All language subtitles for Manifest - 01x14 - Upgrade.AMZN.WEB-DL.AJP69-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,440 - Previously on "Manifest"... - I love you. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 It's always been you. 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,640 Maybe you can help me get my life back, too. 4 00:00:12,660 --> 00:00:16,000 I went from entrepreneur wunderkind to out on my ass. 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,019 Excuse me. Can we touch you? 6 00:00:25,940 --> 00:00:28,469 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 7 00:00:28,470 --> 00:00:30,479 What does she want with our son? 8 00:00:30,480 --> 00:00:33,509 If I've learned anything running point for 22 years, 9 00:00:33,510 --> 00:00:35,640 there's no need to chase the enigma 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,559 when it lives right in our backyard. 11 00:00:37,560 --> 00:00:38,729 He's coming. 12 00:00:38,730 --> 00:00:40,440 He's almost here. 13 00:00:43,090 --> 00:00:45,130 I didn't mean to. 14 00:00:45,490 --> 00:00:47,200 But I killed my little sister. 15 00:00:47,280 --> 00:00:48,489 Go back. 16 00:00:48,490 --> 00:00:49,650 What the hell was that? 17 00:00:50,520 --> 00:00:51,599 That was a calling. 18 00:00:51,600 --> 00:00:53,320 Maybe you're supposed to come back with me. 19 00:00:53,330 --> 00:00:54,340 Go back where? 20 00:00:54,350 --> 00:00:55,480 Back to the world? 21 00:00:55,520 --> 00:00:57,420 I'm not sure the world wants me back. 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,539 Here we are, home sweet home. 23 00:01:06,540 --> 00:01:09,419 It's amazing how, after 5 1/2 years 24 00:01:09,420 --> 00:01:12,900 and a new address, they still know how to send you junk mail. 25 00:01:13,390 --> 00:01:15,740 I just hope, after one year, somebody fed my fish. 26 00:01:15,780 --> 00:01:18,650 Um, Ben just moved out. 27 00:01:18,660 --> 00:01:20,860 The couch is free, so you can crash here for a bit. 28 00:01:20,880 --> 00:01:21,960 No, no. I don't want to impose. 29 00:01:21,980 --> 00:01:24,510 - I can find my own place. - How? 30 00:01:24,610 --> 00:01:26,569 Look, Zeke, if you're not gonna reach out to your family, 31 00:01:26,570 --> 00:01:28,629 all you've got are the clothes on your back, and that's it. 32 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 You don't need me in your hair. 33 00:01:30,550 --> 00:01:34,340 Zeke, the petrograph... that's about you and me. 34 00:01:34,400 --> 00:01:35,629 You've got to start trusting me. 35 00:01:35,630 --> 00:01:37,380 I've been having these callings for weeks. 36 00:01:37,400 --> 00:01:39,320 It wants us to accomplish something... 37 00:01:40,420 --> 00:01:41,520 together. 38 00:01:41,540 --> 00:01:44,470 I just got to figure out what. 39 00:01:47,550 --> 00:01:49,569 Okay. I fold. 40 00:01:49,570 --> 00:01:50,609 Thank you. 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,599 I'm scared. 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,260 Tommy Barber says girls aren't good at science. 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,559 Tommy Barber's an idiot. 44 00:02:15,560 --> 00:02:16,640 It's a pickle. 45 00:02:18,360 --> 00:02:20,650 Come on, Einstein. You got this. 46 00:02:24,660 --> 00:02:26,999 You're the best brother ever. 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,619 I love you, Zeke. 48 00:02:32,640 --> 00:02:35,599 Ben left these. You can try them on, see if they fit. 49 00:02:35,600 --> 00:02:37,629 Anything's better than what I've got on now. 50 00:02:37,630 --> 00:02:39,000 It's like somebody died in this. 51 00:02:39,060 --> 00:02:40,589 Cute. 52 00:02:40,590 --> 00:02:43,939 Um, hey, you should also try and keep a low profile. 53 00:02:43,940 --> 00:02:45,260 Not a lot of people know you're back. 54 00:02:45,270 --> 00:02:47,329 - That's a... That's a good thing. - Meaning? 55 00:02:47,330 --> 00:02:50,589 There are some military types who are not very friendly, 56 00:02:50,590 --> 00:02:53,599 and, um, not a lot of people have had the greatest reaction 57 00:02:53,600 --> 00:02:55,399 to those of us that came back on that flight. 58 00:02:55,400 --> 00:02:58,559 So, I'm gonna guess it's the same for you. 59 00:02:58,560 --> 00:02:59,639 Right. 60 00:02:59,640 --> 00:03:01,529 Yeah. 61 00:03:06,610 --> 00:03:09,439 Beloved, my fellow passengers and I 62 00:03:09,440 --> 00:03:11,450 were sent back to heal the world. 63 00:03:12,530 --> 00:03:15,160 And, already, the returned are making a difference. 64 00:03:16,650 --> 00:03:20,129 There are police who have saved people's lives. 65 00:03:20,130 --> 00:03:22,600 Doctors who have cured disease. 66 00:03:26,210 --> 00:03:29,280 We are miracles unto you. 67 00:03:29,600 --> 00:03:34,350 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 68 00:03:35,240 --> 00:03:39,290 Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 69 00:03:43,540 --> 00:03:46,620 Synced & corrected by -robtor- WEB-DL resync by MementMori - www.addic7ed.com - 70 00:03:54,220 --> 00:03:55,649 What's a petrograph? 71 00:03:55,650 --> 00:03:58,499 Rock painting. Mick found one upstate. 72 00:03:58,500 --> 00:04:01,139 I'm trying to figure out how it connects with Zeke coming back. 73 00:04:01,140 --> 00:04:02,579 Look. 74 00:04:02,580 --> 00:04:05,569 According to this, petrographs in that area 75 00:04:05,570 --> 00:04:07,699 are hundreds of years old. 76 00:04:07,700 --> 00:04:09,649 Nobody knows who made them. 77 00:04:09,650 --> 00:04:11,379 First peacocks, now this. 78 00:04:11,380 --> 00:04:13,609 I mean, do you think they might be related? 79 00:04:13,610 --> 00:04:14,689 It's possible. 80 00:04:14,690 --> 00:04:17,289 I got to say, this is a welcome sight. 81 00:04:17,290 --> 00:04:18,619 It feels good to be home. 82 00:04:18,620 --> 00:04:20,079 - Dad, check this out. - Huh? 83 00:04:20,080 --> 00:04:23,180 Petrographs database, sorted by geography. 84 00:04:23,220 --> 00:04:25,589 Wow. She's definitely your daughter. 85 00:04:25,590 --> 00:04:27,609 I'm not gonna argue with that. 86 00:04:29,630 --> 00:04:32,609 Sorry. It's Mick. 87 00:04:32,610 --> 00:04:34,800 Finally. Where are you? You okay? 88 00:04:34,900 --> 00:04:36,609 Yeah. We're back in the city. We're at my place. 89 00:04:36,610 --> 00:04:37,690 Zeke, too? 90 00:04:37,740 --> 00:04:39,629 Yeah. He's gonna crash here for a couple days. 91 00:04:39,630 --> 00:04:41,669 And before you say anything, I spent the last 92 00:04:41,670 --> 00:04:43,639 couple days with him. He's one of us, Ben. 93 00:04:43,640 --> 00:04:45,639 No, it's... it's a good thing he's staying with you. 94 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 There's a lot of hate around about 828 right now. 95 00:04:48,060 --> 00:04:49,519 I don't even want to think about what happens 96 00:04:49,520 --> 00:04:50,709 when news about Zeke gets out. 97 00:04:50,710 --> 00:04:52,080 Yeah, well, it's not a problem over here. 98 00:04:52,100 --> 00:04:54,260 Zeke's not exactly fired up to tell the world 99 00:04:54,270 --> 00:04:55,689 he's back quite yet. 100 00:04:55,690 --> 00:04:58,689 Good. Then you guys lay low. 101 00:04:58,690 --> 00:05:01,219 Saanvi's doing some research to see what else Zeke 102 00:05:01,220 --> 00:05:03,629 has in common with the rest of us. 103 00:05:03,630 --> 00:05:05,439 She's gonna get back to me tomorrow. 104 00:05:05,440 --> 00:05:08,649 Mick, this isn't just about the flight anymore. 105 00:05:08,650 --> 00:05:10,759 Everything's changed. 106 00:05:10,760 --> 00:05:12,959 We need to figure out what Zeke's return 107 00:05:12,960 --> 00:05:14,609 means for the bigger picture. 108 00:05:29,690 --> 00:05:31,560 Jared, what's going on? 109 00:05:32,730 --> 00:05:34,390 I don't know. 110 00:05:35,700 --> 00:05:38,659 Look, I know I promised not to rush you, 111 00:05:38,660 --> 00:05:41,199 but the doc gave you a clean bill of health. 112 00:05:41,200 --> 00:05:42,639 - There's no medi... - Look, I know. 113 00:05:42,640 --> 00:05:45,450 I just... I just need some time. 114 00:05:52,230 --> 00:05:54,649 Is Michaela back yet? 115 00:05:54,650 --> 00:05:56,790 I don't know. Why? 116 00:05:57,760 --> 00:05:59,689 I've just been thinking about her. 117 00:06:35,690 --> 00:06:37,139 What was that? 118 00:06:40,750 --> 00:06:42,169 Buddy. 119 00:06:42,170 --> 00:06:43,640 You all right? 120 00:06:43,660 --> 00:06:46,760 It's okay, honey. You just... fell out of bed. 121 00:06:47,630 --> 00:06:49,470 It's coming. 122 00:06:58,210 --> 00:06:59,239 Good morning. 123 00:06:59,240 --> 00:07:00,339 Traffic this morning? 124 00:07:00,340 --> 00:07:01,829 You're usually three hours early. 125 00:07:01,830 --> 00:07:03,339 - Today, only two. - Uh, no. 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,249 I had to stop by the Columbia med-school library 127 00:07:05,250 --> 00:07:07,840 and pick up some extra research I'm doing for a side project. 128 00:07:07,850 --> 00:07:09,800 What? It's not enough you cured cancer? 129 00:07:09,810 --> 00:07:10,960 You got to do extra credit? 130 00:07:10,970 --> 00:07:12,599 Non-fat, extra foam? 131 00:07:12,600 --> 00:07:14,860 - Mm. - You always were my favorite. 132 00:07:17,810 --> 00:07:19,529 Dr. Bahl? Saanvi Bahl? 133 00:07:19,530 --> 00:07:20,880 Yes? 134 00:07:20,890 --> 00:07:22,640 I'm Alice Ciccone. 135 00:07:22,680 --> 00:07:24,619 I need your help. My husband is sick. 136 00:07:24,620 --> 00:07:27,180 Oh, I'm sorry. Alice, I do clinical research. 137 00:07:27,200 --> 00:07:29,060 I don't actually see patients outside of my studies, but I... 138 00:07:29,110 --> 00:07:30,940 I know, but I heard you have a new treatment, 139 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 and my husband is, uh... 140 00:07:34,390 --> 00:07:37,380 I'm sorry. We've tried everything. 141 00:07:37,390 --> 00:07:39,300 Do you think you could just take a look? 142 00:07:42,700 --> 00:07:44,510 Okay. Take a seat. 143 00:07:45,800 --> 00:07:47,260 I don't want to get your hopes up. 144 00:07:47,270 --> 00:07:49,250 The treatment that we're currently working on 145 00:07:49,260 --> 00:07:51,370 is only testing for juvenile patients. 146 00:07:51,380 --> 00:07:54,640 I just need to know if there's a chance or if... 147 00:07:56,310 --> 00:07:59,650 Please. We're supposed to have the rest of our lives together. 148 00:08:01,700 --> 00:08:03,970 Did you bring your husband's medical files? 149 00:08:04,000 --> 00:08:05,040 Uh, of course. 150 00:08:05,060 --> 00:08:07,180 His name is Jacob, and this... 151 00:08:08,900 --> 00:08:11,110 I'm sorry. 152 00:08:13,840 --> 00:08:17,120 He, uh... He sees a new doctor this month, so... 153 00:08:17,130 --> 00:08:19,720 Jacob, he's always the... 154 00:08:20,980 --> 00:08:23,160 organized one. 155 00:08:23,170 --> 00:08:25,240 - Always so many forms... - Hey, hey. Alice? 156 00:08:25,250 --> 00:08:26,900 Look at me. 157 00:08:27,820 --> 00:08:29,110 It's gonna be okay. 158 00:08:29,120 --> 00:08:30,610 It's not. 159 00:08:31,810 --> 00:08:33,890 If you can't help me, I don't know what I'm gonna do. 160 00:08:37,100 --> 00:08:40,699 It was definitely a wolf, and it was definitely not friendly. 161 00:08:40,700 --> 00:08:42,699 It leapt at me, and then it just vanished. 162 00:08:42,700 --> 00:08:44,139 Cal had a calling last night, too. 163 00:08:44,140 --> 00:08:48,039 We found him on the floor. He said, "It's coming." 164 00:08:48,040 --> 00:08:49,769 What's coming? A wolf? 165 00:08:49,770 --> 00:08:52,250 I know I've been gone a while. We get a lot of those in Queens? 166 00:08:53,780 --> 00:08:56,920 It could be anything... anyone... 167 00:08:56,960 --> 00:08:58,549 the Major, the red x tagger, 168 00:08:58,550 --> 00:09:01,140 some threat we don't know anything about yet. 169 00:09:01,240 --> 00:09:02,349 Where is Cal? Can we not talk to him? 170 00:09:02,350 --> 00:09:04,330 He was up all night, scared to death. 171 00:09:04,340 --> 00:09:05,550 He finally crashed an hour ago. 172 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 Can you stick around till he gets up? 173 00:09:07,410 --> 00:09:09,749 I got to go to work, but that doesn't mean Zeke can't. 174 00:09:09,750 --> 00:09:11,980 It's not like I've got anything else on my calendar. 175 00:09:14,830 --> 00:09:17,240 Um... okay. 176 00:09:25,730 --> 00:09:27,709 Hey. Where have you been? 177 00:09:27,710 --> 00:09:29,220 You haven't returned any of my phone calls. 178 00:09:29,280 --> 00:09:30,940 Yeah, I, um... 179 00:09:31,750 --> 00:09:34,360 I needed a couple days to clear my head. 180 00:09:34,780 --> 00:09:36,389 Mick, you just disappeared. 181 00:09:36,390 --> 00:09:37,779 I know. I... 182 00:09:37,780 --> 00:09:40,749 I was hoping that I could get some clarity on what happened. 183 00:09:40,750 --> 00:09:42,070 Did you? 184 00:09:42,700 --> 00:09:44,920 I can't get over what we did. It's not right. 185 00:09:45,490 --> 00:09:47,420 We're supposed to be together, Mick. 186 00:09:47,540 --> 00:09:50,079 Supposed to be or not, we're... we're not together. 187 00:09:50,080 --> 00:09:51,119 You're with Lourdes. 188 00:09:51,120 --> 00:09:53,189 I'm not gonna take you away from her. 189 00:09:53,190 --> 00:09:54,199 I won't do that. 190 00:09:54,200 --> 00:09:55,749 You're not taking me. I... 191 00:09:55,750 --> 00:09:56,829 Welcome back. 192 00:09:56,830 --> 00:09:58,799 I need one of you down on the waterfront. 193 00:09:58,800 --> 00:10:01,699 Recovery of the getaway vehicle from that armored-car heist 194 00:10:01,700 --> 00:10:02,759 that went into the East River. 195 00:10:02,760 --> 00:10:03,779 That's still happening? 196 00:10:03,780 --> 00:10:05,759 Yeah. It's going on four days now. 197 00:10:05,760 --> 00:10:07,630 At first, divers couldn't go into the water 198 00:10:07,640 --> 00:10:08,759 because of the electrical storm. 199 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Now they can't even find the thing. 200 00:10:10,020 --> 00:10:12,309 How do you lose a utility vehicle in the river? 201 00:10:12,310 --> 00:10:13,319 You got me. 202 00:10:13,320 --> 00:10:14,839 Isn't babysitting a little below our pay grade? 203 00:10:14,840 --> 00:10:18,729 Well, this baby went for a swim with $75 million stashed inside. 204 00:10:18,730 --> 00:10:20,060 Now, last night, a couple of geniuses 205 00:10:20,080 --> 00:10:21,999 with scuba tanks tried to find it themselves. 206 00:10:22,000 --> 00:10:25,759 So, the chief of detectives wants a gold shield on-site, 207 00:10:25,760 --> 00:10:27,809 'round the clock, till the thing comes up. 208 00:10:27,810 --> 00:10:30,219 How about Vasquez takes the day shift 209 00:10:30,220 --> 00:10:32,479 so that he can be at home with his wife, um, 210 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 and I'll do nights? 211 00:10:35,720 --> 00:10:36,769 It works for me. 212 00:10:36,770 --> 00:10:38,809 Great. Get a move on. 213 00:10:44,850 --> 00:10:47,809 It was just a nightmare. I don't want to talk about it. 214 00:10:47,810 --> 00:10:49,759 Buddy, it's... it's okay. 215 00:10:49,760 --> 00:10:51,770 Zeke had a calling last night, too. 216 00:10:52,720 --> 00:10:54,780 Cal, maybe you can help him understand it. 217 00:10:57,750 --> 00:11:00,859 I saw a wolf. Or at least I imagined one. 218 00:11:00,860 --> 00:11:04,340 You, too? This is all new to me. 219 00:11:04,350 --> 00:11:06,859 I don't have the slightest idea what it all means. 220 00:11:06,860 --> 00:11:08,760 Do you? 221 00:11:09,860 --> 00:11:14,889 Honey, last night, you said, "It's coming." 222 00:11:14,890 --> 00:11:16,739 Are we in danger? 223 00:11:16,740 --> 00:11:18,750 Don't ask me. It's his calling. 224 00:11:19,880 --> 00:11:21,729 That's okay. 225 00:11:21,730 --> 00:11:23,020 I don't want to do this anymore. 226 00:11:27,780 --> 00:11:29,800 It's okay, baby. You don't have to. 227 00:11:33,770 --> 00:11:36,060 Sorry. He's not normally like this. 228 00:11:36,100 --> 00:11:38,730 I'm not great around kids. He can probably sense that. 229 00:11:41,320 --> 00:11:43,749 Uh, give us a sec. 230 00:11:50,770 --> 00:11:52,829 Cal is afraid of something. 231 00:11:52,830 --> 00:11:54,749 Could it be Zeke? 232 00:11:54,750 --> 00:11:56,909 He rescued Zeke. I doubt it. 233 00:11:56,910 --> 00:12:00,829 I think something's... escalating. 234 00:12:00,830 --> 00:12:03,809 - What? - It's just a-a gut feeling. 235 00:12:07,830 --> 00:12:09,749 What's up? 236 00:12:09,750 --> 00:12:11,749 I've been texting Saanvi about these new callings, 237 00:12:11,750 --> 00:12:12,920 but she's not getting back to me. 238 00:12:13,020 --> 00:12:14,220 It's not like her. 239 00:12:14,260 --> 00:12:16,729 Why don't you go down and see her? 240 00:12:16,730 --> 00:12:17,779 I can handle things here. 241 00:12:17,780 --> 00:12:19,250 You're okay being here with Zeke? 242 00:12:19,260 --> 00:12:20,789 I won't take my eyes off him. 243 00:12:20,790 --> 00:12:23,500 And you're right... Cal rescued him for a reason. 244 00:12:25,910 --> 00:12:29,200 All right. I'll be back as soon as I can. 245 00:12:29,280 --> 00:12:30,900 Hey... 246 00:12:33,840 --> 00:12:35,739 Be careful. 247 00:12:43,910 --> 00:12:46,260 Thank you for coming. 248 00:12:46,800 --> 00:12:49,379 Since we lost the insurance, nobody will come to the house. 249 00:12:50,780 --> 00:12:52,810 Okay. You got to save your energy. 250 00:12:53,880 --> 00:12:56,100 You know, your wife loves you very much. 251 00:13:07,890 --> 00:13:11,749 So... you think you could help him? 252 00:13:11,750 --> 00:13:14,000 I'm sorry, Alice. I wish I had better news, 253 00:13:14,040 --> 00:13:15,919 but there's nothing I can tell you 254 00:13:15,920 --> 00:13:17,769 that your doctors haven't already told you. 255 00:13:17,770 --> 00:13:19,689 But your treatment. 256 00:13:19,690 --> 00:13:21,799 Jacob's cancer is just too far along. 257 00:13:21,800 --> 00:13:23,809 We've only been married for two years. 258 00:13:23,810 --> 00:13:26,419 I've spent half of it going from specialist to specialist. 259 00:13:26,420 --> 00:13:27,880 I'm not ready to lose him. 260 00:13:28,810 --> 00:13:30,759 I'm sorry, Alice. 261 00:13:30,760 --> 00:13:33,220 You and Jacob really should be looking to make him 262 00:13:33,240 --> 00:13:35,220 as comfortable as possible. 263 00:13:35,770 --> 00:13:37,769 What? Until he dies? 264 00:13:37,770 --> 00:13:39,759 I'm happy to make some recommendation 265 00:13:39,760 --> 00:13:41,769 for palliative care, if you like. 266 00:13:41,770 --> 00:13:44,140 N-No. I-I would not like. 267 00:13:44,180 --> 00:13:45,889 I want you to make him better. 268 00:13:45,890 --> 00:13:47,899 Alice... 269 00:13:47,900 --> 00:13:49,820 You are returned. 270 00:13:51,860 --> 00:13:54,899 You were brought back here to help, so help. 271 00:13:54,900 --> 00:13:57,699 - You can cure him. - I'm sorry. 272 00:13:57,700 --> 00:13:59,299 I don't know where you got that impression. 273 00:13:59,300 --> 00:14:00,379 I'm just a doctor. Actually, you know what? 274 00:14:00,380 --> 00:14:02,470 - I have to go. - No, no. Please. 275 00:14:02,480 --> 00:14:03,769 You're the only one. 276 00:14:03,770 --> 00:14:06,500 Alice, there is nothing I can do to help... 277 00:14:09,770 --> 00:14:10,889 I'm sorry. I am so sorry. 278 00:14:10,890 --> 00:14:14,699 It's okay. It's okay. 279 00:14:14,700 --> 00:14:15,779 I just really have to go. 280 00:14:15,780 --> 00:14:17,140 No! 281 00:14:20,780 --> 00:14:21,859 Alice. 282 00:14:26,850 --> 00:14:31,849 I told you, you're going to save him. 283 00:14:31,850 --> 00:14:33,280 Get in there. 284 00:14:35,660 --> 00:14:37,960 Do what you were brought here to do. 285 00:14:44,520 --> 00:14:46,500 She was supposed to call me first thing this morning. 286 00:14:46,530 --> 00:14:48,969 Dr. Bahl misses one call, and you come down to check? 287 00:14:48,970 --> 00:14:51,540 - You're quite the friend. - Well, I am a little worried. 288 00:14:51,550 --> 00:14:53,219 Some of the passengers are receiving threats. 289 00:14:53,220 --> 00:14:55,060 She seemed fine to me earlier. 290 00:14:55,080 --> 00:14:57,079 Maybe she's just head-down in some research. 291 00:15:00,440 --> 00:15:01,820 Let me call the lab. 292 00:15:04,740 --> 00:15:07,070 Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there? 293 00:15:09,530 --> 00:15:10,920 Thanks. 294 00:15:12,050 --> 00:15:13,379 They haven't seen her all morning. 295 00:15:13,380 --> 00:15:15,049 They say she missed a meeting. 296 00:15:15,050 --> 00:15:16,700 That doesn't sound like Saanvi. 297 00:15:16,720 --> 00:15:18,129 Let me check her schedule. 298 00:15:39,090 --> 00:15:42,119 Ben says Cal experiences the callings 299 00:15:42,120 --> 00:15:45,079 differently than everyone else. 300 00:15:45,080 --> 00:15:46,240 Stronger. 301 00:15:46,590 --> 00:15:47,830 Thanks. 302 00:15:48,400 --> 00:15:49,699 I don't know how long it's been since I've had 303 00:15:49,700 --> 00:15:51,500 a home-cooked meal. 304 00:15:53,050 --> 00:15:55,299 Speaking of home, 305 00:15:55,300 --> 00:15:58,589 have you reached out to your family, 306 00:15:58,590 --> 00:16:00,079 let them know you're back? 307 00:16:00,080 --> 00:16:01,170 You, too? 308 00:16:02,560 --> 00:16:03,700 No. 309 00:16:07,830 --> 00:16:12,900 Zeke... as the mother of a returned son, 310 00:16:12,930 --> 00:16:15,960 I can tell you that every parent wan... 311 00:16:15,980 --> 00:16:19,360 needs to know their child is safe. 312 00:16:19,400 --> 00:16:21,480 With all due respect, my family... 313 00:16:22,010 --> 00:16:23,730 it's a different situation. 314 00:16:24,050 --> 00:16:28,060 And my coming back feels like a fluke. 315 00:16:28,740 --> 00:16:30,009 Well, I don't really know how all this works, 316 00:16:30,010 --> 00:16:33,410 but I know it's not random. 317 00:16:42,200 --> 00:16:43,830 Could random... 318 00:16:46,060 --> 00:16:47,919 do this? 319 00:16:51,270 --> 00:16:53,180 That's you. 320 00:16:54,050 --> 00:16:56,019 Please don't take this the wrong way, 321 00:16:56,020 --> 00:17:00,430 but my son risked his life to save you. 322 00:17:01,020 --> 00:17:02,850 He thinks you're important. 323 00:17:03,740 --> 00:17:05,780 That's no fluke. 324 00:17:25,430 --> 00:17:27,170 That's Ben Stone. 325 00:17:28,820 --> 00:17:32,130 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 326 00:17:32,320 --> 00:17:35,370 And blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 327 00:17:43,690 --> 00:17:45,710 Brother Benjamin. 328 00:17:46,800 --> 00:17:47,919 Adrian, what... 329 00:17:47,920 --> 00:17:49,589 Welcome to my church. 330 00:17:49,590 --> 00:17:51,619 Well, our church, really. 331 00:17:51,620 --> 00:17:52,940 What is this? Some kind of scam? 332 00:17:53,000 --> 00:17:54,589 Not at all. 333 00:17:54,590 --> 00:17:56,639 Ben, this is my... What was the word you used? 334 00:17:56,640 --> 00:17:58,639 My calling. 335 00:17:58,640 --> 00:18:02,679 When I came back, I had nobody, but I found new purpose. 336 00:18:02,680 --> 00:18:04,320 It's to bring hope to the world. 337 00:18:04,420 --> 00:18:06,910 Or to incite dangerous beliefs. 338 00:18:07,540 --> 00:18:08,699 How can I help you? 339 00:18:08,700 --> 00:18:11,130 I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl. 340 00:18:11,240 --> 00:18:13,279 Last time I saw Saanvi was at a meeting you called. 341 00:18:13,280 --> 00:18:15,719 Then why did I find a flier for this... church 342 00:18:15,720 --> 00:18:18,589 in her office with her name on written on the back? 343 00:18:18,590 --> 00:18:21,840 Have any of your... parishioners taken an interest in her? 344 00:18:21,880 --> 00:18:24,589 Oh, they've taken an interest in all of the returned, even you. 345 00:18:24,590 --> 00:18:26,549 And why wouldn't they? 346 00:18:26,550 --> 00:18:27,890 We're saints. 347 00:18:29,750 --> 00:18:31,569 You've lost your mind. 348 00:18:31,570 --> 00:18:33,579 Ben, we came back from the dead. 349 00:18:33,580 --> 00:18:35,549 If not to help others, then why? 350 00:18:37,200 --> 00:18:38,559 Mind if I have a look around? 351 00:18:38,560 --> 00:18:41,589 Like I said, this church is as much yours as it is mine. 352 00:19:01,720 --> 00:19:03,280 We used to walk... 353 00:19:03,300 --> 00:19:05,559 Brother Adrian, please help my... 354 00:19:05,560 --> 00:19:08,140 ...faces his battle with cancer. Pray for us. 355 00:19:08,180 --> 00:19:09,589 My beloved Jacob... 356 00:19:24,730 --> 00:19:26,209 You have to help me. 357 00:19:26,210 --> 00:19:27,360 Your wife thinks I can heal you, 358 00:19:27,380 --> 00:19:28,669 and she is going to hurt me if I don't. 359 00:19:28,670 --> 00:19:30,649 I'm sorry. 360 00:19:30,650 --> 00:19:33,549 This isn't who Alice is, but ever since I got sick 361 00:19:33,550 --> 00:19:35,030 and things have been getting worse... 362 00:19:36,650 --> 00:19:39,040 She's not a bad person. You have to believe me. 363 00:19:39,080 --> 00:19:40,569 I do. 364 00:19:40,570 --> 00:19:41,679 Lie to her. 365 00:19:41,680 --> 00:19:43,880 Tell her I'm healed. 366 00:19:44,450 --> 00:19:46,570 I am a doctor, Jacob. I am a scientist. 367 00:19:46,590 --> 00:19:48,299 Lying isn't in the playbook. 368 00:19:48,300 --> 00:19:50,390 Not even to save your life? 369 00:19:50,410 --> 00:19:52,510 I'm already living on borrowed time. 370 00:20:02,350 --> 00:20:05,490 Someone lied to me once, and it didn't end well. 371 00:20:05,680 --> 00:20:07,280 What happened? 372 00:20:08,400 --> 00:20:13,520 Someone said they loved me, but it was complicated. 373 00:20:13,680 --> 00:20:16,859 And we made plans to go away to spend a week on the beach, 374 00:20:16,860 --> 00:20:18,220 hash it out. 375 00:20:18,250 --> 00:20:20,170 But then, when the day came, only one of us 376 00:20:20,180 --> 00:20:21,380 showed up at the airport. 377 00:20:22,130 --> 00:20:23,300 What'd you do? 378 00:20:26,580 --> 00:20:29,659 I wasn't gonna waste a round-trip ticket to Jamaica. 379 00:20:29,660 --> 00:20:31,550 So I went. 380 00:20:32,600 --> 00:20:34,680 I think you know how that story ends. 381 00:20:35,200 --> 00:20:36,560 I'm sorry. 382 00:20:37,200 --> 00:20:39,240 You and Alice found love. 383 00:20:39,260 --> 00:20:41,230 That's the miracle. 384 00:20:42,650 --> 00:20:44,609 She needs to accept the truth, Jacob, 385 00:20:44,610 --> 00:20:47,690 or she is gonna spend the rest of her life regretting it. 386 00:20:49,630 --> 00:20:53,649 What was it like on the other side, before you came back? 387 00:20:53,650 --> 00:20:55,700 I never went to the other side. 388 00:20:57,360 --> 00:20:59,410 I don't even know if that exists. 389 00:21:00,620 --> 00:21:02,370 I'm not ready to die. 390 00:21:03,670 --> 00:21:05,609 Neither am I. 391 00:21:09,660 --> 00:21:11,709 - Hey. - Hey. 392 00:21:11,710 --> 00:21:14,619 Um, Jared's not here right now. He's down at the river. 393 00:21:14,620 --> 00:21:15,629 I know. 394 00:21:15,630 --> 00:21:17,669 I came to see you. 395 00:21:17,670 --> 00:21:19,709 Can we talk outside? 396 00:21:19,710 --> 00:21:21,700 Yeah. Of course. 397 00:21:26,680 --> 00:21:28,619 I was gonna talk to Jared, but it sort of feels like 398 00:21:28,620 --> 00:21:30,190 I should start with you. 399 00:21:31,070 --> 00:21:33,320 This is about us as much as it is about him. 400 00:21:34,660 --> 00:21:36,580 Okay. 401 00:21:39,630 --> 00:21:43,730 Mick... is there something going on between you two? 402 00:21:51,720 --> 00:21:53,679 Thanks. That's all I needed to know. 403 00:21:53,680 --> 00:21:55,040 Please, please, please, please. It was a mistake, okay? 404 00:21:55,050 --> 00:21:56,240 I don't know what I was thinking. 405 00:21:56,250 --> 00:21:58,069 I-I wasn't thinking. I regret it. 406 00:21:58,070 --> 00:21:59,659 Lourdes, he's supposed to be with you. 407 00:21:59,660 --> 00:22:02,230 You figure that out before or after you slept with him? 408 00:22:04,210 --> 00:22:05,830 How am I supposed to look at Jared after this 409 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 and not feel like I'm the other woman? 410 00:22:07,330 --> 00:22:09,079 You're not the other woman, Lourdes. You're his wife. 411 00:22:09,080 --> 00:22:11,940 And you're not just a random girl he hooked up with. 412 00:22:12,460 --> 00:22:14,070 He loves you. 413 00:22:16,440 --> 00:22:19,540 And I can't help feeling that you took advantage of that. 414 00:22:21,280 --> 00:22:24,320 I-I can't apologize for still loving him. 415 00:22:24,610 --> 00:22:26,639 Lourdes, it was one month ago, my time, 416 00:22:26,640 --> 00:22:28,689 that he was down on his knees. 417 00:22:28,690 --> 00:22:31,559 I had a ring on my finger. I was gonna marry him. 418 00:22:31,560 --> 00:22:34,680 Is that right? 'Cause you told me that you were gonna turn him down. 419 00:22:35,610 --> 00:22:37,180 What was I supposed to say? 420 00:22:37,220 --> 00:22:38,920 I was trying to protect your marriage. 421 00:22:38,960 --> 00:22:40,719 Is that how I'm supposed to feel? 422 00:22:40,720 --> 00:22:42,649 Protected? 423 00:22:42,650 --> 00:22:44,099 My marriage can't recover from this. 424 00:22:44,100 --> 00:22:45,190 You broke it. 425 00:22:45,710 --> 00:22:47,320 You broke us. 426 00:22:47,420 --> 00:22:49,659 And you didn't even have the decency to tell me. 427 00:22:49,660 --> 00:22:51,190 Decency? 428 00:22:52,720 --> 00:22:55,659 Lourdes, you didn't even show up. 429 00:22:55,660 --> 00:22:57,359 I have known you my entire life. 430 00:22:57,360 --> 00:23:00,659 You didn't even come to the hangar to tell me to my face. 431 00:23:00,660 --> 00:23:02,149 And that makes this okay? 432 00:23:02,150 --> 00:23:04,619 That's not what I'm saying. But, Lou, I know you. 433 00:23:04,620 --> 00:23:05,729 There's a... There's a part of you 434 00:23:05,730 --> 00:23:08,379 that didn't show up 'cause you felt guilty. 435 00:23:08,380 --> 00:23:10,699 Of course I felt guilty. 436 00:23:10,700 --> 00:23:14,649 Guilty and scared that I would finally find out 437 00:23:14,650 --> 00:23:18,580 the truth of whether he loved me the same way that he loved you. 438 00:23:21,740 --> 00:23:23,719 I guess now we know. 439 00:23:48,710 --> 00:23:51,459 Vasquez! Are you kidding me? 440 00:23:51,460 --> 00:23:53,449 Is this a spectator sport? 441 00:23:53,450 --> 00:23:55,449 They haven't even found the damn thing yet. 442 00:23:55,450 --> 00:23:57,449 I've been freezing my ass off for four days. 443 00:23:57,450 --> 00:23:59,529 What are they doing down there? 444 00:23:59,530 --> 00:24:01,499 Beats me. 445 00:24:21,430 --> 00:24:22,560 Go ahead. 446 00:24:28,550 --> 00:24:30,410 Hey, Cal. 447 00:24:31,540 --> 00:24:33,630 Your mom showed me some of your drawings. 448 00:24:33,960 --> 00:24:35,540 Pretty cool. 449 00:24:37,470 --> 00:24:41,429 I-I need... I need some help with my wolf calling. 450 00:24:41,430 --> 00:24:42,649 You're an old pro. 451 00:24:42,650 --> 00:24:44,570 Think you can help me draw it? 452 00:24:53,520 --> 00:24:58,479 Look, man, I know we just met, but the thing is... 453 00:24:58,480 --> 00:25:00,219 the only person in the world who I trusted 454 00:25:00,220 --> 00:25:03,530 and trusted me was my little sister. 455 00:25:04,440 --> 00:25:06,720 And she's... she's gone. 456 00:25:09,520 --> 00:25:11,469 But I could really use some help. 457 00:25:11,470 --> 00:25:13,260 And I hear you're the guy. 458 00:25:17,130 --> 00:25:18,459 I can't. 459 00:25:18,460 --> 00:25:20,479 If I draw it, it'll happen. 460 00:25:26,590 --> 00:25:30,439 Cal... did you see the wolf, too? 461 00:25:33,450 --> 00:25:34,570 It's okay. 462 00:25:37,510 --> 00:25:40,559 And you think if you draw it, you'll make it real? 463 00:25:40,560 --> 00:25:42,760 I brought you back from the dead. 464 00:25:45,430 --> 00:25:46,920 Cal, I wasn't dead. 465 00:25:46,940 --> 00:25:49,320 I-I don't know what I was, but I don't think you... 466 00:25:49,400 --> 00:25:50,990 you brought me back to life. 467 00:25:52,530 --> 00:25:55,449 I get it... you're scared. 468 00:25:55,450 --> 00:25:57,460 My sister used to get scared. 469 00:25:58,440 --> 00:26:00,670 But she was stronger than she thought. 470 00:26:01,440 --> 00:26:02,920 I think you are, too. 471 00:26:04,570 --> 00:26:06,380 I've got an idea. 472 00:26:07,530 --> 00:26:10,589 If you think your drawing causes the future, 473 00:26:10,590 --> 00:26:14,449 then draw me this lamp broken on the floor. 474 00:26:14,450 --> 00:26:16,499 Will that make it happen? 475 00:26:16,500 --> 00:26:18,160 That's not how it works. 476 00:26:18,220 --> 00:26:19,780 It has to come from my head. 477 00:26:19,880 --> 00:26:22,459 Okay. Then you think of something. 478 00:26:22,460 --> 00:26:23,860 Go ahead, Cal. 479 00:26:24,440 --> 00:26:25,860 Draw something fun. 480 00:26:27,460 --> 00:26:28,569 Okay. 481 00:26:28,570 --> 00:26:31,479 I'll draw you tall. 482 00:26:31,480 --> 00:26:33,459 Great. I'd love to be able to dunk. 483 00:26:37,500 --> 00:26:40,479 Hey. Thanks for pulling the address. 484 00:26:40,480 --> 00:26:42,000 It's down a block. 485 00:26:43,490 --> 00:26:44,539 You okay? 486 00:26:44,540 --> 00:26:45,980 Yeah, I don't want to talk about it. 487 00:26:46,040 --> 00:26:47,930 Um, so, what makes you think Saanvi was taken 488 00:26:47,940 --> 00:26:49,260 by one of these nutbag believers? 489 00:26:49,280 --> 00:26:50,620 I found this at the hospital... 490 00:26:51,010 --> 00:26:52,569 and this at the church. 491 00:26:52,570 --> 00:26:54,529 It's the same handwriting. 492 00:26:54,530 --> 00:26:55,980 And Cal and Zeke's calling. 493 00:26:56,020 --> 00:26:58,219 Adrian is a false prophet, 494 00:26:58,220 --> 00:27:00,489 a wolf's in sheep's clothing... Matthew 7:15. 495 00:27:00,490 --> 00:27:03,469 Look at the atheist remembering Bible verses. 496 00:27:03,470 --> 00:27:05,019 You looked it up, didn't you? 497 00:27:06,510 --> 00:27:08,469 This is it. 498 00:27:08,470 --> 00:27:09,700 Stop. 499 00:27:09,740 --> 00:27:11,239 If Saanvi is in danger, we need to know 500 00:27:11,240 --> 00:27:12,580 what's going on in there first. 501 00:27:13,530 --> 00:27:16,450 Alice, can we talk about this? 502 00:27:20,550 --> 00:27:25,290 Alice... let her go. This has gone too far. 503 00:27:25,300 --> 00:27:27,609 Nothing's too far for you, my love. 504 00:27:27,610 --> 00:27:30,300 How are you? Are you... Are you healed? 505 00:27:30,380 --> 00:27:32,119 Healing isn't on the table anymore. 506 00:27:32,120 --> 00:27:33,540 We need to accept that. 507 00:27:34,620 --> 00:27:37,640 I am not losing you. 508 00:27:38,510 --> 00:27:40,280 Why didn't you do what I asked?! 509 00:27:40,300 --> 00:27:41,440 I'm sorry. 510 00:27:42,260 --> 00:27:43,939 There's only so much I can do. 511 00:27:43,940 --> 00:27:46,819 Look at me. I'm dying. 512 00:27:46,820 --> 00:27:49,159 You are not going to die! 513 00:27:49,160 --> 00:27:51,339 Alice, I have seen a lot of couples 514 00:27:51,340 --> 00:27:53,779 lose each other in grief. 515 00:27:53,780 --> 00:27:56,420 What you two have is very special. 516 00:27:56,520 --> 00:27:59,120 Please don't let your last days together be this way. 517 00:27:59,160 --> 00:28:00,319 Stop talking. 518 00:28:00,320 --> 00:28:02,859 No. Listen to her, Alice. 519 00:28:02,860 --> 00:28:04,899 I don't want your last memory of me to be begging 520 00:28:04,900 --> 00:28:06,819 for some other woman's life. 521 00:28:06,820 --> 00:28:07,899 Please, Alice. 522 00:28:07,900 --> 00:28:09,819 Don't you think if I could heal him, I would? 523 00:28:14,930 --> 00:28:16,499 You're a liar! 524 00:28:16,500 --> 00:28:17,519 No, Alice. 525 00:28:17,520 --> 00:28:20,809 You healed the others! Now heal him! 526 00:28:20,810 --> 00:28:21,940 Mick. 527 00:28:23,950 --> 00:28:25,889 Alice. 528 00:28:25,890 --> 00:28:28,700 If he dies, you die. 529 00:28:29,860 --> 00:28:32,040 Detective Stone, Badge 9915. 530 00:28:32,060 --> 00:28:33,789 I need ESU to 408 Cheever Street. 531 00:28:33,790 --> 00:28:35,750 We have a hostage situation. 532 00:28:36,850 --> 00:28:38,890 - ESU is 10 minutes out. - I don't think we have that long. 533 00:28:38,900 --> 00:28:40,990 Ben, stop. Come on. This could backfire. 534 00:28:41,000 --> 00:28:42,829 NYPD protocol is to wait for backup. 535 00:28:42,830 --> 00:28:45,829 - Well, I'm not NYPD. - No, you're not. Can you please stop? 536 00:28:45,830 --> 00:28:48,250 Saanvi is in there because Adrian is telling the believers 537 00:28:48,260 --> 00:28:49,829 that the passengers can work miracles. 538 00:28:49,830 --> 00:28:52,869 - So? - So, let's give her one. 539 00:28:52,870 --> 00:28:54,789 Ben... 540 00:28:57,630 --> 00:28:58,869 Hello? 541 00:28:58,870 --> 00:29:03,599 Alice, it's Ben Stone from Flight 828. 542 00:29:03,600 --> 00:29:05,919 Adrian told me you needed some help. 543 00:29:05,920 --> 00:29:07,910 Can I come up? 544 00:29:30,470 --> 00:29:31,660 Alice? 545 00:29:33,750 --> 00:29:35,280 I'm here to help. 546 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 It is you. 547 00:29:39,460 --> 00:29:41,000 Can I come in? 548 00:29:41,200 --> 00:29:43,300 I knew a miracle would come. 549 00:29:45,170 --> 00:29:47,129 Please, this way. 550 00:29:57,190 --> 00:29:59,149 Ben, she's got a gun. 551 00:30:02,210 --> 00:30:05,119 Alice... now, there's no need for that. 552 00:30:05,120 --> 00:30:07,200 I'm here to heal your husband. 553 00:30:08,100 --> 00:30:09,129 Put the gun down. 554 00:30:09,130 --> 00:30:10,169 No. Fix him first. 555 00:30:10,170 --> 00:30:12,279 I will, I promise. 556 00:30:12,280 --> 00:30:14,849 But I need to be able to focus, and I can't when you have... 557 00:30:14,850 --> 00:30:16,169 Heal him. 558 00:30:20,720 --> 00:30:22,169 Okay. 559 00:30:34,100 --> 00:30:37,100 You see? Brother Adrian said they would help. 560 00:30:39,210 --> 00:30:41,700 We're waiting, Brother Ben. 561 00:30:42,820 --> 00:30:45,179 It's going to be okay. 562 00:30:48,300 --> 00:30:51,760 Faith is compromised by pessimism, Alice. 563 00:30:51,840 --> 00:30:53,239 Let's be optimistic. 564 00:30:53,240 --> 00:30:55,210 Put the gun down. 565 00:30:56,200 --> 00:31:00,139 Alice... please. 566 00:31:08,140 --> 00:31:10,149 Let us pray. 567 00:31:10,150 --> 00:31:12,860 Blessed is Flight 828. 568 00:31:12,880 --> 00:31:16,169 The vessel of the miracle. 569 00:31:16,170 --> 00:31:18,209 And blessed are those who are returned, 570 00:31:18,210 --> 00:31:20,229 the purveyors of the miracle. 571 00:31:20,230 --> 00:31:24,299 Alice... hold my hand. 572 00:31:30,880 --> 00:31:34,189 Blessed are those left behind, 573 00:31:34,190 --> 00:31:36,309 for they shall be brought to the light. 574 00:31:36,310 --> 00:31:38,219 Drop it! Drop it! 575 00:31:40,230 --> 00:31:41,720 Please don't hurt her. 576 00:31:55,820 --> 00:31:57,239 Miss, there's an ambulance downstairs 577 00:31:57,240 --> 00:31:59,189 - if you'd like to go to the hospital. - I'm fine. 578 00:31:59,190 --> 00:32:02,149 After what you've been through, maybe you should see a doctor. 579 00:32:02,150 --> 00:32:03,860 I am a doctor. 580 00:32:03,940 --> 00:32:05,319 I have a patient I need to go take care of. 581 00:32:05,320 --> 00:32:07,189 - Yes, ma'am. - Thank you. 582 00:32:07,190 --> 00:32:09,250 Okay, appreciate it. 583 00:32:12,620 --> 00:32:15,119 Is this ever gonna stop? 584 00:32:15,120 --> 00:32:17,239 Is this the new normal? 585 00:32:17,240 --> 00:32:19,670 At least you got your family to get you through it. 586 00:32:20,700 --> 00:32:21,799 But I guess, in a pinch, 587 00:32:21,800 --> 00:32:23,760 you're not so bad as a big brother. 588 00:32:25,230 --> 00:32:27,550 I'm heading your way. You need a lift? 589 00:32:30,090 --> 00:32:32,160 There's something I got to take care of. 590 00:32:36,130 --> 00:32:37,699 Alice is going to jail, 591 00:32:37,700 --> 00:32:39,439 Jacob is dying without his wife by his side, 592 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 and Saanvi is traumatized because of you. 593 00:32:41,460 --> 00:32:43,540 You're blaming me? I have nothing to do with this. 594 00:32:43,580 --> 00:32:45,699 You made Alice believe we can perform miracles. 595 00:32:45,700 --> 00:32:48,089 You have everything to do with this. 596 00:32:48,090 --> 00:32:50,289 I-It made me sick to even pretend. 597 00:32:50,290 --> 00:32:52,129 How can you live with yourself? 598 00:32:52,130 --> 00:32:55,229 Because I'm opening people to the truth. 599 00:32:55,230 --> 00:32:56,739 Miracles happen. 600 00:32:56,740 --> 00:32:59,360 After all, what was Flight 828 if not miraculous? 601 00:32:59,460 --> 00:33:01,550 Adrian, you and I both know whatever happened to that plane 602 00:33:01,560 --> 00:33:03,440 was not the result of divine intervention. 603 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 Do we? 604 00:33:05,170 --> 00:33:07,159 You mean to tell me, in all the years your son was sick, 605 00:33:07,160 --> 00:33:08,529 you never prayed for him to get better? 606 00:33:08,530 --> 00:33:09,790 Don't talk about my son. 607 00:33:09,820 --> 00:33:11,599 You're afraid to admit it to yourself, 608 00:33:11,600 --> 00:33:14,020 but Saanvi's cure was a miracle, wasn't it? 609 00:33:15,130 --> 00:33:17,380 We live in a world where airplanes full of people 610 00:33:17,400 --> 00:33:18,960 come back from the dead. 611 00:33:19,180 --> 00:33:22,180 Who's to say we aren't the answers to the world's prayers? 612 00:33:27,170 --> 00:33:28,780 And I don't have to believe. 613 00:33:30,250 --> 00:33:33,139 They do, and that's more than enough. 614 00:33:37,280 --> 00:33:39,209 Now, if you'll excuse me, 615 00:33:39,210 --> 00:33:41,219 I have a flock that needs tending. 616 00:33:54,250 --> 00:33:59,189 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 617 00:33:59,190 --> 00:34:03,149 Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 618 00:34:03,150 --> 00:34:05,229 Blessed are the left behind, 619 00:34:05,230 --> 00:34:08,179 for they shall be brought to the light. 620 00:34:08,180 --> 00:34:10,189 And blessed are those who serve, 621 00:34:10,190 --> 00:34:13,000 for they make the light shine. 622 00:34:13,020 --> 00:34:17,540 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 623 00:34:24,250 --> 00:34:28,269 I can tell by your look that you owe me 10 bucks. 624 00:34:28,270 --> 00:34:31,560 How did you know Ben Stone would be popping up again so fast? 625 00:34:31,620 --> 00:34:33,209 And what does this have to do with his son? 626 00:34:33,210 --> 00:34:37,159 Clearly, the boy is special. His father knows it, fears it. 627 00:34:37,160 --> 00:34:39,880 This is a man desperate for answers. 628 00:34:39,940 --> 00:34:42,149 You want me to bring him in? 629 00:34:42,150 --> 00:34:44,149 I want to see what he does next. 630 00:34:44,150 --> 00:34:45,560 These people are a threat. 631 00:34:45,740 --> 00:34:49,780 Whatever power they possess, our job is to understand it. 632 00:34:49,860 --> 00:34:52,910 That's the only way to protect the country. 633 00:34:54,280 --> 00:34:58,199 Once we've done that, if we can, 634 00:34:58,200 --> 00:35:00,139 we weaponize it. 635 00:35:00,140 --> 00:35:02,239 We have a clear line on Ben Stone right now. 636 00:35:02,240 --> 00:35:03,569 Why don't we take it? 637 00:35:03,570 --> 00:35:06,119 Eye on the prize, Jansen. 638 00:35:06,120 --> 00:35:09,279 Ben Stone is only a vehicle to get to his son. 639 00:35:09,280 --> 00:35:12,680 Until we're sure the boy is our Holy Grail, 640 00:35:12,760 --> 00:35:14,279 we sit tight. 641 00:35:19,160 --> 00:35:21,159 Hey, Dad. 642 00:35:21,160 --> 00:35:22,189 How was your day? 643 00:35:22,190 --> 00:35:23,440 It was... 644 00:35:25,190 --> 00:35:27,090 It's better now. 645 00:35:32,280 --> 00:35:34,209 You really are your father's daughter. 646 00:35:35,270 --> 00:35:37,419 Wow. You've been busy. 647 00:35:37,420 --> 00:35:40,500 This... This is awesome. 648 00:35:41,160 --> 00:35:43,199 Okay, so, that petrograph... 649 00:35:43,200 --> 00:35:46,199 it's a drawing of the constellation Gemini. 650 00:35:46,200 --> 00:35:47,249 It is? 651 00:35:47,250 --> 00:35:50,209 From mythology, like the peacock. 652 00:35:50,210 --> 00:35:52,149 The stars were the giveaway. 653 00:35:52,150 --> 00:35:54,209 Gemini. The twins. 654 00:35:54,210 --> 00:35:57,099 So, you think that's what this could be about? 655 00:35:57,100 --> 00:35:58,580 Cal and I being twins? 656 00:35:58,640 --> 00:36:00,290 I don't know. Maybe. 657 00:36:16,300 --> 00:36:18,160 Lourdes, it's Mick. 658 00:36:19,180 --> 00:36:21,170 Come on. Please let me in. 659 00:36:23,860 --> 00:36:25,670 Lou, we got to talk. 660 00:36:41,310 --> 00:36:43,100 She's not home. 661 00:36:44,560 --> 00:36:46,189 Where is she? 662 00:36:46,190 --> 00:36:48,269 She's gone, Mick. 663 00:36:54,190 --> 00:36:56,570 Right after your text, I, uh... 664 00:36:58,320 --> 00:37:02,859 I got my shift covered and... came home, 665 00:37:02,860 --> 00:37:07,219 and, uh... she was waiting with her bags packed. 666 00:37:07,220 --> 00:37:08,739 Jared, I... 667 00:37:08,740 --> 00:37:10,099 Why did you tell her? 668 00:37:10,100 --> 00:37:12,300 I didn't have to. She already knew. 669 00:37:13,210 --> 00:37:15,169 This is not how it was supposed to be. 670 00:37:15,170 --> 00:37:16,540 We're lying to ourselves, Jared. 671 00:37:16,550 --> 00:37:17,840 She was always gonna find out. 672 00:37:17,900 --> 00:37:19,560 Which is why we should have come clean in the first place. 673 00:37:19,620 --> 00:37:21,400 That would have never done anything. 674 00:37:21,440 --> 00:37:23,319 The hell it wouldn't, Mick. 675 00:37:23,320 --> 00:37:25,229 That's the difference between... 676 00:37:25,230 --> 00:37:27,199 between hiding a lie and embracing the truth. 677 00:37:27,200 --> 00:37:28,779 The truth? What? That we cheated? 678 00:37:28,780 --> 00:37:30,310 That we love each other. 679 00:37:32,180 --> 00:37:33,400 You know what? 680 00:37:34,310 --> 00:37:36,780 Maybe this was meant to happen... 681 00:37:38,280 --> 00:37:40,269 so that we could finally be together. 682 00:37:40,270 --> 00:37:43,370 We could start over without any of the lies. 683 00:37:43,940 --> 00:37:45,360 Jared... 684 00:37:45,420 --> 00:37:47,119 Mick, please talk to me. 685 00:37:52,300 --> 00:37:54,570 I got to go. The divers just found the van. 686 00:37:54,580 --> 00:37:56,259 No, please. 687 00:37:56,260 --> 00:37:58,239 Mick, don't walk away from me right now, 688 00:37:58,240 --> 00:37:59,789 after everything that we've been through, 689 00:37:59,790 --> 00:38:02,050 the whole universe conspiring against us. 690 00:38:03,200 --> 00:38:04,799 Mick, I almost died for you. 691 00:38:04,800 --> 00:38:07,140 And I'd do it again tomorrow. 692 00:38:09,090 --> 00:38:10,309 I love you. 693 00:38:14,920 --> 00:38:16,540 I love you, too, Jared. 694 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 I want everything that you want. 695 00:38:18,500 --> 00:38:23,070 But... Lourdes just walked out. 696 00:38:24,210 --> 00:38:27,199 I can't... I can't talk about 697 00:38:27,200 --> 00:38:29,750 you and me right now. 698 00:38:31,210 --> 00:38:33,119 I'm sorry. I... 699 00:38:46,220 --> 00:38:49,120 Come on, money. Come on, money. 700 00:38:53,220 --> 00:38:56,299 Ew. Tough luck, kiddo. 701 00:38:56,300 --> 00:38:59,139 I don't think your drawings cause the future. 702 00:38:59,140 --> 00:39:01,669 I think they predict it. See the difference? 703 00:39:01,670 --> 00:39:03,889 So, I'm not making things happen. 704 00:39:03,890 --> 00:39:05,720 I just know about them first. 705 00:39:05,820 --> 00:39:08,870 Exactly. Big difference. 706 00:39:10,130 --> 00:39:11,769 But it would be nice to have that money, wouldn't it? 707 00:39:11,770 --> 00:39:14,209 I guess. 708 00:39:14,210 --> 00:39:16,139 The thing is... I still need your help. 709 00:39:16,140 --> 00:39:18,249 I still don't understand what it means. 710 00:39:18,250 --> 00:39:20,259 But I think you do. 711 00:39:20,260 --> 00:39:22,220 Can you draw it for me? 712 00:39:24,210 --> 00:39:26,350 It wasn't just a wolf. 713 00:40:38,940 --> 00:40:40,800 Heads up, everybody. Here it comes. 714 00:40:56,290 --> 00:40:58,209 Ben? 715 00:41:08,270 --> 00:41:10,530 The body's still inside. 716 00:41:10,760 --> 00:41:12,279 That long underwater? 717 00:41:12,280 --> 00:41:13,960 It's not gonna be pretty. 718 00:41:35,180 --> 00:41:36,920 Aunt Michaela? 51513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.