All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:06,590 Una isobara es una línea de presiones barométricas iguales. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,592 No confundir con una isotaca, 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,010 que es una línea de velocidades de viento iguales, 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,054 o una isodrosoterma, 5 00:00:12,054 --> 00:00:16,683 que es una línea de temperaturas de punto de rocío iguales. 6 00:00:16,683 --> 00:00:20,145 Y ahora que has tragado exceso de aire, necesitas... 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Muy bien. 8 00:00:26,109 --> 00:00:29,529 Su caca era de color marrón anaranjado, lo que era de esperar, 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,615 dado su suplemento de hierro. 10 00:00:34,243 --> 00:00:37,454 Es cambiado, alimentado y eructado. 11 00:00:37,454 --> 00:00:41,750 Mm. El mejor padre del mundo. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,594 Creo que funcionó. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,429 Morgan: El jazz es relajante, 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 y algo sexy al mismo tiempo. 15 00:01:01,561 --> 00:01:04,523 Sabes, desde que volvimos juntos, no hemos... 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,733 ¿Tenido sexo? 17 00:01:06,733 --> 00:01:10,404 Han pasado casi dos meses. 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,155 Tenemos una buena excusa. 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,661 La gente con niños tienen sexo, ¿verdad? 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,706 ♪ Los sueños son sueños algunos sueños se hacen realidad ♪ 21 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 ¿Quieres? 22 00:01:23,000 --> 00:01:28,964 ♪ I found a real dream, baby when I found you ♪ 23 00:01:28,964 --> 00:01:34,136 ♪ Eres tan fuerte but tender too ♪ 24 00:01:34,136 --> 00:01:35,887 Eres mi ángel 25 00:01:37,848 --> 00:01:39,766 Oh. 26 00:01:45,272 --> 00:01:47,107 Tal vez deberíamos ir a otro sitio. 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,318 Sí. 28 00:01:49,318 --> 00:01:51,028 Ah, pero más tarde. 29 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 Tenemos que prepararnos para el trabajo. 30 00:01:55,949 --> 00:01:58,201 ¿Quieres el traumatismo craneal o ¿la barra de refuerzo a través del hombro? 31 00:01:58,201 --> 00:02:00,287 Barra de refuerzo. Será mucho más emocionante. 32 00:02:00,287 --> 00:02:01,580 En ese caso, Dom, estás conmigo en... 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 No, Dom está conmigo. 34 00:02:06,793 --> 00:02:08,170 Bienvenido al equipo Park. 35 00:02:15,552 --> 00:02:16,762 Lim: ¿Mamá? 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,307 Hola, Audie. 37 00:02:20,307 --> 00:02:22,351 Bueno, ¿qué estás haciendo aquí? ¿Te encuentras bien? 38 00:02:22,351 --> 00:02:25,228 Oh, estoy genial. Sólo estoy aquí para una prueba de drogas, 39 00:02:25,228 --> 00:02:28,440 para mi hipertiroidismo. Yo... durante dos semanas, 40 00:02:28,440 --> 00:02:31,151 Estoy ganando 5.500 dólares. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,736 ¿Por qué no me dijiste que ibas a venir? 42 00:02:32,736 --> 00:02:36,907 Yo sólo... pensé que te llamaría te llamaría una vez que me instalara. 43 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 Encontré un bonito hotel 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,243 con un microondas y una mini nevera y -- 45 00:02:40,243 --> 00:02:42,079 Mamá, no estás en un hotel. 46 00:02:42,079 --> 00:02:45,207 Mm, tú y Clay necesitáis privacidad. 47 00:02:45,207 --> 00:02:47,250 Clay está en Chicago haciendo una beca, 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,460 y estará fuera otro mes, 49 00:02:48,460 --> 00:02:51,380 lo que habrías sabido si me hubieras llamado. 50 00:02:51,380 --> 00:02:53,757 Cancela el hotel. 51 00:02:53,757 --> 00:02:58,011 Tengo un microondas y una maxi nevera. 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,680 Sí, lo sé. Voy para allá. 53 00:03:03,558 --> 00:03:04,976 Cameron Howard, 38, 54 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 condujo su coche por la parte trasera de su garaje. 55 00:03:06,561 --> 00:03:07,771 La tensión está estable. 56 00:03:07,771 --> 00:03:09,606 Pruebas de trauma y un E-FAST. 57 00:03:09,606 --> 00:03:11,900 ¿El garaje de quién? Nuestro garaje, Cam. 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,944 Él sólo, ya sabes, olvidó cual era el gas 59 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 y cuál era el freno. 60 00:03:15,362 --> 00:03:17,656 Y también que no debía conducir. 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,074 ¿Quién dijo que que no debo conducir? 62 00:03:19,074 --> 00:03:20,909 Tu médico. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,995 Le han diagnosticado Alzheimer de inicio temprano. 64 00:03:23,995 --> 00:03:27,999 ¿Con 38 años? Eso es muy joven. 65 00:03:33,797 --> 00:03:35,465 Está taquicárdico e hipotenso. 66 00:03:35,465 --> 00:03:38,385 Está en shock hemorrágico. ¿Cómo? 67 00:03:38,385 --> 00:03:41,138 Poniéndole un bolo de 500 cc. 68 00:03:41,138 --> 00:03:42,973 Llama al quirófano. Vamos para allá. 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,978 John Doe, abrasiones en el cuero cabelludo, 70 00:03:47,978 --> 00:03:50,564 posible traumatismo craneal y sobredosis de drogas. 71 00:03:50,564 --> 00:03:52,899 Su nombre es Nathan Speed. Lo conozco de mi iglesia. 72 00:03:58,321 --> 00:04:00,490 No hay laceraciones profundas o cráneo o escalones en la columna vertebral. 73 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 El cuerpo está flácido, respiración superficial, 74 00:04:01,950 --> 00:04:04,077 viejas marcas de huellas, 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,912 pupilas contraídas. ¿Qué has cogido? 76 00:04:05,912 --> 00:04:07,873 S-S-S-- 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Habla arrastrando las palabras. Podría ser una sobredosis de opioides. 78 00:04:09,541 --> 00:04:12,210 Necesito 8 miligramos de naloxona y un análisis toxicológico de orina. 79 00:04:12,210 --> 00:04:15,130 Está taquicárdico y caliente. No se correlaciona con una sobredosis. 80 00:04:18,008 --> 00:04:19,968 Esto parece más un derrame cerebral. 81 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 Su ritmo respiratorio es rápido. 82 00:04:22,762 --> 00:04:25,599 Y tiene un puerto. 83 00:04:25,599 --> 00:04:28,852 Si-Enfermo. 84 00:04:28,852 --> 00:04:30,937 Enfermo. Enfermo. 85 00:04:30,937 --> 00:04:32,898 Esas no son marcas. Son venas reventadas 86 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 de colocaciones intravenosas. No es una sobredosis. 87 00:04:34,483 --> 00:04:37,527 Nathan tiene la enfermedad de células falciformes, y está en crisis. 88 00:04:37,527 --> 00:04:39,196 Ponle fluidos intravenosos y morfina para el dolor. 89 00:04:39,196 --> 00:04:41,323 Comprueba la analítica y la hemoglobina S. 90 00:04:48,455 --> 00:04:51,541 -- Subtítulos por VITAC -- 91 00:05:02,219 --> 00:05:06,515 Oh, I know que puedo hacerlo ♪ 92 00:05:06,515 --> 00:05:10,393 *Sé que puedo aguantar* 93 00:05:10,393 --> 00:05:15,649 No matter lo que pueda venir en mi camino 94 00:05:15,649 --> 00:05:19,486 Mi vida está en tus manos 95 00:05:20,987 --> 00:05:22,864 Tienes una voz increíble. 96 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Usted también, Dr. Allen. 97 00:05:24,407 --> 00:05:25,784 Gracias a usted. 98 00:05:25,784 --> 00:05:28,537 Parece que te sientes un poco mejor hoy. 99 00:05:28,537 --> 00:05:32,290 Y recordaste lo mucho que me gusta esa canción. 100 00:05:32,290 --> 00:05:35,168 Te hemos echado de menos en el coro los últimos meses. 101 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 Mm. Tuve otra crisis, 102 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 acabé en un hospital diferente, 103 00:05:39,047 --> 00:05:42,842 y me llevó días convencer a los médicos de que no era un adicto. 104 00:05:42,842 --> 00:05:44,094 Pero sabes, parece que Dios decidió 105 00:05:44,094 --> 00:05:47,722 que esta vez esta vez. 106 00:05:47,722 --> 00:05:49,474 Eso es un excelente cumplido. 107 00:05:49,474 --> 00:05:51,226 Creo que estás flirteando, lo cual está bien, 108 00:05:51,226 --> 00:05:53,270 porque creo que le gustas. 109 00:05:53,270 --> 00:05:55,397 Sabes, yo también lo creo. Pero, ¿cómo es que me rechazó 110 00:05:55,397 --> 00:05:57,148 cuando la invité a salir hace unos meses? 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 Mal momento. 112 00:05:58,608 --> 00:06:00,193 ¿Sigue siendo un mal momento? 113 00:06:00,193 --> 00:06:01,695 No has mencionado un novio. 114 00:06:01,695 --> 00:06:02,737 Es bueno saberlo. 115 00:06:02,737 --> 00:06:05,115 Charlie, El Sr. Speed es nuestro paciente. 116 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 Mantengámoslo profesional. 117 00:06:09,035 --> 00:06:11,496 Al menos hasta que le den el alta más tarde hoy. 118 00:06:27,429 --> 00:06:30,265 Asher: Catéter balón en posición. 119 00:06:30,265 --> 00:06:32,601 ¿Cómo te está tratando la paternidad? 120 00:06:32,601 --> 00:06:35,437 Shaun: Steve es muy bueno. 121 00:06:35,437 --> 00:06:39,399 Lea y yo estamos intercambiando 42 palabras al día de media. 122 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 Jerome ha estado en Sydney los últimos 10 días 123 00:06:44,237 --> 00:06:45,739 para un curso de enfermería. 124 00:06:45,739 --> 00:06:47,490 Le he llamado como tres veces. 125 00:06:47,490 --> 00:06:49,618 Todo lo que he recibido de vuelta son como dos mensajes de una palabra 126 00:06:49,618 --> 00:06:52,537 y un pulgar hacia arriba. 127 00:06:52,537 --> 00:06:56,374 Y Carter Nix esa linda enfermera de pediatría, está ahí. 128 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 Vale, vamos a quitar la barra de refuerzo. 129 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 Dom: Prepara una cita FaceTime con él. 130 00:07:04,883 --> 00:07:06,217 El año pasado Jugué para Cal, 131 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 mi novia consiguió un trabajo en Zurich. 132 00:07:08,511 --> 00:07:11,056 Tuvimos que programar nuestras llamadas telefónicas como si fueran citas con el médico, 133 00:07:11,056 --> 00:07:13,933 pero era lo único que nos mantenía en marcha. 134 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 ¡Mm! ¿Cuánto tiempo lleváis juntos? 135 00:07:16,144 --> 00:07:19,648 Ya no lo estamos. Ella me engañó. 136 00:07:25,528 --> 00:07:26,696 Oh. 137 00:07:28,198 --> 00:07:29,324 Intentó levantarse de la cama y se cayó. 138 00:07:29,324 --> 00:07:32,285 Jordan: Nathan, ¿te duele algo? 139 00:07:32,285 --> 00:07:34,496 Las transfusiones no funcionaron. Está en crisis. 140 00:07:34,496 --> 00:07:36,456 Ponle subcutánea. 141 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 No oigo por este oído. 142 00:07:37,999 --> 00:07:39,250 Kalu: Eso no es de su anemia falciforme. 143 00:07:39,250 --> 00:07:41,169 Necesita una resonancia magnética cerebral y un audiograma. 144 00:07:48,385 --> 00:07:50,470 ¿Estás bien, Nathan? 145 00:07:50,470 --> 00:07:51,971 Si, um, solo voy a cerrar los ojos 146 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 y pensar donde voy llevarte a cenar 147 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 cuando todo esto termine. 148 00:07:54,641 --> 00:07:56,768 Aww, es tan romántico. 149 00:07:56,768 --> 00:07:58,144 ¿Vas a salir con él? 150 00:07:58,144 --> 00:07:59,521 Tienes que salir con él. 151 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 Así que cuando dijiste que "le conocías de la iglesia"? 152 00:08:02,607 --> 00:08:04,859 Pasando a la siguiente secuencia de imágenes. 153 00:08:04,859 --> 00:08:06,277 De acuerdo. De acuerdo. 154 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 Él la invitó a salir. Ella dijo que no. 155 00:08:07,612 --> 00:08:08,905 Creo que es por otro chico, 156 00:08:08,905 --> 00:08:10,699 pero el sigue interesado y ella también. 157 00:08:10,699 --> 00:08:12,200 Tiene sentido. 158 00:08:12,200 --> 00:08:13,993 Parece marcar tus casillas. 159 00:08:13,993 --> 00:08:16,329 Las imágenes axiales T2 están listas para ser visualizadas. 160 00:08:16,329 --> 00:08:17,956 Con eso, estás diciendo que es inteligente, 161 00:08:17,956 --> 00:08:19,749 educado, talentoso, divertido -- 162 00:08:19,749 --> 00:08:21,126 Te necesita. 163 00:08:21,126 --> 00:08:22,252 ¿Qué se se supone que significa? 164 00:08:23,420 --> 00:08:24,879 ¿Es normal? 165 00:08:36,725 --> 00:08:39,018 He recibido tu mensaje. 166 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 No estoy seguro de tener tiempo para comer. 167 00:08:44,274 --> 00:08:46,151 ¿Qué tal un tentempié? 168 00:08:47,861 --> 00:08:49,779 Me encantan los aperitivos. 169 00:08:49,779 --> 00:08:51,740 ¿Sí? 170 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 Esto va a ser muy caliente. Tan caliente. 171 00:09:01,249 --> 00:09:02,292 Lim: ¿Morgan? 172 00:09:02,292 --> 00:09:04,002 Uh, ¡un segundo! 173 00:09:10,550 --> 00:09:11,676 Hola. 174 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 ¿Por qué no me dijiste a mi madre 175 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 estaba en uno de sus ensayos clínicos? 176 00:09:14,637 --> 00:09:16,639 ¿Eileen Lim? 177 00:09:16,639 --> 00:09:17,724 No sabía que era tu madre. 178 00:09:17,724 --> 00:09:19,225 Ella nunca lo mencionó. 179 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 ¿Fue aceptada en el juicio? Mm-hmm. 180 00:09:21,102 --> 00:09:23,938 ¿Lo que significa que no tiene problemas de salud subyacentes? 181 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 No puedo decirte eso, pero es una deducción sólida. 182 00:09:27,859 --> 00:09:29,944 Te necesito para una consulta quirúrgica. 183 00:09:29,944 --> 00:09:31,571 Y te has saltado un botón. 184 00:09:36,201 --> 00:09:38,620 ¿Qué pasa con el tercer piso armario de suministros? Eso es nuevo. 185 00:09:38,620 --> 00:09:41,164 Sexy. Te mandaré un mensaje una hora para mañana. 186 00:09:46,669 --> 00:09:49,631 Y hubo sorprendentemente poco daño muscular. 187 00:09:49,631 --> 00:09:51,174 Con fisioterapia, 188 00:09:51,174 --> 00:09:53,301 debería tener una recuperación completa. 189 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Físicamente. 190 00:09:55,386 --> 00:09:57,597 Su marido está tomando todas las medicinas recomendadas 191 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 para el Alzheimer. 192 00:09:59,432 --> 00:10:01,935 Me temo que no hay nada más que podamos hacer. 193 00:10:04,646 --> 00:10:08,191 Dios. Hace tres meses, no era nada como esto, 194 00:10:08,191 --> 00:10:11,402 sólo un poco olvidadizo. 195 00:10:11,402 --> 00:10:16,157 Ahora, quiero decir, todavía hay momentos. 196 00:10:16,157 --> 00:10:19,244 Pero entonces se desliza de nuevo en la niebla. 197 00:10:20,745 --> 00:10:22,914 Le echo de menos. 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,963 Y me rompe el corazón saber cuánto le echaré de menos. 199 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 Estoy embarazada. 200 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 El Alzheimer de Cam es tan atípico, dada su edad 201 00:10:43,977 --> 00:10:45,478 y la velocidad a la que está decayendo, Creo que vale la pena 202 00:10:45,478 --> 00:10:47,063 reconsiderar todas las opciones de tratamiento. 203 00:10:47,063 --> 00:10:48,523 No existen viables, 204 00:10:48,523 --> 00:10:50,108 así que no merece la pena reconsiderarlo. 205 00:10:50,108 --> 00:10:52,694 ¿Qué tal la estimulación vago? 206 00:10:52,694 --> 00:10:55,029 Bien. No ha sido probado en casos de inicio temprano. 207 00:10:55,029 --> 00:10:56,656 No es viable. Ultrasonido focalizado. 208 00:10:56,656 --> 00:10:58,283 Eso puede estabilizar la carga de la placa, 209 00:10:58,283 --> 00:11:00,160 pero no mejoraría los síntomas clínicos. 210 00:11:00,160 --> 00:11:02,453 No es viable. Estimulación cerebral profunda. 211 00:11:02,453 --> 00:11:03,621 He hecho algunos deberes. 212 00:11:03,621 --> 00:11:05,498 Altamente invasivo con eficacia limitada. 213 00:11:05,498 --> 00:11:08,126 Inviable. ¿Qué hay de los no invasivos 214 00:11:08,126 --> 00:11:11,296 estimulación cerebral profunda, usando interferencia temporal? 215 00:11:11,296 --> 00:11:14,841 Estimular el hipocampo podría mejorar la memoria episódica. 216 00:11:14,841 --> 00:11:17,802 Entonces... ¿es viable? 217 00:11:17,802 --> 00:11:20,555 Sí. 218 00:11:20,555 --> 00:11:23,516 De acuerdo. Bien. 219 00:11:23,516 --> 00:11:25,435 Park: Tienes tumores benignos cerca de tu tronco cerebral 220 00:11:25,435 --> 00:11:27,812 llamados schwannomas vestibulares. 221 00:11:27,812 --> 00:11:30,857 El de la derecha es muy grande, 222 00:11:30,857 --> 00:11:34,027 causando el desequilibrio y la pérdida de audición. 223 00:11:34,027 --> 00:11:37,739 Benigno es bueno, sin embargo, ¿verdad? 224 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 Están creciendo. 225 00:11:39,449 --> 00:11:44,287 Si no se tratan, con el tiempo te matarán. 226 00:11:44,287 --> 00:11:48,249 Recomendamos la extirpación la extirpación quirúrgica de ambos. 227 00:11:48,249 --> 00:11:49,834 La cirugía será complicada 228 00:11:49,834 --> 00:11:54,297 debido a su reciente crisis de células falciformes. 229 00:11:54,297 --> 00:11:59,510 Y extirpando los tumores corre el riesgo pérdida total de audición. 230 00:12:17,111 --> 00:12:21,032 ♪ Sin arma ♪ 231 00:12:21,032 --> 00:12:25,119 Formado contra mí 232 00:12:25,119 --> 00:12:29,040 Prosperará 233 00:12:33,836 --> 00:12:37,590 Si no puedo oír no puedo cantar. 234 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 Eso no es vivir. 235 00:12:41,970 --> 00:12:44,305 Me arriesgaré. 236 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 Shaun: De acuerdo. 237 00:13:47,702 --> 00:13:50,246 Buenos dias. 238 00:13:50,246 --> 00:13:51,748 Tortilla Denver. 239 00:13:51,748 --> 00:13:53,958 Patatas fritas caseras, extra crujientes. Tus favoritas. 240 00:13:53,958 --> 00:13:57,170 Cuando tenía 13 años y quemaba 2.400 calorías al día. 241 00:14:01,924 --> 00:14:05,136 ¿Qué haces aquí? ¿Mamá? ¿De verdad? 242 00:14:05,136 --> 00:14:07,555 Ya te lo dije. 243 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 Hay una página web que enumera todos los ensayos de medicamentos 244 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 actualmente en curso, incluyendo uno para el hipertiroidismo 245 00:14:12,852 --> 00:14:14,937 que está a 10 millas de su casa 246 00:14:14,937 --> 00:14:17,774 y paga 500 dólares más que nosotros. 247 00:14:17,774 --> 00:14:19,192 Pero ese no viene con visita 248 00:14:19,192 --> 00:14:22,904 a mi poderosa hija doctora. 249 00:14:22,904 --> 00:14:23,988 Si algo pasando contigo, 250 00:14:23,988 --> 00:14:27,700 sólo desearía que me lo dijeras. 251 00:14:27,700 --> 00:14:30,328 Estoy aquí porque estoy preocupado por ti. 252 00:14:30,328 --> 00:14:33,081 Estoy bien. Siempre dices que estás bien, 253 00:14:33,081 --> 00:14:34,373 tanto si estás en una silla de ruedas 254 00:14:34,373 --> 00:14:35,958 o estés en medio de una pandemia 255 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 o recuperándote de un TEPT -- 256 00:14:38,127 --> 00:14:40,129 Mamá, te dije que no quería ver a nadie -- 257 00:14:40,129 --> 00:14:42,590 Ya lo sé, y respeté tus deseos. 258 00:14:42,590 --> 00:14:44,425 Pero entonces te llamo y me sacas corriendo del teléfono, 259 00:14:44,425 --> 00:14:45,968 o dices que me vas a devolver la llamada, 260 00:14:45,968 --> 00:14:47,220 y no lo haces. 261 00:14:47,220 --> 00:14:49,639 Siempre te desvías. No estoy desviando, 262 00:14:49,639 --> 00:14:51,516 Estoy trabajando. Por supuesto, especialmente 263 00:14:51,516 --> 00:14:53,476 ahora que eres co-presidente del hospital 264 00:14:53,476 --> 00:14:55,686 así como como jefe de cirugía. 265 00:14:55,686 --> 00:14:58,898 Quiero decir, es mucho, pero lo estoy manejando. 266 00:14:58,898 --> 00:15:00,650 Soy tu madre. 267 00:15:00,650 --> 00:15:02,443 Yo estaba allí cuando te derretiste 268 00:15:02,443 --> 00:15:04,946 porque tenías un informe del libro y un proyecto de ciencias 269 00:15:04,946 --> 00:15:06,489 para el mismo día... No puedo tener esta conversación otra vez. 270 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 Eso fue hace 30 años. 271 00:15:08,116 --> 00:15:09,742 Y por cierto, aprobé los dos. 272 00:15:09,742 --> 00:15:12,036 Bueno, por supuesto que lo hiciste. Siempre siempre has salido a tu padre. 273 00:15:12,036 --> 00:15:13,788 ¿Por qué es algo malo? No lo es. 274 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 Era impulsivo, y era brillante. 275 00:15:15,832 --> 00:15:16,999 Y era demasiado orgulloso -- 276 00:15:16,999 --> 00:15:18,668 Y sólo deseas que hubiera trabajado menos. 277 00:15:18,668 --> 00:15:20,336 Ojalá... ¿Verdad? Y que fuera 278 00:15:20,336 --> 00:15:22,088 más presente como marido y padre. 279 00:15:22,088 --> 00:15:25,675 Ojalá hubiera sido capaz pedir ayuda. 280 00:15:25,675 --> 00:15:28,386 Bueno, quizás él no quería su ayuda. 281 00:15:33,266 --> 00:15:35,685 Tengo que darme una ducha. Nos vamos en 30. 282 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Mm, podríamos intentar una aproximación a la fosa media 283 00:15:44,610 --> 00:15:46,362 en el tumor de Nathan. 284 00:15:46,362 --> 00:15:49,282 Mm, 30% de tasa de pérdida de audición 285 00:15:49,282 --> 00:15:53,369 y no será capaz de resecar completamente el tumor. 286 00:15:53,369 --> 00:15:54,871 ¿Qué quiere decir? 287 00:15:54,871 --> 00:15:58,124 ¿Que Nathan marca casillas porque me necesita? 288 00:15:58,124 --> 00:16:00,126 Sólo que cuidar de la gente 289 00:16:00,126 --> 00:16:02,420 parece ser tu zona de confort. 290 00:16:02,420 --> 00:16:04,213 ¿Qué hay de la radiocirugía? 291 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 Eficacia retardada y daño potencial 292 00:16:05,756 --> 00:16:07,175 a los nervios craneales. 293 00:16:07,175 --> 00:16:09,677 Cuidar de la gente es mi trabajo. 294 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Y el mío también pero no busco eso 295 00:16:11,053 --> 00:16:13,431 en mis relaciones personales. 296 00:16:13,431 --> 00:16:15,725 Pérez era un adicto. Nathan tiene una enfermedad crónica. 297 00:16:15,725 --> 00:16:18,144 Sólo, ya sabes, parece que tienes un poco de tipo. 298 00:16:18,144 --> 00:16:21,189 ¿Y cuál es tu tipo? ¿La modelo que engaña con hombres casados? 299 00:16:21,189 --> 00:16:23,232 De acuerdo. Oh, espera, esa era tu novia falsa 300 00:16:23,232 --> 00:16:25,276 que estaba realmente con tu jefe. 301 00:16:25,276 --> 00:16:27,904 Eso suena complicado. Realmente no tengo un tipo. 302 00:16:27,904 --> 00:16:32,074 Bajo, alto, rubio, moreno, neurodiverso, neurotípico, 303 00:16:32,074 --> 00:16:34,160 He salido con todas. Siempre que haya química. 304 00:16:34,160 --> 00:16:36,495 Uh, ¿qué tal un abordaje suboccipital? 305 00:16:36,495 --> 00:16:39,749 Demasiado riesgo de lesión cerebelosa o apoplejía. 306 00:16:39,749 --> 00:16:42,168 No me conoces, ¿vale? Así que deberías deberías dejar de actuar como si me conocieras. 307 00:16:42,168 --> 00:16:43,628 Creo que te conozco. Oh. 308 00:16:43,628 --> 00:16:44,962 Creo que Veo algo en ti 309 00:16:44,962 --> 00:16:47,924 que ni siquiera ves en ti mismo. 310 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 Ustedes se gustan. No seas ridículo. 311 00:16:49,675 --> 00:16:50,843 De ninguna manera. 312 00:16:53,846 --> 00:16:57,141 Lo que me gustaría es que nos nos centremos en encontrar una cirugía 313 00:16:57,141 --> 00:17:00,895 para salvar con seguridad la audición de Nathan. 314 00:17:00,895 --> 00:17:02,355 ¿De acuerdo? 315 00:17:02,355 --> 00:17:03,731 De acuerdo. Gracias. 316 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 Mm-hmm. Mm-hmm. 317 00:17:09,362 --> 00:17:11,489 Yo también te echo de menos. 318 00:17:11,489 --> 00:17:12,531 Oh. 319 00:17:12,531 --> 00:17:15,368 Dr. Shaun Murphy. 320 00:17:19,914 --> 00:17:22,583 ¡Mmm! De acuerdo. 321 00:17:22,583 --> 00:17:25,920 Esto puede no ser apropiado comportamiento en el lugar de trabajo. 322 00:17:25,920 --> 00:17:28,464 Lo sé. Y lo echaba mucho de menos. 323 00:17:28,464 --> 00:17:32,802 He estado tan cansada, y no no ha habido tiempo para nosotros. 324 00:17:32,802 --> 00:17:35,346 Tenemos que concertar una cita. 325 00:17:35,346 --> 00:17:37,139 Sí. La tenemos. 326 00:17:37,139 --> 00:17:39,934 Necesitamos una cita nocturna. De acuerdo. 327 00:17:39,934 --> 00:17:43,646 Nuestro bar de karaoke favorito tiene un especial de dos por uno esta noche. 328 00:17:43,646 --> 00:17:45,189 Deberíamos ir allí y beber tequila 329 00:17:45,189 --> 00:17:48,067 y cantar "Islands in the Stream" como en los viejos tiempos. 330 00:17:49,485 --> 00:17:51,445 No sé si estoy lista para dejar a Steve, 331 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 ya sabes, todavía. 332 00:17:55,741 --> 00:17:57,535 De acuerdo. 333 00:17:59,912 --> 00:18:02,456 ¿Sabes qué? El karaoke suena genial. 334 00:18:02,456 --> 00:18:04,417 Llamaré a Jordan. De acuerdo. 335 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 Oh. 336 00:18:06,669 --> 00:18:08,796 Mi paciente se está despertando. 337 00:18:08,796 --> 00:18:10,423 Oh. 338 00:18:10,423 --> 00:18:12,883 Estoy muy contenta de que tengamos una cita esta noche. 339 00:18:17,221 --> 00:18:22,727 ¿Cuáles eran las cuatro palabras que te pedí que recordaras? 340 00:18:22,727 --> 00:18:24,895 Manzana, elefante, 341 00:18:24,895 --> 00:18:26,272 planeta, mesa. 342 00:18:26,272 --> 00:18:29,066 Muy bueno. ¿Y el color? 343 00:18:29,066 --> 00:18:32,069 Oh, ese sería el color de los ojos de mi Gilly. Marrones. 344 00:18:33,738 --> 00:18:37,074 Muy viable. Muy bien. 345 00:18:37,074 --> 00:18:39,618 Hola. Hola. 346 00:18:39,618 --> 00:18:41,579 Uh... 347 00:18:41,579 --> 00:18:43,331 Uh, tú... 348 00:18:43,331 --> 00:18:44,624 Tú también tienes los ojos marrones. 349 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Sí. 350 00:18:47,626 --> 00:18:49,920 ¿Eres la trabajadora del hospital, o...? 351 00:19:00,806 --> 00:19:03,601 Iba a llevarte. 352 00:19:03,601 --> 00:19:06,812 Mm, parecía que necesitabas algo de espacio. 353 00:19:06,812 --> 00:19:09,774 Y yo también. 354 00:19:09,774 --> 00:19:12,860 Co-firmado, como decidimos, 355 00:19:12,860 --> 00:19:14,445 juntos. Gracias. 356 00:19:14,445 --> 00:19:17,031 Uh, esta es mi madre, Eileen. 357 00:19:17,031 --> 00:19:18,949 Aaron Glassman, mi co-presidente. 358 00:19:18,949 --> 00:19:20,117 Oh, hola. Encantado de conocerte. 359 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 Encantado de conocerle. 360 00:19:21,577 --> 00:19:23,037 ¿Está cuidando bien de ti? 361 00:19:23,037 --> 00:19:27,041 Lo está haciendo. Ahora si ella lo hiciera por sí misma. 362 00:19:27,041 --> 00:19:28,876 Uh, en las "recomendaciones" escribiste, 363 00:19:28,876 --> 00:19:32,004 "igual que el trimestre pasado". ¿Y? 364 00:19:32,004 --> 00:19:34,006 Y Gail pidió específicamente una retroalimentación detallada, 365 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 así que le dije que lo haríamos. 366 00:19:35,591 --> 00:19:38,260 Date el gusto. Encantado de conocerte. 367 00:19:41,889 --> 00:19:44,392 Eso son otras dos horas de trabajo. 368 00:19:44,392 --> 00:19:48,062 Si él no cree que es necesario, ¿por qué tú sí? 369 00:19:48,062 --> 00:19:50,523 Porque yo soy el responsable. 370 00:19:50,523 --> 00:19:52,983 Y por favor no me digas que sueno como mi padre. 371 00:19:55,361 --> 00:19:57,780 ¿Podría el procedimiento haberlo empeorado? 372 00:19:57,780 --> 00:20:02,201 No, simplemente no tiene sentido. 373 00:20:02,201 --> 00:20:05,496 No pasará mucho tiempo antes de que requiera 374 00:20:05,496 --> 00:20:08,165 cuidados de enfermería 24/7 para el resto de su vida, 375 00:20:08,165 --> 00:20:10,835 que podría ser de 15 a 20 años. 376 00:20:12,420 --> 00:20:17,425 Puede que quieras considerar un centro de cuidados a largo plazo. 377 00:20:17,425 --> 00:20:19,885 No. 378 00:20:19,885 --> 00:20:25,558 Aunque pudiéramos permitírnoslo, nunca le haría eso. 379 00:20:25,558 --> 00:20:29,311 Será todo un reto... cuidar de los dos. 380 00:20:33,816 --> 00:20:37,236 ¿De cuánto estás? 381 00:20:37,236 --> 00:20:38,696 Estoy... 382 00:20:41,365 --> 00:20:43,701 Espera, ¿quieres decir... 383 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 que aún puedo interrumpir mi embarazo? 384 00:20:49,331 --> 00:20:52,418 Esa es su elección. 385 00:21:13,314 --> 00:21:15,608 Hola, Gilly. 386 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 Hola. Hola. 387 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Siento mucho todo esto. 388 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 No. 389 00:21:21,989 --> 00:21:23,741 Sé que Estoy resbalando. 390 00:21:26,494 --> 00:21:28,871 Tienes que meterme en una residencia. 391 00:21:28,871 --> 00:21:30,956 Y no quiero uses nuestros ahorros. 392 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 Tiene que ser un lugar que cubra nuestro seguro. 393 00:21:32,958 --> 00:21:35,252 No, no puedo. Tienes que hacerlo, Gilly. 394 00:21:35,252 --> 00:21:37,880 Será demasiado para cuidar de los dos, ¿vale? No. 395 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 Tienes que hacerlo, Gilly. 396 00:21:39,256 --> 00:21:41,425 Por nuestro bebé. 397 00:21:43,594 --> 00:21:46,555 ¿Vale? De acuerdo. 398 00:21:50,184 --> 00:21:51,810 Dónde... 399 00:21:51,810 --> 00:21:55,064 ¿Por qué estoy en un hospital? 400 00:21:55,064 --> 00:21:58,567 ¿Qué...? 401 00:21:58,567 --> 00:22:01,195 ¿Qué me pasa? ¿Qué... qué...? Vale, vale. 402 00:22:01,195 --> 00:22:03,614 ¿Qué está pasando? No pasa nada. 403 00:22:03,614 --> 00:22:06,075 Yo no... 404 00:22:06,075 --> 00:22:09,703 Dios mío. ¿Qué me está pasando? 405 00:22:09,703 --> 00:22:13,123 ¿Qué me está pasando? a mi? ¡Dios mío! Shh, shh, shh, shh. 406 00:22:13,123 --> 00:22:14,500 ¿Por qué me está pasando esto? 407 00:22:14,500 --> 00:22:17,628 No pasa nada. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 408 00:22:30,891 --> 00:22:33,143 Esto realmente no es sexy. 409 00:22:33,143 --> 00:22:34,728 Bueno, podemos cambiar eso. 410 00:22:43,988 --> 00:22:45,739 Mm, ow, mi pelo. 411 00:22:45,739 --> 00:22:46,532 Oh, es mi reloj. 412 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 ¿Qué ha sido eso? 413 00:22:49,785 --> 00:22:51,495 Algo con olor a limón. 414 00:22:51,495 --> 00:22:52,955 Toma. Quítate eso. 415 00:22:56,083 --> 00:22:57,418 ¡Déjalo! ¿Qué? 416 00:22:57,418 --> 00:22:59,878 Me hace olvidar el olor. ¡Sigue! 417 00:23:13,726 --> 00:23:15,144 ¿Te encuentras bien? 418 00:23:15,144 --> 00:23:16,645 Sí, el limpiacristales amortiguó mi caída. 419 00:23:16,645 --> 00:23:18,022 Estoy bien. 420 00:23:20,190 --> 00:23:21,942 ¿Te arden los ojos? Nada que no podamos manejar. 421 00:23:21,942 --> 00:23:22,985 No. 422 00:23:27,197 --> 00:23:29,033 ¿Hueles a amoniaco? 423 00:23:34,121 --> 00:23:36,582 ¿Dr. Park? 424 00:23:36,582 --> 00:23:38,125 Voy a irme. 425 00:23:41,045 --> 00:23:42,421 Hueles muy a limón. 426 00:23:42,421 --> 00:23:43,714 ¿Qué estás haciendo haciendo aquí? 427 00:23:43,714 --> 00:23:44,715 ¿No te dijeron los residentes que te fueras a casa? 428 00:23:44,715 --> 00:23:46,091 Les ignoré. 429 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Este es mi único trabajo y mi única misión. 430 00:23:47,259 --> 00:23:48,928 Vale, hubo un caso en Mauricio 431 00:23:48,928 --> 00:23:50,512 en el que extirparon schwannomas bilaterales 432 00:23:50,512 --> 00:23:52,681 en un paciente con reciente crisis de células falciformes 433 00:23:52,681 --> 00:23:55,225 utilizando un abordaje endoscópico bilateral endoscópico bilateral 434 00:23:55,225 --> 00:23:56,810 con audición preservada. 435 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 ¿Cómo encontraste esto? 436 00:23:57,811 --> 00:23:59,563 Usé software de Inteligencia Artificial para buscar 437 00:23:59,563 --> 00:24:02,900 todos los artículos artículos en lengua no inglesa. 438 00:24:02,900 --> 00:24:05,277 Esto es genial, Charlie. 439 00:24:05,277 --> 00:24:08,739 Dile a Jordan y Kalu que se lo lleven al paciente. 440 00:24:08,739 --> 00:24:11,033 Ahora mi tableta huele a limón. 441 00:24:11,033 --> 00:24:13,702 Pero no tiene rayas. Oh. 442 00:24:16,830 --> 00:24:19,667 Hola. 443 00:24:19,667 --> 00:24:21,669 ¿Has oído que están convocando una reunión de la junta mañana? 444 00:24:21,669 --> 00:24:23,796 Lim: Mm-hmm. 445 00:24:23,796 --> 00:24:25,839 ¿Puedes cubrirme? 446 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 Tengo entradas para los Warriors. 447 00:24:27,549 --> 00:24:29,510 Enséñamelas. 448 00:24:29,510 --> 00:24:34,264 ¿Crees que me estoy inventando entradas para los Warriors? 449 00:24:34,264 --> 00:24:36,100 Saca tu teléfono y enséñame las entradas. 450 00:24:40,020 --> 00:24:42,314 ¿Cuenta si los compro ahora mismo? 451 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Sinceramente, ojalá pudiera cubrirlo. 452 00:24:45,734 --> 00:24:48,821 Sería preferible a llevar a mi madre de compras. 453 00:24:48,821 --> 00:24:51,240 Ella quiere una bandeja de TV, 454 00:24:51,240 --> 00:24:52,616 y mañana es mi única noche libre. 455 00:24:52,616 --> 00:24:54,952 Estás bromeando, ¿verdad? Preferirías preferirías cubrir una reunión de la junta 456 00:24:54,952 --> 00:24:57,454 que pasar el rato con tu madre? 457 00:24:57,454 --> 00:24:59,248 Sí. 458 00:24:59,248 --> 00:25:01,709 ¿Tiene lepra? 459 00:25:01,709 --> 00:25:05,129 Quiero decir, mira, ella es una encantadora persona con todos los demás, 460 00:25:05,129 --> 00:25:07,047 pero cuando sólo estamos nosotros, empieza la conversación 461 00:25:07,047 --> 00:25:10,050 como una crítica a mi vida y se convierte en una discusión. 462 00:25:10,050 --> 00:25:13,554 Es una historia triste. 463 00:25:13,554 --> 00:25:18,267 La llevaré de compras para dos reuniones de la junta. 464 00:25:21,311 --> 00:25:22,479 Trato hecho. 465 00:25:22,479 --> 00:25:24,481 De acuerdo. 466 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 La endoscopia endoscópico 467 00:25:33,240 --> 00:25:35,701 presenta un riesgo mucho menor. 468 00:25:38,871 --> 00:25:42,166 Si hay alguna posibilidad de que pierda la audición, 469 00:25:42,166 --> 00:25:44,376 no puedo hacerlo. 470 00:25:44,376 --> 00:25:47,504 Quiero decir, mi música, es todo lo que tengo. 471 00:25:49,506 --> 00:25:51,759 Kalu: No hace mucho, creía que lo tenía todo. 472 00:25:51,759 --> 00:25:53,552 Viajé por el mundo. 473 00:25:53,552 --> 00:25:56,263 Trabajo cómodo, grandes beneficios. 474 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 Marcaba todas las casillas de la lista 475 00:25:57,639 --> 00:26:01,560 de lo que yo pensaba era adecuado para mí. 476 00:26:01,560 --> 00:26:03,187 Entonces la suerte me trajo de vuelta aquí, 477 00:26:03,187 --> 00:26:06,398 y me di cuenta de cuánto mejor podrían ser las cosas. 478 00:26:08,192 --> 00:26:10,611 Tuve que aceptar lo desconocido. 479 00:26:13,197 --> 00:26:14,740 La mejor decisión que he tomado nunca. 480 00:26:18,452 --> 00:26:20,537 ¿Qué te parece? 481 00:26:25,250 --> 00:26:29,505 Que Dios quiere que vivas de verdad. 482 00:26:29,505 --> 00:26:33,550 Y te trajo aquí para poder salvarte. 483 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 Abracemos lo desconocido. 484 00:26:55,447 --> 00:26:58,659 Todos sus números se ven bien. Podemos darle el alta mañana. 485 00:27:03,914 --> 00:27:06,458 Siempre quisimos tener hijos. 486 00:27:06,458 --> 00:27:09,837 No podía esperar a ser padre. 487 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 Entonces me diagnosticaron cáncer de mama. 488 00:27:12,214 --> 00:27:16,260 Estadio tres. Realmente agresivo. Estaba muy enferma. 489 00:27:16,260 --> 00:27:18,053 ¿Y Cam? 490 00:27:18,053 --> 00:27:21,515 Pidió una excedencia para poder estar conmigo 491 00:27:21,515 --> 00:27:26,770 cada miserable hora de cada miserable día. 492 00:27:26,770 --> 00:27:31,525 Y ese hombre maravilloso sigue ahí en alguna parte. 493 00:27:34,528 --> 00:27:37,197 Si intento cuidar a los dos, 494 00:27:37,197 --> 00:27:39,324 no seré suficiente para ninguno de los dos. 495 00:27:45,664 --> 00:27:48,542 Voy a interrumpir mi embarazo. 496 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 Primero, compruebo su pañal, si le aprieta en algún sitio, 497 00:28:08,812 --> 00:28:10,731 luego el culito para ver si hay sarpullido. 498 00:28:10,731 --> 00:28:12,441 Si sigue llorando prueba a abrazarle, 499 00:28:12,441 --> 00:28:14,610 pero prefiere un movimiento de vaivén, no un arriba y abajo. 500 00:28:14,610 --> 00:28:16,403 Y si eso no funciona, él... Shaun: He compilado 501 00:28:16,403 --> 00:28:18,030 una completa "Guía para el cuidado de Steve," 502 00:28:18,030 --> 00:28:20,157 que incluye enlaces para diagnosticar la conjuntivitis, 503 00:28:20,157 --> 00:28:21,450 ITU, convulsiones febriles, menin-- 504 00:28:21,450 --> 00:28:23,619 Vale, antes de nada, soy médico. 505 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 En segundo lugar, crecí viendo hermanos, primos, 506 00:28:26,580 --> 00:28:28,707 hijos de vecinos, y algunos de sus primos. 507 00:28:28,707 --> 00:28:31,126 Te llamaré a la menor cuestión. 508 00:28:31,126 --> 00:28:32,586 Ahora, por favor, vete. 509 00:28:39,384 --> 00:28:42,179 ♪ Y me volviste del revés ♪ 510 00:28:42,179 --> 00:28:48,352 *Y tú pavimentaste* the road I am walking on 511 00:28:48,352 --> 00:28:52,230 # Eres la única que quiero # 512 00:28:52,230 --> 00:28:57,861 The only one I'll ever need 513 00:29:08,372 --> 00:29:10,749 Esto parece como en los viejos tiempos. 514 00:29:10,749 --> 00:29:14,002 La selección de karaoke ya no ofrece "Islands in the Stream". 515 00:29:14,002 --> 00:29:16,755 pero tienen un montón de A-B-B-A. 516 00:29:16,755 --> 00:29:21,301 Aún así, míranos, en una cita nocturna, 517 00:29:21,301 --> 00:29:25,806 sólo nosotros dos. Esto es bonito, ¿verdad? 518 00:29:25,806 --> 00:29:27,849 Y reemplazaron el lastre 519 00:29:27,849 --> 00:29:30,018 en el letrero de neón que estaba zumbando. 520 00:29:30,018 --> 00:29:31,645 Oh. 521 00:29:33,897 --> 00:29:36,441 Mm, esto no es 522 00:29:36,441 --> 00:29:39,111 la misma marca de tequila que solían servir. 523 00:29:42,197 --> 00:29:43,532 ¡Es Jordan! 524 00:29:43,532 --> 00:29:44,866 Es Jordan. 525 00:29:44,866 --> 00:29:46,785 ¿Qué? 526 00:29:46,785 --> 00:29:49,162 No, está en la nevera. 527 00:29:49,162 --> 00:29:50,831 ¿Está llorando? 528 00:29:50,831 --> 00:29:52,624 Oh, vale 529 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 ¿Todo lo demás bien? 530 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 Estupendo. Sí, de acuerdo. 531 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Vale, adiós. 532 00:29:58,213 --> 00:30:01,550 No pudo encontrar su chupete. 533 00:30:01,550 --> 00:30:03,343 Steve está bien. 534 00:30:03,343 --> 00:30:04,636 Oh. 535 00:30:04,636 --> 00:30:05,887 Sí. 536 00:30:11,893 --> 00:30:15,480 Lo siento, pero esto no es como en los viejos tiempos. 537 00:30:15,480 --> 00:30:18,150 No es sólo el tequila 538 00:30:18,150 --> 00:30:19,651 y la música lo que ha cambiado. 539 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Todo ha cambiado -- 540 00:30:22,654 --> 00:30:25,949 cómo veo el mundo, cómo te veo a ti, 541 00:30:25,949 --> 00:30:29,286 cómo me veo a mí. 542 00:30:29,286 --> 00:30:33,749 Un bebé pequeñito, pequeñito, y el mundo entero se ve diferente. 543 00:30:51,099 --> 00:30:54,478 Debería ir al hospital. 544 00:30:54,478 --> 00:30:58,607 Ve tú al hospital. Yo iré a casa con Steve. 545 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 De acuerdo. 546 00:31:08,575 --> 00:31:11,161 Hola. 547 00:31:11,161 --> 00:31:14,623 Sentí que una disculpa de disculpa. 548 00:31:14,623 --> 00:31:16,917 ¿Cena? Shaun mencionó que estabas de canguro. 549 00:31:21,171 --> 00:31:23,507 Me muero de hambre, y huele delicioso. 550 00:31:23,507 --> 00:31:25,926 Sabe aún mejor. 551 00:31:25,926 --> 00:31:27,928 Es... fenkata, 552 00:31:27,928 --> 00:31:30,931 un guiso maltés con verduras, vino y conejo. 553 00:31:30,931 --> 00:31:33,183 Hmm. 554 00:31:33,183 --> 00:31:36,853 ¿Y si tu plato favorito es algo que nunca has probado? 555 00:31:36,853 --> 00:31:40,816 ¿Piensas que enfrentarme a lo desconocido está comiendo sopa de conejo? 556 00:31:40,816 --> 00:31:42,109 Paso duro. Mira, si no te gusta, 557 00:31:42,109 --> 00:31:44,528 podemos pedir otra cosa, ¿de acuerdo? 558 00:31:46,988 --> 00:31:48,365 Um... 559 00:31:48,365 --> 00:31:50,534 No seas cobarde. 560 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 Mm. 561 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 Es... Bussin'. 562 00:31:58,583 --> 00:32:01,837 Definitivamente bussin'. 563 00:32:01,837 --> 00:32:03,421 Te haré un plato. 564 00:32:05,215 --> 00:32:07,092 Tengo su ultrasonido colocado en su lado izquierdo. 565 00:32:07,092 --> 00:32:08,593 De acuerdo. Estoy probando una teoría. 566 00:32:08,593 --> 00:32:12,055 ¡Despierta, por favor! 567 00:32:12,055 --> 00:32:14,182 ¿Cuáles son las palabras que te pedimos que recordaras? 568 00:32:14,182 --> 00:32:16,059 ¿Qué estás haciendo en mi casa? 569 00:32:16,059 --> 00:32:17,435 Estoy... estoy llamando a la policía. 570 00:32:17,435 --> 00:32:18,728 Yo... 571 00:32:21,481 --> 00:32:23,859 ¿Cuáles son las palabras que te pedimos que recordaras? 572 00:32:25,402 --> 00:32:28,029 A-manzana, elefante planeta y mesa. 573 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Oh. 574 00:32:29,030 --> 00:32:30,699 ¿Qué acaba de pasar? 575 00:32:30,699 --> 00:32:34,119 Su Alzheimer es atípico porque no es Alzheimer. 576 00:32:34,119 --> 00:32:35,370 Su yugular izquierda está comprimida 577 00:32:35,370 --> 00:32:36,913 y restringiendo el flujo sanguíneo de su cerebro, 578 00:32:36,913 --> 00:32:38,248 que sólo se restablece cuando gira la cabeza 579 00:32:38,248 --> 00:32:40,792 hacia la derecha al menos 60 grados. 580 00:32:40,792 --> 00:32:44,004 Definitivamente hay una opción de tratamiento viable -- 581 00:32:44,004 --> 00:32:46,673 una cirugía. 582 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 Se lo diré a tu mujer. 583 00:32:52,220 --> 00:32:54,139 Ese tipo es bueno. 584 00:32:58,810 --> 00:33:01,938 Park: Optimicemos la hemoglobina. Stand con dos unidades más de glóbulos rojos. 585 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Charlie: Es étnicamente emparejado, y nuestro suministro es bajo, 586 00:33:03,106 --> 00:33:04,357 así que estoy trabajando en un plan 587 00:33:04,357 --> 00:33:06,318 para reclutar donantes de sangre afroamericanos 588 00:33:06,318 --> 00:33:08,069 para ayudar a los pacientes de células falciformes. 589 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Kalu: Gracias, Charlie. 590 00:33:09,529 --> 00:33:12,240 Abriendo la aracnoides y drenando el LCR de la cisterna. 591 00:33:12,240 --> 00:33:13,742 Retracción del cerebelo. 592 00:33:16,870 --> 00:33:19,539 Y ahí está nuestro gran schwannoma. 593 00:33:19,539 --> 00:33:21,458 Dr. Allen, ¿le gustaría extirpar el tumor? 594 00:33:21,458 --> 00:33:23,501 Jordan: Disector de Rhoton y microsucción. 595 00:33:30,175 --> 00:33:32,093 Hiciste un gran trabajo en este caso. 596 00:33:32,093 --> 00:33:33,678 ¿Puede decírselo al Dr. Murphy? 597 00:33:36,640 --> 00:33:40,435 Charlie, sé que Shaun es tu héroe, 598 00:33:40,435 --> 00:33:42,270 pero puedo ver que tienes un futuro como cirujano. 599 00:33:42,270 --> 00:33:44,356 Sólo necesitas creerlo también. 600 00:33:44,356 --> 00:33:46,107 Por supuesto que me lo creo. El único 601 00:33:46,107 --> 00:33:48,568 que carece de confianza en mí es el Dr. Murphy. 602 00:33:48,568 --> 00:33:51,321 Sólo pensé que podría ayudar si le dijeras que está equivocado. 603 00:34:03,333 --> 00:34:05,085 ¿Cuál es tu canción favorita? 604 00:34:10,215 --> 00:34:12,300 Di que no me soltarás 605 00:34:17,430 --> 00:34:20,767 "Di que no te soltarás" de James Arthur. 606 00:34:20,767 --> 00:34:22,811 Tu audición está intacta. 607 00:34:25,397 --> 00:34:27,691 Y tenemos una mancha en nuestra enfermedad de células falciformes 608 00:34:27,691 --> 00:34:29,484 ensayo de terapia génica, si quieres. 609 00:34:34,489 --> 00:34:37,325 Muchas gracias. Gracias por cuidar de mí. 610 00:34:39,786 --> 00:34:42,789 Es lo que hago. 611 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 Nunca respondiste a mi pregunta. 612 00:34:45,083 --> 00:34:46,960 Sobre la cena. 613 00:34:52,716 --> 00:34:55,385 Creo que voy a a dejarlo para otro día. 614 00:34:58,722 --> 00:35:01,182 Nathan, eres increíble, 615 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 y eres todo por lo que rezo. 616 00:35:03,935 --> 00:35:07,188 Pero me conozco, y... 617 00:35:07,188 --> 00:35:10,567 Puede que tenga que enfrentarme algunas incógnitas, también. 618 00:35:10,567 --> 00:35:11,985 Mm. 619 00:35:16,698 --> 00:35:19,534 Por ahora, 620 00:35:19,534 --> 00:35:21,953 Me encantaría escuchar esa canción. 621 00:35:24,247 --> 00:35:26,333 Mm-hmm. 622 00:35:31,755 --> 00:35:36,968 ♪ Te conocí en la oscuridad you lit me up ♪ 623 00:35:36,968 --> 00:35:42,140 Me hiciste sentir como si yo fuera suficiente ♪ 624 00:35:42,140 --> 00:35:47,729 Bailamos toda la noche bebimos demasiado 625 00:35:47,729 --> 00:35:50,231 # Y sonreíste over your shoulder 626 00:35:50,231 --> 00:35:52,817 *Por un minuto* I was stone cold sobrio 627 00:35:52,817 --> 00:35:56,404 Cam: Gilly. *Te acerqué* to my chest ♪ 628 00:35:57,656 --> 00:35:59,532 *Y me pediste* que me quedara a dormir 629 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 Habla con él desde aquí. 630 00:36:01,951 --> 00:36:05,622 *Ya te lo he dicho, creo que* deberías descansar un poco ♪ 631 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 I knew I loved you then 632 00:36:09,793 --> 00:36:10,835 Hey 633 00:36:10,835 --> 00:36:12,962 *Pero nunca lo sabrías* 634 00:36:12,962 --> 00:36:14,798 *Porque jugué tranquilo* 635 00:36:14,798 --> 00:36:16,383 ¿Por qué estás de pie? 636 00:36:16,383 --> 00:36:18,426 ♪ Dejar ir, Sabía que te necesitaba ♪ 637 00:36:18,426 --> 00:36:20,095 Deberías estar sentado. 638 00:36:20,095 --> 00:36:23,556 Nunca lo sabrías 'cause I played it cool ♪ 639 00:36:23,556 --> 00:36:25,684 Estás embarazada, Gilly. 640 00:36:25,684 --> 00:36:28,061 ♪ Miedo de dejar ir ♪ 641 00:36:28,061 --> 00:36:30,188 *Sabía que te necesitaba* but I never showed 642 00:36:30,188 --> 00:36:33,316 Sí. Lo estoy. 643 00:36:33,316 --> 00:36:37,320 *Pero quiero quedarme contigo* until we're gray and old ♪ 644 00:36:37,320 --> 00:36:42,283 # Sólo di que no me dejarás ir # 645 00:36:42,283 --> 00:36:47,914 *Sólo di que no me dejarás ir* 646 00:36:47,914 --> 00:36:50,959 *Sólo di que no me dejarás ir* 647 00:36:50,959 --> 00:36:52,919 ¿Y si nunca lo recuperamos? 648 00:36:52,919 --> 00:36:54,462 Park: ¿Recuperar qué? 649 00:36:54,462 --> 00:36:56,423 Qué calientes solíamos el uno por el otro. 650 00:36:56,423 --> 00:36:57,549 Solíamos ser imparables, 651 00:36:57,549 --> 00:37:00,427 y eso fue incluso antes de que me gustaras. 652 00:37:00,427 --> 00:37:02,470 Estamos en un lugar mejor ahora. 653 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 Somos un equipo, levantando el Edén. 654 00:37:05,598 --> 00:37:07,058 Me encanta el nuevo nosotros, 655 00:37:07,058 --> 00:37:09,394 pero no quiero perder la versión antigua. 656 00:37:09,394 --> 00:37:10,895 Yo tampoco. 657 00:37:13,440 --> 00:37:15,775 A Mia y a mí nos llevó un tiempo recuperar nuestro ritmo. 658 00:37:15,775 --> 00:37:17,068 Esto es normal. 659 00:37:17,068 --> 00:37:18,236 Gracias por compararme con tu ex-mujer. 660 00:37:18,236 --> 00:37:19,863 Relajate. Estoy tratando de hacer un punto. 661 00:37:19,863 --> 00:37:22,198 ¿Me acabas de decir que me relaje? Eso es tan despectivo. 662 00:37:22,198 --> 00:37:23,700 Estoy ofreciendo perspectiva, pero si vas a ir 663 00:37:23,700 --> 00:37:25,535 de cero a perra en 10 segundos -- 664 00:37:25,535 --> 00:37:26,536 Oh, crees que que ahora soy una zorra, 665 00:37:26,536 --> 00:37:28,037 no tienes ni idea. 666 00:37:35,253 --> 00:37:36,921 Mujer: Este es mi vestido de novia. 667 00:37:36,921 --> 00:37:38,756 Oh, es precioso. 668 00:37:38,756 --> 00:37:41,384 Se está poniendo roja. Me va a dar un infarto. 669 00:37:41,384 --> 00:37:43,136 ¡Ooh! 670 00:37:43,136 --> 00:37:44,762 Quítatelo. 671 00:37:44,762 --> 00:37:46,431 Ve a cambiarte. Ve a cambiarte. 672 00:37:46,431 --> 00:37:49,058 -Aguanta. Aguanta. -Estás preciosa. 673 00:37:49,058 --> 00:37:51,019 Es un hermoso vestido, pero no lo veo 674 00:37:51,019 --> 00:37:52,937 para el día de tu boda. 675 00:37:56,357 --> 00:37:57,817 Asher: Teníamos una cita. Sí, sé que teníamos una... 676 00:37:57,817 --> 00:37:59,486 Me puse mi bonito suéter de cachemira, 677 00:37:59,486 --> 00:38:01,488 el que me compraste por nuestro aniversario. 678 00:38:01,488 --> 00:38:03,490 Lo sé, yo... Pero estabas muy ocupado, ¿verdad? 679 00:38:03,490 --> 00:38:05,074 Probablemente estabas enrollándote con Carter Nix. 680 00:38:05,074 --> 00:38:06,826 ¿Qué? Y, claro, nunca hablamos de 681 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 reglas básicas, pero pensé... 682 00:38:08,077 --> 00:38:11,414 Whoa, whoa, whoa. Para. 683 00:38:11,414 --> 00:38:14,292 Siento mucho haberme perdido nuestra cita, 684 00:38:14,292 --> 00:38:16,336 pero el jet lag me está pateando el culo, 685 00:38:16,336 --> 00:38:18,630 así que me quedé dormido, sin comer, sin carga, 686 00:38:18,630 --> 00:38:20,757 que es por lo que mi teléfono ha estado muerto todo el día. 687 00:38:20,757 --> 00:38:24,052 Pero tengo cero interés 688 00:38:24,052 --> 00:38:27,597 en nadie en el mundo entero aparte de ti. 689 00:38:27,597 --> 00:38:32,143 Y Carter Nix no parará de poner acento australiano. 690 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 Y es... es terrible. 691 00:38:37,232 --> 00:38:39,484 Estás adorable, por cierto. 692 00:38:44,989 --> 00:38:47,116 De acuerdo, Traeré el vino. 693 00:38:47,116 --> 00:38:50,828 Bien, misión cumplida. 694 00:38:50,828 --> 00:38:52,288 Gracias por su ayuda. 695 00:38:52,288 --> 00:38:53,790 Oh, no. Encantado de ayudar. 696 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 No tienes ni idea. 697 00:38:56,209 --> 00:38:59,462 Entonces, ¿cómo te gusta consumir tu TV? 698 00:38:59,462 --> 00:39:01,673 ¿Eres un bebedor o un saboreador? 699 00:39:01,673 --> 00:39:03,675 Oh. 700 00:39:03,675 --> 00:39:07,095 Sí, no, realmente no veo mucho. 701 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 Entonces, ¿qué pasa con la bandeja de la TV? 702 00:39:10,265 --> 00:39:13,309 Sólo una excusa para pasar tiempo con Audrey. 703 00:39:13,309 --> 00:39:15,353 Pensé que lo haríamos mejor con una actividad. 704 00:39:15,353 --> 00:39:16,854 Ves, y aquí estás atrapado conmigo. 705 00:39:16,854 --> 00:39:19,232 Oh. No. 706 00:39:19,232 --> 00:39:22,151 Has sido muy dulce. 707 00:39:22,151 --> 00:39:26,030 Sólo desearía que Audrey me quisiera más. 708 00:39:26,030 --> 00:39:28,950 Sí, la paternidad, no es para mansos, ¿eh? 709 00:39:28,950 --> 00:39:31,369 ¿Hablando desde la experiencia? 710 00:39:31,369 --> 00:39:33,454 Sí. 711 00:39:33,454 --> 00:39:34,747 ¿Cuántos niños? 712 00:39:34,747 --> 00:39:38,084 Mi hija. Murió cuando tenía 19 años. 713 00:39:38,084 --> 00:39:42,213 Oh, lo siento mucho. 714 00:39:42,213 --> 00:39:43,798 No quería... 715 00:39:43,798 --> 00:39:46,551 No, no, no, no. No pasa nada. 716 00:39:46,551 --> 00:39:48,386 Después de ti. 717 00:39:55,518 --> 00:39:58,271 Puedo preguntar, 718 00:39:58,271 --> 00:40:01,816 ¿cuál era el nombre de su hija? 719 00:40:01,816 --> 00:40:04,110 Maddie. 720 00:40:04,110 --> 00:40:06,446 ¿Qué es ese olor? 721 00:40:06,446 --> 00:40:09,365 Dios mío. Las mejores crepes de la ciudad. ¿Puedo invitarte a una? 722 00:40:09,365 --> 00:40:12,827 Mataría por una Galette Bretonne. 723 00:40:12,827 --> 00:40:14,537 No se que es eso pero suena delicioso. 724 00:40:18,583 --> 00:40:20,710 Allá vamos. 725 00:40:20,710 --> 00:40:23,463 Gracias. Hola. 726 00:40:23,463 --> 00:40:25,590 # Desacelera estos sueños # 727 00:40:25,590 --> 00:40:29,344 Mm, las aceitunas son asquerosas. 728 00:40:29,344 --> 00:40:31,220 Pensabas que el conejo era asqueroso hasta que lo probaste. 729 00:40:31,220 --> 00:40:34,641 Unh-unh-unh. He comido aceitunas. Odio las aceitunas. 730 00:40:34,641 --> 00:40:37,435 No "unh-unh". No has probado probado las aceitunas Castelvetrano. 731 00:40:37,435 --> 00:40:41,064 ¿Ajá? ¿Ajá? ¿Si? Son suaves, mantecosos, 732 00:40:41,064 --> 00:40:44,025 carnosos, con un bocado crujiente. 733 00:40:44,025 --> 00:40:46,361 Mm. Mm-hmm. 734 00:40:46,361 --> 00:40:47,403 Sí. 735 00:40:47,403 --> 00:40:48,863 Bien. 736 00:40:48,863 --> 00:40:51,532 Pero sólo porque necesito repostar después de esto. 737 00:40:51,532 --> 00:40:54,243 Ooh-whoo 738 00:40:54,243 --> 00:40:56,996 ¿Por qué las aceitunas son carnosas? ¿Por qué no lo son? 739 00:40:56,996 --> 00:40:58,998 Vale, primero fue el conejo y ahora son las aceitunas. 740 00:40:58,998 --> 00:41:00,083 Como, ¿cuál es la comida... 741 00:41:00,083 --> 00:41:03,211 ♪ Ooh-whoo ♪ 742 00:41:04,545 --> 00:41:08,091 Ooh-ooh 743 00:41:08,091 --> 00:41:11,511 Anoche, también eché de menos a Steve. 744 00:41:11,511 --> 00:41:14,138 ♪ Almacenado en lugares más altos ♪ 745 00:41:14,138 --> 00:41:15,765 Y es muy difícil, 746 00:41:15,765 --> 00:41:17,850 porque siempre que estoy lejos de ti, te echo de menos. 747 00:41:17,850 --> 00:41:21,104 Y cuando estoy lejos de Steve, le echo de menos. 748 00:41:21,104 --> 00:41:22,522 ♪ ...Moon we're dreaming ♪ 749 00:41:22,522 --> 00:41:25,900 ♪ Es donde vamos a aterrizar ♪ 750 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 *Voy a estar allí* 751 00:41:27,735 --> 00:41:29,278 Lo sé, Shaun. 752 00:41:29,278 --> 00:41:33,074 Pero tener más gente a la que echar de menos 753 00:41:33,074 --> 00:41:35,284 significa tener más gente a la que amar. 754 00:41:35,284 --> 00:41:38,037 Ooh-whoo 755 00:41:39,998 --> 00:41:41,290 Tenías razón. 756 00:41:43,918 --> 00:41:46,045 Nuestras vidas nunca volverán a ser las mismas. 757 00:41:46,045 --> 00:41:48,256 Ooh-whoo 758 00:41:48,256 --> 00:41:50,133 Ooh-ooh 759 00:41:50,133 --> 00:41:52,552 Serán mejores. 760 00:41:54,929 --> 00:41:58,307 ♪ Voy a estar allí ♪ 761 00:41:58,307 --> 00:42:03,730 *Corriendo para alcanzarte donde* me necesitabas más 762 00:42:03,730 --> 00:42:06,983 *Ahora podemos quedarnos aquí* 763 00:42:06,983 --> 00:42:11,154 Volando nuestras cometas de papel sobre ríos corriendo a casa ♪ 57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.