All language subtitles for Strike Back 5 - 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: fmovies.se ::. Free Online Movies 1 00:00:38,706 --> 00:00:41,416 Guess I'll see you in another 16 years or so? 2 00:00:41,500 --> 00:00:44,377 Look, kid, I got a job to do. 3 00:00:44,461 --> 00:00:48,923 All right? And in case you haven't noticed, there's a lot of shit going on around here. 4 00:00:50,634 --> 00:00:54,011 Look, if you want to hang at the hotel for a while, 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,640 you can. 6 00:00:57,808 --> 00:00:59,308 I'll be back in a couple of days. 7 00:00:59,727 --> 00:01:01,978 Yeah, all right. If you're sure. 8 00:01:03,731 --> 00:01:04,939 Come on. 9 00:01:13,323 --> 00:01:15,700 - There. - Yeah. 10 00:01:19,163 --> 00:01:22,665 Your point of entry is here. Just over the border. 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,793 Groups of Russian construction workers are bussed in daily 12 00:01:25,878 --> 00:01:27,336 to help with the new rail line. 13 00:01:28,380 --> 00:01:32,592 A foreman's being paid off to smuggle both you and the C-4 into North Korea. 14 00:01:38,474 --> 00:01:39,682 So, what the fuck did he say? 15 00:01:40,309 --> 00:01:43,478 He said you have a very pretty mouth and he'd love to buy you a drink sometime. 16 00:01:44,813 --> 00:01:48,524 We can't risk the metal detectors picking up the blasting caps and weapons. 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,152 So, you'll be getting them once you're inside the country. 18 00:01:51,695 --> 00:01:54,697 So, what do we do? Walk into Best Buy and pick some shit up? 19 00:01:54,865 --> 00:01:56,282 Nope. 20 00:01:56,366 --> 00:01:58,993 You'll meet up with our MI6 contact outside Pyongyang. 21 00:01:59,077 --> 00:02:00,411 We got someone in North Korea? 22 00:02:00,704 --> 00:02:04,624 The contact is Mr. Park. He'll provide you with what you need. 23 00:02:04,708 --> 00:02:08,669 Find out where Mei's taken the vanadium, and dispose of it. 24 00:02:09,171 --> 00:02:12,924 In other words, blow it the hell up. 25 00:02:13,801 --> 00:02:15,009 Easy for you to say. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,095 Someone spots us once in a country like that, 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,890 another pair of dog tags to add to the pile. 28 00:02:23,644 --> 00:02:26,229 Exfil is set for 72 hours once you cross the border. 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,816 The longer you spend out there, the greater the risk of discovery. 30 00:02:29,900 --> 00:02:33,402 If you are captured, it would be construed as an act of war on our part. 31 00:02:33,737 --> 00:02:35,071 There's nothing we can do. 32 00:02:37,199 --> 00:02:38,658 You're on your own. 33 00:04:26,350 --> 00:04:27,642 Step forward. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,765 Welcome to North Korea. 35 00:06:15,876 --> 00:06:17,543 Welcome home, child. 36 00:08:41,605 --> 00:08:43,063 It's been a long time. 37 00:08:48,904 --> 00:08:51,322 Not much has changed since we trained here. 38 00:08:54,201 --> 00:08:55,618 This was your desk. 39 00:08:59,581 --> 00:09:01,165 This was mine. 40 00:09:03,293 --> 00:09:04,793 I am to be your liaison. 41 00:09:05,962 --> 00:09:08,297 To facilitate your transition back to life here. 42 00:09:10,008 --> 00:09:12,301 My liaison, huh? 43 00:09:12,427 --> 00:09:14,386 The party wants you to watch me. 44 00:09:14,804 --> 00:09:18,432 To make sure that I haven't been infected by my time in the West. 45 00:09:19,476 --> 00:09:21,185 Some things don't change. 46 00:09:21,770 --> 00:09:23,145 Be careful, Jun-seo. 47 00:09:24,481 --> 00:09:28,025 Don't get too close, or you might catch something. 48 00:09:40,038 --> 00:09:41,664 I did worry 49 00:09:42,999 --> 00:09:44,792 that you would be different. 50 00:09:48,338 --> 00:09:51,423 It's been a long time, and we're both different. 51 00:11:19,387 --> 00:11:20,429 Mr. Park? 52 00:11:20,513 --> 00:11:23,098 - Were you followed? - No, we're professionals. 53 00:11:24,267 --> 00:11:25,684 Wait, right here. 54 00:11:26,686 --> 00:11:30,230 When do I get out? I've told them I can't do this anymore. 55 00:11:30,315 --> 00:11:32,691 - Mr. Park... - They don't understand this place. 56 00:11:32,776 --> 00:11:33,901 Can't trust anybody. 57 00:11:34,527 --> 00:11:36,945 Neighbors, even family. 58 00:11:37,739 --> 00:11:39,114 Take pills. 59 00:11:39,491 --> 00:11:44,119 Two, three before bed just to make sure I don't talk in my sleep. 60 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 Yeah, we get it, all right? You can trust us. There's no need to worry. 61 00:11:47,457 --> 00:11:50,084 It's all been arranged. You help us, we'll help you. 62 00:11:55,507 --> 00:11:58,967 Three days ago, I notice troop transfer requests, 63 00:11:59,052 --> 00:12:01,678 increased patrols around North Hamgyong Province 64 00:12:01,763 --> 00:12:02,971 Iron and Steel complex. 65 00:12:03,056 --> 00:12:05,933 - What, you think our target's headed there? - Yes, I think that! 66 00:12:06,017 --> 00:12:07,768 - That is why I'm telling you this! - All right. 67 00:12:07,852 --> 00:12:09,937 Our intel said you may have some equipment for us as well? 68 00:12:16,111 --> 00:12:19,446 - So, how are The Beatles? - Ah, they're great. 69 00:12:19,531 --> 00:12:22,491 John, Paul, George, and the other guy? 70 00:12:22,575 --> 00:12:24,993 Yeah, they're still going strong. 71 00:12:25,078 --> 00:12:26,829 I love their Christmas album. 72 00:12:32,669 --> 00:12:33,752 Jesus. 73 00:12:36,172 --> 00:12:37,464 Look at that. 74 00:12:37,549 --> 00:12:39,716 1979 called, it wants its gun back. 75 00:12:50,061 --> 00:12:51,186 Hey, hey. 76 00:12:52,730 --> 00:12:55,107 Hey, boss, it's me. You hear me? 77 00:12:55,191 --> 00:12:56,316 Loud and clear, Michael. 78 00:12:56,401 --> 00:12:57,443 Ah, we made it through. 79 00:12:57,861 --> 00:13:00,362 We've got the blasting caps. We've also got a location. 80 00:13:01,197 --> 00:13:03,615 North Hamgyong Iron and Steel. 81 00:13:03,700 --> 00:13:05,742 We've got some maps as well, but they're a bit dated. 82 00:13:06,119 --> 00:13:08,495 I'll try and source you some more recent ones. 83 00:13:08,830 --> 00:13:10,038 Roger that. 84 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 It's my son. 85 00:14:03,134 --> 00:14:05,177 Bravo One, sitrep? 86 00:14:11,226 --> 00:14:13,060 Anything? 87 00:14:13,144 --> 00:14:14,269 You gotta get them back. 88 00:14:28,451 --> 00:14:29,493 Fuck. 89 00:14:43,633 --> 00:14:44,633 Fuck. 90 00:14:52,976 --> 00:14:54,560 Fuck. Fuck! 91 00:14:57,855 --> 00:14:59,189 - How many? - A lot. 92 00:15:00,149 --> 00:15:01,316 That many? 93 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 Move! 94 00:15:08,908 --> 00:15:10,158 Come on! Come on! 95 00:15:12,120 --> 00:15:13,287 Fire! 96 00:15:20,795 --> 00:15:22,963 - Fuck! - Left! Left! Left! Left! Go left! 97 00:15:34,100 --> 00:15:35,225 Scott! 98 00:15:35,518 --> 00:15:37,019 Scott, the window! 99 00:15:37,395 --> 00:15:38,562 Huh? 100 00:15:38,855 --> 00:15:40,355 All right, let's go! 101 00:15:46,738 --> 00:15:47,904 Fuck! 102 00:15:53,494 --> 00:15:54,494 Oi! 103 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 Sorry, kid. 104 00:16:06,174 --> 00:16:08,216 Shit. Come on. 105 00:16:08,301 --> 00:16:09,718 How's that phone coming along? 106 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 It's fucked, dude. 107 00:16:14,015 --> 00:16:15,891 No phoning home with that one, Mikey. 108 00:16:16,976 --> 00:16:18,185 There you go. 109 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 Brilliant. 110 00:16:23,399 --> 00:16:25,984 We've lost our comms, and we've been compromised. 111 00:16:34,661 --> 00:16:36,244 Aborting the mission is an option. 112 00:16:37,580 --> 00:16:38,997 No fucking way. 113 00:16:39,082 --> 00:16:42,250 Which we've discussed maturely, and both agreed on. 114 00:16:42,585 --> 00:16:43,627 Thank you. 115 00:16:45,546 --> 00:16:49,174 All right. Let's set a course across country for North Hamgyong Province. 116 00:16:50,093 --> 00:16:51,134 Bearing in mind, if we're caught, 117 00:16:51,219 --> 00:16:54,388 the best we can hope for is to be tortured and thrown in the gulags. 118 00:16:54,472 --> 00:16:56,223 Not to mention the international repercussions 119 00:16:56,307 --> 00:16:58,558 for our little act of terrorism. 120 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 - You finished now? - Yeah. 121 00:17:02,522 --> 00:17:04,314 Motivational speech needs a bit of work, Mikey. 122 00:17:05,650 --> 00:17:07,901 There's 40 klicks of hostile terrain between here and there. 123 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Plenty of time to work on it. 124 00:17:09,737 --> 00:17:12,614 Let's go. I don't want to keep that bitch waiting. 125 00:17:13,116 --> 00:17:14,366 Hey. 126 00:17:14,450 --> 00:17:15,659 What? 127 00:17:15,993 --> 00:17:18,161 - Just so you know... - Yeah? 128 00:17:18,246 --> 00:17:20,831 Even if you stick a bullet between her eyes, 129 00:17:20,915 --> 00:17:22,374 it's not gonna bring Julia back. 130 00:17:25,837 --> 00:17:27,129 - I know. - Mmm. 131 00:17:27,505 --> 00:17:28,547 Let's go. 132 00:17:41,602 --> 00:17:43,311 Third patrol in an hour, bud. 133 00:17:44,564 --> 00:17:46,940 - Our luck's not gonna hold out. - Yeah. 134 00:17:47,984 --> 00:17:50,819 Maybe it has something to do with the fact that we're laying in a graveyard. 135 00:17:51,738 --> 00:17:53,155 We're clear. Let's move. 136 00:17:58,077 --> 00:17:59,327 The government forces people to work 137 00:17:59,412 --> 00:18:00,454 even though there's no wages. 138 00:18:00,997 --> 00:18:02,831 There's no wages, there's no food on the table. 139 00:18:03,166 --> 00:18:06,168 No food on the table, you end up burying your dead on a hillside. 140 00:18:07,420 --> 00:18:08,920 They still got money for fucking nukes, dude. 141 00:18:09,839 --> 00:18:11,590 It's a policy called "Songun." 142 00:18:11,674 --> 00:18:13,467 It means military first no matter what. 143 00:18:14,427 --> 00:18:16,803 Sounds perfect for you. You should move here. 144 00:18:17,263 --> 00:18:19,389 Even I have my limits, mate. 145 00:18:37,033 --> 00:18:39,117 We have a patrol searching for Section 20. 146 00:18:39,202 --> 00:18:40,368 They won't get far. 147 00:18:40,578 --> 00:18:42,913 You have no idea what 20 are capable of. 148 00:18:44,373 --> 00:18:46,541 We need to consider moving production. 149 00:18:47,043 --> 00:18:48,794 That's not an option. 150 00:18:48,878 --> 00:18:51,129 To delay now would be a catastrophic loss of face 151 00:18:51,214 --> 00:18:53,632 for those in the regime who have supported this program. 152 00:18:54,217 --> 00:18:57,010 Then we need to double the number of troops guarding the plant. 153 00:18:57,094 --> 00:19:00,388 This is my life's work, and I will not let them ruin it. 154 00:19:00,473 --> 00:19:02,933 So, find a way to work within the system. 155 00:19:03,351 --> 00:19:08,396 There is a contingency plan I wish to put into place to nullify the threat. 156 00:19:09,232 --> 00:19:12,025 Very well. Carry on. 157 00:19:35,758 --> 00:19:36,758 Kim, yeah, it's Finn. 158 00:19:38,219 --> 00:19:40,554 Yeah, I'm just getting some food. You want anything? 159 00:19:42,098 --> 00:19:43,890 All right. Uh, we got... 160 00:19:46,227 --> 00:19:47,894 Fish on a stick. 161 00:19:48,521 --> 00:19:49,688 This chicken. 162 00:19:49,981 --> 00:19:52,941 Chicken, just one... Yeah, okay. Two. Two. 163 00:19:53,150 --> 00:19:55,569 Uh, I'll catch you later, Kim. All right. 164 00:19:56,779 --> 00:19:58,196 How much? 165 00:19:59,824 --> 00:20:02,158 No, no, I'll give you 20. I'll give you 20. 166 00:20:02,326 --> 00:20:03,451 All right, thank you. 167 00:20:03,536 --> 00:20:05,871 Hey, you. You British? 168 00:20:06,956 --> 00:20:07,956 American. 169 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Same, same. Leonardo DiCaprio? 170 00:20:10,293 --> 00:20:12,002 Yeah. Yeah, we're brothers. 171 00:20:13,129 --> 00:20:15,297 - What's your name? - Finn. 172 00:20:18,134 --> 00:20:20,719 Nice to meet you, Finn the American. 173 00:20:21,804 --> 00:20:23,138 Have a nice day. 174 00:20:23,848 --> 00:20:26,266 Thanks. You have a nice day, too. 175 00:21:16,943 --> 00:21:18,193 Oh, fuck. 176 00:21:43,928 --> 00:21:46,554 Get on the phone to Finn. We've gotta get out of here. 177 00:21:57,149 --> 00:22:00,193 - No answer. - We need to get to him. Now. 178 00:23:15,269 --> 00:23:16,311 - Hey, Kim. - Finn. 179 00:23:16,395 --> 00:23:17,395 - Yeah? - Where are you? 180 00:23:17,480 --> 00:23:19,647 Yeah, something just happened. There were these guys here. 181 00:23:19,732 --> 00:23:21,524 - They chased me. They had guns. I... - Are you okay? 182 00:23:21,609 --> 00:23:23,151 I don't know what happened, but I managed... 183 00:23:27,323 --> 00:23:29,199 What's going on, Finn? Talk to me! 184 00:23:30,326 --> 00:23:31,701 Finn! 185 00:23:37,917 --> 00:23:39,000 Finn... 186 00:23:41,629 --> 00:23:42,712 You okay? 187 00:23:43,923 --> 00:23:45,173 Yeah, I guess. 188 00:23:46,509 --> 00:23:47,509 What is it? 189 00:23:49,178 --> 00:23:51,638 - Something I gotta ask you, Mikey. - Huh? 190 00:23:52,348 --> 00:23:54,057 There's 20 klicks between here and the plant. 191 00:23:55,684 --> 00:23:59,521 When you lost Kerry, how'd you deal with it? 192 00:24:00,689 --> 00:24:01,815 Well, that's a little heavy. 193 00:24:01,899 --> 00:24:04,150 I thought you were gonna ask me something simpler than that. 194 00:24:04,235 --> 00:24:05,610 No. 195 00:24:07,863 --> 00:24:11,449 I don't know. I guess I just assumed if I moved through life fast enough 196 00:24:11,534 --> 00:24:12,784 I could run away from it all. 197 00:24:13,536 --> 00:24:15,203 How's it going for you? 198 00:24:15,788 --> 00:24:18,206 Well, here we are... 199 00:24:21,460 --> 00:24:22,710 Fuck. 200 00:24:26,757 --> 00:24:27,841 It's all right. 201 00:24:31,345 --> 00:24:32,387 Shit. 202 00:24:36,392 --> 00:24:39,227 Hey, Scott. We can't let them report us. 203 00:24:42,273 --> 00:24:43,648 What are you gonna do? 204 00:24:44,608 --> 00:24:45,900 Shoot them? 205 00:24:47,403 --> 00:24:49,028 No, of course not. 206 00:24:50,239 --> 00:24:51,406 It's all right. 207 00:24:54,535 --> 00:24:55,660 It's all right. 208 00:25:01,542 --> 00:25:02,709 You hungry? 209 00:25:08,674 --> 00:25:09,757 It's good. It's food. 210 00:25:14,263 --> 00:25:15,597 It's okay. 211 00:25:17,808 --> 00:25:19,100 Some more? 212 00:25:26,442 --> 00:25:28,401 That's all right. It's chocolate. 213 00:25:29,361 --> 00:25:30,403 It's good. 214 00:25:47,421 --> 00:25:51,466 Scott, you owe me some of your rations, mate. 215 00:25:51,550 --> 00:25:52,717 Yeah. 216 00:25:55,304 --> 00:25:56,638 Roger that. 217 00:25:56,931 --> 00:25:59,849 Well, word's out to our contacts in the police, at borders. 218 00:26:00,392 --> 00:26:02,977 We have got as many people as possible looking for Finn. 219 00:26:03,103 --> 00:26:05,647 They must have been lying in wait, watching. 220 00:26:06,232 --> 00:26:08,775 Fuck. I should have just kept a better eye on him. 221 00:26:09,401 --> 00:26:10,485 This wasn't your fault. 222 00:26:10,569 --> 00:26:12,862 Yeah, sure, and neither was Julia's death. 223 00:26:12,947 --> 00:26:15,698 It just so happens that I'm there both times. 224 00:26:16,075 --> 00:26:18,326 I'll give you five seconds to feel sorry for yourself. 225 00:26:18,410 --> 00:26:20,662 Then I need your head back in the game. 226 00:26:22,122 --> 00:26:24,249 Okay? We gotta find Finn. 227 00:26:24,333 --> 00:26:26,918 And we need to help Scott and Stonebridge in the field. 228 00:26:27,002 --> 00:26:29,212 The DEA has requested that I go back. 229 00:26:30,631 --> 00:26:33,508 What, are you choosing this moment to hand in your notice? 230 00:26:33,592 --> 00:26:37,136 No, I'm choosing this moment to use the leverage that it gives me with them. 231 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 Go on. 232 00:26:38,555 --> 00:26:42,350 North Korea traffics drugs into Asia, raising cash for their regime, right? 233 00:26:42,434 --> 00:26:43,434 Right. 234 00:26:43,519 --> 00:26:45,228 Well, the agency has had eyes on them in the sky, 235 00:26:45,312 --> 00:26:47,772 although they deny it on all levels. 236 00:26:47,856 --> 00:26:48,940 If I push, 237 00:26:49,024 --> 00:26:50,942 we might be able to piggyback on the satellite, 238 00:26:51,026 --> 00:26:53,528 and that way we can keep eyes on the guys in the field. 239 00:26:54,822 --> 00:26:55,863 Good. 240 00:27:44,913 --> 00:27:47,999 We have extra security on all entrances to the plant, 241 00:27:48,083 --> 00:27:51,169 and your request for reinforcements is being processed. 242 00:27:51,253 --> 00:27:54,756 And what does that mean? That they will be here in an hour? A day? 243 00:27:55,507 --> 00:27:58,926 This isn't a time for party visits and premature celebrations. 244 00:28:00,346 --> 00:28:02,722 It doesn't matter to them as much, does it? 245 00:28:04,141 --> 00:28:06,100 They just want the missiles for posturing. 246 00:28:06,935 --> 00:28:10,271 They may as well be wheeled into a museum for all the good they will do. 247 00:28:10,356 --> 00:28:13,107 You should be careful what you say. 248 00:28:14,318 --> 00:28:15,902 Of course. I forget. 249 00:28:16,445 --> 00:28:17,945 You're my liaison. 250 00:28:18,030 --> 00:28:20,198 You should join in the celebrations. 251 00:28:20,282 --> 00:28:23,451 Apparently, our nation is already victorious. 252 00:28:29,833 --> 00:28:32,543 We need to put C-4 charges in four different areas of the plant 253 00:28:32,628 --> 00:28:34,128 in order to compromise the vanadium. 254 00:28:35,464 --> 00:28:37,131 One on the processor, here. 255 00:28:38,300 --> 00:28:40,051 One on the turbines. 256 00:28:40,135 --> 00:28:41,386 The control room. 257 00:28:42,137 --> 00:28:45,014 And last of all, the smelting furnace here. 258 00:28:47,851 --> 00:28:49,143 When'd you start reading Korean? 259 00:28:51,021 --> 00:28:53,272 Well, I didn't, I'm just looking at pictures. 260 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 All right. 261 00:28:56,068 --> 00:28:58,736 So, we're blowing the shit out of a bathroom, probably? 262 00:28:58,821 --> 00:29:02,198 Well, unless the toilets are the size of blasting furnaces, 263 00:29:02,282 --> 00:29:03,282 that's highly unlikely. 264 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 Got an entry point? 265 00:29:06,829 --> 00:29:08,329 No. Nothing yet. 266 00:29:14,837 --> 00:29:17,338 Think I found one. Mikey. 267 00:29:18,674 --> 00:29:20,925 Look under there. You see that? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,428 Mercedes. 269 00:29:23,512 --> 00:29:24,846 Yeah, I see it. 270 00:29:30,352 --> 00:29:31,394 Yeah. 271 00:29:31,478 --> 00:29:32,770 Security didn't stop it. 272 00:29:33,856 --> 00:29:35,231 That's a classy way in. 273 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Let's go find it. 274 00:29:46,493 --> 00:29:50,037 Somewhere after midnight in my wildest fantasy 275 00:30:49,890 --> 00:30:50,890 Sit down there. 276 00:31:04,655 --> 00:31:06,072 That was actually a decent vintage, mate. 277 00:31:06,573 --> 00:31:07,823 Next time, throw the cheap stuff. 278 00:31:12,955 --> 00:31:14,205 - Move? - Move. 279 00:31:36,353 --> 00:31:37,478 - Clear, bud? - Clear. 280 00:31:44,820 --> 00:31:47,154 Up. Get up. On your feet. 281 00:31:53,870 --> 00:31:55,246 Mate... 282 00:31:55,664 --> 00:31:57,915 There's two of us and one of you. Those are terrible odds. 283 00:31:59,376 --> 00:32:00,585 You wanna shoot him, Mike? 284 00:32:01,003 --> 00:32:03,421 - Looks like he's gonna shoot me. - Yeah, well, we need him, Scott. 285 00:32:15,601 --> 00:32:17,018 Stand up. 286 00:32:23,525 --> 00:32:25,484 - Fuck. - How is she, Scott? 287 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 She's gone. 288 00:32:33,368 --> 00:32:35,536 Bravo One, your call is very, very welcome. 289 00:32:37,289 --> 00:32:38,956 I think we found a way into the plant. 290 00:32:40,500 --> 00:32:41,584 Good. 291 00:32:41,793 --> 00:32:42,960 If all goes according to plan, 292 00:32:43,045 --> 00:32:45,546 ETA for setting the charges would be 30 minutes or so. 293 00:32:47,883 --> 00:32:49,425 Anyone else on the line? 294 00:32:50,218 --> 00:32:51,469 No. No, it's just me. 295 00:32:53,555 --> 00:32:54,597 We lost Finn, Michael. 296 00:32:56,058 --> 00:32:57,558 We think Li-Na's men took him. 297 00:32:57,643 --> 00:32:58,851 What? 298 00:32:58,935 --> 00:33:02,647 We can't confirm it, but you're the one in the field running the op. 299 00:33:02,731 --> 00:33:04,899 If you think Scott can handle the news, you tell him. 300 00:33:05,484 --> 00:33:09,445 But if you think it will compromise his effectiveness to complete the mission... 301 00:33:10,739 --> 00:33:11,947 It's your call. 302 00:33:16,953 --> 00:33:17,953 Michael? 303 00:33:19,414 --> 00:33:21,082 That's a hell of a call to make. 304 00:33:22,542 --> 00:33:24,126 You don't want the responsibility? 305 00:33:25,462 --> 00:33:28,673 No. Like you said, I'm the one in the field. 306 00:33:40,477 --> 00:33:41,852 Come on. 307 00:33:43,772 --> 00:33:45,106 Hey, Mikey. 308 00:33:45,399 --> 00:33:48,609 When we got cut off from Zero, I realized something. 309 00:33:49,444 --> 00:33:52,279 The boss would be used to it, but Finn? 310 00:33:52,364 --> 00:33:54,073 He wouldn't know whether I was dead or alive. 311 00:33:54,950 --> 00:33:57,159 Pretty shitty dad to put your kid in that spot, huh? 312 00:33:57,244 --> 00:34:00,121 Yeah, I hear you. We just need to stay focused on the mission. 313 00:34:01,123 --> 00:34:02,623 That's a polite way of saying "shut the fuck up." 314 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Oi! Keep moving. 315 00:34:04,292 --> 00:34:06,377 We're borrowing your limo and you're driving us to the plant 316 00:34:06,461 --> 00:34:07,962 one way or the other. Let's go. 317 00:34:09,256 --> 00:34:10,798 You fucking bastard! 318 00:34:11,925 --> 00:34:13,759 - That's one way... - This is the other, let's go! 319 00:34:13,844 --> 00:34:15,052 - Get up! - Let's go! 320 00:34:15,137 --> 00:34:16,303 Walk! 321 00:34:49,004 --> 00:34:51,088 Remember, not a word. 322 00:34:52,424 --> 00:34:53,716 Nice and easy. 323 00:34:54,009 --> 00:34:56,552 They see me drive, they know something wrong. 324 00:34:57,804 --> 00:34:58,971 You know who I am? 325 00:34:59,055 --> 00:35:02,016 Yeah, Mr. Do-whatever-the-fuck-you-want-to-do. 326 00:35:02,684 --> 00:35:04,477 I'm sure you can drive your own limo. 327 00:35:37,677 --> 00:35:39,470 You go now, please. 328 00:35:40,597 --> 00:35:41,847 What was her name? 329 00:35:44,351 --> 00:35:45,726 That girl you shot. 330 00:35:46,645 --> 00:35:48,020 Who cares? 331 00:35:52,484 --> 00:35:53,776 That was for her. 332 00:35:58,114 --> 00:35:59,114 Clear, bud. 333 00:35:59,199 --> 00:36:00,449 - Ready? - Yeah. 334 00:36:12,671 --> 00:36:14,213 Mikey, going right. 335 00:37:14,149 --> 00:37:15,399 - Shit! - Fuck! 336 00:37:30,582 --> 00:37:31,582 Fuck! 337 00:37:31,666 --> 00:37:33,167 Mike, they're on us. 338 00:37:40,008 --> 00:37:41,592 Okay, feed's online. 339 00:37:42,177 --> 00:37:43,886 Well, there's definite activity. 340 00:37:44,638 --> 00:37:46,263 Yeah, something's kicking off. 341 00:37:54,856 --> 00:37:56,941 Mikey, I can't keep holding them off! 342 00:37:57,901 --> 00:38:00,653 - Yeah, I need more time! - Yeah, you got it! 343 00:41:03,545 --> 00:41:04,878 Hey. 344 00:41:05,505 --> 00:41:08,048 - Hi. - You're late. 345 00:41:08,633 --> 00:41:10,384 Traffic was a bitch. 346 00:41:10,552 --> 00:41:13,137 - We need to get clear of here. - All right. 347 00:41:14,389 --> 00:41:15,472 Catch up with you later. 348 00:41:15,557 --> 00:41:16,557 - Yeah. - See you outside. 349 00:41:33,366 --> 00:41:34,825 Fire in the hole. 350 00:41:44,127 --> 00:41:45,335 Jesus. 351 00:41:45,420 --> 00:41:47,379 There's chain reactions here and here. 352 00:42:08,276 --> 00:42:09,276 Li-Na! 353 00:42:40,558 --> 00:42:42,893 They did it! They actually did it! 354 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 Okay, we celebrate later. Right now, we need to find Finn. 355 00:42:53,404 --> 00:42:55,280 I'm not saying that we're legends, Mike. 356 00:42:56,658 --> 00:42:58,033 Well, you kind of are. 357 00:42:58,117 --> 00:43:02,246 Well, you know, we snuck into North Korea, no backup, 358 00:43:02,330 --> 00:43:04,581 blew the shit out of Li-Na's 10-year plan. 359 00:43:04,666 --> 00:43:07,042 So, yeah, I am. We are fucking legends. 360 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 - It's a long way to the border, mate. - Yeah, I know. 361 00:43:12,465 --> 00:43:14,049 Damien, it's me. 362 00:43:15,551 --> 00:43:16,969 It's Finn. 363 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 They've kidnapped me. 364 00:43:19,847 --> 00:43:22,224 They say if you don't give yourself up... 365 00:43:23,810 --> 00:43:25,310 I'm sorry. 366 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 Damien, it's me. 367 00:43:30,650 --> 00:43:31,775 It's Finn. 368 00:43:31,859 --> 00:43:33,277 Very smart. 369 00:43:33,361 --> 00:43:34,528 They've kidnapped me... 370 00:43:34,612 --> 00:43:36,071 It's a good trick. 371 00:43:36,864 --> 00:43:39,283 My son's in Bangkok with the Colonel, you fuckwits. 372 00:43:39,367 --> 00:43:40,701 I'm sorry. 373 00:43:42,912 --> 00:43:44,538 Damien, it's me. 374 00:43:45,873 --> 00:43:47,207 It's Finn. 375 00:43:48,793 --> 00:43:51,086 They've kidnapped me. They say... 376 00:43:51,921 --> 00:43:53,547 - Mike. - ...if you don't give yourself up... 377 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 - I'm sorry. - It's a trick, right? 378 00:43:56,718 --> 00:43:58,051 - Damien. - Mike? 379 00:43:58,386 --> 00:43:59,970 Damien, it's me. 380 00:44:01,264 --> 00:44:04,558 I knew there was a possibility that he was missing. 381 00:44:05,685 --> 00:44:08,312 They say if you don't give yourself up... 382 00:44:08,396 --> 00:44:09,646 What do you mean, you knew? 383 00:44:09,731 --> 00:44:11,898 - I'm sorry. - Back at the villa. 384 00:44:12,984 --> 00:44:14,359 The phone call with Locke. 385 00:44:15,778 --> 00:44:19,156 I made a judgment call to keep us both focused on the mission. 386 00:44:19,490 --> 00:44:21,908 They've kidnapped me. They say... 387 00:44:22,577 --> 00:44:25,704 - And you've known since then? - Yeah. 388 00:44:27,957 --> 00:44:29,082 You should have told me, Michael. 389 00:44:29,584 --> 00:44:30,834 Possibility or not. 390 00:44:30,918 --> 00:44:32,502 You should have fucking told me! 391 00:44:32,587 --> 00:44:34,546 There's nothing you could have done to help. 392 00:44:34,630 --> 00:44:36,965 - They've kidnapped me... - Really? 393 00:44:38,134 --> 00:44:39,301 Shit. Shit! 394 00:44:39,510 --> 00:44:41,178 - So, what's this, huh? - I'm sorry. 395 00:44:41,763 --> 00:44:43,680 We're just gonna march up there and hand ourselves in? 396 00:44:43,765 --> 00:44:46,558 There's no "we," Michael. This is about me and my son, not you. 397 00:44:46,642 --> 00:44:48,101 We can't get caught. The implications! 398 00:44:48,186 --> 00:44:50,520 - Fuck the implications! - Fucking act of war, mate! 399 00:44:50,605 --> 00:44:52,272 - I was wrong, okay? I was wrong. - Yeah, you were. 400 00:44:52,357 --> 00:44:54,066 - I made a shitty call. - Yeah. 401 00:44:54,150 --> 00:44:57,027 And it still is. So get the fuck out of my way, Mike! 402 00:44:57,445 --> 00:44:58,862 Damien, just... 403 00:44:59,322 --> 00:45:00,697 - Fuck! - Damien, it's me. 404 00:45:02,450 --> 00:45:03,784 It's Finn. 405 00:45:05,119 --> 00:45:09,414 They've kidnapped me. They say if you don't give yourself up... 406 00:45:10,833 --> 00:45:12,250 I'm sorry.27529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.