm not.
28
00:03:10,520 --> 00:03:12,920
I'm sorry.
29
00:03:12,960 --> 00:03:14,440
No.
- I...
30
00:03:18,000 --> 00:03:19,360
Hey.
31
00:03:20,440 --> 00:03:26,720
Hey. Am I dying?
- No. No, you're not dying. No.
32
00:03:33,480 --> 00:03:35,240
I didn't do very well.
33
00:03:35,280 --> 00:03:38,400
I didn't do very well.
- Yes, you did.
34
00:03:39,520 --> 00:03:43,840
They love you, you hear?
And I do, too. So much. Okay?
35
00:03:45,440 --> 00:03:50,440
So sweet of you... to lie.
36
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
You've got to get out of here.
37
00:03:57,440 --> 00:04:00,840
With the children.
You've got to get out of here.
38
00:04:00,880 --> 00:04:02,440
Promise me.
39
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
Or else they'll kill you.
40
00:04:43,920 --> 00:04:47,840
The Neighbors
Season 2
41
00:04:48,880 --> 00:04:51,680
How many suitcases do you have?
- Just one bag.
42
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
Great.
43
00:04:53,240 --> 00:04:55,920
Lilly's car isn't exactly a minivan.
44
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
Lilly Hoogstraten residence.
45
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
Speaking.
46
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
What?
47
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
Yes... Yes, of course.
48
00:05:24,920 --> 00:05:26,720
I'm afraid we won't be going.
49
00:05:28,880 --> 00:05:33,440
I didn't mean to. It was an accident.
- I understand that.
50
00:05:34,600 --> 00:05:37,920
I just wanted to stop them. The scum.
51
00:05:37,960 --> 00:05:43,240
Suddenly, there they were.
Aziz said I shouldn't call the police, so...
52
00:05:43,280 --> 00:05:47,200
As soon as a lawyer has been
appointed to you, I'll be back.
53
00:05:47,240 --> 00:05:50,320
Do I have to stay here? Hey...
54
00:05:50,360 --> 00:05:53,440
You can ask Carl. Carl Dijkma.
55
00:06:06,880 --> 00:06:08,400
Hey.
56
00:06:10,440 --> 00:06:13,560
I thought you were leaving today.
- We're not going.
57
00:06:14,160 --> 00:06:15,800
Again? Why not?
58
00:06:19,360 --> 00:06:20,880
Are you bummed?
- Yeah.
59
00:06:20,920 --> 00:06:23,680
But it's also nice.
Now we can play soccer.
60
00:07:02,120 --> 00:07:03,920
Fucking Dicky. The bastard.
61
00:07:04,960 --> 00:07:08,640
No, no, no, Melissa.
This should never have happened.
62
00:07:08,680 --> 00:07:10,920
It's all Dicky's fault.
63
00:07:10,960 --> 00:07:14,840
Did that dog just leave you here?
Next time, I'll shoot his head off.
64
00:07:16,120 --> 00:07:18,400
What a fucking mess.
65
00:07:49,080 --> 00:07:50,920
Hey. What?
66
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
No.
- Do you know where Max is?
67
00:07:53,960 --> 00:07:57,400
If you see Max, don't tell him a thing.
- I don't know where he is.
68
00:07:57,440 --> 00:08:01,160
I want to tell him myself.
Get Roos dressed, quickly, could you?
69
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
Get Roos... Yes.
- We have to go.
70
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
Got it.
- I'm on my way.
71
00:08:05,000 --> 00:08:06,080
Alright.
72
00:08:08,720 --> 00:08:11,840
What's wrong?
- I need to take care of Roos.
73
00:08:24,600 --> 00:08:26,440
You have to help me.
- Sorry?
74
00:08:26,480 --> 00:08:28,560
They found us.
I'm not safe anymore.
75
00:08:28,600 --> 00:08:31,680
I have to get out of here.
I need to pick up the kids and...
76
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
Where do I go?
- Where's your wife?
77
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
Shot.
- Shot? By whom?
78
00:08:35,280 --> 00:08:36,800
Whom do you think?
79
00:08:45,000 --> 00:08:46,640
Jesus, Melissa.
80
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
This wasn't...
81
00:08:51,400 --> 00:08:52,760
I'm sorry.
82
00:08:53,640 --> 00:08:57,800
It's not your fault. It's Dicky's fault.
83
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
How did they find you?
- I don't know.
84
00:08:59,880 --> 00:09:01,320
She called...
- I said...
85
00:09:01,360 --> 00:09:03,000
She's dying.
86
00:09:04,000 --> 00:09:09,200
You're going to help me. I want new names,
a new place, just like last time. Pronto.
87
00:09:11,280 --> 00:09:13,280
What?
- We can't. It's too hard.
88
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
What do you mean we can't?
89
00:09:15,400 --> 00:09:17,320
What do you mean we can't?
90
00:09:30,120 --> 00:09:33,760
If she took up contact with her family,
our assistance ends here.
91
00:09:35,360 --> 00:09:37,320
Even if I'd like to help.
92
00:09:37,360 --> 00:09:43,320
The rules have always been clear:
You play along, or we pull out.
93
00:09:48,000 --> 00:09:50,360
Oh yeah? So, what now?
94
00:09:51,280 --> 00:09:53,080
Where do I go?
- I don't know.
95
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
You don't know?
96
00:10:40,960 --> 00:10:45,120
Do you know where my parents are?
I just got home, and no one's there.
97
00:10:45,160 --> 00:10:49,320
And I can't get ahold of them.
- They'll be here soon.
98
00:10:56,280 --> 00:10:59,960
I really wanted to play soccer a bit longer.
- Go ahead.
99
00:11:00,000 --> 00:11:04,640
If someone comes for you, I'll tell them
you're out on the soccer field. Go on.
100
00:11:12,840 --> 00:11:16,160
Right. I'm here for Ms. Hoogstraten.
- Cell Block B.
101
00:11:18,640 --> 00:11:22,120
Hello. I'm Carl Dijkma,
Lilly Hoogstraten's friend.
102
00:11:22,160 --> 00:11:26,480
Lilly wouldn't hurt a fly.
This must be a big misunderstanding.
103
00:11:26,520 --> 00:11:32,480
Ella Staring. We just heard
that the victim of the shooting has died.
104
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
Lilly doesn't kill people.
105
00:11:37,520 --> 00:11:41,720
There are witnesses who testify
that your friend had a gun and fired.
106
00:11:41,760 --> 00:11:45,240
I'm afraid that she'll have
to stay here for now.
107
00:11:45,280 --> 00:11:48,560
But first, I'll go hear what she has to say.
108
00:11:48,600 --> 00:11:52,640
I'll do my best.
- But... Tell her I'm waiting here. Carl.
109
00:12:00,200 --> 00:12:04,720
Hello. Ella Staring.
I'm the lawyer assigned to your case.
110
00:12:05,640 --> 00:12:07,280
Lilly Hoogstraten.
111
00:12:11,200 --> 00:12:12,680
Well then.
112
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
Tell me about it.
113
00:12:19,080 --> 00:12:23,440
Steef, I'm very sorry, man.
114
00:12:33,200 --> 00:12:34,680
Fuck.
115
00:12:38,080 --> 00:12:41,080
Isn't it about time you explained
a thing or two?
116
00:12:41,120 --> 00:12:43,400
Yeah, it's about time.
117
00:12:45,840 --> 00:12:47,360
You know, Pete...
118
00:12:49,160 --> 00:12:51,520
It's a wonder I woke up.
119
00:12:54,800 --> 00:12:56,880
There was someone by my bed.
120
00:12:58,240 --> 00:12:59,800
An angry man.
121
00:13:02,320 --> 00:13:05,480
I don't know for sure,
but I think it was God.
122
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
Don't think that I'm crazy or confused.
123
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
But it was something divine.
124
00:13:15,440 --> 00:13:18,960
And even though I didn't feel that
right then, when I came home,
125
00:13:19,000 --> 00:13:25,160
a very sweet baby was pressed
into my arms. Sweet little Roos.
126
00:13:27,320 --> 00:13:32,440
Her mother had left her with Max.
A boy of barely twelve.
127
00:13:32,480 --> 00:13:35,720
He had no idea what to do.
She was crying.
128
00:13:37,320 --> 00:13:40,240
If I hadn't been there just then...
129
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
If I hadn't woken up...
130
00:13:45,680 --> 00:13:49,480
And suddenly, I remembered why I exist.
131
00:13:54,200 --> 00:13:58,480
And her mother is a sweetheart,
but she's just not a real mom.
132
00:14:00,720 --> 00:14:04,240
She has a father, right?
- Yes, she does.
133
00:14:08,000 --> 00:14:10,080
Here he comes.
134
00:14:10,120 --> 00:14:13,840
Peter, it would be best if you went upstairs.
135
00:14:16,000 --> 00:14:18,520
Upstairs?
- Please.
136
00:14:38,680 --> 00:14:41,120
Eva.
- Oh, Lex.
137
00:14:42,040 --> 00:14:44,400
Lex, it's all so terrible.
138
00:14:52,200 --> 00:14:54,400
We've got to get out of here. Right now.
139
00:14:54,440 --> 00:14:56,160
We?
- Me and the kids.
140
00:15:01,040 --> 00:15:02,520
Why? Where?
141
00:15:03,520 --> 00:15:05,320
What about me?
142
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
Eva, that...
143
00:15:14,880 --> 00:15:18,160
Does this have something to do
with your past?
144
00:15:18,200 --> 00:15:22,960
Steffi told me some things.
- Be quiet, dammit. Be quiet.
145
00:15:23,000 --> 00:15:26,040
They're going to kill me, Eva.
- Here, give her to me.
146
00:15:26,920 --> 00:15:30,280
Go. Get your stuff and go.
- No, I won't leave Roos and Max.
147
00:15:30,320 --> 00:15:37,320
Jesus. I have to tell Max. Where is he?
- I don't know. I haven't seen Max.
148
00:15:37,360 --> 00:15:39,320
Dammit.
- If what you say is true,
149
00:15:39,360 --> 00:15:43,960
you shouldn't hang around here.
You need to go now. Hey, I'll help you.
150
00:16:01,320 --> 00:16:03,560
Max? Max.
151
00:16:25,400 --> 00:16:28,800
Mommy will take care of you.
It will all be okay.
152
00:16:29,960 --> 00:16:32,480
I don't think this is such a good idea.
153
00:16:32,520 --> 00:16:35,360
I don't think I should get involved.
- In what?
154
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
You're not involved.
Why would you think that?
155
00:16:38,560 --> 00:16:42,000
Don't leave. I need you.
- For what?
156
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
For me. For the children.
157
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
They're not your children.
158
00:16:48,960 --> 00:16:53,400
Their father is being pursued by criminals.
It's not going to end well.
159
00:16:53,440 --> 00:16:57,160
Soon, they won't have anyone left.
- Why don't you go with him?
160
00:16:57,200 --> 00:16:59,160
I won't do this again, Eva.
- What?
161
00:16:59,200 --> 00:17:00,960
Share you with the neighbor.
162
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Pete.
163
00:17:03,480 --> 00:17:05,200
Pete, no.
164
00:17:49,400 --> 00:17:54,760
Dicky. Dicky, you bastard. Dicky.
165
00:17:59,880 --> 00:18:01,440
Dicky.
166
00:18:10,840 --> 00:18:12,080
Hey.
167
00:18:15,480 --> 00:18:21,000
Well, we... We... We...
We do know each other,
168
00:18:21,040 --> 00:18:25,240
but we're not friends.
But we are neighbors.
169
00:18:25,280 --> 00:18:28,240
This is all so confusing.
170
00:18:29,120 --> 00:18:31,200
Hello, this is Eva's voicemail.
171
00:18:31,240 --> 00:18:35,400
Leave a message or send a text.
Have a nice day. Bye.
172
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
Eva, listen.
173
00:18:37,720 --> 00:18:41,240
I'm driving to IJmuiden, to the port.
174
00:18:41,280 --> 00:18:44,120
I'm taking the boat to England,
then we'll see.
175
00:18:44,160 --> 00:18:49,280
Bring the children to the locks. Ask Max.
It's where we always go to watch boats.
176
00:18:53,720 --> 00:18:55,640
Hello.
177
00:18:56,600 --> 00:18:58,360
Can I help you with something?
178
00:19:04,200 --> 00:19:07,240
Do you know
where the people who live here are?
179
00:19:07,280 --> 00:19:10,440
What is this about?
- We're contractors.
180
00:19:15,000 --> 00:19:17,800
We were supposed to come see
about a greenhouse.
181
00:19:18,840 --> 00:19:22,200
Oh, I see. We're thinking about one, too.
182
00:19:37,040 --> 00:19:40,840
I think Mr. Hartog has an appointment
in IJmuiden.
183
00:19:40,880 --> 00:19:42,520
Near the locks.
184
00:19:44,160 --> 00:19:46,080
Does that help?
185
00:19:47,640 --> 00:19:49,520
Yes.
186
00:20:06,400 --> 00:20:08,040
Dammit.
187
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
Shit.
188
00:20:59,080 --> 00:21:01,760
Eva speaking.
- Well, where are you?
189
00:21:02,520 --> 00:21:04,680
What do you mean?
- Don't come here.
190
00:21:04,720 --> 00:21:06,360
Where?
- To the locks.
191
00:21:13,480 --> 00:21:16,280
They found me.
- But how did they find you?
192
00:21:16,320 --> 00:21:18,200
I have no idea how.
193
00:21:28,160 --> 00:21:31,240
Jesus, Eva. You're the only one who...
194
00:21:34,280 --> 00:21:36,320
Eva?
195
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
Dammit. Bitch.
196
00:22:10,880 --> 00:22:14,200
Maybe they forgot to tell you
where they were going.
197
00:22:16,840 --> 00:22:21,600
They've never been gone this long.
And I called Mom's work,
198
00:22:21,640 --> 00:22:24,280
but they hadn't seen her there all day.
199
00:22:30,520 --> 00:22:32,440
Hi.
- Hey.
200
00:22:33,320 --> 00:22:35,440
Do you know where my parents are?
201
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
She's forgetful.
202
00:22:41,600 --> 00:22:44,400
I don't actually know who your parents are.
203
00:22:52,480 --> 00:22:56,720
Eva speaking.
- Hello. This is the IJmuiden Velsen Police.
204
00:22:56,760 --> 00:23:01,120
I'm calling because we found a phone
that had called your number recently.
205
00:23:07,240 --> 00:23:09,640
There's been a fatal accident.
206
00:23:09,680 --> 00:23:14,800
The car registered to Lex Hartog
has been hit by a truck.
207
00:23:14,840 --> 00:23:17,040
And... Let's see. You are?
208
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
His neighbor.
209
00:23:20,320 --> 00:23:23,960
Ma'am, we'll send a car your way.
Please stay at home.
210
00:23:24,000 --> 00:23:29,640
We'll come to you as quickly as we can.
- Yes, okay. Alright.
211
00:24:03,280 --> 00:24:06,080
You need to listen carefully, Max.
212
00:24:10,480 --> 00:24:14,680
You know that I love you very much, right?
You and Roos.
213
00:24:17,760 --> 00:24:22,000
And that I would never abandon you.
You know that, right, Max?
214
00:24:25,240 --> 00:24:26,600
Good.
215
00:24:27,520 --> 00:24:28,920
Well...
216
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
Something terrible has happened.
217
00:24:36,360 --> 00:24:40,800
...car crash at the industrial zone
in IJmuiden.
218
00:24:40,840 --> 00:24:46,000
The victim was dead on arrival. The police...
219
00:24:46,040 --> 00:24:47,680
Let's go.
220
00:24:55,320 --> 00:24:57,200
Yes, yes. Right.
221
00:25:02,520 --> 00:25:04,480
Dead.
222
00:25:04,520 --> 00:25:06,440
Dead as a doornail.
223
00:25:08,120 --> 00:25:11,040
Jesus. Asshole.
224
00:25:14,080 --> 00:25:19,960
I said it. I knew right away.
We should never have taken this family on.
225
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Tragic for those kids.
226
00:25:24,080 --> 00:25:26,400
Will you inform Child Services?
227
00:25:28,360 --> 00:25:32,040
I think it would be best
if they weren't placed with their family.
228
00:25:32,080 --> 00:25:35,080
They'd just grow up bound for the gallows.
229
00:25:35,120 --> 00:25:39,680
Let's hope they find a nice family for them.
A stable family.
230
00:26:12,600 --> 00:26:14,960
A relationship? Yes, that's it.
231
00:26:16,000 --> 00:26:18,080
And a wonder. It's that, too.
232
00:26:19,000 --> 00:26:21,440
It's as though it was all meant to be.
233
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
The ideal neighborhood.
234
00:26:25,160 --> 00:26:26,960
I never knew I could be so happy.
235
00:26:28,320 --> 00:26:31,400
And Eva is a natural with those kids.
236
00:26:33,040 --> 00:26:35,120
We're a family.
237
00:26:35,160 --> 00:26:38,640
So, do I hold anything against you?
238
00:26:38,680 --> 00:26:40,160
No.
239
00:26:41,440 --> 00:26:43,840
Although I do think...
240
00:26:43,880 --> 00:26:47,040
Imagine if you had gone
looking for Sjors sooner.
241
00:26:48,200 --> 00:26:50,400
Then I might never have gone to Eva.
242
00:26:51,400 --> 00:26:53,680
I might never have seen Eva again.
243
00:26:58,920 --> 00:27:01,920
I might have been with someone else.
244
00:27:01,960 --> 00:27:04,840
I might have been happy,
but not like I am with Eva.
245
00:27:05,880 --> 00:27:07,440
Eva and I belong together.
246
00:27:08,320 --> 00:27:11,000
Together, we can do anything.
247
00:27:11,040 --> 00:27:14,880
Welcome to this sad gathering.
248
00:27:16,080 --> 00:27:20,840
We are gathered here today
to say goodbye to Lex and Steffi Hartog.
249
00:27:22,280 --> 00:27:27,920
Those children need us so much.
We're talking to Child Services.
250
00:27:27,960 --> 00:27:30,440
They can see that we're good for the kids.
251
00:27:30,480 --> 00:27:33,240
Warm. Stable.
252
00:27:33,280 --> 00:27:38,280
Theoretically, there's a slim chance that
they'll stay with us, but there is a chance.
253
00:27:39,480 --> 00:27:42,520
And I thought, with your support...
254
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
If you were to speak to the judge...
255
00:27:49,240 --> 00:27:52,600
Then we might stand a better chance.
Right?
256
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
You do owe me.
257
00:27:59,080 --> 00:28:01,080
Zonnewijk in Almere
Welcome!
258
00:28:05,880 --> 00:28:09,920
Where are my boats?
- Boys love soccer, don't they?
259
00:28:11,240 --> 00:28:14,760
Crooked. The left side needs to go up more.
260
00:28:16,400 --> 00:28:18,320
Like that?
261
00:28:20,080 --> 00:28:22,560
I'll go get the rest of the things.
- Okay.
262
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
Hi, Sem.
263
00:28:28,000 --> 00:28:30,920
Hey, Sem. What do you think?
264
00:28:32,880 --> 00:28:36,640
Who is that?
- It's Marco van Basten.
265
00:28:36,680 --> 00:28:38,880
I liked your old room better.
266
00:28:39,920 --> 00:28:42,520
Sem, that's not a nice thing to say.
267
00:28:46,360 --> 00:28:49,960
Well, you play for a bit,
and then we'll eat. Okay?
268
00:28:50,000 --> 00:28:51,640
May Sem eat with us?
- No.
269
00:28:52,520 --> 00:28:55,880
Another time.
Tonight, it's just the four of us, okay?
270
00:28:55,920 --> 00:28:59,840
You're not their mom.
- No, you're not. Why would I do as you say?
271
00:29:03,000 --> 00:29:07,360
Because we're taking care of you now, Max.
You know it's what your mom wanted.
272
00:29:07,400 --> 00:29:09,560
I bet you killed her, too.
273
00:29:11,480 --> 00:29:12,760
Bitch.
274
00:29:14,880 --> 00:29:17,560
Sem? Sem.
- Hey.
275
00:29:17,600 --> 00:29:19,280
Sem, wait.
276
00:29:21,920 --> 00:29:23,440
I'm sorry.
277
00:29:24,320 --> 00:29:26,360
Sorry. I didn't mean to do that.
278
00:29:26,920 --> 00:29:29,640
I... I shouldn't have done that.
279
00:29:31,480 --> 00:29:34,360
But you can't say stuff like that again.
- But it's true.
280
00:29:34,400 --> 00:29:35,680
No, it's not.
281
00:29:37,200 --> 00:29:38,760
Eva?
282
00:29:40,680 --> 00:29:43,720
Sem thinks I killed his mother,
and Max's, too.
283
00:29:45,400 --> 00:29:49,080
If that's what you think, Sem,
then maybe you shouldn't come over.
284
00:29:49,120 --> 00:29:51,560
But Sem is my friend.
- That's too bad.
285
00:29:53,520 --> 00:29:55,360
Leave Max alone for a while.
286
00:30:32,520 --> 00:30:34,000
Hi.
- Hey.
287
00:30:49,040 --> 00:30:52,680
I brought something for you.
I told them. You'll get it later.
288
00:30:53,800 --> 00:30:56,440
I don't smoke.
- They're not for you.
289
00:30:57,320 --> 00:31:01,400
They're for your fellow prisoners.
Phone credits, smokes.
290
00:31:01,440 --> 00:31:05,440
I can't give you cash,
but this is practically the same thing.
291
00:31:08,360 --> 00:31:09,960
Any other tips?
292
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
Use your head.
293
00:31:15,440 --> 00:31:17,200
And call me often.
294
00:31:21,360 --> 00:31:23,520
Have you heard from Steef?
295
00:31:24,840 --> 00:31:26,720
He'll probably leave it at that.
296
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
He's got kids everywhere.
297
00:31:33,080 --> 00:31:35,240
He won't risk it.
298
00:31:41,320 --> 00:31:43,120
Do you still want me?
299
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
Now that I'm in here.
300
00:31:49,200 --> 00:31:50,440
It'll all work out.
301
00:32:05,120 --> 00:32:06,920
Thank you.
- Sure.
302
00:32:35,360 --> 00:32:38,960
I love you.
- I love you.
303
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
Hey, Carl.
- Fuck.
304
00:33:28,120 --> 00:33:29,600
Fuck.
305
00:33:30,240 --> 00:33:32,080
Can I hitch a ride?
306
00:33:35,320 --> 00:33:38,840
No. I... Look.
307
00:33:38,880 --> 00:33:43,480
Look what I bought. It's for Lilly.
I'm going to...
308
00:33:44,000 --> 00:33:45,640
What? Show me.
309
00:33:48,320 --> 00:33:50,320
The plans have changed.
310
00:33:51,600 --> 00:33:53,120
Drive.
311
00:34:18,640 --> 00:34:19,880
Hey, Dad.
312
00:34:34,880 --> 00:34:39,800
Which chords do you know?
- This one... I'll show you.
313
00:34:43,480 --> 00:34:47,000
Hey. Hey, little monkey.
314
00:34:57,760 --> 00:35:02,520
Let me look at you. Hey.
Have you been working out? Jeez.
315
00:35:02,560 --> 00:35:05,400
No.
- Have you? I can't take you anymore.
316
00:35:05,440 --> 00:35:07,320
Come on, let's go. Come on, come on.
317
00:35:08,720 --> 00:35:12,360
This is Lilly's car.
- Yes, we can borrow it. Cool, huh?
318
00:35:17,520 --> 00:35:18,560
Whose is this?
319
00:35:30,160 --> 00:35:31,760
No one's.
320
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
Semmy. Hey.
321
00:35:39,320 --> 00:35:41,520
May I wait for five more minutes?
- No.
322
00:36:18,720 --> 00:36:20,280
Can you look away?
323
00:37:00,800 --> 00:37:02,320
I'll go.
324
00:37:05,240 --> 00:37:06,760
Hey.
325
00:37:07,760 --> 00:37:12,040
Roos. Hello, Roos. Hello.
22414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.