All language subtitles for Hopeless,2023.1080p.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:10,300 A FILM ERŐSZAKOS JELENETEKET TARTALMAZ, KÉRJÜK ENNEK TUDATÁBAN FOGJON BELE A FILM MEGTEKINTÉSÉBE 2 00:01:00,660 --> 00:01:02,650 -Hong Xa Bin- 3 00:01:05,390 --> 00:01:07,430 -Song Joong Ki- 4 00:01:10,770 --> 00:01:13,000 -Kim Hyeong Seo- 5 00:01:36,440 --> 00:01:42,630 HOPELESS - REMÉNYTELEN FORDÍTOTTA: DAAMA 6 00:01:43,240 --> 00:01:44,370 -Uram! Hagyja abba! -Megőrültél? 7 00:01:44,390 --> 00:01:46,370 Meg merted... ütni... fiamat? 8 00:01:46,390 --> 00:01:47,890 Uram, fejezze be! 9 00:01:47,920 --> 00:01:51,400 Uram, az édesanyja... Yeon Gyu... megérkezett! 10 00:01:51,700 --> 00:01:52,840 Asszonyom! 11 00:01:59,660 --> 00:02:02,140 Csak meg kell mondanunk nekik, hogy együtt élünk! 12 00:02:03,910 --> 00:02:04,790 Anya! 13 00:02:18,670 --> 00:02:20,030 Majd megoldom magam! 14 00:02:21,140 --> 00:02:22,780 Semmiképp sem mondhatod el! 15 00:02:23,830 --> 00:02:26,740 -Ha az apád tudná... -Az a barom nem az apám! 16 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 Az általános választások előtt 17 00:02:44,160 --> 00:02:46,040 tegnapig 473 jelölt jelentkezett. 18 00:02:47,290 --> 00:02:49,140 HOGYAN KÉRHET HOLLAND ÁLLAMPOLGÁRSÁGOT 19 00:02:50,820 --> 00:02:53,660 A 253 választókerületben 473 jelölt... 20 00:02:55,160 --> 00:02:55,960 Főnök! 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,340 Mi van? 22 00:03:01,790 --> 00:03:02,820 Semmi. 23 00:03:07,270 --> 00:03:10,340 Hé, vedd már fel a telefont! 24 00:03:10,730 --> 00:03:12,170 Miért vagy ilyen lusta? 25 00:03:12,200 --> 00:03:15,940 Már megint más országok képeit nézed? Valami holland? 26 00:03:18,390 --> 00:03:19,300 Áhh, igen! 27 00:03:19,350 --> 00:03:21,830 HOLLAND ÁLLAMPOLGÁRSÁG SZERZÉSE 28 00:03:22,710 --> 00:03:25,840 Igen, értettem. Máris kiszállítjuk! 29 00:03:28,080 --> 00:03:30,680 Ez a fickó mindig csak egyet rendel! 30 00:03:30,960 --> 00:03:34,680 Most pedig választókerületek szerint bemutatjuk a lehetséges jelölteket. 31 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 Hé, mi van? Menj már! 32 00:03:47,420 --> 00:03:48,980 De finom! 33 00:03:49,220 --> 00:03:50,580 Ne egyék meg! 34 00:03:56,610 --> 00:03:59,050 A fiam szereti az önök tésztáját! 35 00:04:03,840 --> 00:04:06,720 Fiam, a születésnapodra 36 00:04:07,350 --> 00:04:08,910 szeretnél valamit? 37 00:04:14,340 --> 00:04:16,260 Jövőre veszek ajándékot! 38 00:04:17,260 --> 00:04:19,420 Ne felejtsd el megírni a leckéd! 39 00:04:20,280 --> 00:04:21,470 Apád elmegy dolgozni. 40 00:04:23,510 --> 00:04:25,270 Hé! Nincs dolgod? 41 00:05:33,110 --> 00:05:33,990 Hé! 42 00:05:48,080 --> 00:05:49,680 Ez az enyém? 43 00:06:07,510 --> 00:06:08,630 Óhh... Hyun Woo! 44 00:06:08,950 --> 00:06:11,390 Ők a barátaim. 45 00:06:11,480 --> 00:06:14,740 Beszélgetünk egy kicsit, megvársz kint? 46 00:06:16,140 --> 00:06:17,260 Óhh, Hyun Woo! 47 00:06:17,530 --> 00:06:18,620 Kifelé! 48 00:06:18,620 --> 00:06:19,700 -Hyun Woo! -Kifeléééé! 49 00:06:19,700 --> 00:06:21,010 -Ne csináld! -Vidd ki! 50 00:06:21,030 --> 00:06:23,120 -Hyun Woo, ne csináld! -Kifelé! Hagyjátok apámat! 51 00:06:23,160 --> 00:06:24,530 -Hyun Woo, menj ki! -Áhh... 52 00:06:24,970 --> 00:06:26,340 Tűnj innen! 53 00:06:28,900 --> 00:06:29,940 Hyun Woo! 54 00:06:30,860 --> 00:06:34,180 És? Mennyi előleg kell? 55 00:06:34,670 --> 00:06:35,720 Háromszáz. 56 00:06:38,780 --> 00:06:41,380 Istenem, fiatal vagy, minek ennyi? 57 00:06:42,760 --> 00:06:46,000 Nahh, ha ennyi kell, jobb ha megkérdezed apádat. 58 00:06:49,750 --> 00:06:52,750 -Amikor kellett... -Igen, segítettem! 59 00:06:54,470 --> 00:06:57,830 Elég nehéz ennyi pénzt adnom. 60 00:06:57,940 --> 00:07:00,590 Tényleg szükségem van rá! Megígérem, hogy ledolgozom! 61 00:07:00,760 --> 00:07:02,590 Ejjj... mért nem érted, amit mondok? 62 00:07:02,610 --> 00:07:04,640 Kérj apádtól! 63 00:07:08,870 --> 00:07:10,470 Nem megyek ahhoz a rohadékhoz! 64 00:07:11,870 --> 00:07:13,470 Jól van, jó, jó... 65 00:07:14,580 --> 00:07:17,580 Jól van már! Jó étvágyat! 66 00:07:19,140 --> 00:07:20,820 Ne mondja el neki. 67 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 Segítsen! 68 00:07:31,650 --> 00:07:32,970 Ejj, bocsi! 69 00:07:45,370 --> 00:07:47,940 Neked... nincs otthonod? 70 00:07:50,570 --> 00:07:53,030 -Voltál már nálunk párszor. -Hol? 71 00:07:53,400 --> 00:07:55,260 Szállítottál ki az irodánkba. 72 00:07:57,690 --> 00:07:59,100 Mióta vagy itt? 73 00:08:06,030 --> 00:08:07,190 Születésem óta. 74 00:08:43,290 --> 00:08:44,850 -Most mit csináljunk? -Fogd meg! Fogd meg! 75 00:08:44,940 --> 00:08:45,910 Gyere ide! 76 00:08:45,940 --> 00:08:47,950 -Várjatok! -Gyere! 77 00:08:49,180 --> 00:08:51,020 Fogd erősen! 78 00:08:51,750 --> 00:08:54,220 Ne mozogj már te barom! 79 00:08:55,200 --> 00:08:56,730 Maradj nyugton! 80 00:08:58,710 --> 00:09:01,940 Hát nem király? Milyen érzés, mi? 81 00:09:04,810 --> 00:09:07,150 Még a szemeit is forgatja, annyira tetszik neki, nem? 82 00:09:08,350 --> 00:09:09,630 Csináljuk újra? 83 00:09:11,790 --> 00:09:13,110 Yeon Gyu! 84 00:09:14,470 --> 00:09:16,020 Yook Seong vagyok. 85 00:09:17,300 --> 00:09:18,780 Most megszívtad! 86 00:09:19,210 --> 00:09:20,370 Myeong bátyja. 87 00:09:21,430 --> 00:09:22,790 Ő az öcsém. 88 00:09:26,760 --> 00:09:28,620 Biztos fáj! 89 00:09:30,080 --> 00:09:33,400 De miééért ütötted meg az osztálytársad egy ilyennel? 90 00:09:33,760 --> 00:09:37,330 Myeong a szájára vette anyámat. Ő kezdte! 91 00:09:37,600 --> 00:09:40,320 -Ez igaz? -Dehogy! 92 00:09:41,510 --> 00:09:42,660 Azt mondja nem. 93 00:09:44,960 --> 00:09:46,000 Yeon Gyu! 94 00:09:48,050 --> 00:09:49,860 Megszerezted már a kártérítést? 95 00:09:51,080 --> 00:09:56,060 Csak háromszáz won! Az annyira nehéz? Már ezer éve ígérgeted! 96 00:09:57,640 --> 00:09:59,670 Miért csináljátok ezt anyáddal? 97 00:10:00,180 --> 00:10:03,480 Megéltek! Nem vagytok koldusok! 98 00:10:03,890 --> 00:10:07,840 Akarod, hogy felhívjak valakit, hogy adjon kölcsön? A főnököd? 99 00:10:11,060 --> 00:10:13,300 Nem is! Az apádat? 100 00:10:17,850 --> 00:10:20,940 Menj a francba! Rohadt szemét! 101 00:10:21,000 --> 00:10:22,530 Nesze baszd meg! 102 00:10:52,900 --> 00:10:54,180 Gyere enni! 103 00:11:14,560 --> 00:11:16,080 Apa még nincs itthon. 104 00:11:44,430 --> 00:11:45,940 ÚTIKÖNYV HOLLANDIÁBA 105 00:13:11,550 --> 00:13:12,710 Hé, Kim Yeon Gyu! 106 00:13:13,440 --> 00:13:14,510 Dolgozni mész? 107 00:13:16,780 --> 00:13:19,290 Yuk Myeong Hoon látott, de megfordult és elment. 108 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 Úgy tűnik felnőtt lett a verés után! 109 00:13:22,340 --> 00:13:24,540 Mikor jössz újra suliba? 110 00:13:35,540 --> 00:13:38,040 Elegem van belőle, ez már tényleg őrület! 111 00:13:38,100 --> 00:13:39,380 Azok a rohadékok! 112 00:13:39,460 --> 00:13:43,180 Havonta egyszer jönnek, mintha muszáj lenne és elviszik a motorom! Miért? 113 00:13:43,480 --> 00:13:44,780 Ez valami havi motor? 114 00:13:46,550 --> 00:13:48,180 -Havi motor! -Biztos azt hiszik! 115 00:13:48,600 --> 00:13:50,180 Ááá, te! Vidd ki! 116 00:13:51,830 --> 00:13:54,380 KÍNAI KONYHA NYITVA 117 00:14:00,570 --> 00:14:02,090 Ez annyira jó? 118 00:14:03,030 --> 00:14:04,470 Vigyél el! 119 00:14:07,490 --> 00:14:08,530 Oppa! 120 00:14:10,640 --> 00:14:12,280 Miért lennék én oppa, te őrült liba? 121 00:14:13,250 --> 00:14:15,690 Miért nem hagysz már végre békén? 122 00:14:15,820 --> 00:14:19,020 -Ne beszélj így! -Te pedig ne legyél ilyen! 123 00:14:20,050 --> 00:14:21,010 Hülye tyúk! 124 00:14:54,610 --> 00:14:57,090 -Menj már! -Mi bajod, cseszd meg! 125 00:15:59,110 --> 00:16:00,290 Mit akarsz? 126 00:16:03,220 --> 00:16:04,760 Segíteni jöttem! 127 00:16:05,670 --> 00:16:07,380 Csak mondd, hogy kéred a segítségem! 128 00:16:11,170 --> 00:16:14,950 Három milla. A Nagy Testvér azt kérte adjam oda. 129 00:16:17,130 --> 00:16:18,690 Ne próbálj megkeresni. 130 00:16:47,540 --> 00:16:49,340 De így minden megoldódott! 131 00:16:50,660 --> 00:16:52,520 Nem kereshetjük meg, hogy honnan van! 132 00:16:53,900 --> 00:16:56,620 Suli... mehetek újra suliba! 133 00:16:56,880 --> 00:16:59,030 Tényleg egy barátomtól van! 134 00:17:00,380 --> 00:17:01,980 Azt hiszed loptam? 135 00:17:04,880 --> 00:17:05,710 Igen! 136 00:17:07,530 --> 00:17:09,090 Mennem kell dolgozni. 137 00:18:28,460 --> 00:18:30,900 Mit csináltál, te baromarcú? 138 00:18:32,210 --> 00:18:34,670 A srác felhívott, azt mondta a barátod. 139 00:18:35,890 --> 00:18:37,220 Yook Myeong? 140 00:18:40,750 --> 00:18:46,100 Azt merte mondani... hogy nem neveltelek jól. 141 00:18:47,830 --> 00:18:49,300 Szégyellem magam! 142 00:18:50,190 --> 00:18:51,710 Hogy bontsam ki? 143 00:19:56,440 --> 00:19:57,480 Yeon Gyu! 144 00:20:31,510 --> 00:20:32,790 Úgy teszel, mintha aludnál? 145 00:20:40,730 --> 00:20:43,820 Apának mostanság nem megy jól, ezért ilyen! 146 00:20:46,220 --> 00:20:49,320 Nem fogom hagyni, hogy ennyit igyon! 147 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 Te vagy... 148 00:20:52,230 --> 00:20:53,630 a lánya. 149 00:21:08,800 --> 00:21:12,780 Gondolkodtam... de nem fog menni. 150 00:21:13,030 --> 00:21:16,230 Rengeteg munka van, próbálj érdeklődni! 151 00:21:16,550 --> 00:21:18,550 Nem lehet. Pénzt kell összeszednem! 152 00:21:22,260 --> 00:21:23,460 Ájjj már! 153 00:21:28,240 --> 00:21:29,920 A sebed... vérzik! 154 00:21:32,840 --> 00:21:36,760 A vendégeknek... ez nem szép látvány! 155 00:21:36,990 --> 00:21:39,150 Megijedtek. Muszáj megtennem! 156 00:21:41,510 --> 00:21:45,350 Mielőtt mész... mosd le... ott van zsebkendő. 157 00:21:47,950 --> 00:21:50,030 Dolgom van! 158 00:21:51,580 --> 00:21:52,740 Mosd le! 159 00:22:12,690 --> 00:22:14,250 KÖLCSÖN 160 00:22:14,450 --> 00:22:16,010 NINCS JELZÁLOG 161 00:22:17,310 --> 00:22:20,280 Úúúúhhhh, de be vagyok szarva! 162 00:22:23,540 --> 00:22:24,900 Gyorsan tűnj el! 163 00:22:28,730 --> 00:22:30,740 A füled csak dísznek van? 164 00:22:34,580 --> 00:22:35,600 Gyere be! 165 00:22:41,590 --> 00:22:43,950 Fiatal vagy. Mit keresel itt? 166 00:22:46,580 --> 00:22:48,900 Seung Mu nem mondta, hogy ne gyere ide? 167 00:22:52,080 --> 00:22:53,040 Mi az? 168 00:22:54,810 --> 00:22:56,720 Visszafizeted? 169 00:22:58,770 --> 00:23:02,610 Azt a pénzt neked adtam. Nem kérem vissza. 170 00:23:04,140 --> 00:23:06,490 -Pénzre van szükségem. -Nincs! 171 00:23:07,330 --> 00:23:08,410 Menj haza! 172 00:23:22,850 --> 00:23:24,370 Vedd le a sapkád! 173 00:23:26,510 --> 00:23:27,310 Most! 174 00:23:40,940 --> 00:23:42,900 Szerencsétlen! 175 00:23:50,260 --> 00:23:53,700 Kulccsal tudod indítani. Világos? 176 00:24:17,870 --> 00:24:20,870 A régi motorokat már sokszor javították. 177 00:24:21,470 --> 00:24:24,290 Csak megfogod és eltűnsz vele. Egyszerű! 178 00:24:32,710 --> 00:24:35,390 MUGYO ÉTTEREM CITY ACE/PIROS 179 00:24:36,400 --> 00:24:37,450 Itt! 180 00:24:38,160 --> 00:24:39,620 Mikor volt az utolsó szervize? 181 00:24:41,640 --> 00:24:44,120 -Júni 23-án. -És ma hányadika van? 182 00:24:45,670 --> 00:24:47,150 Szeptember 21. 183 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 MUGYO ÉTTEREM 184 00:24:51,510 --> 00:24:53,070 Mit mondtam? 185 00:24:53,990 --> 00:24:55,990 Hogy keresd az 5 hónapnál régebbieket! 186 00:24:57,070 --> 00:24:59,940 Óhh, tényleg! Igaz! 187 00:25:01,580 --> 00:25:03,020 Óóóóhh tényleg! 188 00:25:04,850 --> 00:25:05,770 Öt ütés! 189 00:25:10,890 --> 00:25:13,370 Valamit látsz ott? Mi? 190 00:25:23,750 --> 00:25:24,980 Innen folytassuk! 191 00:25:43,720 --> 00:25:48,740 Áááhhh, francba ezzel! Átkozott dög! 192 00:25:56,340 --> 00:25:57,230 Mi van? 193 00:25:58,560 --> 00:25:59,680 Ezt is te akarod? 194 00:26:20,110 --> 00:26:22,660 A kocsi fullon van. Ezt vidd te! 195 00:26:22,880 --> 00:26:24,900 Láttam, hogy még befér egy. 196 00:26:25,020 --> 00:26:26,500 Ezt is ki kell próbálnod. 197 00:26:32,180 --> 00:26:33,760 Ne bámulj már, te hülye! 198 00:26:34,740 --> 00:26:38,380 Szerinted miért vagyunk itt? Mit csinálunk? 199 00:26:39,650 --> 00:26:40,730 Dolgozunk. 200 00:26:43,180 --> 00:26:44,620 Lopunk! 201 00:26:45,790 --> 00:26:49,320 Vigyázz magadra! Király lesz, ha elkapnak! 202 00:28:07,510 --> 00:28:09,410 Most jó! Szép munka! 203 00:28:09,430 --> 00:28:10,380 Igen, főnök! 204 00:28:15,370 --> 00:28:16,260 Viheted! 205 00:28:16,290 --> 00:28:18,120 Hé! Tolvaj! 206 00:28:22,670 --> 00:28:24,460 Foglald el magad! 207 00:28:24,480 --> 00:28:26,300 Ne csak állj ott, te barom! 208 00:28:26,880 --> 00:28:29,540 Több lelkesedést! Szenvedély! 209 00:28:29,860 --> 00:28:31,640 P.A. (passion=szenvedély) 210 00:28:32,240 --> 00:28:33,160 Hmm? 211 00:28:34,770 --> 00:28:35,940 Szenvedély! 212 00:28:37,390 --> 00:28:39,010 -Takarítsd ki! -Jól van! 213 00:28:42,470 --> 00:28:44,110 Nagy Testvér megérkezett! 214 00:28:44,650 --> 00:28:46,050 Dolgozzatok tovább! 215 00:28:46,710 --> 00:28:51,380 Ideges vagyok miatta, de te ne aggódj! 216 00:28:51,890 --> 00:28:53,860 Csak nyerd meg a választást! 217 00:28:54,050 --> 00:28:56,490 De ez nem tőlem függ! 218 00:29:03,320 --> 00:29:05,780 Tehát nem csinálod? 219 00:29:07,030 --> 00:29:08,790 Jó, csinálj, amit akarsz! 220 00:29:09,860 --> 00:29:11,660 De... megteszem. 221 00:29:20,420 --> 00:29:23,700 Mindent eltüntettem az útból, sikerülni fog! 222 00:29:24,590 --> 00:29:27,430 Anélkül a fickó nélkül ez már kőbe van vésve! 223 00:29:29,160 --> 00:29:32,840 Mi a baj? Mit aggódsz? 224 00:29:33,210 --> 00:29:34,290 Semmit. 225 00:29:36,130 --> 00:29:38,460 Túl ideges vagy a választások miatt, ugye? 226 00:29:38,980 --> 00:29:40,110 Légy férfi! 227 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 -Jeong Ui Seok! -Igen! 228 00:29:43,380 --> 00:29:44,660 Jeong Ui Seok! 229 00:29:45,150 --> 00:29:45,990 Igen! 230 00:29:48,110 --> 00:29:49,190 Menj a kocsihoz. 231 00:29:53,400 --> 00:29:54,560 Vigyázzon magára! 232 00:29:57,840 --> 00:29:59,090 Hé, Chi Geon! 233 00:29:59,580 --> 00:30:02,100 Hozz egy karton Bacchust és add oda neki! 234 00:30:02,180 --> 00:30:03,100 Jó! 235 00:30:07,460 --> 00:30:11,860 A választások végéig használjuk az irodáját. 236 00:30:12,210 --> 00:30:14,330 Ez jó hely. Jó messze van. 237 00:30:14,680 --> 00:30:16,360 Igen. Örülök, hogy tetszik. 238 00:30:18,490 --> 00:30:22,330 Igazán... remek munkát végzel! 239 00:30:25,760 --> 00:30:29,720 Még három-négy év és te is közéjük tartozol! 240 00:30:30,710 --> 00:30:32,910 Még hosszú az út odáig! 241 00:30:34,540 --> 00:30:36,620 Nehéz dolguk van mostanság. 242 00:30:40,510 --> 00:30:41,400 Megyek vissza. 243 00:30:41,400 --> 00:30:44,280 -Viszlát Nagy Testvér! -Nagy Testvér! 244 00:31:39,270 --> 00:31:40,260 Jól vagy? 245 00:31:54,660 --> 00:31:58,460 Adok... egy kis pénzt. 246 00:32:00,580 --> 00:32:04,540 Nem kell dolgoznod többé! Menj iskolába! 247 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Mikor? 248 00:32:07,760 --> 00:32:08,640 Mi? 249 00:32:09,010 --> 00:32:11,050 Uram, mikor ad pénzt? 250 00:32:19,790 --> 00:32:23,550 Keményen... dolgozom! 251 00:32:24,170 --> 00:32:25,010 Tessék! 252 00:32:26,700 --> 00:32:27,900 Tessék! 253 00:32:28,970 --> 00:32:30,980 Yeon Gyu, tessék! 254 00:32:32,700 --> 00:32:34,540 Vedd el, nem gond! 255 00:32:47,180 --> 00:32:51,490 Apád... nem iszik többé! 256 00:33:42,760 --> 00:33:44,180 Ettél már? 257 00:34:13,650 --> 00:34:15,630 Vegyél a hűtőből, amit akarsz. 258 00:34:37,420 --> 00:34:38,850 Én nem iszom. 259 00:34:39,580 --> 00:34:40,910 Az nem az enyém. 260 00:34:43,480 --> 00:34:44,760 Te igyál csak! 261 00:35:09,160 --> 00:35:11,280 Minek rejtegeted, ha legközelebb újra kapsz? 262 00:35:12,970 --> 00:35:14,210 Megtanítalak. 263 00:35:47,410 --> 00:35:50,930 Egy reggel anyám felébredt és apám nem volt sehol. 264 00:35:52,220 --> 00:35:54,270 Ez a születésem előtti napon történt. 265 00:35:56,080 --> 00:35:58,960 Azt hittem, senkinek nincs apja! 266 00:36:00,880 --> 00:36:02,520 Anyám is ilyesmit mondott. 267 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 Hogy mindegy, hogy van, vagy nincs. 268 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Így gondoltam. 269 00:36:14,710 --> 00:36:16,680 De amikor középiskolás voltam, 270 00:36:17,430 --> 00:36:21,160 a bolt tulajdonosa, ahol anyám dolgozott 271 00:36:22,460 --> 00:36:25,290 tudta, hogy anyámnak nincs férje és bejött a lakásunkba. 272 00:36:27,280 --> 00:36:29,040 Nem tudtam segíteni. 273 00:36:31,510 --> 00:36:33,750 Bent voltam a szobámban 274 00:36:36,930 --> 00:36:38,850 és mozdulni sem mertem! 275 00:36:41,230 --> 00:36:43,400 Aztán egy nap arra mentem haza, 276 00:36:45,160 --> 00:36:48,920 hogy a fickó, aki anyámhoz járt, ott ül a lakásunkban 277 00:36:51,800 --> 00:36:53,340 Kim Ha Yannal együtt. 278 00:36:57,050 --> 00:36:58,400 Összeházasodtak 279 00:37:00,330 --> 00:37:02,010 és onnantól együtt éltünk. 280 00:37:03,760 --> 00:37:07,800 Először még tetszett is... hogy többen lettünk. 281 00:37:13,790 --> 00:37:15,460 Jól bánt anyámmal 282 00:37:17,330 --> 00:37:21,930 és igazából jól kijöttünk. 283 00:37:27,970 --> 00:37:29,860 Kiskorod óta itt élsz, ugye? 284 00:37:31,090 --> 00:37:32,080 Tessék? 285 00:37:37,010 --> 00:37:39,290 Én sem mentem innen még sehová. 286 00:37:39,790 --> 00:37:41,180 Reménytelen környék. 287 00:37:42,120 --> 00:37:43,360 Mindig is ilyen volt. 288 00:37:46,380 --> 00:37:47,500 Egy nagy semmi. 289 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 És a lánya... 290 00:37:51,680 --> 00:37:52,720 Kim Ha Yan. 291 00:37:54,020 --> 00:37:56,660 Miért segíted, ha nem az igazi testvéred? 292 00:37:58,020 --> 00:37:59,420 Mert együtt élünk. 293 00:38:01,590 --> 00:38:07,670 És mert ha otthon van... kevesebbet... bánt. 294 00:38:16,420 --> 00:38:20,380 Mit csinálsz a pénzzel, amit keresel? 295 00:38:21,580 --> 00:38:23,860 Szeretnék elmenni valahová anyámmal. 296 00:38:25,900 --> 00:38:27,100 Ott jó lesz? 297 00:38:28,690 --> 00:38:31,730 Azt mondják ott mindenki egyenlő. 298 00:38:41,070 --> 00:38:42,430 Olyan hely nincs. 299 00:38:45,530 --> 00:38:47,100 Én is ott lennék, ha lenne. 300 00:38:53,670 --> 00:38:54,790 Egyébként 301 00:38:57,170 --> 00:38:59,510 miért adtad nekünk... azt a pénzt? 302 00:39:00,930 --> 00:39:02,330 Nem is ismersz. 303 00:39:14,300 --> 00:39:16,100 Hogyne ismernélek! 304 00:39:21,200 --> 00:39:22,170 Menj haza, 305 00:39:22,900 --> 00:39:24,450 vagy aludj itt. 306 00:39:31,180 --> 00:39:32,260 Köszönöm! 307 00:39:33,650 --> 00:39:35,010 -Megjöttél? -Igen! 308 00:39:43,320 --> 00:39:45,040 Ne vacakolj már! 309 00:39:47,200 --> 00:39:49,340 Hé, ne csak állj ott! Vidd vissza a motort! 310 00:39:51,400 --> 00:39:54,180 -Szedd le a ragasztót! -Jó! 311 00:40:08,640 --> 00:40:11,060 KÍNAI KONYHA 312 00:40:15,310 --> 00:40:16,950 Mit keresel itt? 313 00:40:18,430 --> 00:40:20,590 Jöttél megfizetni az üveget? 314 00:40:31,040 --> 00:40:32,820 Új munkád van! 315 00:40:33,160 --> 00:40:34,360 Mert valaki kirúgott! 316 00:40:36,210 --> 00:40:39,210 Akkor viszont kérek egy újat! 317 00:40:39,570 --> 00:40:41,370 Ez pont olyan, mint a régi volt. 318 00:40:41,390 --> 00:40:43,230 De ez jó állapotban van. 319 00:40:47,560 --> 00:40:52,880 Hééé, de a motor kölcsönzését nem tudom fizetni! 320 00:40:53,550 --> 00:40:55,910 A kölcsön összege legkevesebb 3 millió won. 321 00:40:58,570 --> 00:41:01,490 A maradék pénzt használja fel az étteremhez. 322 00:41:04,520 --> 00:41:06,810 Ejjj, micsoda egy rohadékok! 323 00:41:07,110 --> 00:41:08,910 Ejj, még egy költség! 324 00:41:10,040 --> 00:41:11,980 Jó, rendben. Kérem! 325 00:41:23,020 --> 00:41:25,200 Meg tudsz így élni? 326 00:42:02,140 --> 00:42:04,490 Úgy tűnik jobban vagy a verés óta. 327 00:42:06,100 --> 00:42:07,340 Megszerezted? 328 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 Nem csinálom tovább. 329 00:42:08,780 --> 00:42:11,110 Egy csomó sms-t kaptam miattad! 330 00:42:11,350 --> 00:42:13,720 Miért vetted el a pénzt, ha nincs áru? 331 00:42:13,920 --> 00:42:17,710 Legközelebb turkálj te a kukában és szerezd meg magad! 332 00:42:17,730 --> 00:42:19,810 Te picsa, mondtam valaha, hogy én csinálom? 333 00:42:20,210 --> 00:42:23,350 Azt mondtad, hogy időben megszerzed és odaadod. 334 00:42:23,380 --> 00:42:25,820 Mert kell a pénz! 335 00:42:29,210 --> 00:42:31,710 EGY PERVERZ A NŐI VÉCÉ SZEMETESÉBEN TURKÁLT 336 00:42:32,330 --> 00:42:35,340 Ez a te bajod! Vagy nem kell a pénz? 337 00:42:38,110 --> 00:42:39,570 DIÁK IGAZOLVÁNY - Eleget kerestem. 338 00:42:39,600 --> 00:42:40,720 Baszd meg! 339 00:42:42,210 --> 00:42:43,660 Ááájjj, baszd meg! 340 00:42:44,260 --> 00:42:45,620 Figyelj! 341 00:42:46,090 --> 00:42:48,690 Ha nem akarsz meghalni, akkor hozd el a cuccot! 342 00:43:05,660 --> 00:43:08,580 Ezt az egészet jól kitaláltad! Miért hazudsz? 343 00:43:10,580 --> 00:43:13,540 Megvagy! A perverz, aki a szemétben turkált! 344 00:43:16,310 --> 00:43:19,830 Ha még egyszer hozzáérsz Kim Yeon Gyuhoz, mindenkinek szétküldöm! 345 00:43:23,380 --> 00:43:24,820 Rohadt kurva! 346 00:43:27,420 --> 00:43:29,100 Seong Hun vagyok. 347 00:43:29,250 --> 00:43:32,900 Ha nem akarsz meghalni, szerezd meg annak a lánynak a mobilját! 348 00:43:33,790 --> 00:43:36,580 Ti kik vagytok és mit akartok? 349 00:43:37,120 --> 00:43:38,520 Mi van köztetek? 350 00:43:41,650 --> 00:43:43,030 Mit csináltok? 351 00:43:48,160 --> 00:43:49,480 Hé, Kim Ha Yan! 352 00:43:50,820 --> 00:43:52,160 Francba, ezt miért csináltad? 353 00:43:52,200 --> 00:43:54,780 Mert utálom azokat a rohadékokat, azért! 354 00:43:55,720 --> 00:43:57,220 Félsz, hogy hátba támadlak? 355 00:43:57,230 --> 00:43:58,190 Kérem! 356 00:44:10,050 --> 00:44:10,970 KÖLCSÖNSZERZŐDÉS 357 00:44:10,970 --> 00:44:12,620 Jó sok így első nap! 358 00:44:15,260 --> 00:44:16,500 75. 359 00:44:17,600 --> 00:44:18,980 Ügyes voltál, Yeon Gyu! 360 00:44:21,440 --> 00:44:22,350 65. 361 00:44:27,530 --> 00:44:28,610 Ez mi? 362 00:44:32,190 --> 00:44:33,760 Az az enyém! 363 00:44:38,130 --> 00:44:39,490 Drága volt! 364 00:44:50,890 --> 00:44:52,180 LEE HYUN NAM HARMADSZOR IS INDUL 365 00:44:52,180 --> 00:44:54,060 Lee Hyun Nam megváltoztatta a döntését. 366 00:44:54,180 --> 00:44:56,180 Az öreg Kim Kuk Hwan áll mögötte. 367 00:45:04,280 --> 00:45:07,150 -Találd ki, hogy mi legyen az öreggel. -Igenis! 368 00:45:16,390 --> 00:45:20,750 Ebéd 12:00-től 13:30-ig, nincs más szünet. 369 00:45:21,480 --> 00:45:23,720 Akkor könnyű lesz! 370 00:45:24,080 --> 00:45:27,080 Ha vége a munkaidőnek, a személyzet hazamegy. 371 00:45:28,230 --> 00:45:30,120 Megkérdeztem. 372 00:45:30,410 --> 00:45:33,930 Taxit fog rendelni, 373 00:45:34,070 --> 00:45:36,510 hogy tiszta maradjon. 374 00:45:37,590 --> 00:45:40,070 És amikor beül az autóba jól seggbe kúrjuk! 375 00:45:40,850 --> 00:45:42,960 Majd figyeld, amikor jön. 376 00:45:46,460 --> 00:45:50,740 Csak akkor lesz probléma, amikor rájön. 377 00:45:52,950 --> 00:45:54,660 Majd betömjük a száját. 378 00:45:55,930 --> 00:45:58,530 De... van egy fia. 379 00:46:00,170 --> 00:46:01,320 A fia pedig... 380 00:46:02,960 --> 00:46:04,560 És ha képeket csinálnánk? 381 00:46:07,400 --> 00:46:09,200 Most a nagyok beszélnek! 382 00:46:10,710 --> 00:46:12,630 Tudod mi az a PS? 383 00:46:13,070 --> 00:46:14,470 Mi az? 384 00:46:16,930 --> 00:46:18,170 Képeket. 385 00:46:19,300 --> 00:46:20,500 Milyeneket? 386 00:46:20,970 --> 00:46:22,970 Bizarr fotókat. 387 00:46:23,410 --> 00:46:26,160 Pl. hogy női fehérneműket szagolgat. 388 00:46:26,840 --> 00:46:32,000 Akkor nem csinálunk vele semmit. És senkinek nem esik baja. 389 00:46:40,750 --> 00:46:42,180 TAXIS IGAZOLVÁNY 390 00:46:51,170 --> 00:46:52,570 Hogy nézel ki? 391 00:46:53,410 --> 00:46:54,930 Ááá, még nem fizetted ki! 392 00:47:02,500 --> 00:47:03,430 Rohadék! 393 00:47:28,610 --> 00:47:31,340 -Tudod mi a dolgod? -Igen. 394 00:47:32,940 --> 00:47:34,900 Hogy áll a tartozása? 395 00:47:35,550 --> 00:47:39,180 Az alap 7 millió, a kamat 66,31 millió won. 396 00:47:39,370 --> 00:47:42,460 Összesen 73,3 millió won. 397 00:47:43,210 --> 00:47:45,650 Időben kifizetem! 398 00:47:45,900 --> 00:47:47,180 Kussolj már! 399 00:47:47,200 --> 00:47:48,160 Seung Mu! 400 00:47:57,280 --> 00:47:59,560 De a kamatod csak nő! 401 00:48:02,020 --> 00:48:06,260 Ha jó munkát végzel, lemondok a kamat egy részéről. 402 00:48:09,830 --> 00:48:11,470 Jól van! 403 00:48:13,100 --> 00:48:15,660 Akkor mennyi kamatot fog elengedni? 404 00:48:20,800 --> 00:48:22,280 80%-ot. 405 00:48:41,480 --> 00:48:47,060 Maradj nyugton. És ha bármi gond van, hívj. Vili? 406 00:48:58,960 --> 00:49:03,580 Ön Lee Hyun Nam képviselőjelölt, ugye? 407 00:49:05,190 --> 00:49:07,290 Hallottam, hogy indul a választáson. 408 00:49:07,310 --> 00:49:10,460 Ááá, igen! Köszönöm előre is! 409 00:49:10,900 --> 00:49:13,460 Annak idején az ön irányítása alatt indult el a metró. 410 00:49:14,030 --> 00:49:16,080 Sok taxis megzuhant miatta. 411 00:49:17,930 --> 00:49:20,620 De a fiam is metróval jár. 412 00:49:20,690 --> 00:49:23,460 -Azt mondja, kényelmesebb, mint a busz. -De jóóóó! 413 00:49:24,830 --> 00:49:26,460 Hány éves a fia? 414 00:49:26,940 --> 00:49:28,540 Másodikos. 415 00:49:28,880 --> 00:49:30,800 Ezek szerint sokat utazik. 416 00:49:31,990 --> 00:49:33,270 Már nem. 417 00:49:34,390 --> 00:49:36,300 Egy ideje beteg. 418 00:49:36,500 --> 00:49:40,420 Óhh! Mi történt? Valami komoly? 419 00:49:40,670 --> 00:49:43,470 Először csak a feje sérült. 420 00:49:43,920 --> 00:49:46,740 De tud beszélni, ha jó a kedve. 421 00:49:53,500 --> 00:49:55,880 De mára már nem tudja kinyitni a szemét. 422 00:49:56,090 --> 00:49:57,570 Ez szörnyű! 423 00:49:58,240 --> 00:49:59,400 Képviselő úr! 424 00:50:00,350 --> 00:50:03,750 Ismeri a 'Kölcsön Cápákat', akik a motoros bolt emeletén vannak? 425 00:50:04,320 --> 00:50:06,400 Kérem, könyörgöm, tartóztassák le őket! 426 00:50:06,720 --> 00:50:08,280 Mit csináltak önnel? 427 00:50:09,720 --> 00:50:14,620 Bántották az egyetlen gyermekem! 428 00:50:15,510 --> 00:50:17,790 Én vettem fel a kölcsönt! 429 00:50:17,790 --> 00:50:21,100 Miért a gyerekemet bántották? 430 00:50:21,820 --> 00:50:25,700 Csak meg akarta védeni az apját! 431 00:50:26,900 --> 00:50:30,670 Uram, álljon meg itt, kérem! 432 00:50:35,430 --> 00:50:36,750 Miért álltak meg? 433 00:50:40,190 --> 00:50:44,110 A zsaruk is a barátaik. 434 00:50:44,110 --> 00:50:47,580 Ejjj, azok a fickók a környék szégyenei, a francba! 435 00:50:47,950 --> 00:50:50,190 Forduljon meg! Menjünk a rendőrségre! 436 00:50:52,650 --> 00:50:54,730 -Mi a francot csinál? -Seung Mu! 437 00:50:59,810 --> 00:51:00,850 Nyugi! 438 00:51:02,380 --> 00:51:03,860 Ki maga? 439 00:51:12,560 --> 00:51:13,860 Mit művel? 440 00:51:16,850 --> 00:51:18,130 Rohadék! 441 00:51:23,060 --> 00:51:25,740 Rohadék! Mit csinálsz? 442 00:51:31,690 --> 00:51:32,580 Rohadék... 443 00:51:42,250 --> 00:51:44,380 Törölje le a könnyeit... uram! 444 00:51:46,160 --> 00:51:47,120 Gyorsan! 445 00:52:03,120 --> 00:52:04,080 Ellenőrizd! 446 00:52:04,240 --> 00:52:07,320 Azt mondtam hívj fel! 447 00:52:10,270 --> 00:52:11,670 Az akksi elromlott. 448 00:52:11,910 --> 00:52:16,300 Lee Hyun Nam gyanús volt, ezért közbeléptem. 449 00:52:18,500 --> 00:52:19,340 Bocsánat! 450 00:52:52,500 --> 00:52:56,060 Vegyél valamit a fiadnak hazafelé. 451 00:53:02,260 --> 00:53:03,900 Nem is tudja 452 00:53:06,010 --> 00:53:08,090 mi van a fiammal? 453 00:53:14,830 --> 00:53:16,950 Azt mondta elenged a kamatból! 454 00:53:29,370 --> 00:53:32,380 Ebben a hónapban még ki kell fizetned a tőkét! 455 00:53:48,780 --> 00:53:50,280 Ilyen bátor vagy? 456 00:54:07,090 --> 00:54:10,530 Ahogy terveztük. Most nézzük meg az öreget. 457 00:54:12,030 --> 00:54:13,030 Értettem! 458 00:54:20,760 --> 00:54:22,120 Holnap te mész oda! 459 00:54:25,380 --> 00:54:26,180 Mi? 460 00:54:34,810 --> 00:54:37,180 A főnök megkért, hogy ezt mutassam meg. 461 00:55:11,750 --> 00:55:14,780 Igazán különleges módszer! Hmm? 462 00:55:35,740 --> 00:55:39,100 Úgy érzem a fiam lázas. Kérem jöjjön és nézze meg! 463 00:56:09,730 --> 00:56:12,130 Szeretném... ezt csinálni. 464 00:56:12,150 --> 00:56:13,520 Csináld jól! 465 00:56:15,060 --> 00:56:16,290 Akkor jól bánunk veled. 466 00:56:16,380 --> 00:56:17,140 Tessék? 467 00:56:21,050 --> 00:56:24,480 Ez itt... a tegnapi kereseted. 468 00:56:29,430 --> 00:56:31,190 Kevés? Kérsz még? 469 00:56:31,890 --> 00:56:32,850 Mi? 470 00:56:38,220 --> 00:56:40,420 Zsebpénz. Költsd, amire akarod. 471 00:56:42,910 --> 00:56:44,030 Viszlát! 472 00:56:45,230 --> 00:56:46,390 Mit akarsz mondani? 473 00:56:47,760 --> 00:56:48,920 Semmit. 474 00:56:50,000 --> 00:56:51,240 Köszönöm, főnök! 475 00:56:58,830 --> 00:57:00,310 Yeon Gyu, gyere ide! 476 00:57:07,360 --> 00:57:09,560 Tesónak hívj... Tesó! 477 00:57:12,410 --> 00:57:13,210 Tesó! 478 00:57:16,800 --> 00:57:18,320 Ez a te házad is. 479 00:57:19,370 --> 00:57:20,840 Ide tartozol! 480 00:57:23,890 --> 00:57:24,770 Mehetsz! 481 00:57:33,510 --> 00:57:34,190 Mi az? 482 00:57:34,900 --> 00:57:35,940 Akarsz valamit? 483 00:57:38,080 --> 00:57:43,090 Tesó... szóval... kérhetek egy szívességet? 484 00:57:44,320 --> 00:57:45,440 Mondd! 485 00:57:50,280 --> 00:57:51,080 Semmi. 486 00:57:55,660 --> 00:57:57,180 Segítség kell? 487 00:57:58,050 --> 00:58:00,210 Nem szólhatok bele a családod dolgába. 488 00:58:00,650 --> 00:58:03,760 Ő az apád. Neked kell megbirkóznod vele. 489 00:58:05,660 --> 00:58:06,920 Nem róla van szó. 490 00:58:14,540 --> 00:58:17,040 Basszus, mit akar ez a hülyegyerek? 491 00:58:25,370 --> 00:58:27,010 Ki vagy? Mi a faszt akarsz? 492 00:59:02,570 --> 00:59:05,090 Ilyen ne sokszor történjen! 493 00:59:38,700 --> 00:59:41,490 Mint egy amerikai, aki csak burgert eszik! 494 00:59:41,720 --> 00:59:43,720 Akkor ne egyél belőle! 495 00:59:55,900 --> 00:59:56,700 Mi van? 496 00:59:57,740 --> 01:00:00,340 Mi van? Azt hiszed rád vártam? 497 01:00:07,540 --> 01:00:09,270 Nem bántanak többet. 498 01:00:10,230 --> 01:00:12,510 Holnaptól mehetsz 499 01:00:14,020 --> 01:00:15,300 suliba. 500 01:00:20,230 --> 01:00:22,710 Mi van rajtad? Mint valami elmebajos! 501 01:00:22,730 --> 01:00:24,240 És ha az vagyok? 502 01:00:25,800 --> 01:00:26,840 Menj be! 503 01:00:26,840 --> 01:00:29,780 Áááá, nem megyek! Csak megőrülök odabent! 504 01:00:37,940 --> 01:00:39,080 Menj előre! 505 01:01:38,390 --> 01:01:40,110 Úgy csináljátok, ahogy mondtam! 506 01:01:40,770 --> 01:01:42,380 Úgy csinálom! 507 01:01:49,580 --> 01:01:50,800 Ááá, francba! 508 01:01:57,150 --> 01:01:58,580 Azt akarod, hogy meghaljak? 509 01:01:59,270 --> 01:02:05,290 Akkor... miért kellett széttépni a pénzt? Ha? 510 01:02:08,190 --> 01:02:11,340 A kamatot is csökkentettem, a jövő hónaptól könnyebb lesz. 511 01:02:17,360 --> 01:02:18,990 Azt akarod, hogy megdögöljek? 512 01:02:19,320 --> 01:02:20,890 Azt akarod, hogy megdögöljek? 513 01:02:20,960 --> 01:02:22,520 Azt akarod, hogy megdögöljek? 514 01:02:25,300 --> 01:02:26,630 Ezt akarod? 515 01:02:27,920 --> 01:02:29,020 Barom! 516 01:02:31,970 --> 01:02:35,200 -Hülye barom! -Hagyjátok! Hagyjátok! Hagyjátok! 517 01:02:47,860 --> 01:02:50,900 Engedj el! ... Engedj! 518 01:02:55,800 --> 01:02:58,300 Engedj el! 519 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 A mai kaja nem is rossz! 520 01:05:15,430 --> 01:05:16,190 Őrült tyúk! 521 01:05:17,310 --> 01:05:18,260 Elmebajos! 522 01:06:00,290 --> 01:06:02,250 Már nem is köszöntök? 523 01:06:05,240 --> 01:06:06,440 Kim Ha Yan! 524 01:06:07,480 --> 01:06:11,040 Képtelen vagyok pénzt keresni! Egész nap csak iszom! 525 01:06:11,170 --> 01:06:13,050 Szerinted ez vicces? 526 01:06:16,570 --> 01:06:17,820 Mondd már! 527 01:06:22,500 --> 01:06:26,500 Apád... egy idióta? 528 01:06:28,140 --> 01:06:29,030 Egyél! 529 01:06:35,600 --> 01:06:37,460 Megígértem, hogy abbahagyom az ivást! 530 01:06:40,780 --> 01:06:43,300 Válaszolj már, te kurva! 531 01:06:45,500 --> 01:06:46,960 Apa, megőrültél? 532 01:06:48,070 --> 01:06:50,430 A lányom azt mondja az apjára, hogy őrült! 533 01:06:51,930 --> 01:06:54,170 Yeon Gyu, hallottad? 534 01:06:54,650 --> 01:07:00,020 Mint a bátyja, minden nap parádéztál előtte! Tőled tanulta! 535 01:07:01,730 --> 01:07:02,640 Nem hallasz? 536 01:07:06,500 --> 01:07:08,620 Miért kell minden nap így látni? 537 01:07:09,430 --> 01:07:11,430 Meddig kell még ezt kibírnunk? 538 01:07:19,460 --> 01:07:22,140 Még nem végeztem, hová akarsz menni? 539 01:07:25,080 --> 01:07:25,960 Nyugodj le! 540 01:07:26,080 --> 01:07:28,640 Ha nem akarod, hogy a szemed előtt haljak meg! 541 01:07:46,570 --> 01:07:47,390 Tesó! 542 01:07:47,530 --> 01:07:48,650 Kik vagytok? 543 01:07:58,960 --> 01:08:00,460 Basszameg, ki vagy? 544 01:08:55,610 --> 01:08:58,290 Miért állsz ott? Ülj le! 545 01:09:10,050 --> 01:09:11,290 Mit fogsz most csinálni? 546 01:09:11,310 --> 01:09:12,100 Tessék? 547 01:09:16,600 --> 01:09:18,720 Miért kellett ez a felhajtás? 548 01:09:20,050 --> 01:09:26,900 Nem inkább... lelkiismeretesnek... és hűségesnek kéne lenned? 549 01:09:30,020 --> 01:09:31,060 Sajnálom! 550 01:09:35,710 --> 01:09:37,710 Miért nem szóltál előtte? 551 01:09:40,110 --> 01:09:41,590 Mostantól így lesz! 552 01:09:50,770 --> 01:09:52,130 Ne mozogj! 553 01:09:53,990 --> 01:09:56,430 Hamar végzünk. Ne mozdulj! 554 01:10:02,860 --> 01:10:04,200 Sajnálom, Tesó! 555 01:10:04,360 --> 01:10:05,600 Muszáj megtennem! 556 01:10:19,630 --> 01:10:21,270 Tényleg sajnálom! 557 01:10:33,360 --> 01:10:36,880 Tesó, te nem sajnálod egyáltalán? 558 01:11:19,240 --> 01:11:21,080 Akkor jöhetsz, ha visszahozod. 559 01:11:22,210 --> 01:11:24,650 Ha nem, akkor fizesd ki helyette a tartozását. 560 01:11:35,480 --> 01:11:36,400 Maradj már! 561 01:11:38,030 --> 01:11:39,070 Kim Ha Yan! 562 01:12:02,960 --> 01:12:05,070 -Tök könnyű, alig van benne! -De ez az ára! 563 01:12:05,100 --> 01:12:06,800 Ne dumáljon, nem érdekel! 564 01:12:06,820 --> 01:12:09,140 Fizessen még öt ezer wont! 565 01:12:40,360 --> 01:12:41,240 Hé! 566 01:12:44,370 --> 01:12:45,330 Hé! 567 01:12:46,800 --> 01:12:48,180 Állj meg! 568 01:12:48,880 --> 01:12:51,280 Hé! ... Hé! 569 01:13:03,070 --> 01:13:04,190 Elég öreg! 570 01:13:06,070 --> 01:13:08,240 Még működik egyáltalán? 571 01:13:11,270 --> 01:13:13,290 Senki nem fog fizetni érte! 572 01:13:15,270 --> 01:13:17,840 Keress egy helyet, ahová tesszük. 573 01:13:18,860 --> 01:13:24,060 Akkor miért kellett... visszahoznom? 574 01:13:25,640 --> 01:13:29,600 Mert... van, amit muszáj megtenni! 575 01:13:30,630 --> 01:13:31,970 De miért? 576 01:13:38,020 --> 01:13:39,260 Szar, mi? 577 01:13:41,070 --> 01:13:42,310 De Yeon Gyu! 578 01:13:46,560 --> 01:13:48,410 Ha visszajössz, ez lesz az otthonod. 579 01:13:53,940 --> 01:13:56,140 Döntsd el! 580 01:14:02,890 --> 01:14:04,610 Ne hajszold az álmaidat! 581 01:14:06,460 --> 01:14:07,340 Fizessen! 582 01:14:07,370 --> 01:14:08,400 Mi van? 583 01:14:11,480 --> 01:14:12,960 Ejj! Mit csi... 584 01:14:14,110 --> 01:14:14,930 Hé! 585 01:14:15,040 --> 01:14:16,080 Engedj! 586 01:14:16,080 --> 01:14:18,160 Fizetek! 587 01:14:50,530 --> 01:14:53,770 A vezetőnk még nem ivott, normális vagy, te barom? 588 01:14:57,020 --> 01:14:58,100 Mit csinálsz? 589 01:15:00,560 --> 01:15:02,160 Ő Chi Geon legfiatalabb embere. 590 01:15:03,950 --> 01:15:05,030 Hagyd békén! 591 01:15:06,160 --> 01:15:06,920 Egyél! 592 01:15:07,530 --> 01:15:08,770 Ti is egyetek! 593 01:15:10,970 --> 01:15:12,770 Nahh, koccintsunk! 594 01:15:14,960 --> 01:15:17,790 -Hééé! Egészség! -Egészség! 595 01:15:30,020 --> 01:15:32,180 -Jó étvágyat! -Uram! 596 01:15:33,020 --> 01:15:34,180 Igyon ön is! 597 01:15:37,280 --> 01:15:38,400 Jó egészséget! 598 01:15:46,730 --> 01:15:49,730 Rég találkoztunk, szeretnék tósztot mondani neki! 599 01:15:50,280 --> 01:15:51,760 Mit vétettem? 600 01:15:51,890 --> 01:15:53,200 Egyen csak mindenki! 601 01:15:59,130 --> 01:16:00,640 Hadd mondjak én egy tósztot! 602 01:16:07,390 --> 01:16:09,320 De te nem iszol és ő is tudja! 603 01:16:09,350 --> 01:16:10,550 Hagyd már! 604 01:16:11,610 --> 01:16:14,290 Minden családnál van takargatnivaló! 605 01:16:19,330 --> 01:16:21,730 Édesanyád idős. 606 01:16:22,620 --> 01:16:26,840 Fizettem az iskoláidat, taníttattalak! 607 01:16:28,800 --> 01:16:31,080 Itt az idő, hogy te is segíts nekem. 608 01:16:32,760 --> 01:16:36,930 Az átépítési projektet nem kaptuk meg, fejezzük itt be? 609 01:16:41,770 --> 01:16:43,290 Most miért sóhajtozol? 610 01:16:43,660 --> 01:16:46,100 Képviselő akarsz lenni ilyen hajjal? 611 01:16:46,450 --> 01:16:47,930 Csináltasd meg! 612 01:16:49,170 --> 01:16:49,970 Menj! 613 01:17:01,590 --> 01:17:02,630 Hé, kölyök! 614 01:17:14,170 --> 01:17:15,970 Hány éves vagy? 615 01:17:18,570 --> 01:17:19,970 Tizennyolc. 616 01:17:22,360 --> 01:17:23,200 Uram! 617 01:17:24,020 --> 01:17:26,460 Fiatal, még nem ismeri a szabályokat. 618 01:17:34,310 --> 01:17:35,350 Ez az! 619 01:17:50,270 --> 01:17:52,860 A Nagy Testvér meg akar kérni valamire. 620 01:17:53,080 --> 01:17:53,800 Igen. 621 01:18:23,250 --> 01:18:24,650 Hány éves vagy? 622 01:18:25,030 --> 01:18:26,270 Huszonnégy. 623 01:18:30,250 --> 01:18:32,170 -Tölthetek? -Igen. 624 01:18:36,060 --> 01:18:39,260 Ha maguknak szeretnének valamit, 625 01:18:40,790 --> 01:18:42,480 az mindig simán megy. 626 01:18:44,540 --> 01:18:46,160 Miért csinálod? 627 01:18:49,340 --> 01:18:51,200 Jártál már itt? 628 01:18:52,750 --> 01:18:54,510 Gyerekkoromban. 629 01:18:56,140 --> 01:18:57,340 Szívás ez a hely. 630 01:18:59,400 --> 01:19:00,960 Olyan, mint az otthonod. 631 01:19:06,120 --> 01:19:11,440 Volt egyszer egy idősebb férfi, aki elhozta ide a fiát. 632 01:19:16,150 --> 01:19:21,080 Egyszer csak... ott 633 01:19:21,110 --> 01:19:22,890 bedobta a fiát a vízbe. 634 01:19:23,780 --> 01:19:26,910 Az öreg csak ült a parton, ivott 635 01:19:27,430 --> 01:19:30,110 és várta, hogy a gyerek kijöjjön. 636 01:19:30,600 --> 01:19:32,940 Aztán a gyerek elsüllyedt és nem jött elő. 637 01:19:34,470 --> 01:19:35,990 Mert a vízben 638 01:19:36,290 --> 01:19:42,360 a gyerek lába beleakadt egy halászhálóba... és hiába vergődött, 639 01:19:43,160 --> 01:19:44,440 meghalt. 640 01:19:49,180 --> 01:19:51,600 De volt egy férfi, aki gyakran járt ide pecázni 641 01:19:53,430 --> 01:19:58,900 és aznap volt 2 szabad órája, hát eljött halat fogni. 642 01:20:01,140 --> 01:20:02,680 Csalit tett a botjára, 643 01:20:03,680 --> 01:20:08,840 bedobta a horgot és várta, hogy egy hal ráharapjon. 644 01:20:12,670 --> 01:20:14,260 Érezte, nagy halat fog! 645 01:20:16,840 --> 01:20:20,350 Öt perccel később boldog volt, mert kapása lett. 646 01:20:20,830 --> 01:20:21,910 De 647 01:20:24,660 --> 01:20:28,420 egy nagyon pici hal volt a horog végén. 648 01:20:33,100 --> 01:20:34,320 Ejj, mi ez? 649 01:20:36,170 --> 01:20:39,160 Közelebb ment, hogy megnézze mit fogott 650 01:20:40,760 --> 01:20:42,020 és meglepődött. 651 01:20:44,030 --> 01:20:45,240 Nem hal volt. 652 01:20:47,060 --> 01:20:50,220 Egy gyerek fél fülét fogta ki. 653 01:20:52,120 --> 01:20:55,360 Mikor a fiút is kihúzta, nyilvánvaló volt, hogy meghalt. 654 01:20:58,170 --> 01:21:00,010 Ezt hitte, 655 01:21:01,730 --> 01:21:04,280 de a srác kiköhögte a vizet és felállt. 656 01:21:06,480 --> 01:21:10,800 A horgász körülnézett, hogy talál-e valami ennivalót, 657 01:21:12,840 --> 01:21:16,040 de közben az a buta gyerek eltűnt. 658 01:21:19,200 --> 01:21:20,680 Valójában a srác 659 01:21:21,960 --> 01:21:24,840 odafutott, ahol az öregember ült és várta. 660 01:21:28,230 --> 01:21:29,700 És megkérdezte az öreget. 661 01:21:30,960 --> 01:21:32,040 'Apa! 662 01:21:34,920 --> 01:21:36,880 Apa, miért nem mentettél ki?' 663 01:21:38,660 --> 01:21:41,160 Tudod mit mondott a srácnak? 664 01:21:43,790 --> 01:21:44,750 Hmm? 665 01:21:48,150 --> 01:21:49,600 'Történt veled valami?' 666 01:21:58,280 --> 01:21:59,200 Bassza meg! 667 01:22:10,840 --> 01:22:15,280 Pedig amikor a srácot kihúzták, halott volt. 668 01:22:17,480 --> 01:22:20,850 Az, hogy valaki lélegzik, még nem jelenti, hogy él! 669 01:22:25,400 --> 01:22:27,040 Hogy miért csinálom ezt? 670 01:22:31,640 --> 01:22:34,160 Csak az élő emberek tehetnek fel ilyen kérdést. 671 01:22:47,590 --> 01:22:49,330 Honnan van ez a sok pénz? 672 01:23:08,750 --> 01:23:09,850 Elviszel engem is? 673 01:23:20,890 --> 01:23:22,930 Mit csinálsz mostanában? 674 01:23:24,380 --> 01:23:25,820 Mindenfélét. 675 01:23:28,700 --> 01:23:29,920 Amit csak tudok! 676 01:23:30,160 --> 01:23:31,200 De az mi? 677 01:23:33,200 --> 01:23:34,440 Mit tudsz csinálni? 678 01:23:40,330 --> 01:23:41,530 Most érkezett a hír, 679 01:23:41,550 --> 01:23:45,990 egy nappal a választások előtt Jeong Ui Seok, myeongani jelölt 680 01:23:46,010 --> 01:23:49,480 bejelentette visszalépését és kilépését a pártból. 681 01:23:50,180 --> 01:23:52,460 Információink szerint a kormánypárt... 682 01:23:52,480 --> 01:23:54,800 Rohadt szemétláda! 683 01:23:57,320 --> 01:24:01,170 ...gyanús, hogy hallgatólagos megállapodásról van szó, 684 01:24:01,590 --> 01:24:04,870 egy másik kormánypárti pozíció miatt. 685 01:24:05,120 --> 01:24:06,490 Ahogy nő a vita... 686 01:24:13,680 --> 01:24:16,120 Maga mellett akart tartani és betanítani. 687 01:24:19,130 --> 01:24:20,440 Bele kellett egyeznem. 688 01:24:30,700 --> 01:24:32,180 Nem volt más választás. 689 01:24:35,400 --> 01:24:37,230 No. 2 JELÖLT JEONG UI SEOK 690 01:24:51,480 --> 01:24:52,560 Állj meg! 691 01:24:55,170 --> 01:24:56,930 A fiatal srác! 692 01:24:58,820 --> 01:24:59,940 Kölyök! 693 01:25:00,760 --> 01:25:04,740 Tényleg beszélek vele... mindjárt hívom. 694 01:25:18,660 --> 01:25:21,940 Hadd hívjam fel! Hadd hívjam fel, kérlek! 695 01:25:22,740 --> 01:25:26,780 Mindent visszaadok... amit eddig kaptam! 696 01:25:28,640 --> 01:25:30,800 A Tesód nem küldött volna ide, ha tudna mindenről! 697 01:25:30,880 --> 01:25:32,240 Egy telefonhívás! 698 01:25:47,970 --> 01:25:50,110 Uram! Én vagyok! 699 01:25:52,820 --> 01:25:57,420 Nem úgy van... ahogy gondolja! 700 01:25:58,530 --> 01:26:01,010 Egyszerűen csak nem akarom tovább csinálni. 701 01:26:03,590 --> 01:26:06,710 Elmegyek a városból. 702 01:26:10,340 --> 01:26:12,120 Elbújok valahol. 703 01:26:12,730 --> 01:26:15,130 Kipihenem magam és mindent megmagyarázok, 704 01:26:16,990 --> 01:26:19,360 és elmegyek önnel horgászni. 705 01:26:22,950 --> 01:26:24,370 Köszönöm, uram! 706 01:26:52,780 --> 01:26:53,820 Igen, Nagy Testvér! 707 01:26:54,920 --> 01:26:56,560 Megkaptam a pénzt. 708 01:27:07,350 --> 01:27:09,350 Hátba támadtad. 709 01:27:09,800 --> 01:27:13,460 Úgy fair, ha veled is ez történik. 710 01:27:14,470 --> 01:27:17,480 Ez a bosszú. 711 01:27:18,630 --> 01:27:20,110 Sajnálom! 712 01:27:20,790 --> 01:27:22,480 Kérlek érts meg! 713 01:27:24,080 --> 01:27:26,160 Ha nem teszem meg, levágják a kezem! 714 01:29:10,030 --> 01:29:11,550 Még semmi hír? 715 01:29:12,270 --> 01:29:13,110 Igen. 716 01:29:15,720 --> 01:29:17,320 Intézd el ma éjjel! 717 01:29:18,030 --> 01:29:19,040 Igen, értettem. 718 01:29:20,890 --> 01:29:21,800 Aztán 719 01:29:23,970 --> 01:29:25,760 hozd el az egyik kezét. 720 01:29:27,560 --> 01:29:28,600 Uram! 721 01:29:34,700 --> 01:29:35,620 Mi az? 722 01:29:38,080 --> 01:29:38,920 Semmi. 723 01:30:10,430 --> 01:30:11,880 A főnök látni akar. 724 01:30:30,660 --> 01:30:31,740 Basszameg! 725 01:30:47,930 --> 01:30:49,450 Egészsééééég! 726 01:30:49,690 --> 01:30:51,430 FIAM 727 01:30:53,930 --> 01:30:55,730 -Kérek még egy adag csirkét! -Igen! 728 01:30:56,030 --> 01:30:57,770 Már hozom is! 729 01:30:58,680 --> 01:31:00,060 LIM CSIRKÉZŐJE 730 01:31:18,270 --> 01:31:20,110 Végre! Anya! 731 01:31:23,030 --> 01:31:24,110 Yeon Gyu! 732 01:31:29,930 --> 01:31:31,130 Viszlát! 733 01:31:37,700 --> 01:31:38,960 Hogy ment? 734 01:31:40,190 --> 01:31:41,350 Hol vagy? 735 01:31:42,970 --> 01:31:43,730 Miért? 736 01:31:43,830 --> 01:31:45,310 Gyere haza, Yeon Gyu. 737 01:31:46,570 --> 01:31:49,840 Beszéljünk... szemtől szemben. 738 01:31:50,770 --> 01:31:51,760 Minek? 739 01:31:54,490 --> 01:31:56,400 Ha odamegyek, levágod a kezem. 740 01:31:57,140 --> 01:31:58,820 Nem tehetek mást. 741 01:32:02,000 --> 01:32:03,200 Te tetted? 742 01:32:03,800 --> 01:32:05,040 A motorral... 743 01:32:06,970 --> 01:32:08,530 Miről beszélsz? 744 01:32:10,950 --> 01:32:14,670 Te mondtad, hogy megbabrálják a motorom. 745 01:32:19,830 --> 01:32:21,840 Most mit tegyek? 746 01:32:43,660 --> 01:32:45,080 CHI GEON 747 01:32:50,830 --> 01:32:51,900 Kettes rendelés! 748 01:32:59,640 --> 01:33:01,920 KIM YEON GYU 749 01:33:03,330 --> 01:33:04,890 -Mi az? -Kim Ha Yan! 750 01:33:09,240 --> 01:33:10,240 Segíts! 751 01:33:26,890 --> 01:33:27,890 Mennyi van még? 752 01:33:27,890 --> 01:33:29,050 Az utolsó! 753 01:33:47,270 --> 01:33:48,540 Mit csinálsz? 754 01:33:48,940 --> 01:33:50,780 Miért adod el? 755 01:34:00,800 --> 01:34:02,280 Mit mondott a kölyök? 756 01:34:03,950 --> 01:34:04,950 Mi? 757 01:34:07,300 --> 01:34:09,460 Mikor jöttél erre a környékre? 758 01:34:10,430 --> 01:34:12,000 Húsz évesen. 759 01:34:14,250 --> 01:34:16,450 Mit akarsz ezzel? 760 01:34:19,570 --> 01:34:25,080 Te lökted a gyereket a vízbe... valakinek ki kell húznia! 761 01:34:31,980 --> 01:34:33,100 Nem én voltam. 762 01:34:41,700 --> 01:34:45,390 Tényleg nem én! A francba! 763 01:34:57,820 --> 01:34:59,660 Seggnyaló! 764 01:35:38,990 --> 01:35:39,830 NAGY TESTVÉR 765 01:35:44,440 --> 01:35:45,360 Igen, uram! 766 01:35:47,090 --> 01:35:48,810 Igen, a srác visszajött. 767 01:36:35,620 --> 01:36:38,060 Mit álltok, gyertek be! 768 01:36:53,850 --> 01:36:56,760 Azt mondtad, ha idejövök megteszed, amit kér. 769 01:37:09,680 --> 01:37:12,920 Elhozom a pénzt. De addig... 770 01:37:16,060 --> 01:37:18,400 addig vigyázz Ha Yanra, kérlek! 771 01:37:27,620 --> 01:37:29,380 Pénzzel meg lehet oldani. 772 01:37:29,900 --> 01:37:31,100 Mit fogsz tenni? 773 01:37:31,860 --> 01:37:34,300 Adj egy kis időt és... 774 01:37:34,320 --> 01:37:35,440 Kim Yeon Gyu! 775 01:37:38,700 --> 01:37:40,960 Adj egy kis időt és megoldom... 776 01:37:49,820 --> 01:37:52,020 Kérlek, engedd, hogy megcsináljam! 777 01:37:54,040 --> 01:37:56,200 Ehhez az egyhez értek. 778 01:37:56,510 --> 01:37:58,830 Ezt... ezt kell tennem! 779 01:38:04,010 --> 01:38:05,320 Megoldom! 780 01:38:08,230 --> 01:38:10,380 Elhozza a pénzt! 781 01:38:18,510 --> 01:38:19,470 Jól van! 782 01:38:20,880 --> 01:38:21,760 Menj! 783 01:38:29,580 --> 01:38:30,420 Menj! 784 01:39:57,560 --> 01:39:59,990 A hívott szám nem elérhető... 785 01:40:35,930 --> 01:40:37,060 Uram! 786 01:40:40,430 --> 01:40:42,940 Nem érzi magát rosszul Kim Yeon Gyu miatt? 787 01:40:50,050 --> 01:40:52,490 Miért kínozza őt mindenki? 788 01:40:59,330 --> 01:41:03,440 Nem bántja őt tovább, ha itt maradok és jól viselkedem? 789 01:41:08,970 --> 01:41:09,980 APA 790 01:41:15,790 --> 01:41:16,690 KIKAPCSOLÁS 791 01:44:01,940 --> 01:44:03,900 Úgy szeretnék élni, mint régen. 792 01:44:39,950 --> 01:44:41,310 Kilépek. 793 01:44:41,970 --> 01:44:43,370 Mindent elintéztél? 794 01:45:36,010 --> 01:45:36,930 Ha Yan... 795 01:45:39,140 --> 01:45:40,100 Sajnálom. 796 01:45:40,300 --> 01:45:41,580 Miért kérsz bocsánatot? 797 01:45:42,960 --> 01:45:44,040 Menjünk! 798 01:45:45,140 --> 01:45:46,090 Könyörgöm! 799 01:45:46,360 --> 01:45:50,740 Minden rendben lesz. Ne aggódj! 800 01:46:02,950 --> 01:46:03,990 Őrült! 801 01:46:06,460 --> 01:46:07,850 Elmebajos! 802 01:47:00,480 --> 01:47:02,090 Engedd el! 803 01:47:40,970 --> 01:47:42,480 Engedj el! 804 01:47:53,430 --> 01:47:54,710 Kim Yeon Gyu! 805 01:49:34,650 --> 01:49:36,700 Nincs más út, az a gyerek úgy is meghalt, 806 01:49:38,130 --> 01:49:39,610 amikor a vízbe esett. 807 01:50:03,330 --> 01:50:04,170 Yeon Gyu! 808 01:53:27,260 --> 01:53:29,260 Hozd el hozzám a srácot délután. 809 01:53:29,800 --> 01:53:31,600 Adj neki yukgaejang levest. 810 01:53:35,010 --> 01:53:35,920 Takaríts ki! 811 01:54:17,140 --> 01:54:17,940 Anya! 812 01:54:28,880 --> 01:54:30,040 Anya! 813 01:54:57,720 --> 01:54:58,800 Ha Yan! 814 01:55:00,610 --> 01:55:01,610 Ha Yan! 815 01:55:35,410 --> 01:55:36,450 Yeon Gyu! 816 01:55:38,180 --> 01:55:39,500 Yeon Gyu, sajnálom! 817 01:55:41,110 --> 01:55:45,640 Én... Ha Yant... Ha Yant kerestem... 818 01:55:48,440 --> 01:55:52,080 Mindenhol kerestem, de nem találtam! 819 01:55:54,400 --> 01:55:56,000 Mindenhol kerestem... 820 01:56:02,090 --> 01:56:05,070 Yeon Gyu, bocsáss meg! 821 01:56:07,500 --> 01:56:09,900 Nem akartam... 822 01:56:10,820 --> 01:56:13,030 Azt hittem Ha Yannal történt valami... 823 01:56:16,300 --> 01:56:20,280 Nem találtam, és ezért... 824 01:56:22,350 --> 01:56:24,630 Nem emlékszem... 825 01:58:41,870 --> 01:58:43,440 Mondtam, hogy menjünk el! 826 01:59:20,870 --> 01:59:23,980 VISZLÁT MYEONGAN 827 01:59:55,380 --> 01:59:57,690 FORDÍTOTTA: DAAMA 53898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.