All language subtitles for Potato.Star.2013QR3.E004.131001.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,450 --> 00:00:39,780 Honey, wake up. 2 00:00:39,800 --> 00:00:43,100 Gim Gyu Ho, Gim Gyu Yeong, wake up. 3 00:00:58,880 --> 00:01:02,810 You're not waking up? Not washing up? 4 00:01:07,510 --> 00:01:10,620 - Yes, Mom. - I made plenty of side-dishes. Come and take them. 5 00:01:10,620 --> 00:01:12,460 Okay, I'll pass by around lunch. 6 00:01:15,050 --> 00:01:17,960 I can't see anyone yet. 7 00:01:17,960 --> 00:01:19,430 Mom, you don't see me? 8 00:01:19,430 --> 00:01:21,190 I saw you. 9 00:01:21,200 --> 00:01:24,110 I only saw Gyu Yeong. I don't see you and Gyu Ho. 10 00:01:24,130 --> 00:01:26,040 Come out before I finish counting to 10. 11 00:01:26,040 --> 00:01:30,810 1, 2, 3... 12 00:01:35,950 --> 00:01:39,250 Why are you sleeping there? 13 00:01:45,490 --> 00:01:46,960 Your pee is like a machine gun. 14 00:01:46,960 --> 00:01:49,530 Really? Am I not great? 15 00:01:49,530 --> 00:01:53,570 But will drinking pee really cure any illness? 16 00:01:53,570 --> 00:01:55,770 Who said that? I bet Gyu Yeong said that. 17 00:01:55,770 --> 00:02:00,170 Yes. He said when I get sick, he will use his pee to cure me. 18 00:02:00,170 --> 00:02:03,480 There is some folk remedy like that. I guess it's not all just made up. 19 00:02:03,480 --> 00:02:06,050 You won't really drink your brother's pee, will you? 20 00:02:09,720 --> 00:02:13,020 Will the end of the world really happen? 21 00:02:13,020 --> 00:02:16,320 Who knows? I had also heard that from Gyu Yeong. 22 00:02:16,320 --> 00:02:19,630 But will judgement day come so soon? 23 00:02:19,630 --> 00:02:24,400 Gyu Ho. I'm still peeing. Aren't I great? 24 00:02:25,500 --> 00:02:26,600 Hyeong, wake up. 25 00:02:26,600 --> 00:02:29,540 I have to wash your hair. 26 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 Don't. 27 00:02:42,380 --> 00:02:43,480 Let's eat fast. 28 00:02:43,480 --> 00:02:45,680 One moment... 29 00:02:46,420 --> 00:02:47,890 Why are you uploading the menu everyday? 30 00:02:47,890 --> 00:02:50,820 Plenty of people are waiting for this. 31 00:02:50,820 --> 00:02:53,390 They go crazy if I miss a day. 32 00:02:53,390 --> 00:02:54,860 You may eat now. 33 00:02:54,860 --> 00:02:56,700 Yes. It's great. 34 00:02:56,700 --> 00:03:00,000 Great? What time did you come home last night? I didn't even know you were back. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,570 Around 2 am. I was fixing the papers. 36 00:03:02,570 --> 00:03:04,770 I was very careful not to wake you up. 37 00:03:04,770 --> 00:03:06,970 Why were you careful not to wake me up? 38 00:03:06,970 --> 00:03:08,440 Did you drink? 39 00:03:08,440 --> 00:03:11,380 What? I have a court hearing. I didn't even have enough time to sleep. 40 00:03:11,380 --> 00:03:13,580 You certainly can't drink alcohol for the meantime. Understand? 41 00:03:13,580 --> 00:03:16,150 I know. I'm taking medicine. 42 00:03:16,150 --> 00:03:18,350 Your neckties's ugly. Change it. 43 00:03:18,350 --> 00:03:21,290 And drop me off at Pyeongchang-dong on your way. 44 00:03:22,020 --> 00:03:25,320 Su Yeong will come this morning. Put the cucumber side-dish in a big container. 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 Yes, Ma'am. 46 00:03:28,630 --> 00:03:31,930 How disobedient. 47 00:03:31,930 --> 00:03:33,770 Sorry? 48 00:03:33,770 --> 00:03:36,700 Not you. My daughter kept switching her cellphone off. 49 00:03:36,700 --> 00:03:38,540 I see. 50 00:03:38,540 --> 00:03:42,210 This girl's like a ghost. One moment she's in Spain, another moment, she's in the US. 51 00:03:42,210 --> 00:03:45,880 What the hell is she doing? I have no clue, really. 52 00:03:45,880 --> 00:03:51,020 Attention, Passengers. In 50 minutes, we will be landing at the airport. 53 00:03:51,020 --> 00:03:53,590 The time now is 7:40 in the morning. 54 00:03:53,590 --> 00:03:57,990 The weather is clear. 77 degrees Fahrenheit. 24 degrees Celsius. 55 00:03:57,990 --> 00:04:00,190 I'm really tired. 56 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 We'll be there in an hour. 57 00:04:04,600 --> 00:04:07,900 I heard this song before. What is it? 58 00:04:07,900 --> 00:04:10,470 Ari... Gwang? 59 00:04:10,470 --> 00:04:11,570 Arirang. 60 00:04:11,570 --> 00:04:13,410 Oh, yes, yes, yes. Arirang. 61 00:04:13,410 --> 00:04:15,610 The melody is a bit sad. 62 00:04:15,610 --> 00:04:17,080 What is the theme? 63 00:04:17,080 --> 00:04:21,850 The theme? I don't know. Perhaps hatred? 64 00:04:22,580 --> 00:04:24,420 Hatred? 65 00:04:24,420 --> 00:04:27,350 I can't explain it in Spanish. 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,290 Are you curious about Korea? 67 00:04:30,290 --> 00:04:31,760 Because it's your country. 68 00:04:31,760 --> 00:04:33,960 I want to know everything about Su Yeong. 69 00:04:33,960 --> 00:04:37,630 So where ever Su Yeong goes, I go. 70 00:04:37,630 --> 00:04:39,470 You are irresistible! 71 00:04:39,470 --> 00:04:43,140 You won't really regret it, will you? 72 00:04:43,140 --> 00:04:47,170 You even quit your work and followed me to South Korea. 73 00:04:47,170 --> 00:04:50,110 No regrets at all. 74 00:04:51,210 --> 00:04:55,250 I'm beginning to feel hungry. I should have eaten the food here. 75 00:04:55,610 --> 00:04:57,080 I'll order it for you. 76 00:04:57,080 --> 00:05:00,750 The plane's landing soon. There's no need. 77 00:05:00,750 --> 00:05:02,960 It's okay. 78 00:05:05,160 --> 00:05:06,990 Excuse me. 79 00:05:07,730 --> 00:05:11,030 Food please. Just one set of meals more. 80 00:05:11,030 --> 00:05:13,970 - Sorry, since the plane's landing-- - Please, give us food. 81 00:05:13,970 --> 00:05:15,800 - Just one more, please. - Don't worry about it. 82 00:05:15,800 --> 00:05:19,470 Then, just a moment. Let me try to confirm if we can. 83 00:05:20,210 --> 00:05:21,670 Forget it. There's no need. 84 00:05:21,670 --> 00:05:24,610 If you want to eat, of course, you should eat. 85 00:05:26,810 --> 00:05:28,650 I'll get it myself. 86 00:05:35,250 --> 00:05:37,460 Su Yeong, your food's here. 87 00:05:37,460 --> 00:05:40,390 Thank you, Sweetheart. 88 00:05:41,490 --> 00:05:44,060 You're the best. 89 00:05:44,060 --> 00:05:50,670 - What the heck? - Sir, I'm sorry. You can't do that here. 90 00:05:54,340 --> 00:05:57,280 You should wash the car. It's so dirty. How can you sit in it? 91 00:05:57,280 --> 00:05:59,850 It can run well. 92 00:06:00,210 --> 00:06:02,050 Someone sat here? 93 00:06:02,050 --> 00:06:03,880 Who would? No one sat there. 94 00:06:03,880 --> 00:06:06,450 Someone sat here or what? The seat looks pushed back. 95 00:06:07,920 --> 00:06:10,490 Our manager sat there yesterday. 96 00:06:10,490 --> 00:06:12,320 Which manager? Manager He Sang? 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,890 Yes. We went to a meeting together. 98 00:06:14,890 --> 00:06:15,630 I don't think so. 99 00:06:15,630 --> 00:06:17,100 What do you mean by that? 100 00:06:17,100 --> 00:06:20,400 He's as tall as me. But why was the seat pushed back? 101 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 Maybe he pushed it back because it was stuffy. 102 00:06:22,600 --> 00:06:24,440 You called for a sub-diver, didn't you? 103 00:06:24,440 --> 00:06:26,640 What? Why would I do that? 104 00:06:26,640 --> 00:06:29,210 Exactly. Why would you call a substitute driver if you didn't drink, huh? 105 00:06:29,210 --> 00:06:32,510 I really didn't drink. Why don't you believe me? 106 00:06:32,510 --> 00:06:36,180 No matter how much you argue, you can't lie to me. 107 00:06:36,180 --> 00:06:37,280 What? 108 00:06:37,280 --> 00:06:40,220 Hangover drinks. You took this after you drank alcohol. 109 00:06:40,220 --> 00:06:42,050 Why is this under this seat? 110 00:06:42,050 --> 00:06:43,890 The car seat distance exactly fits your height. 111 00:06:43,890 --> 00:06:46,460 More than anything, why did you adjust your side mirror earlier? 112 00:06:46,830 --> 00:06:50,130 If it wasn't driven by another person yesterday, then what was the reason? 113 00:06:51,230 --> 00:06:55,270 Come clean. You drank, right? 114 00:06:55,270 --> 00:06:56,000 Sorry. 115 00:06:56,000 --> 00:06:57,470 Why did you drink, for God's sake? 116 00:06:57,470 --> 00:07:00,770 Alcohol will counteract the effect of the expensive medicine. Did I tell you or not? 117 00:07:00,770 --> 00:07:02,980 I met Chan Ho by chance yesterday. 118 00:07:02,980 --> 00:07:04,810 He was in a lot of pain because of his divorce. 119 00:07:04,810 --> 00:07:06,280 Bullshit. 120 00:07:06,280 --> 00:07:08,850 If you drank, say you drank. Why did you lie? 121 00:07:08,850 --> 00:07:11,420 You think you can get far by lying to me? 122 00:07:11,420 --> 00:07:14,350 You try lying, but don't I know you like the back of my palm? 123 00:07:14,350 --> 00:07:20,590 Sometimes, I feel like I'm living with a detective or a police rather than a wife. 124 00:07:20,590 --> 00:07:23,530 No Bo Yeong is extremely astute and sharp. 125 00:07:23,530 --> 00:07:28,300 So, making up lame lies to her is a no-no. 126 00:07:29,030 --> 00:07:30,870 Take this before you go. 127 00:07:34,910 --> 00:07:37,110 Bye. 128 00:07:38,700 --> 00:07:39,680 Off to work? 129 00:07:39,800 --> 00:07:42,610 You automatically come to work at my house every morning. 130 00:07:42,610 --> 00:07:44,450 Why don't you just sleep at my house? 131 00:07:44,450 --> 00:07:45,550 Would that be okay? 132 00:07:45,550 --> 00:07:48,490 I was anyway planning to bring this up. 133 00:07:49,810 --> 00:07:51,060 Why are you following me? 134 00:07:51,060 --> 00:07:52,520 Are you walking me to the main street? 135 00:07:52,520 --> 00:07:55,830 No, I'm just taking a walk. 136 00:07:56,560 --> 00:07:58,400 It's hot right from morning. 137 00:07:58,400 --> 00:07:59,870 No... It's cold. 138 00:08:00,020 --> 00:08:03,540 Can you stop saying the opposite? How annoying, so early in the morning. 139 00:08:04,640 --> 00:08:07,210 Come to think of it. I'm glad I ran into you. 140 00:08:07,210 --> 00:08:09,410 I have a warning. 141 00:08:09,410 --> 00:08:10,140 What? 142 00:08:10,140 --> 00:08:14,180 Hey Hongberger, you... I know who you are. 143 00:08:14,180 --> 00:08:17,480 Zuckerberg, it is! The person who owns Facebook. 144 00:08:17,480 --> 00:08:18,580 So what? 145 00:08:18,580 --> 00:08:20,050 So what, you say? 146 00:08:20,050 --> 00:08:23,720 Impersonating a famous person is a scammer's most common trick. 147 00:08:23,720 --> 00:08:26,660 Hey, you. What does your father do? 148 00:08:26,660 --> 00:08:27,390 What does he do? 149 00:08:27,760 --> 00:08:29,230 He's passed away. 150 00:08:29,230 --> 00:08:31,430 Then... 151 00:08:32,900 --> 00:08:35,470 He really passed away? 152 00:08:35,470 --> 00:08:37,670 Your mom's still living? 153 00:08:38,770 --> 00:08:40,970 Is this the opposite again? 154 00:08:47,580 --> 00:08:51,620 What is your warning? 155 00:08:51,620 --> 00:08:54,190 You can't use more than 5 sheets of toilet paper. 156 00:08:54,190 --> 00:08:56,760 I noticed 20 sheets missing when I cleaned yesterday. 157 00:08:56,760 --> 00:09:01,890 If I catch you again, I'll let you pay for a box. I wanted to say that but forget it. 158 00:09:01,890 --> 00:09:03,360 Just use it. 159 00:09:03,360 --> 00:09:04,460 I'll just use 5 sheets then. 160 00:09:04,460 --> 00:09:05,560 Really? 161 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 Fine, then. 162 00:09:11,800 --> 00:09:14,370 Feel the air of Korea. 163 00:09:14,370 --> 00:09:16,210 How fresh! 164 00:09:16,210 --> 00:09:17,310 Is that so? 165 00:09:17,310 --> 00:09:20,610 Since I'm here in Korea. I have to speak Korean. 166 00:09:20,610 --> 00:09:23,180 Su Yeong, where do you live? 167 00:09:23,180 --> 00:09:25,750 Pyeonchang-don? Pyeonchan-dong? 168 00:09:25,750 --> 00:09:27,220 Pyeongchang-dong? 169 00:09:27,220 --> 00:09:28,320 What transport do we take? 170 00:09:28,320 --> 00:09:29,790 Let's hail a cab. 171 00:09:29,790 --> 00:09:30,890 Not the bus? 172 00:09:30,890 --> 00:09:31,990 Follow me. 173 00:09:31,990 --> 00:09:34,190 Where are the taxis? 174 00:09:34,560 --> 00:09:38,960 Where is the taxi stand? 175 00:09:38,960 --> 00:09:41,170 - Why are you asking? I know where it is. - It's over there. 176 00:09:41,170 --> 00:09:43,370 Yes. Thank you. 177 00:09:44,470 --> 00:09:45,570 The taxi stand is over there. 178 00:09:45,570 --> 00:09:47,770 Let's break up. 179 00:09:47,770 --> 00:09:48,870 What? 180 00:09:48,870 --> 00:09:51,080 Let... us... break... up. 181 00:09:51,080 --> 00:09:54,010 What? 182 00:09:54,010 --> 00:09:58,420 How could you say that as soon as we landed from New York? 183 00:09:58,420 --> 00:10:01,350 Please go back. Very much sorry. 184 00:10:01,720 --> 00:10:05,760 What is wrong with you? I didn't do anything. What did I do? 185 00:10:05,760 --> 00:10:07,960 No, you haven't done anything wrong. 186 00:10:07,960 --> 00:10:09,430 Then why? This is so out of the blue. 187 00:10:09,430 --> 00:10:14,570 I'm really sorry. Don't ask anymore, just go back. Please. 188 00:10:14,570 --> 00:10:17,500 I just arrived here after a 14 hour journey on the plane. 189 00:10:17,500 --> 00:10:21,170 But you want me to take a 14 hour flight and go back to New York again! 190 00:10:21,170 --> 00:10:24,840 I'm really sorry for making you take a 28 hour plane flight. 191 00:10:24,840 --> 00:10:27,410 But please do that. I'm in a bad mood. 192 00:10:27,410 --> 00:10:30,720 I'm going. Call me later. 193 00:10:30,720 --> 00:10:33,290 Bye. 194 00:10:34,750 --> 00:10:36,590 Taxi. 195 00:10:43,200 --> 00:10:45,030 Taxi. 196 00:10:47,600 --> 00:10:51,270 Hurry, follow that taxi. Hurry up. 197 00:11:08,150 --> 00:11:12,560 I can't just go back like this. I love you, Su Yeong. 198 00:11:12,560 --> 00:11:14,760 Don't you love me? 199 00:11:16,600 --> 00:11:19,160 Su Yeong, how can love change? 200 00:11:19,160 --> 00:11:23,200 I don't know either. But this is how I feel. What can I do? 201 00:11:23,200 --> 00:11:24,670 Su Yeong. 202 00:11:24,670 --> 00:11:29,070 I'm really tired now. Sorry, Julien. 203 00:11:29,070 --> 00:11:31,640 =For the next news. In a full bus or subway...= 204 00:11:31,640 --> 00:11:33,850 In a full bus or subway... 205 00:11:33,850 --> 00:11:38,980 women who are sexually harassed exceeds 15%. 206 00:11:39,350 --> 00:11:43,760 =It's so crowded so we can only stand closely. But they use this chance...= 207 00:11:43,760 --> 00:11:46,330 She's talking. Why aren't you repeating it? 208 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 Even the interview? 209 00:11:47,790 --> 00:11:48,530 Yes. 210 00:11:48,530 --> 00:11:50,360 =I was scared, I couldn't even yell.= 211 00:11:50,360 --> 00:11:52,560 Wear your hearing aid. 212 00:11:52,560 --> 00:11:58,070 I stood there while a man rubbed his thighs against my buttocks. 213 00:11:58,070 --> 00:11:59,170 What the? 214 00:11:59,170 --> 00:12:02,840 And even felt my chest. I'm not a weak woman. 215 00:12:02,840 --> 00:12:06,150 This is too weird. Just wear your hearing aid. 216 00:12:06,150 --> 00:12:10,920 Darn it. You can't even do this for me? 217 00:12:10,920 --> 00:12:13,850 This is why I like Cheol Min more than you. 218 00:12:13,850 --> 00:12:17,160 Yes, I can't even compare to a dog. 219 00:12:17,890 --> 00:12:20,460 What are you looking at? 220 00:12:20,460 --> 00:12:25,600 If you prick his eyes, I'll prick your eyes twice! 221 00:12:25,600 --> 00:12:27,430 I'm leaving, Dad. Bye, Grandpa. 222 00:12:27,430 --> 00:12:29,020 Okay, take care. 223 00:12:29,050 --> 00:12:29,880 I'm back. 224 00:12:29,910 --> 00:12:30,740 Why are you back? 225 00:12:30,740 --> 00:12:32,300 You came back all of a sudden without even calling us? 226 00:12:32,310 --> 00:12:35,510 What for? I'm coming home. Hola, papa. Hola, abuelo. (Hello dad. hello, grandfather) 227 00:12:35,510 --> 00:12:36,610 She is not even a ghost. 228 00:12:36,610 --> 00:12:37,710 Why are you back? 229 00:12:37,710 --> 00:12:39,180 How about school? Aren't you attending school? 230 00:12:39,180 --> 00:12:41,380 I'll tell you later. I'm really tired. 231 00:12:41,380 --> 00:12:42,850 You did something again? 232 00:12:42,850 --> 00:12:43,950 What are you saying? 233 00:12:45,780 --> 00:12:47,250 Su Yeong. 234 00:12:47,250 --> 00:12:48,350 Who is that, over there? 235 00:12:48,350 --> 00:12:50,560 - Who are you? - Who are you? 236 00:12:50,560 --> 00:12:52,760 Who is he? Where did this foreign ghost come from? 237 00:12:52,760 --> 00:12:54,590 Do you know him? 238 00:12:54,590 --> 00:12:56,060 I am Su Yeong's boyfriend. 239 00:12:56,060 --> 00:12:56,430 What? 240 00:12:56,430 --> 00:12:57,530 What did you say? 241 00:13:00,850 --> 00:13:03,040 Julien, I beg you, go back. 242 00:13:03,040 --> 00:13:06,710 - Su Yeong. - Wait. You can't barge in like this. 243 00:13:07,140 --> 00:13:09,270 Ask Su Yeong to come down. 244 00:13:09,710 --> 00:13:11,290 Su Yeong. 245 00:13:11,480 --> 00:13:14,780 What the hell is this? The house is a freaking mess. 246 00:13:14,780 --> 00:13:16,620 Even this foreign ghost barged in and-- 247 00:13:16,620 --> 00:13:17,720 Wait! 248 00:13:17,720 --> 00:13:19,180 Bring Su Yeong here! 249 00:13:19,180 --> 00:13:21,750 What's going on? What's the matter? 250 00:13:21,750 --> 00:13:24,690 It looks like she locked her door and went to sleep. 251 00:13:24,690 --> 00:13:29,830 So, you and Su Yeong have been together for 3 months in America and 252 00:13:29,830 --> 00:13:31,660 you came to Korea for her. 253 00:13:31,660 --> 00:13:33,500 Yes, Hyeongnim. (Hyeongnim - Elder brother, brother-in-law) 254 00:13:33,500 --> 00:13:37,170 Hyeongnim? This fellow, who is he calling hyeongnim? (Hyeongnim - Elder brother, brother-in-law) 255 00:13:37,170 --> 00:13:38,640 Go... go home! 256 00:13:38,640 --> 00:13:39,740 Foreign ghost, go home! 257 00:13:39,740 --> 00:13:41,570 Sorry but don't kick my butt. 258 00:13:41,570 --> 00:13:44,880 So go back to the USA, Punk. 259 00:13:45,610 --> 00:13:48,910 Seems like Su Yeong has had a change of heart. Go back to the States for now. 260 00:13:48,910 --> 00:13:51,120 You have no other business here. 261 00:13:51,120 --> 00:13:53,690 No. I can't leave Su Yeong behind and go anywhere at all. 262 00:13:53,690 --> 00:13:55,890 This punk. I said go back! 263 00:13:55,890 --> 00:13:59,190 Go home! Scoundrel, go home! 264 00:13:59,190 --> 00:14:00,660 I'm not a scoundrel. 265 00:14:00,660 --> 00:14:01,760 Let me go. 266 00:14:01,760 --> 00:14:02,860 Promise not to kick me first. 267 00:14:02,860 --> 00:14:04,330 Hey, let go. 268 00:14:04,330 --> 00:14:07,270 Stop kicking. What if something happens to you? Why do you kick foreigners randomly? 269 00:14:07,270 --> 00:14:09,840 Sue me? He won't sue me. 270 00:14:09,840 --> 00:14:14,240 My grandpa is just very high-tempered. Please understand. 271 00:14:14,240 --> 00:14:16,080 Yes, I understand. 272 00:14:17,180 --> 00:14:19,010 I'm not some weird guy. 273 00:14:19,010 --> 00:14:21,210 I worked in this company in the States. 274 00:14:21,210 --> 00:14:23,420 Please have a look. 275 00:14:24,150 --> 00:14:28,550 I got it. But you know... Su Yeong doesn't want to see you right now. 276 00:14:28,550 --> 00:14:31,120 This punk rubbed butter on his tongue. 277 00:14:31,120 --> 00:14:35,160 The American already spoke Korean. Why are you speaking English? Are you confused? 278 00:14:35,160 --> 00:14:37,730 I want to accurately convey the nuance. 279 00:14:37,730 --> 00:14:40,670 Nuance? It's not even a big deal. 280 00:14:40,670 --> 00:14:42,870 Fine. I'll settle this. 281 00:14:42,870 --> 00:14:45,440 You, go home! The end! 282 00:14:45,440 --> 00:14:46,910 Without Su Yeong, I won't go anywhere. 283 00:14:46,910 --> 00:14:50,210 What do you want then? Are you going to marry her? 284 00:14:50,210 --> 00:14:53,150 If I could, I would do that. 285 00:14:53,150 --> 00:14:55,350 Do you really mean it? 286 00:14:55,350 --> 00:14:57,180 Father, father! 287 00:14:57,180 --> 00:14:58,280 Get out, Punk! 288 00:14:58,280 --> 00:15:00,850 You're prohibited to enter Korea in the next 150 years! 289 00:15:01,220 --> 00:15:02,690 Get out. Get out! 290 00:15:02,690 --> 00:15:05,990 Get out, Kid. Get out. Get out. 291 00:15:08,560 --> 00:15:10,030 It was chaotic? 292 00:15:10,030 --> 00:15:13,700 My sister-in-law created a tsunami like destruction. 293 00:15:14,800 --> 00:15:18,100 I'm almost there. I'll buy coffee first before going back. 294 00:15:26,910 --> 00:15:28,750 Here. 295 00:15:28,750 --> 00:15:30,220 Thank you. 296 00:15:30,220 --> 00:15:31,680 No worries. 297 00:15:31,680 --> 00:15:33,150 How pretty. 298 00:15:46,370 --> 00:15:48,570 Excuse me... 299 00:15:49,300 --> 00:15:54,440 This fell. I wanted to eat it, but it's best if I return it to you. 300 00:15:54,440 --> 00:15:56,280 It was fine for you to have that. 301 00:15:56,280 --> 00:15:57,740 Thanks. 302 00:15:57,740 --> 00:15:59,580 Wow, how pretty. 303 00:15:59,580 --> 00:16:01,050 Do you live in this neighbourhood? 304 00:16:01,050 --> 00:16:03,980 Yes. 305 00:16:06,550 --> 00:16:08,390 You're not going to snap out of it? 306 00:16:08,390 --> 00:16:09,120 Ah, what? Why? 307 00:16:09,860 --> 00:16:11,320 What? Why? You! 308 00:16:11,320 --> 00:16:12,420 Are you and him in a serious-- 309 00:16:12,420 --> 00:16:14,630 No such relationship. The relationship is over. 310 00:16:14,630 --> 00:16:15,360 He left? 311 00:16:15,360 --> 00:16:19,770 You dropped a bomb right after you came back and slept till now. What? He left? 312 00:16:20,130 --> 00:16:20,870 How about school? 313 00:16:20,870 --> 00:16:24,170 From Madrid, you had to go to New York to study ballet. Why are you back all of a sudden? 314 00:16:24,170 --> 00:16:26,010 I quit school. 315 00:16:26,010 --> 00:16:26,740 What? 316 00:16:26,740 --> 00:16:30,040 Ballet... is not my thing, however I try. 317 00:16:30,040 --> 00:16:32,390 - So? - I want to study modern dance. 318 00:16:32,420 --> 00:16:34,000 So to collect my thoughts-- 319 00:16:34,040 --> 00:16:35,510 What's this? Cartier, isn't it? 320 00:16:35,550 --> 00:16:38,480 Yes, it's a limited edition. Someone gave it as gift-- 321 00:16:38,480 --> 00:16:39,800 Mom. 322 00:16:39,950 --> 00:16:42,890 Is life a joke? 323 00:16:51,700 --> 00:16:53,900 I am going. 324 00:17:04,180 --> 00:17:05,640 Hello. 325 00:17:06,650 --> 00:17:08,210 Hello. 326 00:17:08,210 --> 00:17:10,050 You live in this building? 327 00:17:10,050 --> 00:17:10,780 Yes. 328 00:17:10,780 --> 00:17:12,250 Do you live here? 329 00:17:12,250 --> 00:17:13,350 Yes, I do. 330 00:17:13,720 --> 00:17:16,290 So, we're neighbours. 331 00:17:16,290 --> 00:17:17,390 I know. 332 00:17:17,390 --> 00:17:19,960 Looks like you're jogging. 333 00:17:19,960 --> 00:17:20,690 Yes. 334 00:17:20,690 --> 00:17:25,460 The morning view is really nice at the Han River. I'm totally addicted to it. 335 00:17:26,570 --> 00:17:28,030 You do it everyday? Jogging... 336 00:17:28,030 --> 00:17:32,070 No. I'm not able to do that. I do it from time to time. 337 00:17:32,070 --> 00:17:37,940 But thinking of how I can't see it any more now, I felt bad, and I suddenly wanted to try harder. 338 00:17:37,940 --> 00:17:40,510 Why can't you be seeing it? 339 00:17:40,510 --> 00:17:43,820 I'm moving in a few days. To Chuncheon. 340 00:17:44,920 --> 00:17:48,950 If you like jogging, do you want come and run with me tomorrow? 341 00:17:48,950 --> 00:17:50,060 Pardon? 342 00:17:50,060 --> 00:17:53,360 I'll tell you the secret course I take. 343 00:17:53,360 --> 00:17:56,660 Then you can enjoy the nice view on my behalf. 344 00:17:57,400 --> 00:18:00,330 If you're busy, then just forget about it. 345 00:18:00,330 --> 00:18:03,640 No, what's there to be busy? Let's run together tomorrow. 346 00:18:03,640 --> 00:18:06,210 Show me your secret course. 347 00:18:06,210 --> 00:18:08,040 Okay. 348 00:18:08,040 --> 00:18:10,240 Where and when tomorrow? 349 00:18:20,150 --> 00:18:20,890 What? 350 00:18:20,890 --> 00:18:23,090 Who was the girl in front of our house earlier? 351 00:18:23,820 --> 00:18:25,290 What do you mean who? What? 352 00:18:25,290 --> 00:18:27,130 As I saw, you were talking to someone. 353 00:18:27,130 --> 00:18:29,700 Who was that? Why did you talk so long? 354 00:18:30,430 --> 00:18:34,100 Well, she was asking for directions. 355 00:18:34,100 --> 00:18:37,040 Asking for directions? She was wearing workout clothes. 356 00:18:37,040 --> 00:18:39,240 Isn't she from our neighbourhood? 357 00:18:41,440 --> 00:18:42,540 I don't know. 358 00:18:42,540 --> 00:18:46,950 You forgot to bring your notebook. You don't need to take this? 359 00:18:47,310 --> 00:18:48,050 No, it's okay. 360 00:18:48,050 --> 00:18:50,980 All right then. Bye. 361 00:18:53,190 --> 00:18:56,120 Why did I tell her she was asking for directions? 362 00:18:57,220 --> 00:19:01,630 That female detective must have smelled something. 363 00:19:01,630 --> 00:19:03,460 No, no. 364 00:19:03,460 --> 00:19:05,660 I don't get the feeling she did. 365 00:19:05,660 --> 00:19:09,700 Even if she did, it isn't like I did anything wrong. 366 00:19:10,440 --> 00:19:14,840 But why did she want me to jog with her? 367 00:19:23,650 --> 00:19:25,120 What do you think? It's nice, right? 368 00:19:25,120 --> 00:19:28,790 Yes. Is this the secret course you were referring to? 369 00:19:30,990 --> 00:19:32,460 Please give me your cellphone. 370 00:19:32,460 --> 00:19:33,560 Cellphone? What for? 371 00:19:33,560 --> 00:19:35,760 Hurry. 372 00:19:38,330 --> 00:19:41,630 In truth, the most secret course is this. 373 00:19:41,630 --> 00:19:43,470 Pardon? 374 00:19:43,840 --> 00:19:45,670 Do you like grilled spicy chicken? 375 00:19:45,670 --> 00:19:48,610 Yes, I love spicy chicken. 376 00:19:48,610 --> 00:19:51,910 Then, please be sure to come once. 377 00:19:51,910 --> 00:19:55,210 To this secret course. 378 00:19:58,150 --> 00:20:00,720 No way. 379 00:20:15,770 --> 00:20:17,600 Julien, you still haven't left? 380 00:20:17,600 --> 00:20:19,070 Su Yeong! 381 00:20:20,910 --> 00:20:22,370 I can't go back like this. 382 00:20:22,370 --> 00:20:25,680 I really don't understand. Why do you hate me? 383 00:20:25,680 --> 00:20:28,610 I don't know. Sorry. Just leave. 384 00:20:29,350 --> 00:20:32,280 I have to know the reason. Why do you hate me all of a sudden? 385 00:20:32,280 --> 00:20:35,220 I don't know. It just happened. I can't explain it. 386 00:20:35,220 --> 00:20:38,520 You keep saying you can't explain it. What am I going to do? 387 00:20:38,520 --> 00:20:40,730 I won't leave until you tell me why. 388 00:20:40,730 --> 00:20:43,300 How can I explain it? 389 00:20:43,660 --> 00:20:46,600 You're a foreigner and you're too tall. 390 00:20:46,600 --> 00:20:50,640 I was already a foreigner and this tall when we met, Su Yeong. What's this you're saying? 391 00:20:50,640 --> 00:20:52,100 That was in New York. 392 00:20:52,470 --> 00:20:53,940 And this is Seoul. 393 00:20:53,940 --> 00:20:56,140 And at the airport, you said, Peonchan-dong. 394 00:20:56,140 --> 00:21:00,180 Texi stand. Hearing that weird diction annoys the hell out of me. 395 00:21:00,180 --> 00:21:01,650 Of course I'm not Korean. 396 00:21:01,650 --> 00:21:03,850 I just started learning Korean 3 months ago. 397 00:21:03,850 --> 00:21:06,050 Didn't you even praise me and said I spoke well? 398 00:21:06,050 --> 00:21:08,250 That was in New York. 399 00:21:08,250 --> 00:21:13,030 Anyway, it's not just because of those. I can't explain it. 400 00:21:13,030 --> 00:21:14,490 It's true. 401 00:21:14,490 --> 00:21:15,960 What is she talking about? 402 00:21:15,960 --> 00:21:18,160 How can love change? 403 00:21:18,160 --> 00:21:22,940 The crazy man upstairs kept trying to jump off everyday. He does it day and night. 404 00:21:22,940 --> 00:21:25,500 But what excuse do I give her? 405 00:21:25,500 --> 00:21:27,340 Say that I'm going jogging from today just like that? 406 00:21:27,340 --> 00:21:28,810 No, no. 407 00:21:28,810 --> 00:21:31,380 She saw the girl wearing workout clothes this morning. 408 00:21:31,380 --> 00:21:34,680 If I go jogging all of a sudden... Even I will notice it. 409 00:21:34,680 --> 00:21:36,520 It's more so, with No Bo Yeong. 410 00:21:36,520 --> 00:21:37,980 This is completely crazy. 411 00:21:37,980 --> 00:21:40,920 Just what I said. He's completely crazy. 412 00:21:40,920 --> 00:21:43,860 Oh, yes. 413 00:21:43,860 --> 00:21:47,890 What excuse do I tell her? From early in the morning... 414 00:21:54,130 --> 00:21:55,600 Oh my god. 415 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 What are you doing? Seriously. 416 00:21:57,800 --> 00:22:01,110 Why are you getting drenched here? Come in, first. 417 00:22:04,780 --> 00:22:07,350 Please, I beg you. Go back. 418 00:22:07,350 --> 00:22:09,550 Julien, I don't like you anymore. 419 00:22:09,920 --> 00:22:12,120 How can love change? 420 00:22:12,120 --> 00:22:15,790 Please stop quoting lines from that movie. You're not even Yu Ji Tae. (The movie, "Old Boy") 421 00:22:15,790 --> 00:22:20,560 All right. Anyway, I'll stay here and wait till you change your mind. 422 00:22:20,560 --> 00:22:22,030 I won't change my mind. 423 00:22:22,030 --> 00:22:23,130 I can't. 424 00:22:23,130 --> 00:22:27,170 We used to love each other so much but you fell out of love just like that. 425 00:22:27,170 --> 00:22:30,470 You might like me again. It's possible, isn't it? 426 00:22:33,040 --> 00:22:34,510 Why don't you look at me? 427 00:22:34,510 --> 00:22:39,650 That can't happen at all. It's because I feel sorry. 428 00:22:42,580 --> 00:22:44,780 How scary. 429 00:22:49,110 --> 00:22:51,600 What excuse do I give her? 430 00:22:51,840 --> 00:22:53,100 Court hearing? 431 00:22:53,230 --> 00:22:56,820 No, she can check it later. 432 00:22:56,870 --> 00:22:58,360 Just say I have things to do. 433 00:22:58,370 --> 00:23:01,450 Just that how natural I act is what's important. 434 00:23:01,470 --> 00:23:04,240 A detective would sense any trace of unusual nuance. 435 00:23:04,240 --> 00:23:07,170 I have to act perfectly natural. 436 00:23:08,640 --> 00:23:11,580 How annoying. I have to leave very early again tomorrow. 437 00:23:11,580 --> 00:23:12,680 Why? 438 00:23:12,680 --> 00:23:15,980 I have tons of things to do prior to the court hearing. 439 00:23:15,980 --> 00:23:17,450 Did it work? 440 00:23:17,450 --> 00:23:20,020 Should I start jogging? 441 00:23:20,020 --> 00:23:21,850 I'm starting to get fat around the tummy. 442 00:23:21,850 --> 00:23:24,790 I heard walking backwards is more effective than jogging. 443 00:23:24,790 --> 00:23:26,990 Oh, really? 444 00:23:26,990 --> 00:23:29,190 Why did she bring up jogging all of a sudden? 445 00:23:29,190 --> 00:23:32,130 Did she catch me already and she's testing me? 446 00:23:32,870 --> 00:23:36,900 She wouldn't be. Could she? 447 00:24:00,390 --> 00:24:03,700 Why are you doing this? Really. 448 00:24:41,330 --> 00:24:44,800 This is an extremely dangerous and tumultuous morning. 449 00:24:44,800 --> 00:24:49,940 It feels like every nerve on my body is on high alert. 450 00:25:24,000 --> 00:25:26,460 Are you alone here? 451 00:25:26,480 --> 00:25:28,850 Yes, I'm alone. What about it? 452 00:25:28,850 --> 00:25:30,320 Oh! You speak Spanish. 453 00:25:30,320 --> 00:25:33,250 So do I. My Spanish is really good too. 454 00:25:33,250 --> 00:25:35,820 You're good. 455 00:25:35,820 --> 00:25:36,920 Can I sit beside you? 456 00:25:36,920 --> 00:25:39,490 Please, have a seat. 457 00:25:40,590 --> 00:25:43,530 Hello. I'm Julien. 458 00:25:43,530 --> 00:25:45,360 This is my favourite song. 459 00:25:45,360 --> 00:25:48,670 I feel like talking to anyone every time I hear this song. 460 00:25:48,670 --> 00:25:52,340 Really? I like this song too. 461 00:25:53,810 --> 00:25:58,210 How are... you... doing? 462 00:25:58,940 --> 00:26:06,290 - The Kimchi is delicious. - The Kimchi is deli-ci-cious. 463 00:26:17,660 --> 00:26:20,230 I was too selfish. 464 00:26:20,230 --> 00:26:22,070 I'm going back to New York. 465 00:26:22,070 --> 00:26:26,110 At least, I have memories of our love there. 466 00:26:26,110 --> 00:26:27,210 Take care. 467 00:26:27,210 --> 00:26:28,310 Adios. 468 00:26:28,310 --> 00:26:31,610 Hasta que nos vemos. 469 00:26:51,430 --> 00:26:53,270 Going jogging with a strange woman, 470 00:26:53,270 --> 00:26:55,470 is that such a serious offence? 471 00:26:55,470 --> 00:26:59,510 If you consider my womanizer friends, it's really unfair. 472 00:26:59,510 --> 00:27:02,440 But Detective No Bo Yeong is not only fast, 473 00:27:02,440 --> 00:27:04,280 forgiveness is definitely not in her vocabulary. 474 00:27:04,280 --> 00:27:07,950 I have to be very careful. 475 00:27:11,980 --> 00:27:14,190 You're leaving already? 476 00:27:14,920 --> 00:27:17,490 Why are you so shocked? 477 00:27:17,490 --> 00:27:20,060 Because you suddenly appeared. 478 00:27:20,060 --> 00:27:22,260 You're going without eating anything? 479 00:27:22,260 --> 00:27:24,830 It's okay. I'll just buy when I get hungry. 480 00:27:24,830 --> 00:27:26,670 Oh? 481 00:27:26,670 --> 00:27:29,970 What is that bag? 482 00:27:29,970 --> 00:27:31,440 This? 483 00:27:31,440 --> 00:27:34,010 My documents. 484 00:27:34,010 --> 00:27:35,840 What if she checks it? Then I'm dead. 485 00:27:35,840 --> 00:27:36,940 Documents? 486 00:27:36,940 --> 00:27:39,510 I will get going. 487 00:27:41,710 --> 00:27:44,650 Did she notice it? 488 00:27:53,460 --> 00:27:56,400 A woman who knew my whereabouts based on a bottle of drink. 489 00:27:56,760 --> 00:28:00,070 I actually told her they're documents. 490 00:28:00,070 --> 00:28:02,640 Should I just stop? 491 00:28:02,640 --> 00:28:05,570 Am I being too sensitive? 492 00:28:18,780 --> 00:28:21,720 Julien! 493 00:28:24,290 --> 00:28:27,960 Julien! 494 00:28:28,690 --> 00:28:30,900 Julien. 495 00:28:31,260 --> 00:28:34,200 Julien. 496 00:28:35,300 --> 00:28:38,240 Is he gone already? 497 00:28:43,010 --> 00:28:45,940 Julien! 498 00:28:46,310 --> 00:28:48,880 Su Yeong! 499 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 Don't go. Sorry. 500 00:28:52,920 --> 00:28:54,390 I was wrong. 501 00:28:54,750 --> 00:28:58,790 I won't go. I absolutely won't go. 502 00:29:13,110 --> 00:29:14,940 But it's really strange. 503 00:29:14,940 --> 00:29:18,610 With those detective eyes, she should have caught my strange behaviour since yesterday. 504 00:29:18,980 --> 00:29:21,550 Why is No Bo Yeong staying put? 505 00:29:24,480 --> 00:29:27,790 Don't tell me it's a trap. 506 00:29:28,890 --> 00:29:32,190 No way. 507 00:29:36,230 --> 00:29:41,000 It feels like I'm walking into a huge maze. What is this feeling? 508 00:29:43,850 --> 00:29:46,120 Over here. 509 00:29:47,810 --> 00:29:49,440 You came. 510 00:29:49,520 --> 00:29:52,010 You said you'd show me your secret course. Of course, I have to find out. 511 00:29:52,010 --> 00:29:53,600 Yes. 512 00:29:53,850 --> 00:29:57,520 You were in a suit so I didn't notice it. Your physique's really nice. 513 00:29:57,520 --> 00:30:00,820 You look really good in sportswear. 514 00:30:00,820 --> 00:30:03,020 Thank you. 515 00:30:03,020 --> 00:30:05,220 Then, shall we do some warm ups first? 516 00:30:05,220 --> 00:30:07,430 Sure. 517 00:30:08,530 --> 00:30:12,930 If this is really a trap, then I totally took the bait. 518 00:30:12,930 --> 00:30:14,030 Is there a terror strike? 519 00:30:14,030 --> 00:30:16,600 Shall we stretch each other's back? 520 00:30:16,600 --> 00:30:17,340 Huh? 521 00:30:17,340 --> 00:30:19,170 Carry each other's back. 522 00:30:19,170 --> 00:30:21,370 This is the best way to stretch. 523 00:30:21,370 --> 00:30:23,580 - Ah. Ah, yes. - Come. 524 00:30:23,580 --> 00:30:25,500 Back to back. 525 00:30:25,580 --> 00:30:27,980 Carry me first. 526 00:30:27,980 --> 00:30:30,180 If this is really a trap... 527 00:30:30,180 --> 00:30:33,850 This scene is really beyond dispute. 528 00:30:34,590 --> 00:30:37,160 It's my turn to carry you now. 529 00:30:39,360 --> 00:30:41,190 If this is a trap... 530 00:30:41,190 --> 00:30:44,860 This act is really no different than being caught in a hotel room. 531 00:30:46,330 --> 00:30:50,000 Someone is wearing exactly the same sportswear like you. 532 00:30:55,870 --> 00:30:58,080 Shall I start jogging? I heard walking backwards is better... 533 00:30:58,080 --> 00:31:01,010 It's a trap. 534 00:31:01,010 --> 00:31:04,320 You try lying, but don't I know you like the back of my palm? 535 00:31:10,920 --> 00:31:16,060 I will go far away. Far away! No question that I have to go as far as I can. 536 00:31:17,530 --> 00:31:19,000 Wait. 537 00:31:19,000 --> 00:31:23,770 If it's a trap right from start, escaping is useless, isn't it? 538 00:31:26,340 --> 00:31:31,480 No. Better escape first. So I can talk my way out later. 539 00:31:35,150 --> 00:31:36,620 How far have I gone? 540 00:31:36,620 --> 00:31:39,920 80 meters? 100 meters? 541 00:31:39,920 --> 00:31:42,490 How long have I been holding my breath? 542 00:31:42,860 --> 00:31:45,790 I can actually hold my breath this long? 543 00:31:45,790 --> 00:31:48,730 Could I be dead? 544 00:31:51,660 --> 00:31:54,970 I feel suffocated. I must be alive. 545 00:31:54,970 --> 00:31:57,900 I'm suffocated. 546 00:32:01,570 --> 00:32:04,140 Do I surface here? 547 00:32:05,610 --> 00:32:08,180 This attracts too much attention. 548 00:32:08,180 --> 00:32:10,380 But when did she find out? 549 00:32:10,380 --> 00:32:11,850 Last night? 550 00:32:11,850 --> 00:32:18,090 Or... because of the plastic bag today. 551 00:32:30,500 --> 00:32:33,870 I actually crossed the Han River. 552 00:32:39,070 --> 00:32:42,540 Anyway, how do I end this? 553 00:32:42,680 --> 00:32:47,820 What do I do? Think, dammit. Think! 554 00:32:51,820 --> 00:32:56,260 Because of your sudden change of heart, I really didn't know what I was going to do. 555 00:32:56,260 --> 00:32:57,360 Sorry. 556 00:32:57,360 --> 00:32:59,570 However much I think about it, I can't understand it. 557 00:32:59,570 --> 00:33:03,970 I think like this, I don't get it. I think like that, I still don't get it. 558 00:33:04,190 --> 00:33:08,370 Yesterday, in front of your family, I was really, really, at the end of my-- 559 00:33:09,510 --> 00:33:12,090 desperate. 560 00:33:12,470 --> 00:33:16,080 Su Yeong. Don't do this again, okay? 561 00:33:16,080 --> 00:33:17,980 Well... 562 00:33:29,700 --> 00:33:33,150 I'm going in. See you next time. 563 00:33:33,330 --> 00:33:34,800 Next time? 564 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 Aren't we going to be together from now on? 565 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 First you go somewhere to stay. 566 00:33:39,200 --> 00:33:41,040 I will call you soon. 567 00:33:41,040 --> 00:33:42,820 Soon? 568 00:33:43,240 --> 00:33:46,910 Su Yeong. Do you love me? 569 00:33:48,380 --> 00:33:50,580 Don't tell me you changed your mind again? 570 00:33:50,580 --> 00:33:52,420 Is that so? Already? 571 00:33:52,420 --> 00:33:54,990 I'm not going to get angry. I'm just really curious. 572 00:33:54,990 --> 00:33:57,920 Already? You changed your mind already. 573 00:33:57,920 --> 00:34:00,860 A little. Not that much. 574 00:34:00,860 --> 00:34:04,160 Anyway, see you next time. Okay? 575 00:35:03,140 --> 00:35:05,720 -=Next Episode Preview=- 576 00:35:05,720 --> 00:35:08,210 Na Jin A. Can you catch this with your mouth? 577 00:35:08,320 --> 00:35:10,400 What's wrong? Spit it out. 578 00:35:10,400 --> 00:35:12,550 What is this? Sounds like she's giving birth. 579 00:35:12,550 --> 00:35:13,200 Hello. 580 00:35:13,200 --> 00:35:15,460 We also received the same report regarding talent. 581 00:35:15,460 --> 00:35:17,190 You won't show my face, right? 582 00:35:17,240 --> 00:35:18,980 What mosaic? I can see through it. 583 00:35:19,010 --> 00:35:20,100 You can decipher the mosaic? 584 00:35:20,100 --> 00:35:21,860 Two of them behind close doors, why did I hear that kind of sound? 585 00:35:21,860 --> 00:35:24,810 Because it was stuck. It is being forced out so that kind of noise came out. 586 00:35:24,810 --> 00:35:27,820 The really close people will all know who it is. This is really damned. 587 00:35:27,820 --> 00:35:30,210 You worked in a hamburger joint. Make a hamburger for me please. 588 00:35:30,210 --> 00:35:32,820 Okay, I'll make a hamburger for you. 589 00:35:32,960 --> 00:35:36,300 Gim PD, please begin. Don't mind me. 43977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.