Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,440
- Previously on "Manifest"...
- I love you.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
It's always been you.
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,640
Maybe you can help me
get my life back, too.
4
00:00:12,660 --> 00:00:16,000
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
5
00:00:16,020 --> 00:00:19,019
Excuse me. Can we touch you?
6
00:00:25,940 --> 00:00:28,469
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
7
00:00:28,470 --> 00:00:30,479
What does she want with our son?
8
00:00:30,480 --> 00:00:33,509
If I've learned anything
running point for 22 years,
9
00:00:33,510 --> 00:00:35,640
there's no need to chase the enigma
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,559
when it lives right in our backyard.
11
00:00:37,560 --> 00:00:38,729
He's coming.
12
00:00:38,730 --> 00:00:40,440
He's almost here.
13
00:00:43,090 --> 00:00:45,130
I didn't mean to.
14
00:00:45,490 --> 00:00:47,200
But I killed my little sister.
15
00:00:47,280 --> 00:00:48,489
Go back.
16
00:00:48,490 --> 00:00:49,650
What the hell was that?
17
00:00:50,520 --> 00:00:51,599
That was a calling.
18
00:00:51,600 --> 00:00:53,320
Maybe you're supposed
to come back with me.
19
00:00:53,330 --> 00:00:54,340
Go back where?
20
00:00:54,350 --> 00:00:55,480
Back to the world?
21
00:00:55,520 --> 00:00:57,420
I'm not sure the world wants me back.
22
00:01:03,480 --> 00:01:06,539
Here we are, home sweet home.
23
00:01:06,540 --> 00:01:09,419
It's amazing how, after 5 1/2 years
24
00:01:09,420 --> 00:01:12,900
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
25
00:01:13,390 --> 00:01:15,740
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
26
00:01:15,780 --> 00:01:18,650
Um, Ben just moved out.
27
00:01:18,660 --> 00:01:20,860
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
28
00:01:20,880 --> 00:01:21,960
No, no. I don't want to impose.
29
00:01:21,980 --> 00:01:24,510
- I can find my own place.
- How?
30
00:01:24,610 --> 00:01:26,569
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
31
00:01:26,570 --> 00:01:28,629
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
32
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
You don't need me in your hair.
33
00:01:30,550 --> 00:01:34,340
Zeke, the petrograph...
that's about you and me.
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,629
You've got to start trusting me.
35
00:01:35,630 --> 00:01:37,380
I've been having
these callings for weeks.
36
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
It wants us to accomplish something...
37
00:01:40,420 --> 00:01:41,520
together.
38
00:01:41,540 --> 00:01:44,470
I just got to figure out what.
39
00:01:47,550 --> 00:01:49,569
Okay. I fold.
40
00:01:49,570 --> 00:01:50,609
Thank you.
41
00:02:08,670 --> 00:02:10,599
I'm scared.
42
00:02:10,600 --> 00:02:13,260
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
43
00:02:13,360 --> 00:02:15,559
Tommy Barber's an idiot.
44
00:02:15,560 --> 00:02:16,640
It's a pickle.
45
00:02:18,360 --> 00:02:20,650
Come on, Einstein. You got this.
46
00:02:24,660 --> 00:02:26,999
You're the best brother ever.
47
00:02:27,000 --> 00:02:28,619
I love you, Zeke.
48
00:02:32,640 --> 00:02:35,599
Ben left these. You can try
them on, see if they fit.
49
00:02:35,600 --> 00:02:37,629
Anything's better
than what I've got on now.
50
00:02:37,630 --> 00:02:39,000
It's like somebody died in this.
51
00:02:39,060 --> 00:02:40,589
Cute.
52
00:02:40,590 --> 00:02:43,939
Um, hey, you should also try
and keep a low profile.
53
00:02:43,940 --> 00:02:45,260
Not a lot of people know you're back.
54
00:02:45,270 --> 00:02:47,329
- That's a... That's a good thing.
- Meaning?
55
00:02:47,330 --> 00:02:50,589
There are some military types
who are not very friendly,
56
00:02:50,590 --> 00:02:53,599
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
57
00:02:53,600 --> 00:02:55,399
to those of us that came back
on that flight.
58
00:02:55,400 --> 00:02:58,559
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
59
00:02:58,560 --> 00:02:59,639
Right.
60
00:02:59,640 --> 00:03:01,529
Yeah.
61
00:03:06,610 --> 00:03:09,439
Beloved, my fellow passengers and I
62
00:03:09,440 --> 00:03:11,450
were sent back to heal the world.
63
00:03:12,530 --> 00:03:15,160
And, already, the returned
are making a difference.
64
00:03:16,650 --> 00:03:20,129
There are police who have saved
people's lives.
65
00:03:20,130 --> 00:03:22,600
Doctors who have cured disease.
66
00:03:26,210 --> 00:03:29,280
We are miracles unto you.
67
00:03:29,600 --> 00:03:34,350
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
68
00:03:35,240 --> 00:03:39,290
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
69
00:03:43,540 --> 00:03:46,620
Synced & corrected by -robtor-
WEB-DL resync by MementMori
- www.addic7ed.com -
70
00:03:54,220 --> 00:03:55,649
What's a petrograph?
71
00:03:55,650 --> 00:03:58,499
Rock painting. Mick found one upstate.
72
00:03:58,500 --> 00:04:01,139
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
73
00:04:01,140 --> 00:04:02,579
Look.
74
00:04:02,580 --> 00:04:05,569
According to this,
petrographs in that area
75
00:04:05,570 --> 00:04:07,699
are hundreds of years old.
76
00:04:07,700 --> 00:04:09,649
Nobody knows who made them.
77
00:04:09,650 --> 00:04:11,379
First peacocks, now this.
78
00:04:11,380 --> 00:04:13,609
I mean, do you think
they might be related?
79
00:04:13,610 --> 00:04:14,689
It's possible.
80
00:04:14,690 --> 00:04:17,289
I got to say, this is a welcome sight.
81
00:04:17,290 --> 00:04:18,619
It feels good to be home.
82
00:04:18,620 --> 00:04:20,079
- Dad, check this out.
- Huh?
83
00:04:20,080 --> 00:04:23,180
Petrographs database,
sorted by geography.
84
00:04:23,220 --> 00:04:25,589
Wow. She's definitely your daughter.
85
00:04:25,590 --> 00:04:27,609
I'm not gonna argue with that.
86
00:04:29,630 --> 00:04:32,609
Sorry. It's Mick.
87
00:04:32,610 --> 00:04:34,800
Finally. Where are you? You okay?
88
00:04:34,900 --> 00:04:36,609
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
89
00:04:36,610 --> 00:04:37,690
Zeke, too?
90
00:04:37,740 --> 00:04:39,629
Yeah. He's gonna crash here
for a couple days.
91
00:04:39,630 --> 00:04:41,669
And before you say anything,
I spent the last
92
00:04:41,670 --> 00:04:43,639
couple days with him.
He's one of us, Ben.
93
00:04:43,640 --> 00:04:45,639
No, it's... it's a good thing
he's staying with you.
94
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
There's a lot of hate around
about 828 right now.
95
00:04:48,060 --> 00:04:49,519
I don't even want to think
about what happens
96
00:04:49,520 --> 00:04:50,709
when news about Zeke gets out.
97
00:04:50,710 --> 00:04:52,080
Yeah, well, it's not a problem over here.
98
00:04:52,100 --> 00:04:54,260
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
99
00:04:54,270 --> 00:04:55,689
he's back quite yet.
100
00:04:55,690 --> 00:04:58,689
Good. Then you guys lay low.
101
00:04:58,690 --> 00:05:01,219
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
102
00:05:01,220 --> 00:05:03,629
has in common with the rest of us.
103
00:05:03,630 --> 00:05:05,439
She's gonna get back to me tomorrow.
104
00:05:05,440 --> 00:05:08,649
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
105
00:05:08,650 --> 00:05:10,759
Everything's changed.
106
00:05:10,760 --> 00:05:12,959
We need to figure out what Zeke's return
107
00:05:12,960 --> 00:05:14,609
means for the bigger picture.
108
00:05:29,690 --> 00:05:31,560
Jared, what's going on?
109
00:05:32,730 --> 00:05:34,390
I don't know.
110
00:05:35,700 --> 00:05:38,659
Look, I know I promised not to rush you,
111
00:05:38,660 --> 00:05:41,199
but the doc gave you
a clean bill of health.
112
00:05:41,200 --> 00:05:42,639
- There's no medi...
- Look, I know.
113
00:05:42,640 --> 00:05:45,450
I just... I just need some time.
114
00:05:52,230 --> 00:05:54,649
Is Michaela back yet?
115
00:05:54,650 --> 00:05:56,790
I don't know. Why?
116
00:05:57,760 --> 00:05:59,689
I've just been thinking about her.
117
00:06:35,690 --> 00:06:37,139
What was that?
118
00:06:40,750 --> 00:06:42,169
Buddy.
119
00:06:42,170 --> 00:06:43,640
You all right?
120
00:06:43,660 --> 00:06:46,760
It's okay, honey.
You just... fell out of bed.
121
00:06:47,630 --> 00:06:49,470
It's coming.
122
00:06:58,210 --> 00:06:59,239
Good morning.
123
00:06:59,240 --> 00:07:00,339
Traffic this morning?
124
00:07:00,340 --> 00:07:01,829
You're usually three hours early.
125
00:07:01,830 --> 00:07:03,339
- Today, only two.
- Uh, no.
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,249
I had to stop by
the Columbia med-school library
127
00:07:05,250 --> 00:07:07,840
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
128
00:07:07,850 --> 00:07:09,800
What? It's not enough you cured cancer?
129
00:07:09,810 --> 00:07:10,960
You got to do extra credit?
130
00:07:10,970 --> 00:07:12,599
Non-fat, extra foam?
131
00:07:12,600 --> 00:07:14,860
- Mm.
- You always were my favorite.
132
00:07:17,810 --> 00:07:19,529
Dr. Bahl? Saanvi Bahl?
133
00:07:19,530 --> 00:07:20,880
Yes?
134
00:07:20,890 --> 00:07:22,640
I'm Alice Ciccone.
135
00:07:22,680 --> 00:07:24,619
I need your help. My husband is sick.
136
00:07:24,620 --> 00:07:27,180
Oh, I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
137
00:07:27,200 --> 00:07:29,060
I don't actually see patients
outside of my studies, but I...
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,940
I know, but I heard you have
a new treatment,
139
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
and my husband is, uh...
140
00:07:34,390 --> 00:07:37,380
I'm sorry. We've tried everything.
141
00:07:37,390 --> 00:07:39,300
Do you think you could just take a look?
142
00:07:42,700 --> 00:07:44,510
Okay. Take a seat.
143
00:07:45,800 --> 00:07:47,260
I don't want to get your hopes up.
144
00:07:47,270 --> 00:07:49,250
The treatment that we're
currently working on
145
00:07:49,260 --> 00:07:51,370
is only testing for juvenile patients.
146
00:07:51,380 --> 00:07:54,640
I just need to know
if there's a chance or if...
147
00:07:56,310 --> 00:07:59,650
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
148
00:08:01,700 --> 00:08:03,970
Did you bring your husband's
medical files?
149
00:08:04,000 --> 00:08:05,040
Uh, of course.
150
00:08:05,060 --> 00:08:07,180
His name is Jacob, and this...
151
00:08:08,900 --> 00:08:11,110
I'm sorry.
152
00:08:13,840 --> 00:08:17,120
He, uh... He sees a new doctor
this month, so...
153
00:08:17,130 --> 00:08:19,720
Jacob, he's always the...
154
00:08:20,980 --> 00:08:23,160
organized one.
155
00:08:23,170 --> 00:08:25,240
- Always so many forms...
- Hey, hey. Alice?
156
00:08:25,250 --> 00:08:26,900
Look at me.
157
00:08:27,820 --> 00:08:29,110
It's gonna be okay.
158
00:08:29,120 --> 00:08:30,610
It's not.
159
00:08:31,810 --> 00:08:33,890
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
160
00:08:37,100 --> 00:08:40,699
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
161
00:08:40,700 --> 00:08:42,699
It leapt at me,
and then it just vanished.
162
00:08:42,700 --> 00:08:44,139
Cal had a calling last night, too.
163
00:08:44,140 --> 00:08:48,039
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
164
00:08:48,040 --> 00:08:49,769
What's coming? A wolf?
165
00:08:49,770 --> 00:08:52,250
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
166
00:08:53,780 --> 00:08:56,920
It could be anything... anyone...
167
00:08:56,960 --> 00:08:58,549
the Major, the red x tagger,
168
00:08:58,550 --> 00:09:01,140
some threat we don't know
anything about yet.
169
00:09:01,240 --> 00:09:02,349
Where is Cal? Can we not talk to him?
170
00:09:02,350 --> 00:09:04,330
He was up all night, scared to death.
171
00:09:04,340 --> 00:09:05,550
He finally crashed an hour ago.
172
00:09:05,560 --> 00:09:07,400
Can you stick around till he gets up?
173
00:09:07,410 --> 00:09:09,749
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
174
00:09:09,750 --> 00:09:11,980
It's not like I've got
anything else on my calendar.
175
00:09:14,830 --> 00:09:17,240
Um... okay.
176
00:09:25,730 --> 00:09:27,709
Hey. Where have you been?
177
00:09:27,710 --> 00:09:29,220
You haven't returned
any of my phone calls.
178
00:09:29,280 --> 00:09:30,940
Yeah, I, um...
179
00:09:31,750 --> 00:09:34,360
I needed a couple days to clear my head.
180
00:09:34,780 --> 00:09:36,389
Mick, you just disappeared.
181
00:09:36,390 --> 00:09:37,779
I know. I...
182
00:09:37,780 --> 00:09:40,749
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
183
00:09:40,750 --> 00:09:42,070
Did you?
184
00:09:42,700 --> 00:09:44,920
I can't get over what we did.
It's not right.
185
00:09:45,490 --> 00:09:47,420
We're supposed to be together, Mick.
186
00:09:47,540 --> 00:09:50,079
Supposed to be or not,
we're... we're not together.
187
00:09:50,080 --> 00:09:51,119
You're with Lourdes.
188
00:09:51,120 --> 00:09:53,189
I'm not gonna take you away from her.
189
00:09:53,190 --> 00:09:54,199
I won't do that.
190
00:09:54,200 --> 00:09:55,749
You're not taking me. I...
191
00:09:55,750 --> 00:09:56,829
Welcome back.
192
00:09:56,830 --> 00:09:58,799
I need one of you down on the waterfront.
193
00:09:58,800 --> 00:10:01,699
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
194
00:10:01,700 --> 00:10:02,759
that went into the East River.
195
00:10:02,760 --> 00:10:03,779
That's still happening?
196
00:10:03,780 --> 00:10:05,759
Yeah. It's going on four days now.
197
00:10:05,760 --> 00:10:07,630
At first, divers couldn't
go into the water
198
00:10:07,640 --> 00:10:08,759
because of the electrical storm.
199
00:10:08,760 --> 00:10:10,000
Now they can't even find the thing.
200
00:10:10,020 --> 00:10:12,309
How do you lose
a utility vehicle in the river?
201
00:10:12,310 --> 00:10:13,319
You got me.
202
00:10:13,320 --> 00:10:14,839
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
203
00:10:14,840 --> 00:10:18,729
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
204
00:10:18,730 --> 00:10:20,060
Now, last night, a couple of geniuses
205
00:10:20,080 --> 00:10:21,999
with scuba tanks
tried to find it themselves.
206
00:10:22,000 --> 00:10:25,759
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
207
00:10:25,760 --> 00:10:27,809
'round the clock,
till the thing comes up.
208
00:10:27,810 --> 00:10:30,219
How about Vasquez takes the day shift
209
00:10:30,220 --> 00:10:32,479
so that he can be at home
with his wife, um,
210
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
and I'll do nights?
211
00:10:35,720 --> 00:10:36,769
It works for me.
212
00:10:36,770 --> 00:10:38,809
Great. Get a move on.
213
00:10:44,850 --> 00:10:47,809
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
214
00:10:47,810 --> 00:10:49,759
Buddy, it's... it's okay.
215
00:10:49,760 --> 00:10:51,770
Zeke had a calling last night, too.
216
00:10:52,720 --> 00:10:54,780
Cal, maybe you can help him
understand it.
217
00:10:57,750 --> 00:11:00,859
I saw a wolf. Or at least I imagined one.
218
00:11:00,860 --> 00:11:04,340
You, too? This is all new to me.
219
00:11:04,350 --> 00:11:06,859
I don't have the slightest idea
what it all means.
220
00:11:06,860 --> 00:11:08,760
Do you?
221
00:11:09,860 --> 00:11:14,889
Honey, last night,
you said, "It's coming."
222
00:11:14,890 --> 00:11:16,739
Are we in danger?
223
00:11:16,740 --> 00:11:18,750
Don't ask me. It's his calling.
224
00:11:19,880 --> 00:11:21,729
That's okay.
225
00:11:21,730 --> 00:11:23,020
I don't want to do this anymore.
226
00:11:27,780 --> 00:11:29,800
It's okay, baby. You don't have to.
227
00:11:33,770 --> 00:11:36,060
Sorry. He's not normally like this.
228
00:11:36,100 --> 00:11:38,730
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
229
00:11:41,320 --> 00:11:43,749
Uh, give us a sec.
230
00:11:50,770 --> 00:11:52,829
Cal is afraid of something.
231
00:11:52,830 --> 00:11:54,749
Could it be Zeke?
232
00:11:54,750 --> 00:11:56,909
He rescued Zeke. I doubt it.
233
00:11:56,910 --> 00:12:00,829
I think something's... escalating.
234
00:12:00,830 --> 00:12:03,809
- What?
- It's just a-a gut feeling.
235
00:12:07,830 --> 00:12:09,749
What's up?
236
00:12:09,750 --> 00:12:11,749
I've been texting Saanvi
about these new callings,
237
00:12:11,750 --> 00:12:12,920
but she's not getting back to me.
238
00:12:13,020 --> 00:12:14,220
It's not like her.
239
00:12:14,260 --> 00:12:16,729
Why don't you go down and see her?
240
00:12:16,730 --> 00:12:17,779
I can handle things here.
241
00:12:17,780 --> 00:12:19,250
You're okay being here with Zeke?
242
00:12:19,260 --> 00:12:20,789
I won't take my eyes off him.
243
00:12:20,790 --> 00:12:23,500
And you're right...
Cal rescued him for a reason.
244
00:12:25,910 --> 00:12:29,200
All right. I'll be back as soon as I can.
245
00:12:29,280 --> 00:12:30,900
Hey...
246
00:12:33,840 --> 00:12:35,739
Be careful.
247
00:12:43,910 --> 00:12:46,260
Thank you for coming.
248
00:12:46,800 --> 00:12:49,379
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
249
00:12:50,780 --> 00:12:52,810
Okay. You got to save your energy.
250
00:12:53,880 --> 00:12:56,100
You know, your wife loves you very much.
251
00:13:07,890 --> 00:13:11,749
So... you think you could help him?
252
00:13:11,750 --> 00:13:14,000
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
253
00:13:14,040 --> 00:13:15,919
but there's nothing I can tell you
254
00:13:15,920 --> 00:13:17,769
that your doctors
haven't already told you.
255
00:13:17,770 --> 00:13:19,689
But your treatment.
256
00:13:19,690 --> 00:13:21,799
Jacob's cancer is just too far along.
257
00:13:21,800 --> 00:13:23,809
We've only been married for two years.
258
00:13:23,810 --> 00:13:26,419
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
259
00:13:26,420 --> 00:13:27,880
I'm not ready to lose him.
260
00:13:28,810 --> 00:13:30,759
I'm sorry, Alice.
261
00:13:30,760 --> 00:13:33,220
You and Jacob really should
be looking to make him
262
00:13:33,240 --> 00:13:35,220
as comfortable as possible.
263
00:13:35,770 --> 00:13:37,769
What? Until he dies?
264
00:13:37,770 --> 00:13:39,759
I'm happy to make some recommendation
265
00:13:39,760 --> 00:13:41,769
for palliative care, if you like.
266
00:13:41,770 --> 00:13:44,140
N-No. I-I would not like.
267
00:13:44,180 --> 00:13:45,889
I want you to make him better.
268
00:13:45,890 --> 00:13:47,899
Alice...
269
00:13:47,900 --> 00:13:49,820
You are returned.
270
00:13:51,860 --> 00:13:54,899
You were brought back here
to help, so help.
271
00:13:54,900 --> 00:13:57,699
- You can cure him.
- I'm sorry.
272
00:13:57,700 --> 00:13:59,299
I don't know where you got
that impression.
273
00:13:59,300 --> 00:14:00,379
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
274
00:14:00,380 --> 00:14:02,470
- I have to go.
- No, no. Please.
275
00:14:02,480 --> 00:14:03,769
You're the only one.
276
00:14:03,770 --> 00:14:06,500
Alice, there is nothing
I can do to help...
277
00:14:09,770 --> 00:14:10,889
I'm sorry. I am so sorry.
278
00:14:10,890 --> 00:14:14,699
It's okay. It's okay.
279
00:14:14,700 --> 00:14:15,779
I just really have to go.
280
00:14:15,780 --> 00:14:17,140
No!
281
00:14:20,780 --> 00:14:21,859
Alice.
282
00:14:26,850 --> 00:14:31,849
I told you, you're going to save him.
283
00:14:31,850 --> 00:14:33,280
Get in there.
284
00:14:35,660 --> 00:14:37,960
Do what you were brought here to do.
285
00:14:44,520 --> 00:14:46,500
She was supposed to call me
first thing this morning.
286
00:14:46,530 --> 00:14:48,969
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
287
00:14:48,970 --> 00:14:51,540
- You're quite the friend.
- Well, I am a little worried.
288
00:14:51,550 --> 00:14:53,219
Some of the passengers
are receiving threats.
289
00:14:53,220 --> 00:14:55,060
She seemed fine to me earlier.
290
00:14:55,080 --> 00:14:57,079
Maybe she's just head-down
in some research.
291
00:15:00,440 --> 00:15:01,820
Let me call the lab.
292
00:15:04,740 --> 00:15:07,070
Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there?
293
00:15:09,530 --> 00:15:10,920
Thanks.
294
00:15:12,050 --> 00:15:13,379
They haven't seen her all morning.
295
00:15:13,380 --> 00:15:15,049
They say she missed a meeting.
296
00:15:15,050 --> 00:15:16,700
That doesn't sound like Saanvi.
297
00:15:16,720 --> 00:15:18,129
Let me check her schedule.
298
00:15:39,090 --> 00:15:42,119
Ben says Cal experiences the callings
299
00:15:42,120 --> 00:15:45,079
differently than everyone else.
300
00:15:45,080 --> 00:15:46,240
Stronger.
301
00:15:46,590 --> 00:15:47,830
Thanks.
302
00:15:48,400 --> 00:15:49,699
I don't know how long
it's been since I've had
303
00:15:49,700 --> 00:15:51,500
a home-cooked meal.
304
00:15:53,050 --> 00:15:55,299
Speaking of home,
305
00:15:55,300 --> 00:15:58,589
have you reached out to your family,
306
00:15:58,590 --> 00:16:00,079
let them know you're back?
307
00:16:00,080 --> 00:16:01,170
You, too?
308
00:16:02,560 --> 00:16:03,700
No.
309
00:16:07,830 --> 00:16:12,900
Zeke... as the mother of a returned son,
310
00:16:12,930 --> 00:16:15,960
I can tell you that every parent wan...
311
00:16:15,980 --> 00:16:19,360
needs to know their child is safe.
312
00:16:19,400 --> 00:16:21,480
With all due respect, my family...
313
00:16:22,010 --> 00:16:23,730
it's a different situation.
314
00:16:24,050 --> 00:16:28,060
And my coming back feels like a fluke.
315
00:16:28,740 --> 00:16:30,009
Well, I don't really know
how all this works,
316
00:16:30,010 --> 00:16:33,410
but I know it's not random.
317
00:16:42,200 --> 00:16:43,830
Could random...
318
00:16:46,060 --> 00:16:47,919
do this?
319
00:16:51,270 --> 00:16:53,180
That's you.
320
00:16:54,050 --> 00:16:56,019
Please don't take this the wrong way,
321
00:16:56,020 --> 00:17:00,430
but my son risked his life to save you.
322
00:17:01,020 --> 00:17:02,850
He thinks you're important.
323
00:17:03,740 --> 00:17:05,780
That's no fluke.
324
00:17:25,430 --> 00:17:27,170
That's Ben Stone.
325
00:17:28,820 --> 00:17:32,130
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
326
00:17:32,320 --> 00:17:35,370
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
327
00:17:43,690 --> 00:17:45,710
Brother Benjamin.
328
00:17:46,800 --> 00:17:47,919
Adrian, what...
329
00:17:47,920 --> 00:17:49,589
Welcome to my church.
330
00:17:49,590 --> 00:17:51,619
Well, our church, really.
331
00:17:51,620 --> 00:17:52,940
What is this? Some kind of scam?
332
00:17:53,000 --> 00:17:54,589
Not at all.
333
00:17:54,590 --> 00:17:56,639
Ben, this is my...
What was the word you used?
334
00:17:56,640 --> 00:17:58,639
My calling.
335
00:17:58,640 --> 00:18:02,679
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
336
00:18:02,680 --> 00:18:04,320
It's to bring hope to the world.
337
00:18:04,420 --> 00:18:06,910
Or to incite dangerous beliefs.
338
00:18:07,540 --> 00:18:08,699
How can I help you?
339
00:18:08,700 --> 00:18:11,130
I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl.
340
00:18:11,240 --> 00:18:13,279
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
341
00:18:13,280 --> 00:18:15,719
Then why did I find
a flier for this... church
342
00:18:15,720 --> 00:18:18,589
in her office with her name
on written on the back?
343
00:18:18,590 --> 00:18:21,840
Have any of your... parishioners
taken an interest in her?
344
00:18:21,880 --> 00:18:24,589
Oh, they've taken an interest in
all of the returned, even you.
345
00:18:24,590 --> 00:18:26,549
And why wouldn't they?
346
00:18:26,550 --> 00:18:27,890
We're saints.
347
00:18:29,750 --> 00:18:31,569
You've lost your mind.
348
00:18:31,570 --> 00:18:33,579
Ben, we came back from the dead.
349
00:18:33,580 --> 00:18:35,549
If not to help others, then why?
350
00:18:37,200 --> 00:18:38,559
Mind if I have a look around?
351
00:18:38,560 --> 00:18:41,589
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
352
00:19:01,720 --> 00:19:03,280
We used to walk...
353
00:19:03,300 --> 00:19:05,559
Brother Adrian, please help my...
354
00:19:05,560 --> 00:19:08,140
...faces his battle with cancer.
Pray for us.
355
00:19:08,180 --> 00:19:09,589
My beloved Jacob...
356
00:19:24,730 --> 00:19:26,209
You have to help me.
357
00:19:26,210 --> 00:19:27,360
Your wife thinks I can heal you,
358
00:19:27,380 --> 00:19:28,669
and she is going to hurt me if I don't.
359
00:19:28,670 --> 00:19:30,649
I'm sorry.
360
00:19:30,650 --> 00:19:33,549
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
361
00:19:33,550 --> 00:19:35,030
and things have been getting worse...
362
00:19:36,650 --> 00:19:39,040
She's not a bad person.
You have to believe me.
363
00:19:39,080 --> 00:19:40,569
I do.
364
00:19:40,570 --> 00:19:41,679
Lie to her.
365
00:19:41,680 --> 00:19:43,880
Tell her I'm healed.
366
00:19:44,450 --> 00:19:46,570
I am a doctor, Jacob. I am a scientist.
367
00:19:46,590 --> 00:19:48,299
Lying isn't in the playbook.
368
00:19:48,300 --> 00:19:50,390
Not even to save your life?
369
00:19:50,410 --> 00:19:52,510
I'm already living on borrowed time.
370
00:20:02,350 --> 00:20:05,490
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
371
00:20:05,680 --> 00:20:07,280
What happened?
372
00:20:08,400 --> 00:20:13,520
Someone said they loved me,
but it was complicated.
373
00:20:13,680 --> 00:20:16,859
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
374
00:20:16,860 --> 00:20:18,220
hash it out.
375
00:20:18,250 --> 00:20:20,170
But then, when the day came,
only one of us
376
00:20:20,180 --> 00:20:21,380
showed up at the airport.
377
00:20:22,130 --> 00:20:23,300
What'd you do?
378
00:20:26,580 --> 00:20:29,659
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
379
00:20:29,660 --> 00:20:31,550
So I went.
380
00:20:32,600 --> 00:20:34,680
I think you know how that story ends.
381
00:20:35,200 --> 00:20:36,560
I'm sorry.
382
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
You and Alice found love.
383
00:20:39,260 --> 00:20:41,230
That's the miracle.
384
00:20:42,650 --> 00:20:44,609
She needs to accept the truth, Jacob,
385
00:20:44,610 --> 00:20:47,690
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
386
00:20:49,630 --> 00:20:53,649
What was it like on the other
side, before you came back?
387
00:20:53,650 --> 00:20:55,700
I never went to the other side.
388
00:20:57,360 --> 00:20:59,410
I don't even know if that exists.
389
00:21:00,620 --> 00:21:02,370
I'm not ready to die.
390
00:21:03,670 --> 00:21:05,609
Neither am I.
391
00:21:09,660 --> 00:21:11,709
- Hey.
- Hey.
392
00:21:11,710 --> 00:21:14,619
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
393
00:21:14,620 --> 00:21:15,629
I know.
394
00:21:15,630 --> 00:21:17,669
I came to see you.
395
00:21:17,670 --> 00:21:19,709
Can we talk outside?
396
00:21:19,710 --> 00:21:21,700
Yeah. Of course.
397
00:21:26,680 --> 00:21:28,619
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
398
00:21:28,620 --> 00:21:30,190
I should start with you.
399
00:21:31,070 --> 00:21:33,320
This is about us
as much as it is about him.
400
00:21:34,660 --> 00:21:36,580
Okay.
401
00:21:39,630 --> 00:21:43,730
Mick... is there something
going on between you two?
402
00:21:51,720 --> 00:21:53,679
Thanks. That's all I needed to know.
403
00:21:53,680 --> 00:21:55,040
Please, please, please, please.
It was a mistake, okay?
404
00:21:55,050 --> 00:21:56,240
I don't know what I was thinking.
405
00:21:56,250 --> 00:21:58,069
I-I wasn't thinking. I regret it.
406
00:21:58,070 --> 00:21:59,659
Lourdes, he's supposed to be with you.
407
00:21:59,660 --> 00:22:02,230
You figure that out before
or after you slept with him?
408
00:22:04,210 --> 00:22:05,830
How am I supposed to look
at Jared after this
409
00:22:05,840 --> 00:22:07,320
and not feel like I'm the other woman?
410
00:22:07,330 --> 00:22:09,079
You're not the other woman,
Lourdes. You're his wife.
411
00:22:09,080 --> 00:22:11,940
And you're not just a random
girl he hooked up with.
412
00:22:12,460 --> 00:22:14,070
He loves you.
413
00:22:16,440 --> 00:22:19,540
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
414
00:22:21,280 --> 00:22:24,320
I-I can't apologize for still loving him.
415
00:22:24,610 --> 00:22:26,639
Lourdes, it was one month ago, my time,
416
00:22:26,640 --> 00:22:28,689
that he was down on his knees.
417
00:22:28,690 --> 00:22:31,559
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
418
00:22:31,560 --> 00:22:34,680
Is that right? 'Cause you told me
that you were gonna turn him down.
419
00:22:35,610 --> 00:22:37,180
What was I supposed to say?
420
00:22:37,220 --> 00:22:38,920
I was trying to protect your marriage.
421
00:22:38,960 --> 00:22:40,719
Is that how I'm supposed to feel?
422
00:22:40,720 --> 00:22:42,649
Protected?
423
00:22:42,650 --> 00:22:44,099
My marriage can't recover from this.
424
00:22:44,100 --> 00:22:45,190
You broke it.
425
00:22:45,710 --> 00:22:47,320
You broke us.
426
00:22:47,420 --> 00:22:49,659
And you didn't even have
the decency to tell me.
427
00:22:49,660 --> 00:22:51,190
Decency?
428
00:22:52,720 --> 00:22:55,659
Lourdes, you didn't even show up.
429
00:22:55,660 --> 00:22:57,359
I have known you my entire life.
430
00:22:57,360 --> 00:23:00,659
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
431
00:23:00,660 --> 00:23:02,149
And that makes this okay?
432
00:23:02,150 --> 00:23:04,619
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
433
00:23:04,620 --> 00:23:05,729
There's a... There's a part of you
434
00:23:05,730 --> 00:23:08,379
that didn't show up
'cause you felt guilty.
435
00:23:08,380 --> 00:23:10,699
Of course I felt guilty.
436
00:23:10,700 --> 00:23:14,649
Guilty and scared
that I would finally find out
437
00:23:14,650 --> 00:23:18,580
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
438
00:23:21,740 --> 00:23:23,719
I guess now we know.
439
00:23:48,710 --> 00:23:51,459
Vasquez! Are you kidding me?
440
00:23:51,460 --> 00:23:53,449
Is this a spectator sport?
441
00:23:53,450 --> 00:23:55,449
They haven't even found
the damn thing yet.
442
00:23:55,450 --> 00:23:57,449
I've been freezing my ass off
for four days.
443
00:23:57,450 --> 00:23:59,529
What are they doing down there?
444
00:23:59,530 --> 00:24:01,499
Beats me.
445
00:24:21,430 --> 00:24:22,560
Go ahead.
446
00:24:28,550 --> 00:24:30,410
Hey, Cal.
447
00:24:31,540 --> 00:24:33,630
Your mom showed me some of your drawings.
448
00:24:33,960 --> 00:24:35,540
Pretty cool.
449
00:24:37,470 --> 00:24:41,429
I-I need... I need some help
with my wolf calling.
450
00:24:41,430 --> 00:24:42,649
You're an old pro.
451
00:24:42,650 --> 00:24:44,570
Think you can help me draw it?
452
00:24:53,520 --> 00:24:58,479
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
453
00:24:58,480 --> 00:25:00,219
the only person in the world
who I trusted
454
00:25:00,220 --> 00:25:03,530
and trusted me was my little sister.
455
00:25:04,440 --> 00:25:06,720
And she's... she's gone.
456
00:25:09,520 --> 00:25:11,469
But I could really use some help.
457
00:25:11,470 --> 00:25:13,260
And I hear you're the guy.
458
00:25:17,130 --> 00:25:18,459
I can't.
459
00:25:18,460 --> 00:25:20,479
If I draw it, it'll happen.
460
00:25:26,590 --> 00:25:30,439
Cal... did you see the wolf, too?
461
00:25:33,450 --> 00:25:34,570
It's okay.
462
00:25:37,510 --> 00:25:40,559
And you think if you draw it,
you'll make it real?
463
00:25:40,560 --> 00:25:42,760
I brought you back from the dead.
464
00:25:45,430 --> 00:25:46,920
Cal, I wasn't dead.
465
00:25:46,940 --> 00:25:49,320
I-I don't know what I was,
but I don't think you...
466
00:25:49,400 --> 00:25:50,990
you brought me back to life.
467
00:25:52,530 --> 00:25:55,449
I get it... you're scared.
468
00:25:55,450 --> 00:25:57,460
My sister used to get scared.
469
00:25:58,440 --> 00:26:00,670
But she was stronger than she thought.
470
00:26:01,440 --> 00:26:02,920
I think you are, too.
471
00:26:04,570 --> 00:26:06,380
I've got an idea.
472
00:26:07,530 --> 00:26:10,589
If you think your drawing
causes the future,
473
00:26:10,590 --> 00:26:14,449
then draw me this lamp
broken on the floor.
474
00:26:14,450 --> 00:26:16,499
Will that make it happen?
475
00:26:16,500 --> 00:26:18,160
That's not how it works.
476
00:26:18,220 --> 00:26:19,780
It has to come from my head.
477
00:26:19,880 --> 00:26:22,459
Okay. Then you think of something.
478
00:26:22,460 --> 00:26:23,860
Go ahead, Cal.
479
00:26:24,440 --> 00:26:25,860
Draw something fun.
480
00:26:27,460 --> 00:26:28,569
Okay.
481
00:26:28,570 --> 00:26:31,479
I'll draw you tall.
482
00:26:31,480 --> 00:26:33,459
Great. I'd love to be able to dunk.
483
00:26:37,500 --> 00:26:40,479
Hey. Thanks for pulling the address.
484
00:26:40,480 --> 00:26:42,000
It's down a block.
485
00:26:43,490 --> 00:26:44,539
You okay?
486
00:26:44,540 --> 00:26:45,980
Yeah, I don't want to talk about it.
487
00:26:46,040 --> 00:26:47,930
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
488
00:26:47,940 --> 00:26:49,260
by one of these nutbag believers?
489
00:26:49,280 --> 00:26:50,620
I found this at the hospital...
490
00:26:51,010 --> 00:26:52,569
and this at the church.
491
00:26:52,570 --> 00:26:54,529
It's the same handwriting.
492
00:26:54,530 --> 00:26:55,980
And Cal and Zeke's calling.
493
00:26:56,020 --> 00:26:58,219
Adrian is a false prophet,
494
00:26:58,220 --> 00:27:00,489
a wolf's in sheep's clothing...
Matthew 7:15.
495
00:27:00,490 --> 00:27:03,469
Look at the atheist
remembering Bible verses.
496
00:27:03,470 --> 00:27:05,019
You looked it up, didn't you?
497
00:27:06,510 --> 00:27:08,469
This is it.
498
00:27:08,470 --> 00:27:09,700
Stop.
499
00:27:09,740 --> 00:27:11,239
If Saanvi is in danger, we need to know
500
00:27:11,240 --> 00:27:12,580
what's going on in there first.
501
00:27:13,530 --> 00:27:16,450
Alice, can we talk about this?
502
00:27:20,550 --> 00:27:25,290
Alice... let her go.
This has gone too far.
503
00:27:25,300 --> 00:27:27,609
Nothing's too far for you, my love.
504
00:27:27,610 --> 00:27:30,300
How are you? Are you... Are you healed?
505
00:27:30,380 --> 00:27:32,119
Healing isn't on the table anymore.
506
00:27:32,120 --> 00:27:33,540
We need to accept that.
507
00:27:34,620 --> 00:27:37,640
I am not losing you.
508
00:27:38,510 --> 00:27:40,280
Why didn't you do what I asked?!
509
00:27:40,300 --> 00:27:41,440
I'm sorry.
510
00:27:42,260 --> 00:27:43,939
There's only so much I can do.
511
00:27:43,940 --> 00:27:46,819
Look at me. I'm dying.
512
00:27:46,820 --> 00:27:49,159
You are not going to die!
513
00:27:49,160 --> 00:27:51,339
Alice, I have seen a lot of couples
514
00:27:51,340 --> 00:27:53,779
lose each other in grief.
515
00:27:53,780 --> 00:27:56,420
What you two have is very special.
516
00:27:56,520 --> 00:27:59,120
Please don't let your last days
together be this way.
517
00:27:59,160 --> 00:28:00,319
Stop talking.
518
00:28:00,320 --> 00:28:02,859
No. Listen to her, Alice.
519
00:28:02,860 --> 00:28:04,899
I don't want your last memory
of me to be begging
520
00:28:04,900 --> 00:28:06,819
for some other woman's life.
521
00:28:06,820 --> 00:28:07,899
Please, Alice.
522
00:28:07,900 --> 00:28:09,819
Don't you think
if I could heal him, I would?
523
00:28:14,930 --> 00:28:16,499
You're a liar!
524
00:28:16,500 --> 00:28:17,519
No, Alice.
525
00:28:17,520 --> 00:28:20,809
You healed the others! Now heal him!
526
00:28:20,810 --> 00:28:21,940
Mick.
527
00:28:23,950 --> 00:28:25,889
Alice.
528
00:28:25,890 --> 00:28:28,700
If he dies, you die.
529
00:28:29,860 --> 00:28:32,040
Detective Stone, Badge 9915.
530
00:28:32,060 --> 00:28:33,789
I need ESU to 408 Cheever Street.
531
00:28:33,790 --> 00:28:35,750
We have a hostage situation.
532
00:28:36,850 --> 00:28:38,890
- ESU is 10 minutes out.
- I don't think we have that long.
533
00:28:38,900 --> 00:28:40,990
Ben, stop. Come on. This could backfire.
534
00:28:41,000 --> 00:28:42,829
NYPD protocol is to wait for backup.
535
00:28:42,830 --> 00:28:45,829
- Well, I'm not NYPD.
- No, you're not. Can you please stop?
536
00:28:45,830 --> 00:28:48,250
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
537
00:28:48,260 --> 00:28:49,829
that the passengers can work miracles.
538
00:28:49,830 --> 00:28:52,869
- So?
- So, let's give her one.
539
00:28:52,870 --> 00:28:54,789
Ben...
540
00:28:57,630 --> 00:28:58,869
Hello?
541
00:28:58,870 --> 00:29:03,599
Alice, it's Ben Stone from Flight 828.
542
00:29:03,600 --> 00:29:05,919
Adrian told me you needed some help.
543
00:29:05,920 --> 00:29:07,910
Can I come up?
544
00:29:30,470 --> 00:29:31,660
Alice?
545
00:29:33,750 --> 00:29:35,280
I'm here to help.
546
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
It is you.
547
00:29:39,460 --> 00:29:41,000
Can I come in?
548
00:29:41,200 --> 00:29:43,300
I knew a miracle would come.
549
00:29:45,170 --> 00:29:47,129
Please, this way.
550
00:29:57,190 --> 00:29:59,149
Ben, she's got a gun.
551
00:30:02,210 --> 00:30:05,119
Alice... now, there's no need for that.
552
00:30:05,120 --> 00:30:07,200
I'm here to heal your husband.
553
00:30:08,100 --> 00:30:09,129
Put the gun down.
554
00:30:09,130 --> 00:30:10,169
No. Fix him first.
555
00:30:10,170 --> 00:30:12,279
I will, I promise.
556
00:30:12,280 --> 00:30:14,849
But I need to be able to focus,
and I can't when you have...
557
00:30:14,850 --> 00:30:16,169
Heal him.
558
00:30:20,720 --> 00:30:22,169
Okay.
559
00:30:34,100 --> 00:30:37,100
You see? Brother Adrian
said they would help.
560
00:30:39,210 --> 00:30:41,700
We're waiting, Brother Ben.
561
00:30:42,820 --> 00:30:45,179
It's going to be okay.
562
00:30:48,300 --> 00:30:51,760
Faith is compromised by pessimism, Alice.
563
00:30:51,840 --> 00:30:53,239
Let's be optimistic.
564
00:30:53,240 --> 00:30:55,210
Put the gun down.
565
00:30:56,200 --> 00:31:00,139
Alice... please.
566
00:31:08,140 --> 00:31:10,149
Let us pray.
567
00:31:10,150 --> 00:31:12,860
Blessed is Flight 828.
568
00:31:12,880 --> 00:31:16,169
The vessel of the miracle.
569
00:31:16,170 --> 00:31:18,209
And blessed are those who are returned,
570
00:31:18,210 --> 00:31:20,229
the purveyors of the miracle.
571
00:31:20,230 --> 00:31:24,299
Alice... hold my hand.
572
00:31:30,880 --> 00:31:34,189
Blessed are those left behind,
573
00:31:34,190 --> 00:31:36,309
for they shall be brought to the light.
574
00:31:36,310 --> 00:31:38,219
Drop it! Drop it!
575
00:31:40,230 --> 00:31:41,720
Please don't hurt her.
576
00:31:55,820 --> 00:31:57,239
Miss, there's an ambulance downstairs
577
00:31:57,240 --> 00:31:59,189
- if you'd like to go to the hospital.
- I'm fine.
578
00:31:59,190 --> 00:32:02,149
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
579
00:32:02,150 --> 00:32:03,860
I am a doctor.
580
00:32:03,940 --> 00:32:05,319
I have a patient I need
to go take care of.
581
00:32:05,320 --> 00:32:07,189
- Yes, ma'am.
- Thank you.
582
00:32:07,190 --> 00:32:09,250
Okay, appreciate it.
583
00:32:12,620 --> 00:32:15,119
Is this ever gonna stop?
584
00:32:15,120 --> 00:32:17,239
Is this the new normal?
585
00:32:17,240 --> 00:32:19,670
At least you got your family
to get you through it.
586
00:32:20,700 --> 00:32:21,799
But I guess, in a pinch,
587
00:32:21,800 --> 00:32:23,760
you're not so bad as a big brother.
588
00:32:25,230 --> 00:32:27,550
I'm heading your way. You need a lift?
589
00:32:30,090 --> 00:32:32,160
There's something I got to take care of.
590
00:32:36,130 --> 00:32:37,699
Alice is going to jail,
591
00:32:37,700 --> 00:32:39,439
Jacob is dying
without his wife by his side,
592
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
and Saanvi is traumatized because of you.
593
00:32:41,460 --> 00:32:43,540
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
594
00:32:43,580 --> 00:32:45,699
You made Alice believe
we can perform miracles.
595
00:32:45,700 --> 00:32:48,089
You have everything to do with this.
596
00:32:48,090 --> 00:32:50,289
I-It made me sick to even pretend.
597
00:32:50,290 --> 00:32:52,129
How can you live with yourself?
598
00:32:52,130 --> 00:32:55,229
Because I'm opening people to the truth.
599
00:32:55,230 --> 00:32:56,739
Miracles happen.
600
00:32:56,740 --> 00:32:59,360
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
601
00:32:59,460 --> 00:33:01,550
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
602
00:33:01,560 --> 00:33:03,440
was not the result
of divine intervention.
603
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
Do we?
604
00:33:05,170 --> 00:33:07,159
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
605
00:33:07,160 --> 00:33:08,529
you never prayed for him to get better?
606
00:33:08,530 --> 00:33:09,790
Don't talk about my son.
607
00:33:09,820 --> 00:33:11,599
You're afraid to admit it to yourself,
608
00:33:11,600 --> 00:33:14,020
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
609
00:33:15,130 --> 00:33:17,380
We live in a world where
airplanes full of people
610
00:33:17,400 --> 00:33:18,960
come back from the dead.
611
00:33:19,180 --> 00:33:22,180
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
612
00:33:27,170 --> 00:33:28,780
And I don't have to believe.
613
00:33:30,250 --> 00:33:33,139
They do, and that's more than enough.
614
00:33:37,280 --> 00:33:39,209
Now, if you'll excuse me,
615
00:33:39,210 --> 00:33:41,219
I have a flock that needs tending.
616
00:33:54,250 --> 00:33:59,189
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
617
00:33:59,190 --> 00:34:03,149
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
618
00:34:03,150 --> 00:34:05,229
Blessed are the left behind,
619
00:34:05,230 --> 00:34:08,179
for they shall be brought to the light.
620
00:34:08,180 --> 00:34:10,189
And blessed are those who serve,
621
00:34:10,190 --> 00:34:13,000
for they make the light shine.
622
00:34:13,020 --> 00:34:17,540
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
623
00:34:24,250 --> 00:34:28,269
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
624
00:34:28,270 --> 00:34:31,560
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
625
00:34:31,620 --> 00:34:33,209
And what does this have to do
with his son?
626
00:34:33,210 --> 00:34:37,159
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
627
00:34:37,160 --> 00:34:39,880
This is a man desperate for answers.
628
00:34:39,940 --> 00:34:42,149
You want me to bring him in?
629
00:34:42,150 --> 00:34:44,149
I want to see what he does next.
630
00:34:44,150 --> 00:34:45,560
These people are a threat.
631
00:34:45,740 --> 00:34:49,780
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
632
00:34:49,860 --> 00:34:52,910
That's the only way
to protect the country.
633
00:34:54,280 --> 00:34:58,199
Once we've done that, if we can,
634
00:34:58,200 --> 00:35:00,139
we weaponize it.
635
00:35:00,140 --> 00:35:02,239
We have a clear line
on Ben Stone right now.
636
00:35:02,240 --> 00:35:03,569
Why don't we take it?
637
00:35:03,570 --> 00:35:06,119
Eye on the prize, Jansen.
638
00:35:06,120 --> 00:35:09,279
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
639
00:35:09,280 --> 00:35:12,680
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
640
00:35:12,760 --> 00:35:14,279
we sit tight.
641
00:35:19,160 --> 00:35:21,159
Hey, Dad.
642
00:35:21,160 --> 00:35:22,189
How was your day?
643
00:35:22,190 --> 00:35:23,440
It was...
644
00:35:25,190 --> 00:35:27,090
It's better now.
645
00:35:32,280 --> 00:35:34,209
You really are your father's daughter.
646
00:35:35,270 --> 00:35:37,419
Wow. You've been busy.
647
00:35:37,420 --> 00:35:40,500
This... This is awesome.
648
00:35:41,160 --> 00:35:43,199
Okay, so, that petrograph...
649
00:35:43,200 --> 00:35:46,199
it's a drawing of
the constellation Gemini.
650
00:35:46,200 --> 00:35:47,249
It is?
651
00:35:47,250 --> 00:35:50,209
From mythology, like the peacock.
652
00:35:50,210 --> 00:35:52,149
The stars were the giveaway.
653
00:35:52,150 --> 00:35:54,209
Gemini. The twins.
654
00:35:54,210 --> 00:35:57,099
So, you think that's what this
could be about?
655
00:35:57,100 --> 00:35:58,580
Cal and I being twins?
656
00:35:58,640 --> 00:36:00,290
I don't know. Maybe.
657
00:36:16,300 --> 00:36:18,160
Lourdes, it's Mick.
658
00:36:19,180 --> 00:36:21,170
Come on. Please let me in.
659
00:36:23,860 --> 00:36:25,670
Lou, we got to talk.
660
00:36:41,310 --> 00:36:43,100
She's not home.
661
00:36:44,560 --> 00:36:46,189
Where is she?
662
00:36:46,190 --> 00:36:48,269
She's gone, Mick.
663
00:36:54,190 --> 00:36:56,570
Right after your text, I, uh...
664
00:36:58,320 --> 00:37:02,859
I got my shift covered and... came home,
665
00:37:02,860 --> 00:37:07,219
and, uh... she was waiting
with her bags packed.
666
00:37:07,220 --> 00:37:08,739
Jared, I...
667
00:37:08,740 --> 00:37:10,099
Why did you tell her?
668
00:37:10,100 --> 00:37:12,300
I didn't have to. She already knew.
669
00:37:13,210 --> 00:37:15,169
This is not how it was supposed to be.
670
00:37:15,170 --> 00:37:16,540
We're lying to ourselves, Jared.
671
00:37:16,550 --> 00:37:17,840
She was always gonna find out.
672
00:37:17,900 --> 00:37:19,560
Which is why we should have
come clean in the first place.
673
00:37:19,620 --> 00:37:21,400
That would have never done anything.
674
00:37:21,440 --> 00:37:23,319
The hell it wouldn't, Mick.
675
00:37:23,320 --> 00:37:25,229
That's the difference between...
676
00:37:25,230 --> 00:37:27,199
between hiding a lie
and embracing the truth.
677
00:37:27,200 --> 00:37:28,779
The truth? What? That we cheated?
678
00:37:28,780 --> 00:37:30,310
That we love each other.
679
00:37:32,180 --> 00:37:33,400
You know what?
680
00:37:34,310 --> 00:37:36,780
Maybe this was meant to happen...
681
00:37:38,280 --> 00:37:40,269
so that we could finally be together.
682
00:37:40,270 --> 00:37:43,370
We could start over
without any of the lies.
683
00:37:43,940 --> 00:37:45,360
Jared...
684
00:37:45,420 --> 00:37:47,119
Mick, please talk to me.
685
00:37:52,300 --> 00:37:54,570
I got to go.
The divers just found the van.
686
00:37:54,580 --> 00:37:56,259
No, please.
687
00:37:56,260 --> 00:37:58,239
Mick, don't walk away from me right now,
688
00:37:58,240 --> 00:37:59,789
after everything that we've been through,
689
00:37:59,790 --> 00:38:02,050
the whole universe conspiring against us.
690
00:38:03,200 --> 00:38:04,799
Mick, I almost died for you.
691
00:38:04,800 --> 00:38:07,140
And I'd do it again tomorrow.
692
00:38:09,090 --> 00:38:10,309
I love you.
693
00:38:14,920 --> 00:38:16,540
I love you, too, Jared.
694
00:38:16,640 --> 00:38:18,480
I want everything that you want.
695
00:38:18,500 --> 00:38:23,070
But... Lourdes just walked out.
696
00:38:24,210 --> 00:38:27,199
I can't... I can't talk about
697
00:38:27,200 --> 00:38:29,750
you and me right now.
698
00:38:31,210 --> 00:38:33,119
I'm sorry. I...
699
00:38:46,220 --> 00:38:49,120
Come on, money. Come on, money.
700
00:38:53,220 --> 00:38:56,299
Ew. Tough luck, kiddo.
701
00:38:56,300 --> 00:38:59,139
I don't think your drawings
cause the future.
702
00:38:59,140 --> 00:39:01,669
I think they predict it.
See the difference?
703
00:39:01,670 --> 00:39:03,889
So, I'm not making things happen.
704
00:39:03,890 --> 00:39:05,720
I just know about them first.
705
00:39:05,820 --> 00:39:08,870
Exactly. Big difference.
706
00:39:10,130 --> 00:39:11,769
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
707
00:39:11,770 --> 00:39:14,209
I guess.
708
00:39:14,210 --> 00:39:16,139
The thing is... I still need your help.
709
00:39:16,140 --> 00:39:18,249
I still don't understand what it means.
710
00:39:18,250 --> 00:39:20,259
But I think you do.
711
00:39:20,260 --> 00:39:22,220
Can you draw it for me?
712
00:39:24,210 --> 00:39:26,350
It wasn't just a wolf.
713
00:40:38,940 --> 00:40:40,800
Heads up, everybody. Here it comes.
714
00:40:56,290 --> 00:40:58,209
Ben?
715
00:41:08,270 --> 00:41:10,530
The body's still inside.
716
00:41:10,760 --> 00:41:12,279
That long underwater?
717
00:41:12,280 --> 00:41:13,960
It's not gonna be pretty.
718
00:41:35,180 --> 00:41:36,920
Aunt Michaela?
51513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.